All language subtitles for EP13_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:41,331 --> 00:01:43,011 (Didn't we rule out the tumor?) 15 00:01:43,771 --> 00:01:47,131 (One of the indicators is slightly higher this time.) 16 00:01:47,731 --> 00:01:48,891 (It's not obvious) 17 00:01:49,491 --> 00:01:51,291 (and might be an error in the test,) 18 00:01:51,771 --> 00:01:53,251 (but to be cautious,) 19 00:01:53,611 --> 00:01:55,731 (let's do a full-body positron emission computed tomography.) 20 00:01:57,851 --> 00:01:59,611 (I'm looking forward to having a great-grandchild.) 21 00:02:00,371 --> 00:02:02,251 (I've got the little wooden bed set up.) 22 00:02:03,811 --> 00:02:05,571 (Have you thought about your own future?) 23 00:02:05,971 --> 00:02:07,891 (Can you handle your own life?) 24 00:02:08,611 --> 00:02:09,650 (Our family does not need you,) 25 00:02:09,731 --> 00:02:11,491 (who is so self-willed and has no ambition at all.) 26 00:02:12,091 --> 00:02:14,171 (That is why I'm annoyed with you.) 27 00:02:15,451 --> 00:02:16,451 (No matter what,) 28 00:02:17,731 --> 00:02:19,171 (don't hide it from me.) 29 00:02:21,216 --> 00:02:24,766 =Episode 13= (Leaving Is Not the Best Option) 30 00:02:27,168 --> 00:02:30,176 (Outpatient Department) 31 00:02:30,176 --> 00:02:31,131 Okay, lift your arms up. 32 00:02:31,771 --> 00:02:32,251 Some strength. 33 00:02:34,051 --> 00:02:34,811 You are weak here. 34 00:02:35,851 --> 00:02:36,371 Yes. 35 00:02:37,851 --> 00:02:39,811 Come on, let's check your wrists. Lift them up. 36 00:02:41,291 --> 00:02:41,651 Okay. 37 00:02:42,491 --> 00:02:43,171 Come on, here. 38 00:02:43,651 --> 00:02:44,371 Put some strength. 39 00:02:46,531 --> 00:02:47,171 No strength at all. 40 00:02:54,651 --> 00:02:57,211 My muscles in my right hand have been twitching lately. 41 00:02:59,891 --> 00:03:02,331 It may have something to do with the disease. 42 00:03:02,771 --> 00:03:05,952 But it also has something to do with anxiety. 43 00:03:06,491 --> 00:03:07,531 The more anxious you are, 44 00:03:08,851 --> 00:03:10,691 the more noticeable the muscle twitching will be. 45 00:03:11,891 --> 00:03:14,051 Overall, it seems to have progressed slightly. 46 00:03:14,691 --> 00:03:17,331 But emotions may have something to do with it. 47 00:03:18,371 --> 00:03:18,891 Director Zhou. 48 00:03:19,571 --> 00:03:20,691 The Internet said 49 00:03:21,091 --> 00:03:22,011 TCM might work, 50 00:03:22,691 --> 00:03:23,291 like acupuncture. 51 00:03:24,011 --> 00:03:24,971 Acupuncture 52 00:03:25,531 --> 00:03:28,211 is helpful for regulating the body. 53 00:03:29,051 --> 00:03:30,611 But there is still a lack of evidence 54 00:03:31,411 --> 00:03:33,171 for controlling this disease. 55 00:03:34,251 --> 00:03:36,331 However, be cautious about the information online. 56 00:03:36,451 --> 00:03:39,091 Some advertisements and promotions 57 00:03:39,451 --> 00:03:40,611 are unreliable. 58 00:03:41,091 --> 00:03:42,691 Be alert and discerning. 59 00:03:43,451 --> 00:03:44,851 Such as spirit rituals, 60 00:03:45,531 --> 00:03:46,571 or swallowing live loaches. 61 00:03:47,171 --> 00:03:48,651 These are highly unreliable 62 00:03:49,451 --> 00:03:51,051 and might delay treatment. 63 00:03:51,851 --> 00:03:54,731 You need to take medicine at this stage. 64 00:03:55,411 --> 00:03:57,280 And pay attention 65 00:03:57,771 --> 00:04:00,411 to nutrition and breathing, okay? 66 00:04:01,051 --> 00:04:02,651 In addition, adjust your mood. 67 00:04:02,931 --> 00:04:04,091 If you're in a bad mood 68 00:04:04,611 --> 00:04:07,331 or couldn't eat or sleep properly, it has a huge impact on the disease. 69 00:04:09,251 --> 00:04:10,811 Do your parents know about your condition now? 70 00:04:12,811 --> 00:04:13,211 No. 71 00:04:16,410 --> 00:04:18,011 You'd better talk 72 00:04:18,771 --> 00:04:20,290 to your parents, okay? 73 00:04:44,011 --> 00:04:45,331 Bao, is Que here? 74 00:04:45,411 --> 00:04:46,011 No. 75 00:04:46,251 --> 00:04:47,331 She would be here by this hour. 76 00:04:47,931 --> 00:04:49,611 Did something happen between her and Tuo? 77 00:04:50,091 --> 00:04:50,931 Don't gossip. 78 00:04:51,131 --> 00:04:52,051 Go do your work. 79 00:04:57,091 --> 00:04:57,611 Senior. 80 00:04:57,811 --> 00:04:58,451 Are you going out? 81 00:04:59,571 --> 00:05:00,371 I'm going to find Que. 82 00:05:01,171 --> 00:05:01,651 What's wrong? 83 00:05:04,851 --> 00:05:05,651 She broke up with Tuo. 84 00:05:07,171 --> 00:05:07,651 Broke up? 85 00:05:16,640 --> 00:05:17,952 (Elevator Maintenance, Out of Service) 86 00:05:40,291 --> 00:05:41,011 (I'm really sorry) 87 00:05:41,611 --> 00:05:43,251 (for asking for leave these days.) 88 00:05:43,691 --> 00:05:45,051 (I'll complete the proposal tonight.) 89 00:05:51,520 --> 00:05:52,800 (I'll complete the proposal tonight.) 90 00:06:40,411 --> 00:06:41,371 Wei. 91 00:06:41,891 --> 00:06:42,451 I'm here. 92 00:06:43,931 --> 00:06:45,051 Call 93 00:06:46,011 --> 00:06:47,211 An Zhi... 94 00:06:47,531 --> 00:06:50,491 Please tell me the contact's name or phone number. 95 00:06:54,411 --> 00:06:55,731 Call 96 00:06:56,811 --> 00:06:57,731 Chen Guangpu. 97 00:06:58,811 --> 00:07:00,451 Calling Chen Guangpu. 98 00:07:08,571 --> 00:07:09,131 (What's wrong?) 99 00:07:10,611 --> 00:07:11,211 (Hello?) 100 00:07:12,771 --> 00:07:13,251 (Lin Tuo.) 101 00:07:14,011 --> 00:07:14,491 (Lin Tuo.) 102 00:07:15,851 --> 00:07:16,971 (Hello, I can't hear you.) 103 00:07:18,371 --> 00:07:19,091 (Hey, Lin Tuo!) 104 00:07:19,411 --> 00:07:20,011 (What happened?) 105 00:07:23,291 --> 00:07:24,811 Lin Tuo, how are you? 106 00:07:24,971 --> 00:07:26,251 Lin Tuo. 107 00:07:27,011 --> 00:07:27,571 Are you awake? 108 00:07:28,491 --> 00:07:29,131 It's me. 109 00:07:29,531 --> 00:07:31,691 Guangpu, don't tell anyone. 110 00:07:32,251 --> 00:07:32,571 Okay. 111 00:07:32,731 --> 00:07:33,691 W-What's wrong with you? 112 00:07:33,691 --> 00:07:34,611 Please wait outside. 