All language subtitles for Chestnoe volshebnoe (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,900 --> 00:02:11,006 Did you wash up, Czyz? Mhm. 2 00:02:11,030 --> 00:02:13,006 And combed your hair? Mhm. 3 00:02:13,030 --> 00:02:15,650 So now you're perfectly clean? Ehh, it'll do! It'll do? 4 00:02:15,790 --> 00:02:18,420 "It'll-Do" was an evil witch. 5 00:02:18,570 --> 00:02:21,106 You know what her favourite saying was. 6 00:02:21,130 --> 00:02:23,236 «I wouldn't be the evil witch It'll-Do, 7 00:02:23,260 --> 00:02:24,896 if you did things properly!». 8 00:02:24,920 --> 00:02:27,676 All this is fake! No, you didn't do your hair properly... 9 00:02:27,700 --> 00:02:30,916 Mom, look, what is this? A fat quartz. 10 00:02:30,940 --> 00:02:36,540 It looks like a Doctor in a sparkling mantle. 11 00:02:43,020 --> 00:02:46,610 Papa, what is this stone for? 12 00:02:48,610 --> 00:02:52,706 Flint. Once upon a time, with it's help, people lit fires. 13 00:02:52,730 --> 00:02:55,696 And guns were made with triggers in which flints were inserted. 14 00:02:55,720 --> 00:02:57,946 Because of this, all Flints think too highly of themselves. 15 00:02:57,970 --> 00:02:58,847 And because of this he thinks, 16 00:02:58,871 --> 00:03:00,936 That he is the General-Mineral. 17 00:03:00,960 --> 00:03:04,380 Don't mess with the child's head! A flint is a flint. 18 00:03:04,710 --> 00:03:06,476 People should see things, 19 00:03:06,500 --> 00:03:07,926 exactly as they are in real life. 20 00:03:07,950 --> 00:03:09,950 And anyways, hurry up, i'm waiting for you. 21 00:03:10,190 --> 00:03:12,010 You can go. 22 00:03:16,750 --> 00:03:18,196 And this one, is the very best! 23 00:03:18,220 --> 00:03:21,240 Look at how round and smooth it is! 24 00:03:21,320 --> 00:03:23,720 Like a chubby prince! 25 00:03:23,840 --> 00:03:25,866 Oh mama, mama, what a dreamer you are! 26 00:03:25,890 --> 00:03:28,076 An ordinary cobblestone. Right. 27 00:03:28,100 --> 00:03:30,016 Geologists are serious people. 28 00:03:30,040 --> 00:03:33,580 And they shouldn't tell fairy tales to children. 29 00:03:35,320 --> 00:03:37,220 Look! 30 00:03:37,740 --> 00:03:39,590 Brown ironstone. 31 00:03:39,650 --> 00:03:41,786 We should take a look upstream. 32 00:03:41,810 --> 00:03:43,786 It isn't pretty... 33 00:03:43,810 --> 00:03:48,050 Because of that, out of him they smelt iron! 34 00:03:49,430 --> 00:03:52,400 By the way, it is also made of iron. 35 00:03:52,760 --> 00:03:55,426 Ooh come on, you also won't take me with you today? 36 00:03:55,450 --> 00:03:58,976 Next time we will! Will you be back late today? 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,556 Do we look like such people? 38 00:04:00,580 --> 00:04:02,170 And besides, we are afraid. 39 00:04:02,280 --> 00:04:06,040 You well know that at the camp there always is a guard on duty. 40 00:04:06,250 --> 00:04:09,166 Look at the Little Bells (flowers)! Nu, what about it? 41 00:04:09,190 --> 00:04:12,820 By the way, here is your hammer. I thank you! 42 00:04:13,510 --> 00:04:16,576 They should be ringing right now, but they are quiet. 43 00:04:16,600 --> 00:04:18,600 Why? 44 00:04:18,870 --> 00:04:20,600 They're shy. 45 00:04:20,790 --> 00:04:23,720 Good morning! Ding-Ding! 46 00:04:24,310 --> 00:04:27,080 What a magical morning! 47 00:04:27,820 --> 00:04:31,950 One... Two... 48 00:04:32,110 --> 00:04:38,560 Three... Four... Five... 49 00:04:38,750 --> 00:04:44,356 Six... Seven... Seven'o'clock. 50 00:04:44,380 --> 00:04:47,590 Heh, that's not a clock, it's a little cuckoo. 51 00:04:47,810 --> 00:04:51,886 All sorts of magical things can happen in magical mornings. 52 00:04:51,910 --> 00:04:53,910 Look! 53 00:04:55,080 --> 00:04:58,136 Oh mom, you are my most... 54 00:04:58,160 --> 00:05:00,056 Nu, for now i am not yours, you are mine!. 55 00:05:00,080 --> 00:05:02,516 So, listen and obey! First up, 56 00:05:02,540 --> 00:05:04,736 Clean your shoes and fix your raincoat. 