Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:02:39,757 --> 00:02:43,648
=Episode 14=
(Turns Out Life Means Telling Many Lies)
15
00:02:46,772 --> 00:02:47,692
Senior.
16
00:02:51,292 --> 00:02:52,372
You like Que as well,
17
00:02:53,492 --> 00:02:54,172
right?
18
00:02:58,252 --> 00:02:58,852
Yes.
19
00:03:01,052 --> 00:03:02,372
Then you shouldn't persuade me.
20
00:03:05,692 --> 00:03:07,092
Do you think I'm the one who wants you
21
00:03:07,212 --> 00:03:08,812
to break up so that
I can take advantage of it?
22
00:03:10,292 --> 00:03:11,452
That's not what I meant.
23
00:03:12,452 --> 00:03:13,892
I have nothing to hide.
24
00:03:15,372 --> 00:03:17,692
Falling for someone is a great thing.
25
00:03:18,492 --> 00:03:19,972
I think Que is great.
26
00:03:20,892 --> 00:03:22,412
If you two weren't together,
27
00:03:22,612 --> 00:03:23,732
as I knew Que first,
28
00:03:24,372 --> 00:03:26,452
I would definitely pursue her seriously.
29
00:03:28,492 --> 00:03:29,692
But you two are together now.
30
00:03:30,732 --> 00:03:31,732
As a friend, and as a senior,
31
00:03:31,852 --> 00:03:33,612
my blessings for you are genuine.
32
00:03:34,812 --> 00:03:37,212
I don't know what happened
between you two,
33
00:03:39,532 --> 00:03:41,892
but I still hope
you'll reconsider seriously.
34
00:03:42,852 --> 00:03:43,652
Is breaking up
35
00:03:45,412 --> 00:03:47,012
really the best solution?
36
00:04:03,328 --> 00:04:08,166
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
37
00:04:10,208 --> 00:04:14,164
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
38
00:04:17,120 --> 00:04:22,458
♪Even black coffee becomes sweet♪
39
00:04:23,872 --> 00:04:27,808
♪Because you're with me♪
40
00:04:28,896 --> 00:04:35,487
♪Look, a world with love♪
41
00:04:36,288 --> 00:04:41,723
♪The whispers of time
are especially warm♪
42
00:04:44,448 --> 00:04:48,384
♪Wait for the red beans to sprout♪
43
00:04:48,704 --> 00:04:55,552
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
44
00:04:56,928 --> 00:05:03,436
♪Piece by piece, loaded with vows♪
45
00:05:03,712 --> 00:05:09,539
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
46
00:05:22,240 --> 00:05:26,371
♪Wait for the red beans to sprout♪
47
00:05:26,592 --> 00:05:33,120
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
48
00:05:34,528 --> 00:05:41,120
(Linglong Raw Dumplings)
♪Piece by piece, loaded with vows♪
49
00:05:41,472 --> 00:05:47,528
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
50
00:05:48,352 --> 00:05:54,848
♪Piece by piece, filled with poetry♪
51
00:06:02,252 --> 00:06:02,972
Be careful.
52
00:06:06,372 --> 00:06:08,612
Release that handle to brake.
53
00:06:10,012 --> 00:06:11,532
Well done.
54
00:06:12,132 --> 00:06:13,292
Can you feel it?
55
00:06:15,772 --> 00:06:16,572
Do you feel the thrust?
56
00:06:20,092 --> 00:06:22,012
(HW Cafe)
Thank you all, thank you.
57
00:06:22,012 --> 00:06:23,132
It's the end of live stream.
58
00:06:23,212 --> 00:06:24,332
Goodbye, everyone.
59
00:06:24,332 --> 00:06:25,292
See you next time.
60
00:06:32,452 --> 00:06:34,412
Chen Guangpu, get me a glass of water.
I'm so thirsty.
61
00:06:39,532 --> 00:06:40,252
Chen Guangpu.
62
00:06:43,692 --> 00:06:44,412
Chen Guangpu.
63
00:06:44,852 --> 00:06:45,652
What are you doing here?
64
00:06:45,652 --> 00:06:46,452
I have been calling you.
65
00:06:46,612 --> 00:06:47,292
My throat is hoarse.
66
00:06:47,292 --> 00:06:48,612
What are you doing here?
67
00:06:49,412 --> 00:06:50,132
I didn't hear you.
68
00:06:50,452 --> 00:06:51,252
Why are you spacing out?
69
00:06:52,532 --> 00:06:53,092
Are you done?
70
00:06:54,132 --> 00:06:54,932
Let's get off work.
71
00:06:55,132 --> 00:06:56,012
What do you mean?
72
00:06:56,612 --> 00:06:57,812
Did you come to work these days?
73
00:06:58,772 --> 00:07:00,172
You either sleep here or just space out.
74
00:07:00,532 --> 00:07:02,432
You leave before 7 p.m. every day.
What are you up to?
75
00:07:02,532 --> 00:07:03,292
I have things to do.
76
00:07:03,572 --> 00:07:04,772
What's going on?
77
00:07:04,772 --> 00:07:05,852
Which girl has deceived you?
78
00:07:06,172 --> 00:07:07,372
Cheated out of money or heartbroken?
79
00:07:08,532 --> 00:07:09,772
Are you serious?
80
00:07:10,692 --> 00:07:11,972
Why would you wish that for me?
81
00:07:12,532 --> 00:07:14,172
Do I look like a fool
that everyone can deceive?
82
00:07:14,332 --> 00:07:15,372
You are a fool.
83
00:07:15,372 --> 00:07:16,772
You've been deceived several times.
84
00:07:17,172 --> 00:07:18,412
I had no control over you before.
85
00:07:18,412 --> 00:07:19,932
You don't have any control over me now.
86
00:07:22,492 --> 00:07:24,852
Now we're roommates
running a business together.
87
00:07:24,852 --> 00:07:26,812
- I have a duty to manage your money.
- On what grounds?
88
00:07:27,052 --> 00:07:27,772
On what grounds?
89
00:07:28,052 --> 00:07:29,972
Why should you manage my money?
90
00:07:30,332 --> 00:07:32,576
You can provide for me,
and I'll give all my money to you.
91
00:07:32,932 --> 00:07:34,172
Fine, I'll provide for you.
92
00:07:34,692 --> 00:07:35,292
Give it all to me.
93
00:07:35,572 --> 00:07:36,532
I'll pay you monthly,
94
00:07:36,532 --> 00:07:37,932
so that you can't be cheated
out of money.
95
00:07:38,052 --> 00:07:38,852
He Xindi.
96
00:07:39,452 --> 00:07:41,092
That's enough.
97
00:07:41,812 --> 00:07:42,212
You…
98
00:07:43,732 --> 00:07:45,332
You want to monopolize me.
99
00:07:47,012 --> 00:07:48,052
You like me, right?
100
00:07:48,704 --> 00:07:50,560
- If you like me, just say so.
- Get over yourself.
101
00:07:50,812 --> 00:07:51,932
I could consider it.
102
00:07:52,412 --> 00:07:53,412
But let me be clear first.
103
00:07:53,932 --> 00:07:55,092
I'm not seeking marriage now.
104
00:07:58,412 --> 00:07:59,092
Despicable.
105
00:08:00,896 --> 00:08:01,732
What are you doing?
106
00:08:01,892 --> 00:08:02,652
Leave me alone.
107
00:08:04,064 --> 00:08:06,400
(Chongqing Houses)
108
00:09:38,732 --> 00:09:40,212
Lin Tuo, hurry up.
109
00:09:43,692 --> 00:09:44,292
Lv.
110
00:09:46,332 --> 00:09:47,012
Can you help me
111
00:09:47,252 --> 00:09:48,412
make a cup of coffee?
112
00:09:49,092 --> 00:09:50,092
I have something to deal with.
113
00:09:50,932 --> 00:09:51,852
You're so tolerant.
114
00:09:52,012 --> 00:09:54,496
You've been at the company for so long,
and the product has been launched,
115
00:09:54,496 --> 00:09:55,972
and you're still making him
lattes every day.
116
00:09:57,452 --> 00:09:58,892
That's what an assistant does.