113 00:07:36,131 --> 00:07:38,091 Don't be scared, Lin Tuo. I'm right here. 114 00:07:59,491 --> 00:08:00,771 Lin Tuo is really something. 115 00:08:01,451 --> 00:08:03,811 Not a single phone call or a WeChat message. 116 00:08:06,691 --> 00:08:07,651 Why keep his number? 117 00:08:07,651 --> 00:08:08,451 Just block him. 118 00:08:15,571 --> 00:08:16,531 What now? 119 00:08:18,691 --> 00:08:19,611 You can't let go, right? 120 00:08:23,251 --> 00:08:24,171 Then get up. 121 00:08:24,371 --> 00:08:25,291 An Zhique, get up. 122 00:08:25,611 --> 00:08:26,611 We'll go find him. 123 00:08:26,931 --> 00:08:28,411 What can't be said in person? 124 00:08:28,611 --> 00:08:29,051 Get up. 125 00:08:30,851 --> 00:08:31,771 I'm not going. 126 00:08:32,570 --> 00:08:33,251 No need. 127 00:08:42,411 --> 00:08:42,971 Doctor. 128 00:08:43,411 --> 00:08:45,451 Did he break his leg? 129 00:08:46,331 --> 00:08:46,851 No. 130 00:08:47,008 --> 00:08:48,211 The condition is stable. 131 00:08:48,416 --> 00:08:49,331 Well... 132 00:08:49,971 --> 00:08:51,331 Take some rest and you can go. 133 00:08:51,904 --> 00:08:53,291 I'll leave you to it. 134 00:08:53,291 --> 00:08:55,011 Just tell the nurse if you need me. 135 00:08:55,451 --> 00:08:56,251 Thank you. 136 00:09:00,131 --> 00:09:01,011 I told you. 137 00:09:01,731 --> 00:09:03,891 What's the big deal about falling down the stairs? 138 00:09:04,171 --> 00:09:06,011 You always fell when we used to play soccer. 139 00:09:09,011 --> 00:09:09,611 Guangpu. 140 00:09:12,571 --> 00:09:13,651 I have something to tell you. 141 00:09:15,451 --> 00:09:17,251 You can't just agree to break up. 142 00:09:19,731 --> 00:09:20,491 What can I do? 143 00:09:21,491 --> 00:09:23,171 Kneel and beg him to stay, 144 00:09:23,931 --> 00:09:24,571 huh? 145 00:09:28,451 --> 00:09:29,131 I told you. 146 00:09:30,611 --> 00:09:31,771 When in love, 147 00:09:32,331 --> 00:09:33,731 no matter how sweet you two are, 148 00:09:34,571 --> 00:09:36,011 you'd get boring over time. 149 00:09:38,091 --> 00:09:39,651 He's not what he used to be. 150 00:09:40,011 --> 00:09:41,371 Now he's entered a big company, 151 00:09:41,371 --> 00:09:42,491 become a designer, 152 00:09:42,491 --> 00:09:43,968 and even rented a house. 153 00:09:47,771 --> 00:09:49,411 I wonder if his parents don't accept you. 154 00:09:49,971 --> 00:09:52,051 Didn't you say his parents didn't like you last time? 155 00:09:53,051 --> 00:09:55,131 Or his family set him up with a blind date. 156 00:09:55,232 --> 00:09:56,480 Someone with matching social status. 157 00:09:57,331 --> 00:09:58,011 No way. 158 00:09:58,451 --> 00:09:59,971 What's his family's social status? 159 00:10:00,211 --> 00:10:01,251 They're just more educated. 160 00:10:01,971 --> 00:10:03,891 Doesn't mean they'd raise any good son. 161 00:10:04,091 --> 00:10:05,632 One is being rude, and another one cheats. 162 00:10:05,632 --> 00:10:06,531 - What the... - He Xindi. 163 00:10:10,016 --> 00:10:10,931 Stop. 164 00:10:14,131 --> 00:10:15,451 Are you hungry? I'll order some food. 165 00:10:23,251 --> 00:10:24,051 Thank you, Director. 166 00:10:24,211 --> 00:10:24,811 Goodbye. 167 00:10:26,291 --> 00:10:27,040 Director Zhou. 168 00:10:27,131 --> 00:10:27,891 Sorry. 169 00:10:27,891 --> 00:10:28,491 It's fine. 170 00:10:28,491 --> 00:10:30,451 Director, I have something to ask you. 171 00:10:30,771 --> 00:10:32,771 I-I am a friend of Lin Tuo, 172 00:10:32,971 --> 00:10:34,171 the one who was just brought in. 173 00:10:34,171 --> 00:10:36,731 He said a lot of confusing things. 174 00:10:36,931 --> 00:10:38,451 What exactly is Lin Tuo's disease? 175 00:10:39,691 --> 00:10:41,491 Amyotrophic Lateral Sclerosis. 176 00:10:41,771 --> 00:10:42,931 We also call it ALS. 177 00:10:43,411 --> 00:10:45,851 AL... What kind of disease is that? 178 00:10:46,691 --> 00:10:48,811 It is a disease caused by lesions 179 00:10:48,811 --> 00:10:50,491 in the motor nerve cells. 180 00:10:51,091 --> 00:10:52,211 The causes are complicated. 181 00:10:52,771 --> 00:10:54,371 Well... 182 00:10:54,931 --> 00:10:55,531 Excuse me, 183 00:10:55,691 --> 00:10:56,851 didn't he just take a fall? 184 00:10:56,851 --> 00:10:58,371 Did he fall on his head, 185 00:10:58,531 --> 00:11:00,091 or fall on his spine? 186 00:11:00,931 --> 00:11:02,171 This has nothing to do with it. 187 00:11:02,571 --> 00:11:06,131 It's a problem with his motor nervous system. 188 00:11:06,291 --> 00:11:07,411 Motor nervous? 189 00:11:08,731 --> 00:11:10,331 Wait, Doctor, listen. 190 00:11:10,571 --> 00:11:12,331 He was a forward in our school soccer team, 191 00:11:12,491 --> 00:11:13,811 and we played soccer together, 192 00:11:13,811 --> 00:11:14,731 like every day. 193 00:11:14,851 --> 00:11:16,931 He can't have a motor nervous problem. 194 00:11:17,411 --> 00:11:18,211 Calm down. 195 00:11:18,451 --> 00:11:19,931 This disease is quite complex. 196 00:11:20,091 --> 00:11:21,731 It can't be explained in a few words. 197 00:11:21,731 --> 00:11:25,091 He has been sick for several months now. 198 00:11:25,451 --> 00:11:27,211 And we have double-checked it too. 199 00:11:27,411 --> 00:11:28,131 So now, 200 00:11:28,451 --> 00:11:29,571 the diagnosis is almost done. 201 00:11:29,691 --> 00:11:30,611 What? 202 00:11:31,371 --> 00:11:32,731 Wait, when? 203 00:11:33,131 --> 00:11:34,931 Wait, what disease is he diagnosed with? 204 00:11:34,931 --> 00:11:36,411 I don't understand it. 205 00:11:36,611 --> 00:11:37,771 Calm down. 206 00:11:38,171 --> 00:11:40,651 Lin Tuo's disease is still in its early stages. 207 00:11:41,011 --> 00:11:42,291 His diagnosis and treatment 208 00:11:42,291 --> 00:11:44,251 are also relatively timely. 209 00:11:44,491 --> 00:11:46,531 The disease progression 210 00:11:46,611 --> 00:11:48,851 is within reasonable limits. 