57 00:05:04,760 --> 00:05:07,316 And second, clean up and sweep the place. 58 00:05:07,340 --> 00:05:10,446 Third, for how long are you going to mess around? 59 00:05:10,470 --> 00:05:13,986 By the way, don't forget your hammer! I won't. 60 00:05:14,010 --> 00:05:16,010 And feed the fire! 61 00:05:16,330 --> 00:05:20,896 It'll do! Aaah, it'll do... 62 00:05:20,920 --> 00:05:24,336 I wouldn't be the evil witch It'll-Do, 63 00:05:24,360 --> 00:05:27,256 if you did things properly! 64 00:05:27,280 --> 00:05:30,270 I won't wait any further! 65 00:05:33,070 --> 00:05:36,570 I'll go for a walk nearby... 66 00:06:47,640 --> 00:06:52,966 Doctor Quartz, Prince Cobblestone... Heh, mom, you're such a dreamer... 67 00:06:52,990 --> 00:06:56,236 Girl, girl, we are bored, we have nothing to do! 68 00:06:56,260 --> 00:07:00,980 Very bored, pick us up, please! Pick us up, we are fantastical! 69 00:07:05,060 --> 00:07:06,980 Pfft, what silliness. 70 00:07:07,950 --> 00:07:12,136 We go through fairy tales in literature, 71 00:07:12,160 --> 00:07:15,356 It introduces us to our culture. 72 00:07:15,380 --> 00:07:17,196 But in real life, in real life 73 00:07:17,220 --> 00:07:18,676 Fairy tales aren't in this world. 74 00:07:18,700 --> 00:07:21,826 We know this, we know this 75 00:07:21,850 --> 00:07:26,000 We know this, we are already not small children. 76 00:07:28,930 --> 00:07:32,350 Eh, it's fine, it'll do. 77 00:07:34,000 --> 00:07:39,006 Only little children believe in fairy tales, 78 00:07:39,030 --> 00:07:42,776 But in real life, fairy tales aren't in our world. 79 00:07:42,800 --> 00:07:47,396 Here happens, here happens, only the most real things 80 00:07:47,420 --> 00:07:53,696 Even wolves, even wolves, are in a zoo. 81 00:07:53,720 --> 00:07:57,666 Yet in books the wolves can talk... Good morning! 82 00:07:57,690 --> 00:07:59,690 Good morning. 83 00:07:59,970 --> 00:08:01,690 And who are you? 84 00:08:01,970 --> 00:08:03,936 How to explain this to you... 85 00:08:03,960 --> 00:08:07,276 Doesn't it seem to you that everything beautiful and good in this Earth... 86 00:08:07,300 --> 00:08:10,256 Should ring? 87 00:08:10,280 --> 00:08:12,786 Are Little Bells good? Of course. 88 00:08:12,810 --> 00:08:18,330 But they don't ring! Oh yeah? Listen carefully! Come on, try it! 89 00:08:18,970 --> 00:08:21,240 Do you hear it? 90 00:08:24,030 --> 00:08:25,570 Yeah. 91 00:08:25,830 --> 00:08:29,740 I am master Ring. That's nice. 92 00:08:31,010 --> 00:08:34,206 Uuh, excuse me, why are you so small?! 93 00:08:34,230 --> 00:08:38,170 You can't be higher, than the one you're talking with. 94 00:08:43,270 --> 00:08:46,976 Wow, it's just like a fairy tale! Of course! 95 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Do you hear? 96 00:08:50,200 --> 00:08:55,140 What's that? It's the ring of your cherished wish. 97 00:08:55,390 --> 00:08:57,556 Nu, which one? Aah, we can't talk about this, 98 00:08:57,580 --> 00:09:00,746 because it's a secret! Of course... 99 00:09:00,770 --> 00:09:02,206 Nu, what needs to be done, 100 00:09:02,230 --> 00:09:04,246 so that my wish can be realized? 101 00:09:04,270 --> 00:09:06,686 You must go to the end of the fairy tale. 102 00:09:06,710 --> 00:09:09,316 To the very end! Fairy tales again...... 103 00:09:09,340 --> 00:09:11,466 And here i thought that you were going to help me for real. 104 00:09:11,490 --> 00:09:15,106 I will help you. I will bring you to the main Fairy Tale Road. 105 00:09:15,130 --> 00:09:17,966 If you don't get cold feet or change your mind, 106 00:09:17,990 --> 00:09:20,116 You can realize any one wish. 107 00:09:20,140 --> 00:09:22,636 Any one, but the road won't be easy. 108 00:09:22,660 --> 00:09:25,406 The main thing, is that the evil witch It'll-Do... 109 00:09:25,430 --> 00:09:27,616 What did you just say? It'll-Do... 110 00:09:27,640 --> 00:09:29,086 Her favourite saying: 111 00:09:29,110 --> 00:09:31,046 "I wouldn't be the evil witch It'll-Do, 112 00:09:31,070 --> 00:09:31,937 if you did things properly!». 