117
00:09:59,172 --> 00:10:00,852
Why are you still an assistant?
118
00:10:01,412 --> 00:10:02,612
Being an assistant is pretty good.
119
00:10:02,612 --> 00:10:03,372
Less pressure.
120
00:10:03,892 --> 00:10:04,652
Help me out.
121
00:10:04,932 --> 00:10:06,212
Extra sugar and milk, you know.
122
00:10:15,932 --> 00:10:16,412
Off work now.
123
00:10:17,212 --> 00:10:18,092
What shall we eat?
124
00:10:18,612 --> 00:10:22,492
But, no noodles or dumplings.
Let's try other dishes.
125
00:10:23,052 --> 00:10:23,652
You know it.
126
00:10:24,172 --> 00:10:26,492
I have something to tell you
about He Xindi.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,332
I think she's been
acting very unusual lately.
128
00:10:29,652 --> 00:10:31,200
She seems overly concerned for me.
129
00:10:31,492 --> 00:10:33,412
You know she's been
pursuing the senior, right?
130
00:10:33,692 --> 00:10:34,816
But the senior ignored her.
131
00:10:35,052 --> 00:10:37,732
Recently, she suddenly started
to take an interest in me.
132
00:10:38,532 --> 00:10:39,412
She told me today
133
00:10:39,732 --> 00:10:41,172
she wants to manage my money.
134
00:10:41,172 --> 00:10:42,812
I said then you might as well
provide for me.
135
00:10:43,492 --> 00:10:43,932
Let's go.
136
00:10:47,812 --> 00:10:48,972
My right hand is failing.
137
00:10:55,012 --> 00:10:55,612
I said
138
00:10:58,812 --> 00:11:00,292
I can't move my right hand.
139
00:11:05,052 --> 00:11:05,984
What do you mean?
140
00:11:12,452 --> 00:11:13,612
It's deteriorating.
141
00:11:36,852 --> 00:11:38,372
Que, I'll leave now.
142
00:11:38,812 --> 00:11:39,252
Bao.
143
00:11:40,972 --> 00:11:43,452
Sorry, do you have plans tonight?
144
00:11:43,680 --> 00:11:44,352
No, nothing.
145
00:11:48,812 --> 00:11:49,412
Perfect.
146
00:11:50,772 --> 00:11:52,852
Anyone who looks at it
would think it's an arm issue.
147
00:11:53,092 --> 00:11:54,292
It won't raise any suspicions.
148
00:11:54,848 --> 00:11:56,172
Trust me. I have experience.
149
00:11:56,172 --> 00:11:57,212
One year in Junior High,
150
00:11:57,212 --> 00:11:58,812
I dodged my holiday homework
with this trick.
151
00:11:59,232 --> 00:12:01,772
This counts as making good use of waste.
152
00:12:02,172 --> 00:12:02,972
You're using it again.
153
00:12:03,532 --> 00:12:04,052
Nice.
154
00:12:08,852 --> 00:12:09,732
An arm injury
155
00:12:10,208 --> 00:12:11,572
would take at least
three months to heal.
156
00:12:12,352 --> 00:12:13,692
It would work for at least three months.
157
00:12:14,172 --> 00:12:15,212
It takes 100 days to heal.
158
00:12:15,212 --> 00:12:16,292
Three months are reasonable.
159
00:12:17,952 --> 00:12:19,332
What if after three months?
160
00:12:23,168 --> 00:12:24,772
What if my left hand also fails?
161
00:12:26,176 --> 00:12:27,772
We'll put a brace on the left hand too.
162
00:12:29,132 --> 00:12:30,652
Don't worry. I always have a way.
163
00:12:38,496 --> 00:12:39,172
That's good.
164
00:12:39,692 --> 00:12:40,452
You really can't tell.
165
00:12:41,792 --> 00:12:42,892
I'll wear it when I go out.
166
00:12:48,812 --> 00:12:49,972
I'm thinking
167
00:12:52,292 --> 00:12:54,012
maybe you shouldn't work anymore.
168
00:12:54,848 --> 00:12:55,812
I have savings, too.
169
00:12:55,812 --> 00:12:58,172
And I also asked for some money
from my mom a few days ago.
170
00:12:59,052 --> 00:13:00,372
My funds aren't profitable.
171
00:13:00,372 --> 00:13:01,172
I want to sell them.
172
00:13:01,812 --> 00:13:03,212
Then I'll have tens of thousands yuan.
173
00:13:03,652 --> 00:13:04,172
It's enough.
174
00:13:07,296 --> 00:13:08,572
If I don't go to work,
175
00:13:09,216 --> 00:13:10,412
I'll have no social security
176
00:13:10,624 --> 00:13:11,652
and health insurance.
177
00:13:12,928 --> 00:13:14,412
For medical care and medication,
178
00:13:14,812 --> 00:13:16,292
there will be a lot of expenses.
179
00:13:17,292 --> 00:13:18,452
The money you have
180
00:13:19,252 --> 00:13:19,812
won't be enough.
181
00:13:20,572 --> 00:13:21,652
I will earn more.
182
00:13:23,452 --> 00:13:25,892
He Xindi and I can make money
through our live stream.
183
00:13:26,532 --> 00:13:28,812
If you don't work, we can pay
the social security ourselves.
184
00:13:29,692 --> 00:13:31,892
And think about it.
Your right hand is bandaged now.
185
00:13:32,172 --> 00:13:34,212
You can't draw designs
with your left hand.
186
00:13:34,212 --> 00:13:36,092
It's not realistic to work like this.
187
00:13:36,772 --> 00:13:37,332
Right?
188
00:13:40,384 --> 00:13:41,612
I still don't understand.
189
00:13:42,412 --> 00:13:44,052
We haven't done anything wrong.
190
00:13:44,612 --> 00:13:45,572
Why the secrecy?
191
00:13:48,412 --> 00:13:49,452
They must not know.
192
00:13:55,252 --> 00:13:55,972
You hid it
193
00:13:56,652 --> 00:13:57,412
from Que.
194
00:13:58,412 --> 00:13:59,812
But what about your parents?
195
00:14:02,272 --> 00:14:03,372
It's not necessary.
196
00:14:04,532 --> 00:14:06,532
We can all think of a solution together.
197
00:14:07,452 --> 00:14:08,412
There's always a way.
198
00:14:08,852 --> 00:14:09,492
More minds
199
00:14:09,492 --> 00:14:12,252
would be better than just the two of us
worrying about these things.
200
00:14:15,052 --> 00:14:15,692
This illness
201
00:14:16,172 --> 00:14:17,492
is not a cold or a fever.
202
00:14:18,852 --> 00:14:20,612
It's not something you can hide
203
00:14:20,612 --> 00:14:22,212
and recover from in a few days.
204
00:14:25,412 --> 00:14:26,052
Do you really…
205
00:14:27,332 --> 00:14:28,492
Do you really want to wait
206
00:14:31,332 --> 00:14:33,132
until you can't move at all
207
00:14:33,972 --> 00:14:35,092
before you tell them?
208
00:14:37,612 --> 00:14:38,932
Have you thought about
209
00:14:40,052 --> 00:14:41,572
how they'd cope
210
00:14:43,332 --> 00:14:45,612
without being prepared?
211
00:14:48,812 --> 00:14:50,212
Ever since that day,
212
00:14:50,412 --> 00:14:51,492
I've been worried.
213
00:14:54,292 --> 00:14:56,492
I can't even sleep.
214
00:14:57,732 --> 00:14:59,372
I'm just afraid that one day,
215
00:15:01,412 --> 00:15:03,572
if you fall down and can't get up,
216
00:15:04,852 --> 00:15:05,932
and I'm not there,
217
00:15:06,692 --> 00:15:07,452
what should we do?
218
00:15:13,292 --> 00:15:13,972
Lin Tuo.
219
00:15:17,212 --> 00:15:18,732
Stop suffering alone.
220
00:15:28,172 --> 00:15:28,692
Hungry?
221
00:15:29,892 --> 00:15:30,692
Let's have hot pot.
222
00:15:31,532 --> 00:15:31,892
Let's go.