211 00:11:49,131 --> 00:11:50,811 So whenever he goes out, 212 00:11:51,291 --> 00:11:52,251 get him 213 00:11:52,251 --> 00:11:54,011 a wheelchair. 214 00:11:54,171 --> 00:11:55,251 Wait, Doctor. 215 00:11:56,451 --> 00:11:58,451 I mean, just tell me if this disease 216 00:11:58,611 --> 00:11:59,651 is treatable. 217 00:12:01,891 --> 00:12:03,691 Yes, 218 00:12:04,691 --> 00:12:06,731 but it cannot be cured. 219 00:12:10,131 --> 00:12:10,611 Incurable? 220 00:12:13,651 --> 00:12:14,651 You could say so. 221 00:12:33,216 --> 00:12:33,891 Guangpu. 222 00:12:36,651 --> 00:12:37,571 Chen Guangpu. 223 00:12:46,931 --> 00:12:47,971 Are you out of your mind? 224 00:12:49,491 --> 00:12:50,811 You think I'm a fool, right? 225 00:12:52,011 --> 00:12:53,811 It's been several months and you've never told me. 226 00:12:54,331 --> 00:12:56,931 I don't even know what this disease is. And you tell me you're diagnosed? 227 00:12:58,731 --> 00:13:01,611 I need some time to process it. 228 00:13:03,251 --> 00:13:04,731 What's the situation now? 229 00:13:05,291 --> 00:13:07,851 Would you fall, faint, 230 00:13:08,131 --> 00:13:08,851 or whatever? 231 00:13:12,771 --> 00:13:13,851 I'll be paralyzed, 232 00:13:16,451 --> 00:13:17,131 and even die. 233 00:13:22,371 --> 00:13:24,011 Wait, wait. 234 00:13:25,731 --> 00:13:26,851 This... 235 00:13:27,931 --> 00:13:29,091 This is a disease. 236 00:13:30,211 --> 00:13:31,691 Just get the treatments. 237 00:13:32,451 --> 00:13:34,131 Right? Just take medicine, have surgery, 238 00:13:34,291 --> 00:13:35,051 or get hospitalized. 239 00:13:35,171 --> 00:13:36,411 Just get the treatments, right? 240 00:13:37,344 --> 00:13:38,131 I'll go ask now 241 00:13:38,131 --> 00:13:39,131 if you can be hospitalized. 242 00:13:39,131 --> 00:13:40,011 I'll check you in. 243 00:13:40,371 --> 00:13:41,411 No matter how much it costs, 244 00:13:41,571 --> 00:13:42,651 I'll have you hospitalized now. 245 00:13:42,811 --> 00:13:44,291 Chen Guangpu, calm down. 246 00:13:47,171 --> 00:13:48,331 I didn't mean to keep it from you. 247 00:13:55,251 --> 00:13:55,611 Okay. 248 00:13:57,531 --> 00:13:59,091 Tell me why you kept it from me. 249 00:14:04,931 --> 00:14:06,291 I don't know how to tell you. 250 00:14:12,451 --> 00:14:12,771 Then... 251 00:14:14,131 --> 00:14:16,091 If I hadn't found you today, 252 00:14:17,051 --> 00:14:18,131 you would have kept it from me, 253 00:14:19,251 --> 00:14:19,611 right? 254 00:14:24,211 --> 00:14:24,771 Guangpu. 255 00:14:29,411 --> 00:14:30,211 Don't tell Que, 256 00:14:30,811 --> 00:14:31,891 or Xindi. 257 00:14:33,216 --> 00:14:34,251 Don't tell anyone. 258 00:14:40,352 --> 00:14:41,691 You couldn't write with the right hand, 259 00:14:43,331 --> 00:14:44,651 so you practiced with your left hand. 260 00:14:47,651 --> 00:14:48,811 You quitted being a designer, 261 00:14:49,091 --> 00:14:50,171 fought with Que, 262 00:14:50,251 --> 00:14:51,171 and broke up with her. 263 00:14:51,451 --> 00:14:52,571 All because of this? 264 00:14:59,171 --> 00:15:00,491 Your parents don't know either, right? 265 00:15:14,771 --> 00:15:15,371 Lin Tuo. 266 00:15:18,891 --> 00:15:20,531 Being sick is nothing to be ashamed of. 267 00:15:22,011 --> 00:15:23,731 And you didn't do anything wrong. 268 00:15:24,811 --> 00:15:25,891 You can tell us. 269 00:15:26,051 --> 00:15:27,691 How long will you carry this alone? 270 00:15:30,051 --> 00:15:30,931 It's not time yet. 271 00:15:31,171 --> 00:15:33,171 Then when? 272 00:15:35,531 --> 00:15:36,331 I don't know. 273 00:16:25,651 --> 00:16:26,571 Why did you get down? 274 00:16:29,411 --> 00:16:31,131 I can't handle this wheelchair. 275 00:16:31,531 --> 00:16:32,851 It's just a cheap, useless thing. 276 00:16:33,051 --> 00:16:34,331 I'll buy you 277 00:16:34,571 --> 00:16:35,891 a new and smart one later. 278 00:16:36,371 --> 00:16:37,011 Let's go upstairs. 279 00:16:42,451 --> 00:16:43,131 Can you walk? 280 00:16:43,811 --> 00:16:44,291 Yes. 281 00:16:59,731 --> 00:17:01,411 Grandpa, have some tea. 282 00:17:08,211 --> 00:17:09,330 Your mom came yesterday. 283 00:17:10,931 --> 00:17:11,931 My mom came? 284 00:17:12,691 --> 00:17:13,291 When? 285 00:17:14,971 --> 00:17:15,811 When you were asleep, 286 00:17:16,610 --> 00:17:17,731 she sat by your bed for a while 287 00:17:18,451 --> 00:17:20,610 and left some food and drinks. 288 00:17:25,376 --> 00:17:26,571 Your dad is so mad 289 00:17:27,971 --> 00:17:29,411 that he won't calm down soon. 290 00:17:30,691 --> 00:17:32,771 Your mom is caught in the middle. 291 00:17:35,131 --> 00:17:37,411 My dad is busy getting a promotion, 292 00:17:37,571 --> 00:17:39,091 so he has no time to care about me. 293 00:17:41,731 --> 00:17:42,891 Finally? 294 00:17:43,131 --> 00:17:43,971 Right. 295 00:17:44,771 --> 00:17:46,251 He's been longing for it, 296 00:17:47,411 --> 00:17:48,811 and done everything for this position. 297 00:17:49,651 --> 00:17:50,571 Boring. 298 00:17:51,691 --> 00:17:52,931 He doesn't think so. 299 00:17:56,571 --> 00:17:59,411 None of you can live in peace, 300 00:18:00,651 --> 00:18:02,491 making me 301 00:18:03,411 --> 00:18:04,571 so worried. 302 00:18:05,771 --> 00:18:07,611 I have been upset these few days. 303 00:18:08,611 --> 00:18:10,091 Can't sleep well either. 304 00:18:10,291 --> 00:18:11,611 I think something is going to happen. 305 00:18:12,651 --> 00:18:14,051 You feel upset? 306 00:18:14,651 --> 00:18:15,571 Could it be the heart? 307 00:18:16,251 --> 00:18:17,331 Maybe I should call my mom. 308 00:18:17,451 --> 00:18:18,171 No, no need. 309 00:18:19,251 --> 00:18:20,371 It's not about the heart. 310 00:18:22,251 --> 00:18:24,291 I just feel upset. 311 00:18:25,371 --> 00:18:26,251 Give your brother a call 312 00:18:26,851 --> 00:18:27,451 and tell him 313 00:18:27,731 --> 00:18:29,051 we'll go to his place if he's not busy. 314 00:18:35,851 --> 00:18:36,731 This is nice. 315 00:18:36,731 --> 00:18:37,891 Look, it can be folded. 