113 00:09:31,961 --> 00:09:33,936 Yup, that's right! But none of that is true! 114 00:09:33,960 --> 00:09:36,206 And you don't exist, in the real world! How do i not exist?! 115 00:09:36,230 --> 00:09:38,980 You see, here i am, me! You don't, and that's all! 116 00:09:39,030 --> 00:09:41,860 *sneezes* Bless you! 117 00:09:42,530 --> 00:09:44,896 Thank you, but you need to stop sweeping. 118 00:09:44,920 --> 00:09:46,306 Don't bother me, i'm sweeping! 119 00:09:46,330 --> 00:09:49,320 How can i bother you, if i don't exist. 120 00:09:55,320 --> 00:09:58,440 Hmm, it seems that you, after all, exist... 121 00:09:59,360 --> 00:10:00,846 Ok. 122 00:10:00,870 --> 00:10:03,390 I'll try to go to the end of the fairy tale. 123 00:10:08,760 --> 00:10:10,946 It seems, that you didn't fill it up completely? 124 00:10:10,970 --> 00:10:12,970 Eeh, it'll do. 125 00:10:13,580 --> 00:10:15,786 As you want... Nu, look. 126 00:10:15,810 --> 00:10:20,490 The evil witch, sooner or later will teach you this lesson. 127 00:10:20,590 --> 00:10:24,190 You'll cry over this... 128 00:10:25,470 --> 00:10:27,750 That's all, let's go Let's go. 129 00:10:33,890 --> 00:10:36,690 What a wonderful girl! 130 00:10:41,040 --> 00:10:44,866 *Song about the evil witch It'll-Do* 131 00:10:44,890 --> 00:10:47,726 *Song about the evil witch It'll-Do* 132 00:10:47,750 --> 00:10:51,396 *Song about the evil witch It'll-Do* 133 00:10:51,420 --> 00:10:53,496 *Song about the evil witch It'll-Do* 134 00:10:53,520 --> 00:10:55,150 *Song about the evil witch It'll-Do* 135 00:11:00,530 --> 00:11:05,170 *Song about the evil witch It'll-Do* 136 00:11:05,730 --> 00:11:08,116 *Song about the evil witch It'll-Do* 137 00:11:08,140 --> 00:11:10,646 *Song about the evil witch It'll-Do* 138 00:11:10,670 --> 00:11:16,176 *Song about the evil witch It'll-Do* 139 00:11:16,200 --> 00:11:19,450 *Song about the evil witch It'll-Do* 140 00:11:20,110 --> 00:11:22,666 *Song about the evil witch It'll-Do* 141 00:11:22,690 --> 00:11:25,206 *Song about the evil witch It'll-Do* 142 00:11:25,230 --> 00:11:27,736 *Song about the evil witch It'll-Do* 143 00:11:27,760 --> 00:11:30,006 *Song about the evil witch It'll-Do* 144 00:11:30,030 --> 00:11:34,876 *Song about the evil witch It'll-Do* 145 00:11:34,900 --> 00:11:37,696 *Song about the evil witch It'll-Do* 146 00:11:37,720 --> 00:11:41,900 *Song about the evil witch It'll-Do* 147 00:11:42,680 --> 00:11:44,686 What a wonderful girl! 148 00:11:44,710 --> 00:11:47,346 But she isn't simple... 149 00:11:47,370 --> 00:11:48,876 From one side, she is ours 150 00:11:48,900 --> 00:11:50,876 While she's still doing things willy-nilly 151 00:11:50,900 --> 00:11:54,386 While she still pronounces this word, dear to my heart: 152 00:11:54,410 --> 00:11:59,360 "It'll do", i am the stronger witch in the world. 153 00:11:59,430 --> 00:12:03,140 But, as soon as she goes to the end of the tale... 154 00:12:03,180 --> 00:12:06,906 And give her magical word to never tell anyone - 155 00:12:06,930 --> 00:12:10,656 It'll do for her, but for me, all my power will disappear! What horror! 156 00:12:10,680 --> 00:12:12,906 We have to... Have to do what? 157 00:12:12,930 --> 00:12:15,896 Have to do something... What a clear and concise thought! 158 00:12:15,920 --> 00:12:18,066 I am elevating you to the rank of General-Mineral. 159 00:12:18,090 --> 00:12:20,896 Me too! Raise me too to some rank! 160 00:12:20,920 --> 00:12:23,156 I want to be... A king. No, you can't be a king. 161 00:12:23,180 --> 00:12:25,180 You'd stop listening to me. 162 00:12:25,430 --> 00:12:28,686 I'll raise you to the rank of... Uh... I'll raise you to the rank of... 163 00:12:28,710 --> 00:12:32,870 Prince... But they already elevated me today to the rank of prince! 