223
00:15:34,532 --> 00:15:35,692
You won't listen.
224
00:15:36,932 --> 00:15:37,292
Let's go.
225
00:15:37,932 --> 00:15:39,012
What did you say? Say it again.
226
00:15:39,012 --> 00:15:39,612
Lower your voice.
227
00:15:40,052 --> 00:15:41,372
The neighbors are asleep.
228
00:15:41,932 --> 00:15:42,932
Your father is asleep too.
229
00:15:43,136 --> 00:15:43,872
Quiet.
230
00:15:44,292 --> 00:15:45,292
What are you talking about?
231
00:15:45,412 --> 00:15:46,132
Lower your voice.
232
00:15:47,412 --> 00:15:48,332
Your father is asleep too.
233
00:15:49,052 --> 00:15:49,892
Come on.
234
00:15:51,612 --> 00:15:52,892
I understand that you wanted a drink,
235
00:15:53,092 --> 00:15:54,336
but why did you drag Bao along?
236
00:15:54,852 --> 00:15:56,292
You scared that kid.
237
00:15:57,172 --> 00:15:58,692
You kept saying you were fine,
238
00:15:59,532 --> 00:16:01,012
but you got drunk and threw up.
239
00:16:01,652 --> 00:16:02,972
Fill it up for me.
240
00:16:02,972 --> 00:16:04,132
That's enough.
241
00:16:04,132 --> 00:16:05,172
Fill it up.
242
00:16:05,172 --> 00:16:06,292
What are you yelling about?
243
00:16:07,572 --> 00:16:08,892
Did we wake you?
244
00:16:08,892 --> 00:16:10,812
Dad, fill it up for my dad.
245
00:16:10,812 --> 00:16:11,532
Godfather.
246
00:16:11,852 --> 00:16:12,412
Is she drunk?
247
00:16:12,572 --> 00:16:14,652
What? How did she get so drunk?
248
00:16:14,772 --> 00:16:16,092
Right, a company dinner.
249
00:16:16,492 --> 00:16:17,212
She drank too much.
250
00:16:17,212 --> 00:16:18,572
Didn't you drink?
251
00:16:18,932 --> 00:16:20,732
I did.
252
00:16:20,800 --> 00:16:22,560
I can hold my liquor
better than she can.
253
00:16:22,560 --> 00:16:23,852
She shouldn't be drunk like this.
254
00:16:23,852 --> 00:16:25,252
Look, her face is swollen from drinking.
255
00:16:26,132 --> 00:16:26,572
Be careful.
256
00:16:26,852 --> 00:16:28,372
Just hold her.
257
00:16:28,732 --> 00:16:30,372
Dad, let me tell you.
258
00:16:30,932 --> 00:16:32,452
I'm an adult.
259
00:16:32,892 --> 00:16:34,532
I can survive without anyone.
260
00:16:34,692 --> 00:16:35,892
He's just Lin Tuo.
261
00:16:37,024 --> 00:16:38,688
Can't I live without him?
262
00:16:38,688 --> 00:16:40,132
Can't I go on living?
263
00:16:41,812 --> 00:16:42,372
She's drunk.
264
00:16:42,932 --> 00:16:43,492
Really drunk.
265
00:16:59,892 --> 00:17:00,492
Lin Tuo.
266
00:17:01,932 --> 00:17:03,168
What happened to your hand?
267
00:17:04,131 --> 00:17:05,344
I fell down when playing soccer.
268
00:17:05,852 --> 00:17:06,332
A fracture.
269
00:17:07,012 --> 00:17:07,532
A fracture?
270
00:17:09,252 --> 00:17:11,332
Right hand? How are you going to work?
271
00:17:12,131 --> 00:17:13,212
It's fine.
272
00:17:14,131 --> 00:17:15,572
Okay, tell me if you need anything.
273
00:17:21,812 --> 00:17:22,732
What's wrong with your arm?
274
00:17:24,092 --> 00:17:25,184
I fell when playing soccer.
275
00:17:26,052 --> 00:17:29,612
How come you hurt your arm?
Don't people usually hurt their legs?
276
00:17:30,452 --> 00:17:31,052
Lin Tuo.
277
00:17:32,492 --> 00:17:32,972
Leader.
278
00:17:34,852 --> 00:17:35,492
Come out with me.
279
00:17:43,212 --> 00:17:44,972
The Leader is so cruel.
280
00:17:45,132 --> 00:17:47,172
He still has Lin Tuo work
with his hand like this.
281
00:17:50,052 --> 00:17:50,932
What's going on?
282
00:17:52,092 --> 00:17:53,092
My right hand is failing.
283
00:17:53,452 --> 00:17:54,252
This is a camouflage.
284
00:17:55,652 --> 00:17:56,692
You're quite resourceful.
285
00:17:57,492 --> 00:17:58,372
Are we going to a meeting?
286
00:17:58,612 --> 00:17:59,492
There's no meeting.
287
00:17:59,852 --> 00:18:00,932
Is work that important?
288
00:18:01,172 --> 00:18:02,432
I want you to see someone.
289
00:18:07,812 --> 00:18:08,412
Just come clean.
290
00:18:10,372 --> 00:18:11,252
About what?
291
00:18:12,012 --> 00:18:12,612
About what?
292
00:18:13,412 --> 00:18:14,412
Your break-up.
293
00:18:14,692 --> 00:18:15,932
As your father, I don't even know.
294
00:18:16,172 --> 00:18:17,932
Do I deserve to be kept in the dark?
295
00:18:18,052 --> 00:18:19,172
Do I deserve to know nothing?
296
00:18:21,052 --> 00:18:22,492
Don't you already know everything?
297
00:18:23,732 --> 00:18:25,852
But you didn't tell me.
298
00:18:26,252 --> 00:18:27,012
She did tell you.
299
00:18:27,572 --> 00:18:28,892
When did she… When did she say it?
300
00:18:29,692 --> 00:18:30,972
Last night, when she was drunk.
301
00:18:34,492 --> 00:18:35,732
Even if you did
302
00:18:35,732 --> 00:18:36,852
tell me when you were drunk
303
00:18:36,852 --> 00:18:38,492
last night, still…
304
00:18:39,252 --> 00:18:40,532
He Xindi.
305
00:18:40,852 --> 00:18:41,532
She lied to me.
306
00:18:41,732 --> 00:18:43,452
Why did you conspire
with her to deceive me?
307
00:18:43,732 --> 00:18:45,092
Aren't we on the same side?
308
00:18:46,092 --> 00:18:47,812
No, I didn't mean to.
309
00:18:48,372 --> 00:18:51,092
But she wouldn't let me tell you.
I figured I couldn't be a traitor.
310
00:18:51,172 --> 00:18:52,932
Right now, in my heart, you are one.
311
00:18:54,612 --> 00:18:56,012
You can't do this to me.
312
00:18:56,972 --> 00:18:58,372
It's Lin Tuo who broke up with her,
313
00:18:58,372 --> 00:18:59,332
but I'm to blame for that.
314
00:18:59,332 --> 00:19:00,532
What did I do?
315
00:19:03,092 --> 00:19:03,972
Wait, what?
316
00:19:03,972 --> 00:19:05,852
Did Lin Tuo break up with her?
317
00:19:07,692 --> 00:19:08,252
No, I did.
318
00:19:09,092 --> 00:19:09,732
Why?
319
00:19:10,772 --> 00:19:12,052
I didn't want to be together.
320
00:19:15,092 --> 00:19:16,572
An Zhique.
321
00:19:16,772 --> 00:19:19,092
What are you playing at?
322
00:19:20,612 --> 00:19:21,572
You have been fine.
323
00:19:21,572 --> 00:19:23,092
How can you break up just like that?
324
00:19:23,332 --> 00:19:26,012
You're not children playing house.
You can't call things off like that.
325
00:19:26,012 --> 00:19:27,012
Most importantly,
326
00:19:27,052 --> 00:19:29,052
you've both met each other's parents.
327
00:19:29,252 --> 00:19:30,972
If you break up, what should I…
328
00:19:31,132 --> 00:19:32,852
What should we do, right?