316 00:18:38,051 --> 00:18:39,291 You can carry it with one hand. 317 00:18:39,451 --> 00:18:40,171 It's electric 318 00:18:40,171 --> 00:18:42,091 with a phone holder for navigation. 319 00:18:42,091 --> 00:18:43,851 It's like an electric car. 320 00:18:43,851 --> 00:18:44,931 And you don't need a helmet. 321 00:18:44,931 --> 00:18:46,651 We'll both get one. 322 00:18:46,811 --> 00:18:47,451 It's cool 323 00:18:47,651 --> 00:18:48,371 to be on the street. 324 00:18:48,651 --> 00:18:49,491 How is it? Get one? 325 00:18:50,771 --> 00:18:51,611 It's too expensive. 326 00:18:52,811 --> 00:18:54,331 You're not the one paying for it. 327 00:18:54,491 --> 00:18:55,251 I'll buy it for you. 328 00:18:55,411 --> 00:18:57,131 I've been making a lot of money in funds. 329 00:18:57,131 --> 00:18:57,771 Guangpu. 330 00:19:00,331 --> 00:19:01,291 Don't bother. 331 00:19:04,211 --> 00:19:06,291 It's not a bother at all. 332 00:19:06,891 --> 00:19:09,531 We need to get everything we need ready. 333 00:19:09,691 --> 00:19:10,251 Right? 334 00:19:10,251 --> 00:19:11,691 If you are sick, just get the treatments. 335 00:19:11,891 --> 00:19:13,411 I just called and checked everything. 336 00:19:13,411 --> 00:19:15,611 We'll take a combined approach of Chinese and Western medicine. 337 00:19:15,611 --> 00:19:16,251 It's okay. 338 00:19:16,531 --> 00:19:18,611 I'll take you to and from work. 339 00:19:18,811 --> 00:19:20,851 I don't have a job, so I'm free. 340 00:19:21,091 --> 00:19:22,291 I don't want to work with 341 00:19:22,491 --> 00:19:24,451 He Xindi anymore. 342 00:19:24,611 --> 00:19:25,571 I can just quit. 343 00:19:25,571 --> 00:19:27,291 I'll tell her I'll come to keep you accompany. 344 00:19:27,811 --> 00:19:28,651 I didn't mean... 345 00:19:28,651 --> 00:19:29,811 Of course, I don't do so for you. 346 00:19:29,811 --> 00:19:31,251 I'm not here just to keep you company. 347 00:19:32,411 --> 00:19:33,891 I'll just come live with you. 348 00:19:34,051 --> 00:19:34,931 I'll stay here. 349 00:19:35,051 --> 00:19:36,731 - I don't want to live with He Xindi. - Don't. 350 00:19:38,176 --> 00:19:40,483 (Naughty Kid) 351 00:19:41,691 --> 00:19:42,771 I don't want to live with you. 352 00:19:49,771 --> 00:19:50,251 Ye. 353 00:19:50,731 --> 00:19:51,531 Hello, Bro. 354 00:19:52,331 --> 00:19:53,371 Grandpa said he misses you, 355 00:19:53,531 --> 00:19:54,651 wanting to go over and visit you. 356 00:19:54,651 --> 00:19:55,411 I'll come with him. 357 00:19:56,011 --> 00:19:56,851 The next few days? 358 00:19:58,251 --> 00:20:00,611 I'm going to Guangzhou on business tomorrow. 359 00:20:01,251 --> 00:20:02,251 It might take half a month. 360 00:20:03,091 --> 00:20:04,771 Please tell Grandpa about that. 361 00:20:04,931 --> 00:20:06,651 I don't know when I'll be back. 362 00:20:06,971 --> 00:20:07,971 Wait till I get back. 363 00:20:09,491 --> 00:20:10,291 Okay. 364 00:20:11,331 --> 00:20:12,291 Ye. 365 00:20:14,051 --> 00:20:17,211 How are you doing? 366 00:20:17,931 --> 00:20:18,731 I'm alright, 367 00:20:19,331 --> 00:20:20,411 staying at Grandpa's house. 368 00:20:21,971 --> 00:20:23,571 Grandpa is doing well, right? 369 00:20:25,251 --> 00:20:26,691 He is pretty good. 370 00:20:31,691 --> 00:20:33,051 Then, tell Grandpa about it. 371 00:20:33,371 --> 00:20:34,411 I'm still in a meeting. 372 00:20:34,611 --> 00:20:35,491 Let's chat later. 373 00:20:36,131 --> 00:20:36,891 I have to go. 374 00:20:37,504 --> 00:20:38,131 Bro... 375 00:20:49,571 --> 00:20:50,371 You should 376 00:20:51,091 --> 00:20:52,171 tell your family about it. 377 00:21:02,611 --> 00:21:03,371 Business trip? 378 00:21:07,331 --> 00:21:07,931 Okay. 379 00:21:08,171 --> 00:21:09,411 You go do your things. 380 00:21:48,878 --> 00:21:49,728 (Grandpa) 381 00:21:54,611 --> 00:21:55,211 Hello. 382 00:21:55,731 --> 00:21:56,331 Grandpa. 383 00:21:57,051 --> 00:21:57,571 Que. 384 00:22:00,731 --> 00:22:01,651 Are you busy? 385 00:22:02,051 --> 00:22:03,611 Not at all, go ahead. 386 00:22:04,571 --> 00:22:05,451 It's nothing. 387 00:22:05,931 --> 00:22:07,371 I just missed you, 388 00:22:07,971 --> 00:22:09,451 so I called. 389 00:22:09,851 --> 00:22:11,091 How's the cafe? 390 00:22:11,331 --> 00:22:13,091 It is doing quite well. 391 00:22:13,971 --> 00:22:16,011 We've now hired a new waiter. 392 00:22:16,451 --> 00:22:17,451 But the takeaway platform 393 00:22:17,691 --> 00:22:19,451 takes too much commission, 394 00:22:19,691 --> 00:22:21,371 so the profit is a bit less. 395 00:22:22,651 --> 00:22:24,091 That's how it is in business. 396 00:22:24,451 --> 00:22:25,571 There are gains and losses. 397 00:22:27,571 --> 00:22:29,451 You have to take it slow, 398 00:22:29,731 --> 00:22:31,211 just like raising a child. 399 00:22:32,171 --> 00:22:33,131 I know. 400 00:22:34,731 --> 00:22:36,651 Is Tuo helping you out? 401 00:22:38,651 --> 00:22:40,651 He comes over every day after work. 402 00:22:42,971 --> 00:22:46,411 You'll be busy this weekend, right? 403 00:22:46,971 --> 00:22:48,731 Just ask Tuo to help you. 404 00:22:49,931 --> 00:22:52,531 He comes here every weekend as long as he doesn't have to work. 405 00:22:52,891 --> 00:22:54,691 He'd work all day without slacking off. 406 00:22:58,851 --> 00:22:59,531 Good. 407 00:23:00,171 --> 00:23:02,331 Then let's talk later. 408 00:23:02,651 --> 00:23:04,451 Okay, goodbye, Grandpa. 409 00:23:17,091 --> 00:23:17,611 Here. 410 00:23:18,331 --> 00:23:18,891 Be careful. 411 00:23:21,291 --> 00:23:22,811 Here, it's all yours. 412 00:23:24,651 --> 00:23:25,531 Eat what you want. 413 00:23:25,731 --> 00:23:27,851 - This one is Lao Gan Ma. - This is Lao Gan Ma. 414 00:23:28,931 --> 00:23:29,571 Pickles. 415 00:23:29,851 --> 00:23:30,451 All set. 416 00:23:30,731 --> 00:23:31,811 Here, I'll open them. 417 00:23:32,811 --> 00:23:33,931 Put some Lao Gan Ma sauce 418 00:23:34,611 --> 00:23:35,611 and pickles. 