164 00:12:33,060 --> 00:12:36,346 Then, on top of that, i raise you to the rank of... My nephew! 165 00:12:36,370 --> 00:12:39,456 How wonderful, my nephew is a prince! 166 00:12:39,480 --> 00:12:41,860 And you... 167 00:12:42,050 --> 00:12:44,730 And you, have you also been elevated to some rank? 168 00:12:45,140 --> 00:12:48,670 I am Quartz, Doctor Quartz. 169 00:12:48,750 --> 00:12:53,776 I am highly esteemed in all fields of science. 170 00:12:53,800 --> 00:12:55,636 And you, you will serve me faithfully 171 00:12:55,660 --> 00:12:57,826 And i will also nominate you into some rank. 172 00:12:57,850 --> 00:13:01,000 For now, i nominate you... The advisor of the Prince-Nephew! 173 00:13:04,470 --> 00:13:05,770 I agree. 174 00:13:05,840 --> 00:13:09,746 And in such a way, the Prince-Nephew 175 00:13:09,770 --> 00:13:13,926 immediately had a brilliant idea... Which one? 176 00:13:13,950 --> 00:13:18,786 Let's establish contact with the Ironstone. No. 177 00:13:18,810 --> 00:13:22,426 He's always itching to fight! I'll have to sprinkle sparks on him. 178 00:13:22,450 --> 00:13:27,386 You are an unenlightened man, even if you emit sparks. 179 00:13:27,410 --> 00:13:29,636 While he's a Brown Ironstone, he can't even fight. 180 00:13:29,660 --> 00:13:32,606 Aaah, fine, brown or not, bring him anyway. 181 00:13:32,630 --> 00:13:34,630 Your will be done! 182 00:13:40,750 --> 00:13:43,680 Darling, they are asking for you. 183 00:13:43,770 --> 00:13:45,196 There's something wrong with me lads... 184 00:13:45,220 --> 00:13:48,630 I feel weak in body, but my soul is strong and asking to come out. 185 00:13:48,750 --> 00:13:50,930 Just rely on us. Ok. 186 00:13:52,930 --> 00:13:54,930 Not nice. 187 00:13:58,930 --> 00:14:02,290 Liquor... Well, pure ethanol. But it'll do. 188 00:14:09,420 --> 00:14:12,970 It's all disorganized, good, good... 189 00:14:14,660 --> 00:14:18,060 Let's take this... Oh, a little match box. 190 00:14:36,060 --> 00:14:40,260 What is that behind us? That which has already happened, 191 00:14:40,310 --> 00:14:44,406 What is that in front? That which is to come. 192 00:14:44,430 --> 00:14:48,266 You, wonderful song, lead me onward, 193 00:14:48,290 --> 00:14:51,676 to more interesting places, much more interesting. 194 00:14:51,700 --> 00:14:55,840 The most interesting, is that, which is to come. 195 00:15:09,530 --> 00:15:11,660 It'll do. 196 00:15:13,880 --> 00:15:17,510 Nice, it's all here, good job! 197 00:15:17,600 --> 00:15:21,830 Let's go immediately in a chase after the girl! 198 00:15:21,880 --> 00:15:24,886 The main task... The main strategic task... 199 00:15:24,910 --> 00:15:27,906 I'll repeat, the main evil task... 200 00:15:27,930 --> 00:15:30,760 Is to not let her reach the end of the fairy tale! 201 00:15:30,810 --> 00:15:34,116 And why should we go? You see, i should be used for something useful. 202 00:15:34,140 --> 00:15:35,946 Well, you will! What is the use of being useful 203 00:15:35,970 --> 00:15:38,736 if there's nobody to be useful for? And here i am, you will be useful for me. 204 00:15:38,760 --> 00:15:42,370 Let's go, let's go! Sing along, my rock-solid group! 205 00:15:47,850 --> 00:15:50,400 *Song about rocks* На травке камни хороши, 206 00:15:50,980 --> 00:15:54,060 *Song about rocks* мы будем драться от души. 207 00:15:54,580 --> 00:15:57,216 *Song about rocks* Размяться правда нам пора, 208 00:15:57,240 --> 00:16:00,786 *Song about rocks* нам браво, нам ура, ура! 209 00:16:00,810 --> 00:16:07,036 *Song about rocks* Ура, ура, ура, ура, 210 00:16:07,060 --> 00:16:11,826 *Song about rocks* ура, ура, ура, ура, ура! 211 00:16:11,850 --> 00:16:14,726 *Song about rocks* How is this a fairy tale road? It's just a normal road... 212 00:16:14,750 --> 00:16:18,486 But she goes through many different tales! 