329
00:19:33,932 --> 00:19:36,212
Does meeting the parents
mean we can't break up?
330
00:19:38,172 --> 00:19:39,652
An Zhique, you still think you're right.
331
00:19:40,092 --> 00:19:40,932
Let me tell you, this…
332
00:19:41,092 --> 00:19:42,452
It's clearly your fault.
333
00:19:43,252 --> 00:19:44,572
I know Tuo well.
334
00:19:44,972 --> 00:19:46,292
He's such a good child.
335
00:19:46,292 --> 00:19:48,132
I won't even mention
how he usually treats us.
336
00:19:48,132 --> 00:19:50,812
He even paid for my surgery.
337
00:19:51,132 --> 00:19:53,052
He took on a huge
responsibility at a young age.
338
00:19:53,052 --> 00:19:54,812
This isn't about the money.
What does it show?
339
00:19:55,012 --> 00:19:57,412
It shows that he is
responsible and accountable.
340
00:19:57,932 --> 00:19:58,452
Isn't that so?
341
00:19:58,652 --> 00:20:01,332
You can't find such a person easily.
So why would you break up with him?
342
00:20:01,492 --> 00:20:03,572
You're making the wrong choice.
343
00:20:05,492 --> 00:20:06,372
Are you saying
344
00:20:07,132 --> 00:20:09,452
that we can't break up
just because he paid for your surgery?
345
00:20:09,952 --> 00:20:12,372
Does that mean I have to marry him?
346
00:20:14,012 --> 00:20:14,972
What's wrong with that?
347
00:20:15,424 --> 00:20:17,332
In the past, girls sold themselves
to bury their fathers.
348
00:20:17,332 --> 00:20:18,532
I didn't even ask you to bury me.
349
00:20:18,692 --> 00:20:20,532
Why can't you make it work with him?
350
00:20:25,492 --> 00:20:27,132
He Xindi, stand up.
351
00:20:28,256 --> 00:20:30,132
Tell me the truth. Why is she
behaving so outrageously?
352
00:20:30,784 --> 00:20:31,692
I don't know.
353
00:20:32,292 --> 00:20:33,052
I really don't know.
354
00:20:33,052 --> 00:20:34,372
This has nothing to do with me at all.
355
00:20:34,452 --> 00:20:36,012
I still don't know what's going on.
356
00:20:36,732 --> 00:20:37,612
I swear.
357
00:20:37,772 --> 00:20:38,572
If I lie to you,
358
00:20:38,572 --> 00:20:40,172
I'll never make money
through my lives stream.
359
00:20:42,212 --> 00:20:43,892
Fine, An Zhique, you say it.
360
00:20:55,852 --> 00:20:56,732
What is there to say?
361
00:20:57,732 --> 00:20:58,812
There's nothing to say.
362
00:21:00,452 --> 00:21:01,492
I'm telling you both.
363
00:21:02,212 --> 00:21:03,612
Neither of you should go to Lin Tuo.
364
00:21:04,412 --> 00:21:06,412
If you do, I will turn against you.
365
00:21:08,448 --> 00:21:09,172
Que.
366
00:21:09,184 --> 00:21:10,532
Let her go.
367
00:21:10,532 --> 00:21:12,172
You're turning against me, aren't you?
368
00:21:12,372 --> 00:21:13,932
You're heartless for saying that.
369
00:21:14,172 --> 00:21:15,212
An Zhique, if you're capable,
370
00:21:15,212 --> 00:21:17,372
spend the rest of your life
in your room and don't come out.
371
00:21:17,572 --> 00:21:18,412
Don't get married.
372
00:21:19,572 --> 00:21:21,052
I'm so angry. So angry.
373
00:21:21,572 --> 00:21:22,612
She's doing this on purpose.
374
00:21:27,692 --> 00:21:30,372
These are the people who use
knowledge to change the world.
375
00:21:31,812 --> 00:21:33,172
Every time they develop a new drug,
376
00:21:33,172 --> 00:21:35,212
they save thousands
or even millions of lives.
377
00:21:35,852 --> 00:21:36,812
Compared to them,
378
00:21:37,892 --> 00:21:39,732
our professions seem
somewhat insignificant.
379
00:21:41,892 --> 00:21:43,132
That's what my father thought.
380
00:21:44,452 --> 00:21:46,412
So he believes that if I'm not a doctor,
381
00:21:46,932 --> 00:21:48,012
I'm not in a proper career.
382
00:21:48,572 --> 00:21:49,696
That's not necessarily the case.
383
00:21:50,372 --> 00:21:51,772
Every job has its value.
384
00:21:52,292 --> 00:21:54,292
However, the value of some jobs
385
00:21:54,292 --> 00:21:55,772
indeed cannot be measured in money.
386
00:21:56,732 --> 00:21:57,732
I've never been to college.
387
00:21:58,132 --> 00:22:01,052
So I have great admiration
for highly educated people.
388
00:22:05,692 --> 00:22:06,132
Haiyang.
389
00:22:06,912 --> 00:22:07,412
Dr. Wu.
390
00:22:07,412 --> 00:22:08,292
Sorry for the wait.
391
00:22:08,452 --> 00:22:10,492
The meeting took longer than I thought.
392
00:22:10,532 --> 00:22:12,096
No, sorry to interrupt.
393
00:22:12,492 --> 00:22:14,892
- Lin Tuo, this is Dr. Wu Xinrui.
- Dr. Wu, this is Lin Tuo.
394
00:22:15,092 --> 00:22:16,492
- Hello, Dr. Wu.
- Lin.
395
00:22:17,452 --> 00:22:18,972
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
396
00:22:19,584 --> 00:22:20,092
Have a seat.
397
00:22:20,092 --> 00:22:20,612
Okay.
398
00:22:20,612 --> 00:22:21,440
Sit.
399
00:22:24,092 --> 00:22:24,972
You're so young.
400
00:22:26,880 --> 00:22:27,692
23 years old.
401
00:22:29,452 --> 00:22:30,732
Have you been diagnosed
402
00:22:31,492 --> 00:22:32,372
with ALS?
403
00:22:33,132 --> 00:22:34,012
Yes, I have.
404
00:22:35,612 --> 00:22:37,692
The doctor has explained
some of the situation.
405
00:22:37,852 --> 00:22:39,572
But I personally really want to know,
406
00:22:39,972 --> 00:22:42,292
from the perspective
of your pharmaceutical research,
407
00:22:43,052 --> 00:22:44,372
are there any drugs against ALS?
408
00:22:48,532 --> 00:22:49,332
ALS is
409
00:22:49,852 --> 00:22:52,852
indeed a project our lab
has been working on.
410
00:22:53,852 --> 00:22:54,772
But unfortunately,
411
00:22:56,292 --> 00:22:57,372
up to now,
412
00:22:58,012 --> 00:22:58,852
there is no cure.
413
00:23:01,372 --> 00:23:04,812
Actually, the doctor has also told me
there is no cure.
414
00:23:09,012 --> 00:23:10,292
But you do have a research topic.
415
00:23:11,812 --> 00:23:12,492
Well…
416
00:23:13,092 --> 00:23:14,132
The development of drugs
417
00:23:14,532 --> 00:23:17,132
is a very complex and lengthy process.
418
00:23:17,532 --> 00:23:19,732
It requires a significant amount of
human and financial resources.
419
00:23:20,172 --> 00:23:21,852
We do have a project on it.
420
00:23:22,252 --> 00:23:22,892
However,
421
00:23:24,292 --> 00:23:25,376
the difficulties are tremendous.
422
00:23:26,052 --> 00:23:27,412
You need a lot of money.
423
00:23:27,852 --> 00:23:28,932
Money is just a part.
424
00:23:29,212 --> 00:23:29,732
Of course,
425
00:23:30,532 --> 00:23:31,852
with an investment,
426
00:23:32,212 --> 00:23:33,532
the project can be advanced.
427
00:23:34,092 --> 00:23:36,412
But it might take ten years,
428
00:23:36,652 --> 00:23:37,292
decades,
429
00:23:37,852 --> 00:23:40,452
or even the effort
of several generations to complete.