419 00:23:37,011 --> 00:23:37,931 Give it a try. 420 00:23:44,851 --> 00:23:45,731 Be careful. 421 00:23:48,531 --> 00:23:49,011 No. 422 00:23:49,771 --> 00:23:51,131 I got choked. 423 00:24:08,091 --> 00:24:09,091 Look at this. 424 00:24:10,691 --> 00:24:11,571 This is called 425 00:24:11,811 --> 00:24:12,451 Grandma's Greens. 426 00:24:12,451 --> 00:24:13,731 I think this one is pretty nice. 427 00:24:20,931 --> 00:24:21,611 You are still here? 428 00:24:23,691 --> 00:24:25,771 I'll stay here tonight. 429 00:24:29,211 --> 00:24:30,971 Do you think I'm disabled? 430 00:24:31,411 --> 00:24:32,251 What? 431 00:24:32,451 --> 00:24:34,771 No. I didn't mean that. 432 00:24:35,211 --> 00:24:36,931 I don't want to see He Xindi. 433 00:24:39,011 --> 00:24:40,211 Alright, then I'll go. 434 00:24:40,491 --> 00:24:41,331 Go to bed early. 435 00:24:41,531 --> 00:24:42,451 Call me if you need help. 436 00:24:42,611 --> 00:24:43,451 I won't mute my phone, 437 00:24:43,731 --> 00:24:44,251 okay? 438 00:24:44,411 --> 00:24:44,891 Just go. 439 00:24:54,851 --> 00:24:55,931 I'll pick you up tomorrow. 440 00:24:56,251 --> 00:24:57,091 You buy me breakfast. 441 00:24:57,851 --> 00:24:58,411 Okay. 442 00:24:59,611 --> 00:25:00,211 Bye. 443 00:25:44,320 --> 00:25:45,184 (ALS) 444 00:25:56,971 --> 00:25:57,851 (Most people with ALS) 445 00:25:57,971 --> 00:25:59,131 (develop the disease over 50,) 446 00:25:59,331 --> 00:26:01,691 (and the incidence increases every ten years thereafter.) 447 00:26:01,731 --> 00:26:03,691 (However, there are also some) 448 00:26:03,691 --> 00:26:05,091 (who develop the disease under 30.) 449 00:26:05,211 --> 00:26:06,811 (As a result, their cognitive ability remains,) 450 00:26:07,131 --> 00:26:09,291 (but their ability to live independently is gradually lost,) 451 00:26:09,491 --> 00:26:10,531 (becoming a...) 452 00:26:21,057 --> 00:26:23,456 (Can ALS be cured? Generally, ALS cannot be cured.) 453 00:26:29,536 --> 00:26:33,632 (How long can one live with ALS) 454 00:27:24,736 --> 00:27:27,669 ♪They always ask me♪ 455 00:27:27,669 --> 00:27:28,448 (Que, Tuo, a promising future) 456 00:27:31,483 --> 00:27:34,594 ♪About what I love♪ 457 00:27:38,080 --> 00:27:43,520 ♪What exactly is happiness♪ 458 00:27:44,256 --> 00:27:48,889 ♪What's worth a lifetime to pursue♪ 459 00:27:49,344 --> 00:27:54,924 ♪I once gazed at the rainbow, wishing for happiness♪ 460 00:27:55,936 --> 00:28:02,944 ♪Even the plain innocence at the beginning♪ 461 00:28:04,811 --> 00:28:05,731 I'll buy all your lollipops 462 00:28:06,291 --> 00:28:07,171 from now on. 463 00:28:09,216 --> 00:28:14,464 ♪Through singing and each lyric♪ 464 00:28:15,936 --> 00:28:22,180 ♪So many eager attempts, all encourage me not to shrink back♪ 465 00:28:22,656 --> 00:28:31,648 ♪My heart is responding, and it's me♪ 466 00:28:35,411 --> 00:28:36,851 He Xindi. 467 00:28:38,291 --> 00:28:40,211 Open the door, He Xindi. 468 00:28:40,211 --> 00:28:42,291 Chen Guangpu, stop knocking. Are you nuts? 469 00:28:42,291 --> 00:28:43,611 Why are you knocking at this hour? 470 00:28:43,611 --> 00:28:45,531 Can't you open the door with the code? 471 00:28:49,051 --> 00:28:50,651 Why did you drink so much this late? 472 00:28:50,931 --> 00:28:52,171 Can you just go elsewhere? 473 00:28:52,171 --> 00:28:52,971 Just don't come back. 474 00:28:53,291 --> 00:28:54,571 I'll go wherever I want. 475 00:28:54,571 --> 00:28:56,011 I'll come back whenever I want. 476 00:28:56,011 --> 00:28:57,171 Don't try to control me. 477 00:28:57,171 --> 00:28:58,011 Get lost! 478 00:28:58,371 --> 00:28:59,531 I don't want to control you. 479 00:28:59,891 --> 00:29:01,091 You are crazy! 480 00:29:01,291 --> 00:29:02,571 Don't destroy the fridge. 481 00:29:03,331 --> 00:29:04,331 Crazy. 482 00:29:05,211 --> 00:29:05,811 Come over. 483 00:29:06,491 --> 00:29:07,491 What's wrong with you? 484 00:29:10,211 --> 00:29:11,171 Guess how much I drank. 485 00:29:11,171 --> 00:29:11,872 Move your feet. 486 00:29:11,872 --> 00:29:13,731 Guess how much I drank today. 487 00:29:13,931 --> 00:29:14,931 I don't care. 488 00:29:15,851 --> 00:29:17,211 20 bottles, at least. 489 00:29:18,451 --> 00:29:20,331 No way. 20 bottles? 490 00:29:20,491 --> 00:29:21,931 You usually throw up after five bottles. 491 00:29:23,051 --> 00:29:24,411 Help me open the water bottle. 492 00:29:25,731 --> 00:29:26,571 How dare you! 493 00:29:26,931 --> 00:29:27,931 Can't you open it yourself? 494 00:29:27,931 --> 00:29:29,451 Are you disabled? 495 00:29:30,531 --> 00:29:32,651 Help me open the water bottle. 496 00:29:35,331 --> 00:29:36,931 How can one drink if you don't open it? 497 00:29:38,091 --> 00:29:39,691 How can one drink if you don't open it? 498 00:29:40,531 --> 00:29:41,811 A plastic bottle 499 00:29:41,971 --> 00:29:42,851 with a cap. 500 00:29:43,171 --> 00:29:44,891 How can one drink if you don't open it? 501 00:29:45,811 --> 00:29:47,971 How can he drink if you don't open it? 502 00:29:48,611 --> 00:29:49,611 He becomes useless. 503 00:29:50,331 --> 00:29:52,971 Anyone who can't open a bottle like this becomes useless. 504 00:29:58,851 --> 00:29:59,611 Just help... 505 00:30:00,891 --> 00:30:03,091 Help me open it. 506 00:30:05,091 --> 00:30:07,651 He really can't drink if you don't open it. 507 00:30:08,851 --> 00:30:11,171 What's wrong with you? Don't cry. 508 00:30:11,971 --> 00:30:13,291 - What's wrong with you? - Please. 509 00:30:13,291 --> 00:30:14,651 What's wrong with you, Chen Guangpu? 510 00:30:14,651 --> 00:30:16,411 Just open it. 511 00:30:17,131 --> 00:30:19,411 Okay, I'll get you a new one. 512 00:30:19,571 --> 00:30:20,451 I'll open it. 513 00:30:20,451 --> 00:30:22,691 Help me open... 514 00:30:26,411 --> 00:30:27,131 I'll open it. 515 00:30:27,411 --> 00:30:28,611 I've opened it for you. 516 00:30:29,291 --> 00:30:30,011 I've opened it. 517 00:30:30,011 --> 00:30:31,371 Go ahead and drink. 518 00:30:37,011 --> 00:30:37,931 Don't say anything. 