213 00:16:18,510 --> 00:16:21,830 Hello! Crow. 214 00:16:22,010 --> 00:16:29,476 "Grey Wolfe Garden's Plot". Illiterate... 215 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 Look, a bunny! 216 00:16:32,570 --> 00:16:34,956 Oh!!! My favourite wolfie! It's just like my favourite cartoon! 217 00:16:34,980 --> 00:16:37,910 Nu, bunny, just you wait! 218 00:16:40,080 --> 00:16:42,946 Look at what that bunny hooligan is doing! 219 00:16:42,970 --> 00:16:46,086 Every day, every day... He runs after me and mocks me! 220 00:16:46,110 --> 00:16:48,166 Do stand-up, hard-working, honest bunnies act this way?! 221 00:16:48,190 --> 00:16:50,826 And then he accuses me of being a bad wolf! 222 00:16:50,850 --> 00:16:53,660 They compose about me all sorts of fairy tales!. 223 00:16:54,020 --> 00:16:56,376 And you, are you by chance not Red Riding Hood? 224 00:16:56,400 --> 00:16:59,946 No, no, what are you talking about?! Pity. 225 00:16:59,970 --> 00:17:02,006 Otherwise you could confirm, 226 00:17:02,030 --> 00:17:04,256 That i never ate you, or your grandma. 227 00:17:04,280 --> 00:17:07,630 *birds talking* All wolves are hooligans! True! 228 00:17:07,690 --> 00:17:10,276 True! 229 00:17:10,300 --> 00:17:12,086 They look like exemplary birds... 230 00:17:12,110 --> 00:17:14,186 But in fact, they are all gossipers! 231 00:17:14,210 --> 00:17:18,916 Not true! Look at how they slander me! 232 00:17:18,940 --> 00:17:20,306 And you, do you believe that i'm good? 233 00:17:20,330 --> 00:17:22,856 That i don't eat grandmas? Of course. 234 00:17:22,880 --> 00:17:25,446 You're the best girl in the world! 235 00:17:25,470 --> 00:17:27,730 Could i, could i go with you guys? 236 00:17:28,490 --> 00:17:31,860 Yup! Let's go! Thanks. 237 00:17:33,790 --> 00:17:36,770 Give me your paw. 238 00:17:48,070 --> 00:17:50,746 Here, we experiment with spring sounds. 239 00:17:50,770 --> 00:17:52,616 Larisa! Do you job! 240 00:17:52,640 --> 00:17:55,490 But we already passed spring. It's for the future. 241 00:17:57,030 --> 00:18:00,470 And what is this? This is for the ringing of spring wind. 242 00:18:00,590 --> 00:18:06,206 This is our compositor, Lesovitchyok. 243 00:18:06,230 --> 00:18:09,530 When will we start? We'll start now. 244 00:18:45,570 --> 00:18:48,100 Get ready! 245 00:19:35,720 --> 00:19:38,880 Why is it that he is conducting an orchestra, but no music is ringing? 246 00:19:39,030 --> 00:19:42,096 Everything was ringing so nicely, but you ruined it all! 247 00:19:42,120 --> 00:19:44,700 What did i ruin? The symphony. 248 00:19:45,370 --> 00:19:48,206 What kind of symphony is this? Just birds singing in the woods, That's all. 249 00:19:48,230 --> 00:19:49,910 You should have apologized... 250 00:19:50,060 --> 00:19:52,986 Nu, should i have stood in front of all the boys and apologized? 251 00:19:53,010 --> 00:19:54,520 It'll do. It'll do. 252 00:19:55,950 --> 00:20:00,266 Uraaa! It'll do! It'll do! 253 00:20:00,290 --> 00:20:03,570 Hello, Ring! Hello, hostess. 254 00:20:03,640 --> 00:20:05,476 Where are all your workers? 255 00:20:05,500 --> 00:20:07,366 They are swimming over there, in the lake. 256 00:20:07,390 --> 00:20:10,866 We already put the summer sounds in place. 257 00:20:10,890 --> 00:20:14,016 These are the last ones, listen to how nicely they jingle. 258 00:20:14,040 --> 00:20:16,016 It's so hot here! 259 00:20:16,040 --> 00:20:19,656 Look, Ring, look at our slacker-rainmaker! 260 00:20:19,680 --> 00:20:22,496 They went to ask for rain sounds from him, but he... 261 00:20:22,520 --> 00:20:25,270 But he just sits there, lazily making one drop at a time. 262 00:20:25,320 --> 00:20:27,930 Let's go take a swim, it's hot! 263 00:20:28,010 --> 00:20:30,006 Let's go together, i also love swimming! 264 00:20:30,030 --> 00:20:32,700 And so do the ducklings! Let's run! Let's go! 265 00:20:37,520 --> 00:20:39,330 They need rain! What are you doing?! 