430
00:23:45,612 --> 00:23:46,612
You heard him just now.
431
00:23:47,052 --> 00:23:48,772
There is a project on ALS.
432
00:23:49,012 --> 00:23:51,172
Dr. Wu's pharmaceutical company
is researching it.
433
00:23:51,520 --> 00:23:53,052
It's the same with many
incurable diseases.
434
00:23:53,052 --> 00:23:55,492
Targeted drugs and specific cures
have been developed bit by bit.
435
00:23:56,132 --> 00:23:58,372
In the past, dysentery
was an incurable disease.
436
00:23:58,612 --> 00:24:00,092
Whooping cough could be fatal.
437
00:24:00,160 --> 00:24:01,852
Smallpox and chickenpox were
considered incurable,
438
00:24:02,052 --> 00:24:03,252
not to mention cancer later on.
439
00:24:03,772 --> 00:24:05,252
Haven't they all
been overcome one by one?
440
00:24:06,656 --> 00:24:07,532
It's a matter of time.
441
00:24:09,088 --> 00:24:09,760
Get in the car.
442
00:24:27,172 --> 00:24:29,212
Do you know how much time
I have with my illness?
443
00:24:33,612 --> 00:24:34,692
Three to five years.
444
00:24:37,052 --> 00:24:38,332
For me, time
445
00:24:40,492 --> 00:24:41,932
has a limit now.
446
00:24:44,412 --> 00:24:45,692
So what?
447
00:24:47,172 --> 00:24:48,092
It's not tomorrow.
448
00:24:49,132 --> 00:24:50,852
Three to five years is not a short time.
449
00:24:50,852 --> 00:24:52,012
Have some faith in yourself.
450
00:24:53,452 --> 00:24:55,052
I am looking for experts and doctors
451
00:24:55,492 --> 00:24:56,172
in this field now.
452
00:24:57,212 --> 00:24:58,852
Let's understand more
about the situation,
453
00:24:59,372 --> 00:25:00,612
so we can have more options.
454
00:25:00,932 --> 00:25:02,972
Didn't we learn a lot today?
455
00:25:09,092 --> 00:25:11,252
Leader, thank you.
456
00:25:13,332 --> 00:25:14,452
There's nothing to thank me for.
457
00:25:19,572 --> 00:25:20,172
Tuo,
458
00:25:23,292 --> 00:25:24,692
whose life has no limit?
459
00:25:26,252 --> 00:25:28,372
In the end, don't we all
have to leave this world?
460
00:25:31,772 --> 00:25:32,732
We can only move forward.
461
00:25:37,852 --> 00:25:38,532
Moving forward.
462
00:25:42,812 --> 00:25:44,320
Let's get a bite
before returning to work.
463
00:25:45,212 --> 00:25:46,332
Think about what to eat now.
464
00:25:48,132 --> 00:25:48,612
Okay.
465
00:25:56,972 --> 00:25:57,692
Ye.
466
00:25:58,252 --> 00:25:59,132
No matter what,
467
00:25:59,132 --> 00:26:01,012
you should still let your father know.
468
00:26:03,012 --> 00:26:04,212
I don't want to go back.
469
00:26:08,812 --> 00:26:10,972
So you're planning to go
straight to university
470
00:26:11,172 --> 00:26:12,252
without even saying goodbye?
471
00:26:12,812 --> 00:26:13,692
Eat.
472
00:26:14,172 --> 00:26:15,452
Let's talk after eating.
473
00:26:16,412 --> 00:26:17,052
Dad.
474
00:26:17,652 --> 00:26:19,052
You always indulge him.
475
00:26:19,052 --> 00:26:20,092
I indulge him?
476
00:26:20,092 --> 00:26:20,972
Of course, you do.
477
00:26:20,972 --> 00:26:23,132
He's always running over here on a whim.
478
00:26:23,132 --> 00:26:23,892
Why would you do that?
479
00:26:23,932 --> 00:26:25,692
Going to university
without saying goodbye?
480
00:26:26,052 --> 00:26:27,052
The child doesn't come home.
481
00:26:27,052 --> 00:26:28,652
Don't you know what the problem is?
482
00:26:29,132 --> 00:26:30,532
Both children don't come home.
483
00:26:31,904 --> 00:26:33,732
Aren't you and Lin Shouzheng at fault?
484
00:26:35,772 --> 00:26:37,092
I wasn't blaming you.
485
00:26:38,572 --> 00:26:39,212
Tuo has been
486
00:26:39,212 --> 00:26:40,852
in Chongqing for such a long time.
487
00:26:40,852 --> 00:26:41,732
Have you ever visited?
488
00:26:43,488 --> 00:26:44,292
Ye has been
489
00:26:44,692 --> 00:26:46,212
with me for a semester.
490
00:26:47,012 --> 00:26:48,852
Has Lin Shouzheng come by even once?
491
00:26:50,252 --> 00:26:51,932
Why is it always the kids
who are wilful?
492
00:26:52,532 --> 00:26:53,252
If you ask me,
493
00:26:53,252 --> 00:26:54,852
Lin Shouzheng is the most wilful one.
494
00:26:55,692 --> 00:26:57,012
Just tell him that.
495
00:26:57,492 --> 00:26:58,132
Ye is not leaving.
496
00:26:58,772 --> 00:26:59,892
He'll stay with me.
497
00:27:00,292 --> 00:27:01,852
Tomorrow, I will take him to university.
498
00:27:02,812 --> 00:27:03,732
I'll pay the tuition fees.
499
00:27:04,092 --> 00:27:06,132
After all, what he's studying
isn't something you like.
500
00:27:07,052 --> 00:27:09,492
This university
has nothing to do with you.
501
00:27:10,532 --> 00:27:12,052
Come, go play gateball with me.
502
00:27:14,012 --> 00:27:15,652
Dad, finish your meal first before…
503
00:27:16,372 --> 00:27:16,932
I'm full.
504
00:27:17,652 --> 00:27:18,332
Take your time.
505
00:27:19,172 --> 00:27:20,172
Seriously.
506
00:27:22,972 --> 00:27:24,812
He's spoiled Ye.
507
00:27:27,012 --> 00:27:27,572
Grandpa.
508
00:27:27,972 --> 00:27:29,452
Where will we play gateball this late?
509
00:27:30,132 --> 00:27:31,212
There's no gateball.
510
00:27:32,132 --> 00:27:33,920
I didn't want to stay inside
and argue with your mom.
511
00:27:34,732 --> 00:27:35,892
She's fifty years old.
512
00:27:36,572 --> 00:27:37,772
I feel bad if she gets upset.
513
00:27:38,772 --> 00:27:40,452
Are you really going
to take me to university?
514
00:27:40,852 --> 00:27:41,412
Of course.
515
00:27:42,252 --> 00:27:43,452
I might also check on your brother.
516
00:27:44,372 --> 00:27:45,892
Lately, I've been feeling uneasy.
517
00:27:46,132 --> 00:27:47,732
I keep feeling
like something has happened.
518
00:27:48,692 --> 00:27:50,172
Did he have a fight with Que?
519
00:27:50,812 --> 00:27:52,732
Impossible. They never fight.
520
00:27:54,572 --> 00:27:55,132
That's good.
521
00:27:56,092 --> 00:27:57,092
We're going to visit him.
522
00:27:58,052 --> 00:27:59,132
Okay, let's go.
523
00:27:59,372 --> 00:28:00,532
Let's each have an ice cream.
524
00:28:00,732 --> 00:28:01,572
Take a carefree stroll.
525
00:28:07,612 --> 00:28:08,852
Don't delete his WeChat account.
526
00:28:09,252 --> 00:28:11,212
It'd be so awkward if they made up.
527
00:28:12,332 --> 00:28:14,132
Can they really reconcile
under these circumstances?
528
00:28:14,412 --> 00:28:15,372
How long has it been?
529
00:28:15,652 --> 00:28:16,452
Just think about it.
530
00:28:16,452 --> 00:28:18,172
If Que really wanted to break up,
531
00:28:18,332 --> 00:28:19,212
why would she get drunk?