519 00:30:40,091 --> 00:30:42,051 You must not say it. 520 00:30:42,891 --> 00:30:43,651 Okay? 521 00:30:45,491 --> 00:30:46,491 Please. 522 00:30:50,291 --> 00:30:52,651 I really don't know what to do. 523 00:30:57,451 --> 00:30:59,291 I really don't know... 524 00:31:04,491 --> 00:31:05,691 C-Chen Guangpu. 525 00:31:17,536 --> 00:31:22,816 ♪Chasing after the evening glow in traffic♪ 526 00:31:22,816 --> 00:31:25,931 I really don't know what to do. 527 00:31:25,931 --> 00:31:30,176 ♪The streetlights don't speak♪ 528 00:31:32,963 --> 00:31:40,458 ♪Ordinary leaves fall down ordinarily♪ 529 00:31:42,016 --> 00:31:45,760 ♪Does anyone care♪ 530 00:31:45,760 --> 00:31:51,812 ♪I guess the wind has regrets♪ 531 00:31:54,112 --> 00:32:00,263 ♪Listen, the scattered years in the wind♪ 532 00:32:02,016 --> 00:32:08,864 ♪Seem to say there's still reluctance♪ 533 00:32:10,688 --> 00:32:17,728 ♪But people have to grow up♪ 534 00:32:25,472 --> 00:32:29,760 ♪Time is still kind, isn't it♪ 535 00:32:32,960 --> 00:32:40,326 ♪Happiness means having someone to miss♪ 536 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 ♪How precious is that♪ 537 00:32:45,760 --> 00:32:51,744 ♪I think even the wind has been happy before♪ 538 00:32:54,048 --> 00:33:00,741 ♪Listen to the care it brought by♪ 539 00:33:01,888 --> 00:33:08,529 ♪There's still time. What a beautiful phrase♪ 540 00:33:10,652 --> 00:33:16,448 ♪But can the years ever stop♪ 541 00:33:18,944 --> 00:33:28,558 ♪Just wait for love♪ 542 00:33:32,491 --> 00:33:34,131 He must've been dumped by some girl. 543 00:33:34,851 --> 00:33:36,291 Put the slippers all over the place. 544 00:33:50,211 --> 00:33:51,651 You didn't even change 545 00:33:51,851 --> 00:33:52,571 your clothes? 546 00:33:53,811 --> 00:33:54,651 I didn't have time. 547 00:33:54,971 --> 00:33:56,331 It's almost eight when I woke up. 548 00:33:57,171 --> 00:33:58,771 I just brushed my teeth and came out. 549 00:34:02,211 --> 00:34:03,811 I still can go to work on my own. 550 00:34:04,091 --> 00:34:04,971 No need to pick me up. 551 00:34:05,131 --> 00:34:05,971 I know. 552 00:34:06,091 --> 00:34:08,051 I'm not doing this to drive you to work. 553 00:34:08,051 --> 00:34:10,331 I just want to get the breakfast 554 00:34:10,811 --> 00:34:13,170 and adjust my body clock. 555 00:34:14,051 --> 00:34:15,771 Right, I've thought about it. 556 00:34:16,051 --> 00:34:17,811 I think running 557 00:34:18,091 --> 00:34:19,371 is a very good thing. 558 00:34:20,051 --> 00:34:21,891 Why is our senior in such good shape every day? 559 00:34:22,291 --> 00:34:23,531 Because he runs every morning. 560 00:34:23,931 --> 00:34:27,011 I think we can start tomorrow... 561 00:34:28,451 --> 00:34:29,451 But 562 00:34:29,730 --> 00:34:32,411 I don't really like running. 563 00:34:34,210 --> 00:34:36,091 I-I-I think, 564 00:34:36,331 --> 00:34:37,131 let's race-walk. 565 00:34:37,531 --> 00:34:38,051 It's nice. 566 00:34:38,210 --> 00:34:39,170 It doesn't hurt the knees. 567 00:34:39,571 --> 00:34:40,891 Let's race-walk in the morning 568 00:34:41,051 --> 00:34:42,250 and then have breakfast together. 569 00:34:42,451 --> 00:34:43,491 Of course, your treat. 570 00:34:43,771 --> 00:34:46,051 And then I'll drop you off at work. 571 00:34:46,331 --> 00:34:47,170 Perfect, 572 00:34:47,411 --> 00:34:48,331 nice, 573 00:34:48,451 --> 00:34:49,091 and healthy. 574 00:34:49,371 --> 00:34:50,531 It's settled then, okay? 575 00:35:04,491 --> 00:35:05,251 Que, 576 00:35:07,651 --> 00:35:08,411 are you okay? 577 00:35:08,811 --> 00:35:09,891 I'm okay. 578 00:35:11,051 --> 00:35:12,011 Business was good yesterday. 579 00:35:12,171 --> 00:35:13,411 I can handle this on my own. 580 00:35:14,011 --> 00:35:14,611 What do you mean? 581 00:35:14,891 --> 00:35:15,811 I don't need to come then? 582 00:35:16,011 --> 00:35:17,571 No, I didn't mean it. 583 00:35:17,771 --> 00:35:19,291 If you have something else to do, 584 00:35:19,411 --> 00:35:20,091 I can handle it, 585 00:35:20,251 --> 00:35:21,251 so don't worry about the cafe. 586 00:35:21,651 --> 00:35:23,011 What else could I do? 587 00:35:23,291 --> 00:35:24,731 This is the only cafe I have. 588 00:35:25,971 --> 00:35:26,531 Que, 589 00:35:26,731 --> 00:35:28,211 I'll make you a sandwich, 590 00:35:28,371 --> 00:35:28,971 avocado-flavored. 591 00:35:28,971 --> 00:35:29,931 It's really delicious. 592 00:35:30,251 --> 00:35:31,691 I've been working on it these days. 593 00:35:31,971 --> 00:35:34,051 I think we could serve this sandwich with drinks. 594 00:35:34,411 --> 00:35:35,211 A new product. 595 00:35:35,211 --> 00:35:36,051 We can make more money. 596 00:35:36,331 --> 00:35:37,011 Okay. 597 00:35:37,651 --> 00:35:38,691 Making money is more important. 598 00:35:39,091 --> 00:35:40,691 Money secures everything. 599 00:35:42,291 --> 00:35:43,211 Then I'll go do it. 600 00:35:43,291 --> 00:35:43,811 Okay. 601 00:35:47,491 --> 00:35:48,811 Mom, Dad, let's go. 602 00:35:48,811 --> 00:35:50,171 Let's go to the living room. 603 00:35:50,171 --> 00:35:52,171 Take a seat. 604 00:35:53,811 --> 00:35:54,851 I have to ship goods today, 605 00:35:54,931 --> 00:35:56,331 and I need to go sign. 606 00:35:56,531 --> 00:35:57,851 Can't we talk later? 607 00:35:58,091 --> 00:35:58,611 No. 608 00:36:00,011 --> 00:36:00,971 Do you want more money? 609 00:36:01,291 --> 00:36:02,051 Your fund lost money? 610 00:36:02,251 --> 00:36:03,451 It's not the fund. 611 00:36:03,451 --> 00:36:04,731 It's something serious. 612 00:36:04,731 --> 00:36:06,011 We have something to do. 613 00:36:06,331 --> 00:36:07,411 How much money do you want? 614 00:36:07,451 --> 00:36:08,171 No! 615 00:36:08,211 --> 00:36:09,531 It's something serious, important. 616 00:36:09,731 --> 00:36:10,331 Ten minutes. 617 00:36:10,491 --> 00:36:11,211 Just ten minutes. 618 00:36:11,211 --> 00:36:11,891 Go ahead. 619 00:36:11,891 --> 00:36:12,531 Go ahead. 