266 00:20:39,380 --> 00:20:41,510 You'll have you rain! 267 00:20:42,540 --> 00:20:46,750 You, what do you want? You can't do that! 268 00:20:47,120 --> 00:20:49,950 You can! Here it is... It'll do. 269 00:20:55,950 --> 00:20:58,986 Hey! Stop, stop, stop! 270 00:20:59,010 --> 00:21:02,420 There are ducklings in the lake! The hail will kill them! 271 00:21:07,670 --> 00:21:12,310 Ura, ura, ura, ura! 272 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 You can't be trusted with the hammer! 273 00:21:18,260 --> 00:21:19,880 Get out! 274 00:21:20,700 --> 00:21:22,876 I won't be able to guide you further... 275 00:21:22,900 --> 00:21:24,900 the Earth needs rain sounds 276 00:21:24,950 --> 00:21:27,460 But i will provide you a reliable guide 277 00:21:31,170 --> 00:21:35,020 You have to learn well, no matter where you are, 278 00:21:35,160 --> 00:21:38,676 But in nature it's better than anywhere else. 279 00:21:38,700 --> 00:21:42,646 Because there must be some sort of order, 280 00:21:42,670 --> 00:21:46,790 Even in unexpected rain. 281 00:21:49,540 --> 00:21:52,546 Crystal-Stream, hop over here! 282 00:21:52,570 --> 00:21:56,596 Droplets go din, droplets go din, droplets go dong, 283 00:21:56,620 --> 00:22:01,406 And droplets have a nice "Do". 284 00:22:01,430 --> 00:22:06,406 *Crystal-Stream Song* "До" бывает вежлевый, прямо возле облака. 285 00:22:06,430 --> 00:22:11,590 *Crystal-Stream Song* "До" бывает нижний, это уж внизу. 286 00:22:11,660 --> 00:22:15,136 Guide, please, Marina and Wolf through our kingdom. 287 00:22:15,160 --> 00:22:18,996 Droplets all look so similar, 288 00:22:19,020 --> 00:22:23,480 But each produces an unique sound. 289 00:22:23,720 --> 00:22:27,986 Din-don, din-don, din-don. 290 00:22:28,010 --> 00:22:30,660 I'll do it with pleasure! Dance with me! 291 00:22:36,100 --> 00:22:39,796 Hey you, up there! In the short pants! 292 00:22:39,820 --> 00:22:41,916 Quick, tell me, did some scarily ugly girl 293 00:22:41,940 --> 00:22:43,940 Pass by here? 294 00:22:44,110 --> 00:22:47,896 A girl passed by, but she was pretty. 295 00:22:47,920 --> 00:22:49,786 She was together with master Ring. 296 00:22:49,810 --> 00:22:52,500 That's them!! Let's go! 297 00:23:11,020 --> 00:23:13,780 Be more careful, lads! 298 00:23:14,390 --> 00:23:17,420 There they are, our autumn sounds. 299 00:23:21,420 --> 00:23:23,396 Eat with gusto! And me? 300 00:23:23,420 --> 00:23:25,576 Can wolves eat watermelons? We'll find out. 301 00:23:25,600 --> 00:23:27,770 Be my guest. Thank you! 302 00:23:38,850 --> 00:23:41,790 Come here! Faster! 303 00:23:42,160 --> 00:23:44,410 So cold here! 304 00:23:45,770 --> 00:23:48,800 Girls! Girls! We have guests! 305 00:23:59,970 --> 00:24:03,316 Marina, can i please take a small nap? 306 00:24:03,340 --> 00:24:05,900 I'm so interested in sleeping here! 307 00:24:25,220 --> 00:24:27,810 The girl is probably here, onward! 308 00:24:30,550 --> 00:24:34,370 Brrr, so cold! Is there not some winter clothes here? 309 00:24:59,430 --> 00:25:01,560 Are you looking for something? 310 00:25:03,300 --> 00:25:04,546 What is it to you? 311 00:25:04,570 --> 00:25:06,976 It's just that curious barbarians have their noses torn off... 312 00:25:07,000 --> 00:25:11,596 What? What? Barbarians?! Noses torn off... 313 00:25:11,620 --> 00:25:13,786 Maybe barbarians have their noses torn off, but i myself want to tear someone's nose apart! 314 00:25:13,810 --> 00:25:16,340 I'll grab you like this and... Don't! Don't! 315 00:25:16,940 --> 00:25:18,376 How can i live without a nose? 316 00:25:18,400 --> 00:25:20,760 You'll live, it won't be great but It'll Do. 317 00:25:33,575 --> 00:25:37,756 What are you doing, huh? My fellow cultured people... 318 00:25:37,780 --> 00:25:41,456 Winter, ah... You're Mother Winter. 