532
00:28:20,812 --> 00:28:21,664
Let's wait and see.
533
00:28:23,172 --> 00:28:23,812
No need to wait.
534
00:28:24,852 --> 00:28:25,452
Just delete it.
535
00:28:26,332 --> 00:28:27,732
Let's get over it.
536
00:28:27,732 --> 00:28:28,992
We're not getting back together.
537
00:28:33,652 --> 00:28:34,332
Go to work.
538
00:28:57,212 --> 00:28:57,772
Guangpu.
539
00:28:59,012 --> 00:28:59,892
My grandpa is here.
540
00:29:02,452 --> 00:29:03,972
So suddenly? When did he arrive?
541
00:29:13,856 --> 00:29:14,492
Is it okay?
542
00:29:14,492 --> 00:29:15,052
Yes.
543
00:29:15,452 --> 00:29:17,772
I got a fracture when playing soccer,
Don't get it wrong, got it?
544
00:29:18,052 --> 00:29:18,852
I got it.
545
00:29:18,852 --> 00:29:20,012
The main problem is
546
00:29:20,012 --> 00:29:21,772
what if your grandpa asked about Que?
547
00:29:23,212 --> 00:29:24,132
We'll handle it later.
548
00:29:34,528 --> 00:29:35,296
Ye.
549
00:29:45,652 --> 00:29:46,972
What happened to your arm?
550
00:29:50,652 --> 00:29:51,612
I fell while playing soccer.
551
00:29:52,252 --> 00:29:53,372
You fell while playing soccer?
552
00:29:55,052 --> 00:29:57,412
Que never mentioned it to me.
553
00:30:00,332 --> 00:30:01,572
I didn't want you to worry.
554
00:30:02,492 --> 00:30:03,492
Right, Grandpa.
555
00:30:04,292 --> 00:30:06,132
It's normal to fall when playing soccer.
556
00:30:06,732 --> 00:30:09,092
Thank you for cooking
so many dishes after a long ride.
557
00:30:09,092 --> 00:30:10,372
Wouldn't it be better to eat out?
558
00:30:10,372 --> 00:30:11,892
Dinner will be ready in ten minutes.
559
00:30:12,492 --> 00:30:13,332
Take a seat to rest.
560
00:30:14,092 --> 00:30:15,168
You make us feel worried.
561
00:30:15,808 --> 00:30:17,252
How could you hurt yourself like this?
562
00:30:26,656 --> 00:30:27,292
Grandpa.
563
00:30:27,936 --> 00:30:30,212
You should tell us before you came.
564
00:30:30,212 --> 00:30:31,372
What else is there to say?
565
00:30:31,584 --> 00:30:33,772
I knew you were busy,
so I didn't disturb you.
566
00:30:34,080 --> 00:30:36,212
Que just brought the two of us over.
567
00:30:37,376 --> 00:30:40,092
You could have just called,
and I would have come to pick you up.
568
00:30:40,972 --> 00:30:41,692
No need.
569
00:30:41,692 --> 00:30:43,892
Do you think I'm so old
that I can't walk anymore?
570
00:30:45,920 --> 00:30:46,812
Does it hurt?
571
00:30:48,096 --> 00:30:49,184
It's alright.
572
00:30:49,184 --> 00:30:50,092
Let's dig in, Grandpa.
573
00:30:50,560 --> 00:30:51,332
Let's dig in.
574
00:30:52,292 --> 00:30:53,532
Wait a moment.
575
00:30:53,792 --> 00:30:55,972
We have another guest arriving soon.
576
00:30:58,528 --> 00:30:59,212
Coming.
577
00:30:59,212 --> 00:30:59,972
I'll go get it.
578
00:31:03,772 --> 00:31:04,372
Uncle.
579
00:31:04,704 --> 00:31:06,112
- Chen is here too?
- Hello, Uncle.
580
00:31:06,292 --> 00:31:07,252
An, you've come.
581
00:31:07,252 --> 00:31:08,172
Uncle, I'm here, Uncle.
582
00:31:09,536 --> 00:31:10,372
This isn't much.
583
00:31:10,372 --> 00:31:11,132
You didn't have to.
584
00:31:11,132 --> 00:31:12,092
Of course, I should.
585
00:31:12,092 --> 00:31:13,492
- We are waiting for you.
- Thank you.
586
00:31:14,132 --> 00:31:15,572
Come on. Sit down.
587
00:31:16,692 --> 00:31:18,144
- Have a seat, and let's eat.
- Okay.
588
00:31:19,972 --> 00:31:21,344
I'm not sure if it suits your taste.
589
00:31:21,344 --> 00:31:22,172
I like it.
590
00:31:23,392 --> 00:31:24,492
What happened to your hand?
591
00:31:25,120 --> 00:31:26,332
He hurt himself
592
00:31:26,332 --> 00:31:27,212
when playing soccer.
593
00:31:28,096 --> 00:31:29,052
Yes, Uncle.
594
00:31:29,984 --> 00:31:31,332
That's quite normal.
595
00:31:31,332 --> 00:31:32,932
Now you can even
chip a tooth while swimming.
596
00:31:35,616 --> 00:31:37,012
He's so careless. Come on.
597
00:31:37,012 --> 00:31:38,612
Come on, try the dish
and see if you like it.
598
00:31:39,332 --> 00:31:40,532
Come on. Let's eat.
599
00:31:41,152 --> 00:31:41,772
Yeah.
600
00:31:57,920 --> 00:31:58,852
How come you're here?
601
00:32:04,416 --> 00:32:06,092
When did you fall?
602
00:32:08,288 --> 00:32:09,092
A couple of days ago.
603
00:32:11,008 --> 00:32:12,372
You seem to be in good spirits.
604
00:32:12,372 --> 00:32:13,492
You went to play soccer.
605
00:32:15,492 --> 00:32:16,372
So, that's why I fell.
606
00:32:21,376 --> 00:32:23,212
I didn't want Grandpa to feel upset.
607
00:32:23,212 --> 00:32:24,412
So I came.
608
00:32:27,812 --> 00:32:29,452
Why is Uncle here too?
609
00:32:30,848 --> 00:32:32,412
Well, Grandpa said he
wanted to see my dad.
610
00:32:33,012 --> 00:32:34,572
I couldn't just say no.
611
00:32:38,464 --> 00:32:39,292
Well,
612
00:32:41,696 --> 00:32:42,612
does your dad know it?
613
00:32:42,612 --> 00:32:43,612
He does.
614
00:32:47,892 --> 00:32:48,732
Well…
615
00:32:49,280 --> 00:32:50,652
Why did he show up anyway?
616
00:32:51,328 --> 00:32:53,212
My dad is a man who insists,
617
00:32:53,760 --> 00:32:54,852
unlike you.
618
00:33:00,768 --> 00:33:03,132
What are you two chatting about,
right next to the trash can?
619
00:33:03,572 --> 00:33:04,732
Where are you going?
620
00:33:04,732 --> 00:33:06,132
Going downstairs to buy some stuff.
621
00:33:07,296 --> 00:33:09,012
Is your cafe close to here?
622
00:33:09,532 --> 00:33:11,372
Not far. I'll take you there
for fun tomorrow.
623
00:33:11,492 --> 00:33:12,492
Okay, it's settled then.
624
00:33:13,172 --> 00:33:14,332
You have to work when you go.
625
00:33:15,332 --> 00:33:16,172
Then I won't go.
626
00:33:16,172 --> 00:33:17,052
How dare you?
627
00:33:24,864 --> 00:33:26,452
I've saved this tea set and tea leaves
628
00:33:26,812 --> 00:33:27,892
specially for you.
629
00:33:28,892 --> 00:33:30,332
I heard from Que that you love tea.
630
00:33:30,772 --> 00:33:31,652
I remember that.
631
00:33:32,652 --> 00:33:33,692
You're considerate.
632
00:33:34,532 --> 00:33:36,412
Have a try.
633
00:33:38,972 --> 00:33:40,452
This tea smells so good.
634
00:33:42,732 --> 00:33:43,212
Come on.
635
00:33:48,372 --> 00:33:48,892
That's great.