620 00:36:12,531 --> 00:36:13,971 I am here to listen. 621 00:36:14,411 --> 00:36:15,331 Let me make it clear first. 622 00:36:16,091 --> 00:36:17,571 This is 623 00:36:17,651 --> 00:36:19,931 an important decision I've made 624 00:36:19,931 --> 00:36:21,371 for our family 625 00:36:21,651 --> 00:36:22,291 business system. 626 00:36:22,851 --> 00:36:23,931 Just say it. 627 00:36:25,131 --> 00:36:26,531 We need to open a hospital. 628 00:36:28,931 --> 00:36:29,371 What? 629 00:36:29,731 --> 00:36:30,331 A hospital. 630 00:36:30,891 --> 00:36:32,091 Hospitals are very profitable. 631 00:36:32,091 --> 00:36:32,771 They save lives. 632 00:36:32,931 --> 00:36:34,731 Dad, I'm not finished yet. Where are you going? 633 00:36:34,731 --> 00:36:35,411 Chen Guangpu. 634 00:36:35,811 --> 00:36:37,691 Do you know what kind of business we run? 635 00:36:38,131 --> 00:36:39,011 Wholesaling snacks. 636 00:36:39,571 --> 00:36:41,011 What does it relate 637 00:36:41,011 --> 00:36:41,931 to a hospital? 638 00:36:42,011 --> 00:36:43,051 It's related. 639 00:36:43,251 --> 00:36:45,371 You need to think big 640 00:36:45,531 --> 00:36:47,011 and open your mind. 641 00:36:47,251 --> 00:36:49,451 How much money can you make from wholesaling snacks? 642 00:36:49,771 --> 00:36:50,851 You and Mom 643 00:36:51,051 --> 00:36:52,171 have been at it for so long, 644 00:36:52,371 --> 00:36:53,651 and our financial condition 645 00:36:54,331 --> 00:36:55,011 is just... 646 00:36:55,531 --> 00:36:57,051 Our financial condition is not nice. 647 00:36:57,291 --> 00:36:58,251 This house... 648 00:36:58,451 --> 00:37:00,051 This house is not good at all. 649 00:37:00,251 --> 00:37:00,971 Not good at all. 650 00:37:01,131 --> 00:37:03,171 And m-my used car 651 00:37:03,371 --> 00:37:04,571 is not good at all. 652 00:37:04,771 --> 00:37:06,051 It's not even a new car. 653 00:37:06,091 --> 00:37:07,051 You can't buy me a new car. 654 00:37:07,051 --> 00:37:07,771 Son. 655 00:37:08,211 --> 00:37:10,331 Were you tricked by someone again? 656 00:37:11,264 --> 00:37:12,331 Let me tell you. 657 00:37:12,611 --> 00:37:14,131 Don't get involved in 658 00:37:14,851 --> 00:37:15,811 illegal fund-raising. 659 00:37:15,891 --> 00:37:16,731 That's illegal. 660 00:37:16,931 --> 00:37:17,771 I didn't. 661 00:37:17,931 --> 00:37:18,771 You don't understand. 662 00:37:19,051 --> 00:37:20,171 Can't you open a hospital? 663 00:37:20,491 --> 00:37:21,171 Fine. 664 00:37:21,371 --> 00:37:23,291 Do you know any medical expert? 665 00:37:23,491 --> 00:37:24,731 H-Have you 666 00:37:25,091 --> 00:37:26,091 lost your mind? 667 00:37:26,091 --> 00:37:27,571 No. Do you know any? 668 00:37:27,571 --> 00:37:28,531 No. 669 00:37:28,891 --> 00:37:30,251 We sell snacks. 670 00:37:30,451 --> 00:37:31,491 How can I know any experts? 671 00:37:31,691 --> 00:37:32,811 Not to mention medical experts. 672 00:37:33,011 --> 00:37:34,331 I only know some pedicurists. 673 00:37:34,571 --> 00:37:35,411 W-What? 674 00:37:35,531 --> 00:37:37,131 I'm talking serious business. 675 00:37:37,371 --> 00:37:38,491 Forget it. Mom. 676 00:37:38,491 --> 00:37:40,480 Can you still get in touch with that old TCM doctor 677 00:37:40,480 --> 00:37:41,891 who treated my uncle well? 678 00:37:42,891 --> 00:37:44,531 It's been such a long time. 679 00:37:44,691 --> 00:37:45,651 No way. 680 00:37:47,251 --> 00:37:48,731 So no TCM doctor? 681 00:37:49,251 --> 00:37:51,131 You two have been doing business 682 00:37:51,211 --> 00:37:52,291 for years 683 00:37:52,291 --> 00:37:53,131 out there. 684 00:37:53,251 --> 00:37:55,491 When you scold me, you are so overwhelming. 685 00:37:55,891 --> 00:37:57,211 But now, 686 00:37:57,411 --> 00:37:58,411 you don't even 687 00:37:58,571 --> 00:37:59,411 know anyone. 688 00:38:08,051 --> 00:38:08,891 I am very disappointed in 689 00:38:10,371 --> 00:38:11,091 you two. 690 00:38:11,731 --> 00:38:12,451 Get lost. 691 00:38:13,811 --> 00:38:15,851 What did I do in my past life 692 00:38:15,851 --> 00:38:17,371 to have this ungrateful brat in this life? 693 00:38:17,851 --> 00:38:19,131 Experts? 694 00:38:19,411 --> 00:38:22,131 If I know any experts, I'd get your mental illness treated. 695 00:38:22,691 --> 00:38:23,571 Give me 20,000 yuan. 696 00:38:24,011 --> 00:38:24,651 What? 697 00:38:25,051 --> 00:38:26,091 20,000 yuan. 698 00:38:26,291 --> 00:38:27,691 What do you need it for? 699 00:38:28,291 --> 00:38:30,091 Can't I even get 20,000 yuan? 700 00:38:30,331 --> 00:38:31,131 No hospital, 701 00:38:31,331 --> 00:38:32,131 no doctor, 702 00:38:32,331 --> 00:38:33,091 and no 20,000 yuan. 703 00:38:33,331 --> 00:38:34,891 None of the three wishes can be fulfilled. 704 00:38:35,171 --> 00:38:37,371 Do you still love me? 705 00:38:38,091 --> 00:38:39,411 Yes. 706 00:38:39,611 --> 00:38:41,171 Come on, let me love you properly. 707 00:38:41,771 --> 00:38:42,491 Wait, I... 708 00:38:42,651 --> 00:38:43,491 Love? Come here! 709 00:38:43,811 --> 00:38:45,651 This is really important. 710 00:38:45,651 --> 00:38:47,331 Stop there, you two. 711 00:38:48,491 --> 00:38:49,211 Take care. 712 00:38:49,531 --> 00:38:50,331 Please come again. 713 00:38:50,331 --> 00:38:50,931 Okay. 714 00:38:51,971 --> 00:38:53,131 Xindi, you're here. 715 00:38:53,371 --> 00:38:54,371 I'm here. 716 00:38:54,891 --> 00:38:56,171 If I don't come, I'll be broke. 717 00:38:57,331 --> 00:38:59,291 Haven't done a single live-streaming in the last few days. 718 00:38:59,291 --> 00:39:00,731 I've almost lost all my fans. 719 00:39:03,931 --> 00:39:05,051 Where's Que? Isn't she here? 720 00:39:05,331 --> 00:39:06,771 She's here. Went to take out the trash. 721 00:39:09,211 --> 00:39:10,051 Take a seat. 722 00:39:11,611 --> 00:39:12,411 Does she look okay? 723 00:39:12,731 --> 00:39:14,291 Yes. She acts normally. 724 00:39:17,291 --> 00:39:19,051 The more I think about it, the weirder it seems. 