319 00:25:41,480 --> 00:25:44,670 Nu, you froze my nose off! 320 00:25:45,220 --> 00:25:49,066 I-it's no big deal, i-i wouldn't be the great evil witch It'll-Do, 321 00:25:49,090 --> 00:25:52,535 I-if every body part of mine was nice and proper! You got envious of my beautiful nose, huh? 322 00:25:52,685 --> 00:25:57,610 *weeps* You took away all my beauty... 323 00:25:59,610 --> 00:26:04,540 Wait for me, wait for me in the freezer Be prepared 324 00:26:04,750 --> 00:26:07,755 I wouldn't be It'll-Do, If my plans didn't do! 325 00:26:07,815 --> 00:26:09,750 Where should we put the tools? 326 00:26:10,310 --> 00:26:12,375 Little Marina! 327 00:26:12,450 --> 00:26:16,096 Who is this that is coming towards us? 328 00:26:16,120 --> 00:26:21,165 You're my golden girl, you're my... 329 00:26:23,110 --> 00:26:27,446 Hello, grandpa! Hi, Little Grey. 330 00:26:27,470 --> 00:26:31,336 Excuse me, i need to talk to Little Marina in secret. 331 00:26:31,360 --> 00:26:33,956 I waited for you for so long, but so long... 332 00:26:33,980 --> 00:26:35,706 But i don't know you... 333 00:26:35,730 --> 00:26:39,026 Although... Something in you is familiar to me. 334 00:26:39,050 --> 00:26:41,716 You see, you and me, we have the exact same 335 00:26:41,740 --> 00:26:45,680 Worldview... 336 00:26:45,745 --> 00:26:48,816 Listen, don't be stupid, you should stay here. 337 00:26:48,840 --> 00:26:54,795 Little Bells, Jingle Bells, continuous songs... Dances, no classes... 338 00:26:54,845 --> 00:26:56,256 Can you imagine? 339 00:26:56,280 --> 00:26:59,226 That sounds fun, but i have to go to the end of the fairy tale. 340 00:26:59,250 --> 00:27:01,092 To carry out one of my wishes. 341 00:27:01,116 --> 00:27:04,276 Well... If you want to go to the end of the fairy tale... 342 00:27:04,300 --> 00:27:06,440 Then you should immediately turn back to the camp! 343 00:27:06,464 --> 00:27:08,342 And don't gossip to anyone about any fairy tales. 344 00:27:08,366 --> 00:27:10,516 I'll help you return, i promise. 345 00:27:10,540 --> 00:27:12,636 Otherwise i wouldn't be the evil witch It'll-Do. 346 00:27:12,660 --> 00:27:15,206 Huh?!? W-what did you say? 347 00:27:15,230 --> 00:27:19,070 No!! I must reach the end of the fairy tale! 348 00:27:19,670 --> 00:27:23,176 I'll show you, how to go through fairy tales! 349 00:27:23,200 --> 00:27:25,735 Catch the girl! Give here! 350 00:27:26,785 --> 00:27:29,405 I'll tear you into pieces! 351 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Retreat! 352 00:27:37,400 --> 00:27:39,815 Onwards, slowpokes! 353 00:28:59,805 --> 00:29:01,642 Why does someone like you conduct yourself so badly? 354 00:29:01,666 --> 00:29:03,460 It's surprising! 355 00:29:03,530 --> 00:29:08,900 It's due to the bad influence of useless types of stones. Nu, let's listen to him now. 356 00:29:08,970 --> 00:29:13,596 Something is pressing me from the inside... You see? He has a nice soul. 357 00:29:13,620 --> 00:29:15,376 Let's put him through the furnace, 358 00:29:15,400 --> 00:29:19,855 And he won't be a brown ironstone, but an Iron Man! 359 00:30:24,510 --> 00:30:26,511 Now, we must part 360 00:30:26,535 --> 00:30:28,530 Could it be that you can't go any further? 361 00:30:28,650 --> 00:30:31,790 The evil witch shouldn't be able to stop you that easily. 362 00:30:32,495 --> 00:30:33,766 I'd later be terribly ashamed, 363 00:30:33,790 --> 00:30:35,790 If i got scared and turned back to camp. 364 00:30:35,960 --> 00:30:38,946 She's not alone! I'll go with her. 365 00:30:38,970 --> 00:30:40,946 Could i perhaps also go with you? Of course! 366 00:30:40,970 --> 00:30:43,816 Thank you for coming with me! Here, take this. 367 00:30:43,840 --> 00:30:46,240 You just have to ring this little bell 368 00:30:46,264 --> 00:30:48,392 And immediately, all your friends. 369 00:30:48,416 --> 00:30:50,296 Will rush to your aid 370 00:30:50,320 --> 00:30:54,100 I am the good Fairy of Ancient Wonders! 