636
00:33:52,172 --> 00:33:54,572
Tuo is lucky to meet Que.
637
00:33:55,132 --> 00:33:55,892
And you too.
638
00:33:56,492 --> 00:33:57,772
You're a great father.
639
00:33:58,172 --> 00:33:59,612
It's his double blessing.
640
00:34:02,492 --> 00:34:03,492
Right now,
641
00:34:04,492 --> 00:34:06,852
I'm just anxious for them
to get married soon
642
00:34:07,492 --> 00:34:09,652
so that I can have a great-grandson.
643
00:34:14,052 --> 00:34:14,592
Yeah.
644
00:34:15,332 --> 00:34:16,731
I'm also looking forward to it.
645
00:34:16,731 --> 00:34:17,412
Isn't that so?
646
00:34:18,372 --> 00:34:19,332
Come on. Have some tea.
647
00:34:23,291 --> 00:34:25,412
Uncle, please, you don't need
to escort me out.
648
00:34:25,412 --> 00:34:26,691
Stay here for a few more days.
649
00:34:26,691 --> 00:34:28,211
I'll take you out for some fun.
650
00:34:28,211 --> 00:34:29,291
We can have tea.
651
00:34:29,291 --> 00:34:30,412
Take good care of yourself.
652
00:34:30,412 --> 00:34:31,251
All right.
653
00:34:31,251 --> 00:34:32,052
I'll be waiting for you.
654
00:34:32,052 --> 00:34:32,932
Yeah. Of course.
655
00:34:32,932 --> 00:34:35,332
Grandpa, come and visit
our cafe with Ye later.
656
00:34:35,332 --> 00:34:36,480
Alright, I will.
657
00:34:36,480 --> 00:34:37,892
I want to visit it.
658
00:34:37,892 --> 00:34:38,771
Okay, see you then.
659
00:34:38,852 --> 00:34:39,652
See you, Grandpa.
660
00:34:39,852 --> 00:34:40,452
Goodbye, Grandpa.
661
00:34:40,612 --> 00:34:41,572
Take care.
662
00:34:41,771 --> 00:34:42,291
Goodbye, Uncle.
663
00:34:42,291 --> 00:34:43,452
Okay, bye.
664
00:34:46,452 --> 00:34:47,012
Dad.
665
00:34:47,612 --> 00:34:48,332
You're going too far.
666
00:34:48,332 --> 00:34:49,056
Thank you.
667
00:34:49,632 --> 00:34:50,932
I forgot to give them the sausage.
668
00:34:50,932 --> 00:34:51,572
I'll do it.
669
00:34:52,032 --> 00:34:52,812
Seriously.
670
00:34:52,812 --> 00:34:54,172
I'm telling you, you should…
671
00:34:55,412 --> 00:34:56,372
What's going on?
672
00:34:57,248 --> 00:35:00,252
She insists on drinking milk tea.
Why would you want that?
673
00:35:00,252 --> 00:35:03,132
- You'll get fat. You can't drink that.
- Yes, you will. You shouldn't.
674
00:35:03,132 --> 00:35:04,932
- Sausages I filled.
- Thank you.
675
00:35:05,172 --> 00:35:06,812
Steam before slicing,
and it goes well with alcohol.
676
00:35:06,812 --> 00:35:08,292
Thank you. I love sausages the most.
677
00:35:08,292 --> 00:35:09,172
That's good to know.
678
00:35:09,172 --> 00:35:09,932
- Thank you.
- Great.
679
00:35:09,932 --> 00:35:10,732
Alright.
680
00:35:10,732 --> 00:35:11,772
See you then.
681
00:35:12,532 --> 00:35:13,932
- Goodbye, Grandpa.
- Okay.
682
00:35:15,652 --> 00:35:16,732
Press that button.
683
00:35:21,852 --> 00:35:22,932
You're the best.
684
00:35:49,664 --> 00:35:50,692
Take this card.
685
00:35:51,372 --> 00:35:52,172
Spend it wisely.
686
00:35:53,440 --> 00:35:54,368
No need.
687
00:35:54,368 --> 00:35:55,776
Mom gave the tuition fees to Grandpa.
688
00:35:55,776 --> 00:35:57,132
And he also gave me living expenses.
689
00:35:58,372 --> 00:36:00,852
I saved this money for you anyway.
690
00:36:03,972 --> 00:36:04,852
Take it.
691
00:36:04,852 --> 00:36:06,692
Keep it for yourself,
and take care of yourself.
692
00:36:13,692 --> 00:36:14,612
When does school start?
693
00:36:15,452 --> 00:36:16,852
The registration is in three days.
694
00:36:19,264 --> 00:36:20,052
Three days?
695
00:36:21,972 --> 00:36:22,492
Alright.
696
00:36:24,972 --> 00:36:26,012
Have you told Dad?
697
00:36:28,612 --> 00:36:29,212
No.
698
00:36:32,096 --> 00:36:33,132
He's been ignoring you?
699
00:36:39,892 --> 00:36:40,892
He remains the same
700
00:36:41,772 --> 00:36:42,692
all the time.
701
00:36:46,572 --> 00:36:47,892
Alright, go to sleep.
702
00:36:48,372 --> 00:36:49,972
I'm going to sleep too.
I have to work tomorrow.
703
00:37:14,752 --> 00:37:17,583
♪They always ask me♪
704
00:37:21,408 --> 00:37:24,768
♪About what I love♪
705
00:37:28,000 --> 00:37:33,440
♪What exactly is happiness♪
706
00:37:34,336 --> 00:37:38,656
♪What's worth a lifetime to pursue♪
707
00:37:39,264 --> 00:37:44,811
♪I once gazed at the rainbow,
wishing for happiness♪
708
00:37:45,920 --> 00:37:51,351
♪Living a simple life,
peace at day and night♪
709
00:37:52,608 --> 00:37:58,084
♪The exception is you and I,
the uniquely favored ones♪
710
00:37:59,296 --> 00:38:06,402
♪Even the plain innocence
at the beginning♪
711
00:38:06,802 --> 00:38:11,328
♪Who will tell our story♪
712
00:38:12,544 --> 00:38:17,798
♪Through singing and each lyric♪
713
00:38:19,328 --> 00:38:25,344
♪So many eager attempts,
all encourage me not to shrink back♪
714
00:38:26,016 --> 00:38:35,002
♪My heart is responding, and it's me♪
715
00:38:44,572 --> 00:38:45,572
Come on, Grandpa.
716
00:38:46,652 --> 00:38:47,892
This is our Cafe.
717
00:38:47,892 --> 00:38:49,092
(HW Cafe)
718
00:38:49,092 --> 00:38:49,772
Please come in.
719
00:38:50,592 --> 00:38:51,452
Be careful.
720
00:38:52,292 --> 00:38:53,772
It's quite spacious inside.
721
00:38:53,772 --> 00:38:56,212
Yes, we have two small
private rooms in there.
722
00:38:58,132 --> 00:38:58,732
Private rooms?
723
00:38:58,732 --> 00:39:00,692
Right, I will show you in a moment.
724
00:39:02,240 --> 00:39:03,772
Did you make all of these?
725
00:39:03,772 --> 00:39:05,172
Yes, we made them ourselves.
726
00:39:05,172 --> 00:39:06,252
Great.
727
00:39:06,252 --> 00:39:07,372
They look delicious.
728
00:39:07,372 --> 00:39:08,892
I'll get you a piece in a while.
729
00:39:09,612 --> 00:39:10,572
Look inside there,
730
00:39:10,572 --> 00:39:12,092
we even have a small gallery.
731
00:39:12,092 --> 00:39:14,532
I got the inspiration
after my last visit
732
00:39:14,532 --> 00:39:15,452
to your little garden.
733
00:39:15,692 --> 00:39:17,932
These flowers and plants are lovely.
734
00:39:18,532 --> 00:39:20,652
Young people are indeed creative.
735
00:39:21,612 --> 00:39:22,372
Very pretty.
736
00:39:25,652 --> 00:39:27,332
These are items from the small workshop.
737
00:39:28,172 --> 00:39:29,052
Without you,
738
00:39:29,052 --> 00:39:30,252
none of this would exist.