725 00:39:19,891 --> 00:39:22,131 Why would they just break up? 726 00:39:22,891 --> 00:39:24,211 They are quite peaceful about it. 727 00:39:25,611 --> 00:39:27,051 It feels like they really did break up. 728 00:39:27,251 --> 00:39:28,251 But why nothing happens? 729 00:39:28,771 --> 00:39:29,691 But that Chen Guangpu 730 00:39:30,651 --> 00:39:31,731 acts like he's lost his mind. 731 00:39:32,771 --> 00:39:33,371 Que. 732 00:39:33,971 --> 00:39:34,851 I'll get back to work. 733 00:39:35,011 --> 00:39:35,971 Come on. Listen. 734 00:39:37,491 --> 00:39:38,171 Chen Guangpu 735 00:39:38,171 --> 00:39:38,891 got drunk last night. 736 00:39:39,251 --> 00:39:40,211 He was a mess. 737 00:39:40,451 --> 00:39:41,131 He's hungover. 738 00:39:41,451 --> 00:39:42,611 Isn't he always hungover? 739 00:39:42,931 --> 00:39:44,451 No, it's different this time. 740 00:39:44,731 --> 00:39:47,211 I know what he usually does when he's drunk. 741 00:39:47,451 --> 00:39:48,851 But it was completely different. 742 00:39:49,771 --> 00:39:50,611 What happened? 743 00:39:51,251 --> 00:39:51,931 He cried. 744 00:39:52,011 --> 00:39:53,171 He even cried? 745 00:39:53,651 --> 00:39:54,451 Is it shocking? 746 00:39:54,731 --> 00:39:56,091 He wailed most of the night. 747 00:39:56,251 --> 00:39:57,211 Do you know how kids cry? 748 00:39:57,211 --> 00:39:58,651 Wailing out loudly. 749 00:39:58,931 --> 00:40:00,651 With a water bottle in hand, 750 00:40:00,971 --> 00:40:02,851 he talked nonsense. 751 00:40:03,171 --> 00:40:03,931 I couldn't get it. 752 00:40:04,171 --> 00:40:05,211 Why? 753 00:40:05,611 --> 00:40:07,211 I don't know. Why would I know? 754 00:40:10,931 --> 00:40:12,451 Did something happen to Lin Tuo? 755 00:40:12,731 --> 00:40:13,411 Impossible. 756 00:40:13,851 --> 00:40:14,651 He cried 757 00:40:14,651 --> 00:40:16,091 as if Lin Tuo were dead. 758 00:40:17,691 --> 00:40:19,651 I think some girl dumped him. 759 00:40:19,931 --> 00:40:22,091 I told him long ago to download the anti-scam app, 760 00:40:22,131 --> 00:40:23,611 but he didn't listen. He deserves it. 761 00:40:25,091 --> 00:40:26,691 Your senior just bought two cups of coffee. 762 00:40:27,691 --> 00:40:28,291 Is he here? 763 00:40:28,491 --> 00:40:28,971 Yes. 764 00:40:30,331 --> 00:40:31,251 Why didn't you tell me? 765 00:40:31,251 --> 00:40:32,491 Send me a message. 766 00:40:33,451 --> 00:40:34,971 When did he leave? Did he just leave? 767 00:40:49,011 --> 00:40:49,611 Senior. 768 00:40:49,611 --> 00:40:50,131 Are you free? 769 00:40:50,611 --> 00:40:51,171 Yes. 770 00:40:51,651 --> 00:40:52,491 Let's talk. 771 00:41:07,651 --> 00:41:08,531 Why did you break up? 772 00:41:12,891 --> 00:41:13,891 I don't want to continue. 773 00:41:15,731 --> 00:41:16,571 Why? 774 00:41:17,491 --> 00:41:18,571 Nothing special. 775 00:41:20,411 --> 00:41:21,411 It's just that... 776 00:41:24,251 --> 00:41:25,691 I want to be alone now. 777 00:41:27,571 --> 00:41:29,171 We've had some disputes before, 778 00:41:29,691 --> 00:41:30,411 some fights. 779 00:41:31,291 --> 00:41:32,771 But it was mostly my fault. 780 00:41:34,811 --> 00:41:36,771 Yes, Que is pretty nice. 781 00:41:38,091 --> 00:41:39,291 It's my fault. 782 00:41:47,451 --> 00:41:48,931 Any external reason? 783 00:41:50,331 --> 00:41:51,171 For example, 784 00:41:51,651 --> 00:41:52,571 someone else 785 00:41:52,931 --> 00:41:53,971 or something. 786 00:41:56,411 --> 00:41:57,171 No. 787 00:41:57,971 --> 00:41:59,011 There's no one else. 788 00:42:00,011 --> 00:42:01,171 Nothing. 789 00:42:03,331 --> 00:42:04,931 It's entirely my decision. 790 00:42:10,851 --> 00:42:12,291 This is your personal affair. 791 00:42:14,251 --> 00:42:16,771 I understand that everyone has the right to make their decisions. 792 00:42:17,931 --> 00:42:19,731 But we've known each other for years. 793 00:42:20,891 --> 00:42:22,851 You're like a little brother to me. 794 00:42:23,771 --> 00:42:25,291 But you are handling this... 795 00:42:33,411 --> 00:42:34,531 Go ahead. 796 00:42:40,451 --> 00:42:41,251 You shouldn't... 797 00:42:44,011 --> 00:42:46,171 You shouldn't just break up with a girl like that 798 00:42:46,851 --> 00:42:48,691 without any substantial reason. 799 00:42:50,171 --> 00:42:51,491 Que is a really nice girl. 800 00:42:51,491 --> 00:42:52,811 You shouldn't treat her like this. 801 00:42:58,091 --> 00:42:58,731 Senior. 802 00:43:05,131 --> 00:43:06,211 You like Que too, 803 00:43:07,291 --> 00:43:07,971 right? 804 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 805 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 806 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 807 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 808 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 809 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 810 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 811 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 812 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 813 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 814 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 815 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 816 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 817 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 818 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 819 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 820 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 821 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 822 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 823 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 824 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 825 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 826 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 827 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 49334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.