739
00:39:30,252 --> 00:39:31,292
It's all thanks to you.
740
00:39:31,292 --> 00:39:32,452
All thanks to me?
741
00:39:32,812 --> 00:39:34,332
Come on, Grandpa, sit down.
742
00:39:35,392 --> 00:39:36,012
Sure.
743
00:39:39,932 --> 00:39:41,092
These tables and chairs
744
00:39:41,092 --> 00:39:42,532
were all made by Tuo.
745
00:39:43,092 --> 00:39:43,852
Were they?
746
00:39:44,128 --> 00:39:44,932
Alright.
747
00:39:45,492 --> 00:39:47,212
It's worth the time he spent
in my workshop.
748
00:39:47,652 --> 00:39:50,212
We couldn't afford to ask you
to make our tables and chairs.
749
00:39:50,772 --> 00:39:51,812
Nowadays,
750
00:39:52,092 --> 00:39:52,972
I can't see well.
751
00:39:53,492 --> 00:39:55,052
I can only admire it with my eyes.
752
00:39:55,552 --> 00:39:56,772
I can't do the physical work.
753
00:39:58,816 --> 00:39:59,612
This is nice.
754
00:40:00,932 --> 00:40:01,852
Where is Ye?
755
00:40:02,412 --> 00:40:04,532
He's been working inside
since early morning.
756
00:40:04,864 --> 00:40:05,892
Make him work more.
757
00:40:07,424 --> 00:40:09,612
Grandpa, your afternoon tea is ready.
758
00:40:10,272 --> 00:40:11,292
Thank you, young lady.
759
00:40:11,680 --> 00:40:12,448
Grandpa.
760
00:40:12,892 --> 00:40:14,572
My name is Bao, and I'm a boy.
761
00:40:15,452 --> 00:40:16,452
Oh, a boy.
762
00:40:17,012 --> 00:40:18,012
Call me if you need anything.
763
00:40:18,012 --> 00:40:18,812
Thank you.
764
00:40:18,944 --> 00:40:20,532
These dimples of his.
765
00:40:20,532 --> 00:40:21,532
He's a boy.
766
00:40:21,532 --> 00:40:22,652
- A boy.
- So handsome.
767
00:40:22,652 --> 00:40:23,852
Grandpa, have a taste.
768
00:40:25,632 --> 00:40:27,492
This is our red velvet cake.
769
00:40:27,932 --> 00:40:29,532
Really? I'll give it a try.
770
00:40:29,532 --> 00:40:30,292
Taste it.
771
00:40:32,864 --> 00:40:34,012
Tasty, isn't it?
772
00:40:34,012 --> 00:40:35,292
So delicious!
773
00:40:35,292 --> 00:40:36,572
Please have another bite of that.
774
00:40:38,720 --> 00:40:40,052
This is nice.
775
00:40:40,492 --> 00:40:41,092
Ye.
776
00:40:41,092 --> 00:40:41,792
Ye.
777
00:40:41,792 --> 00:40:43,412
You see, I'm just free labor.
778
00:40:44,052 --> 00:40:44,652
He's unhappy.
779
00:40:44,652 --> 00:40:45,612
He's acting all serious.
780
00:40:46,532 --> 00:40:47,092
Grandpa.
781
00:40:48,012 --> 00:40:48,452
Pu.
782
00:40:48,452 --> 00:40:50,292
Grandpa, you're here!
783
00:40:50,292 --> 00:40:51,412
Hello, Grandpa.
784
00:40:51,412 --> 00:40:52,572
I'm Que's best friend.
785
00:40:52,572 --> 00:40:54,212
I'm also a partner of this shop.
786
00:40:54,212 --> 00:40:55,252
You can call me Xindi.
787
00:40:55,648 --> 00:40:56,852
- I've seen you before.
- You've seen me?
788
00:40:56,852 --> 00:40:57,692
In the photo.
789
00:40:58,880 --> 00:41:00,412
You look prettier in person.
790
00:41:00,412 --> 00:41:01,292
I do?
791
00:41:02,052 --> 00:41:03,052
That's what everyone says.
792
00:41:03,052 --> 00:41:04,532
I rely on this to find a boyfriend.
793
00:41:06,292 --> 00:41:07,332
Okay, have you found one?
794
00:41:08,128 --> 00:41:08,732
Yes, I have.
795
00:41:08,960 --> 00:41:10,452
One of our seniors.
796
00:41:12,128 --> 00:41:13,852
Does that senior know about that?
797
00:41:13,852 --> 00:41:14,572
Shut up.
798
00:41:16,096 --> 00:41:16,672
Grandpa.
799
00:41:16,672 --> 00:41:19,572
I'll bring him to meet you later,
so that you can check him out for me.
800
00:41:20,492 --> 00:41:22,492
I'll analyze your
Eight Characters for you.
801
00:41:22,652 --> 00:41:24,128
Do you know how to do that?
802
00:41:24,128 --> 00:41:26,132
Why don't you test us two first
to see if we're compatible?
803
00:41:26,132 --> 00:41:28,332
- He definitely brings me bad luck.
- Right, give us a reading.
804
00:41:28,332 --> 00:41:30,144
We mustn't turn out compatible.
That would be trouble.
805
00:41:30,144 --> 00:41:31,648
Who would want to be
compatible with you?
806
00:41:32,292 --> 00:41:34,252
Grandpa, I'll show you
my live-streaming room.
807
00:41:34,252 --> 00:41:35,892
That one, the big glass room.
808
00:41:35,892 --> 00:41:36,812
Grandpa, mind your steps.
809
00:41:37,652 --> 00:41:38,372
That room in there.
810
00:41:47,052 --> 00:41:48,332
Be careful with it.
811
00:41:48,332 --> 00:41:49,972
If you break one,
you'll have to pay for it.
812
00:41:49,972 --> 00:41:50,972
Why should I?
813
00:41:50,972 --> 00:41:52,212
What?
814
00:41:52,212 --> 00:41:53,772
Shall I pay for it then?
815
00:41:54,772 --> 00:41:55,612
You.
816
00:41:55,612 --> 00:41:57,652
Stop saying that.
You should call me sister.
817
00:41:57,652 --> 00:41:58,572
Underage.
818
00:41:59,412 --> 00:42:00,412
I'll say it one more time.
819
00:42:00,732 --> 00:42:01,692
I am an adult now.
820
00:42:01,852 --> 00:42:03,212
And I'm about to go to college.
821
00:42:03,412 --> 00:42:04,732
Don't call me underage anymore.
822
00:42:04,812 --> 00:42:07,412
Even if you were 80 years old,
you'd still be underage in front of us.
823
00:42:08,768 --> 00:42:10,852
You and Lin Tuo could still
be together at the age of 80.
824
00:42:15,072 --> 00:42:16,852
Still, you'd still be underage.
825
00:42:22,112 --> 00:42:23,332
Do you know Xu Tianhai?
826
00:42:24,052 --> 00:42:25,732
Yeah, he's my brother's
childhood friend.
827
00:42:26,732 --> 00:42:28,212
His sister is in the same grade as me.
828
00:42:28,256 --> 00:42:30,016
She went abroad
right after high school graduation.
829
00:42:31,692 --> 00:42:32,852
Do you have his WeChat?
830
00:42:33,152 --> 00:42:34,332
Yes, I do.
831
00:42:34,332 --> 00:42:35,492
Let me take a look at his Moments.
832
00:42:36,704 --> 00:42:37,492
Why?
833
00:42:38,892 --> 00:42:40,012
Just let me have a quick look.
834
00:42:53,524 --> 00:42:57,132
(Xu Tianhai's Moments)
835
00:42:57,132 --> 00:42:59,040
(My mom has found new ways
to pressure me into marriage.)
836
00:42:59,808 --> 00:43:02,252
(She has even started playing
the wedding march for me.)
837
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
838
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
839
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
840
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
841
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
842
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
843
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
844
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
845
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
846
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
847
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
848
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
849
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
850
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
851
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
852
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
853
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
854
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
855
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
856
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
857
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
858
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
859
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
860
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
53887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.