371 00:30:55,070 --> 00:30:58,960 Oh how i love good fairies... Ok, very well. 372 00:31:01,505 --> 00:31:05,756 Take off your clothes! What!! Excuse me, but it is not hot. 373 00:31:05,780 --> 00:31:07,780 Quiet, quiet, do it quick 374 00:31:07,845 --> 00:31:09,780 All your clothes, take them off! 375 00:31:10,785 --> 00:31:12,545 What are you doing?!?! 376 00:31:12,635 --> 00:31:15,510 The ground here is wet! You'll rust immediately! 377 00:31:15,960 --> 00:31:19,106 I-i mean... Get sick. Sit on my tail,It's very comfortable. 378 00:31:19,130 --> 00:31:22,141 There's no need, the ground, it'll do! 379 00:31:22,165 --> 00:31:24,160 it'll do 380 00:31:24,480 --> 00:31:27,300 Did you hear? 381 00:31:27,440 --> 00:31:29,236 Ooh, you're so cute! 382 00:31:29,260 --> 00:31:34,035 Our strength increases, and the girl is near. 383 00:31:53,705 --> 00:31:55,196 It's time to go, 384 00:31:55,220 --> 00:31:58,265 Or mama and papa will be worried... 385 00:32:00,465 --> 00:32:03,401 A pity, that you need to go to the end of the fairy tale yourself 386 00:32:03,425 --> 00:32:05,396 Otherwise i'd get you there in an instant... 387 00:32:05,420 --> 00:32:07,556 Like my grandpa Ivan Tsarevich... 388 00:32:07,580 --> 00:32:11,140 And Alyonushka, those two raced... 389 00:32:11,335 --> 00:32:15,145 Now those, those were wolves! 390 00:32:18,465 --> 00:32:20,175 Let's go? 391 00:32:47,210 --> 00:32:49,176 Why are you fighting me??? 392 00:32:49,200 --> 00:32:52,800 I'll show you!! I'll show you!! 393 00:32:55,445 --> 00:33:00,106 Wolf, guys, i'll stay here 394 00:33:00,130 --> 00:33:01,886 And hold them off 395 00:33:01,910 --> 00:33:03,136 No, we will hold them off! 396 00:33:03,160 --> 00:33:05,136 That's not fair! You'll die because of me! 397 00:33:05,160 --> 00:33:07,360 Who is going to die? Who is made of iron, you or me?! 398 00:33:07,550 --> 00:33:09,546 Nu, you. Then it's decided. I'll stay here. 399 00:33:09,570 --> 00:33:11,346 I'll crush these pebbles, and then catch up to you. 400 00:33:11,370 --> 00:33:13,286 I give you my iron word! 401 00:33:13,310 --> 00:33:15,310 Wolf, lead this disobedient girl away! 402 00:33:16,585 --> 00:33:19,705 Hurry! Let's run! 403 00:33:39,070 --> 00:33:42,766 That's our former guy, our former Brown Ironstone 404 00:33:42,790 --> 00:33:46,026 Into iron they reforged him... Oh, what masters. 405 00:33:46,050 --> 00:33:48,456 No big deal, i'll trick him. He'll recognize you! 406 00:33:48,480 --> 00:33:51,250 With such a look, my own blood mother couldn't recognize me. 407 00:33:57,610 --> 00:33:59,016 What are you afraid of? 408 00:33:59,040 --> 00:34:01,530 I'm not preparing to fight you 409 00:34:01,740 --> 00:34:04,440 Iron... 410 00:34:05,255 --> 00:34:07,716 True iron. And who are you? 411 00:34:07,740 --> 00:34:12,870 Me? I'm the fairy of ancient wonders, retired. 412 00:34:13,205 --> 00:34:14,246 And are you a good person? 413 00:34:14,270 --> 00:34:16,726 What sort of fairy can be evil?! 414 00:34:16,750 --> 00:34:20,216 I am very good! I want to help you 415 00:34:20,240 --> 00:34:21,501 Stand here! Ok. 416 00:34:21,525 --> 00:34:23,496 Do you guard the bridge? I do. 417 00:34:23,520 --> 00:34:25,386 At this time, It'll-Do is swimming, 418 00:34:25,410 --> 00:34:27,716 She's there, under the bridge. 419 00:34:27,740 --> 00:34:31,075 Where? There she is! Look, there she is! 420 00:34:33,820 --> 00:34:36,650 Once brown, always brown. 421 00:34:56,370 --> 00:34:58,605 Who are you? I am Crystal-Stream. 422 00:34:59,015 --> 00:35:02,021 You're hurt? It's no big deal... I'll help you. 423 00:35:02,045 --> 00:35:04,016 I'll wash all your injuries now... 424 00:35:04,040 --> 00:35:04,947 And soon you'll heal. 425 00:35:04,971 --> 00:35:07,455 Don't! I'll rust! 426 00:35:08,020 --> 00:35:09,870 I already rusted.... 427 00:35:10,910 --> 00:35:14,860 Please, forgive me... I didn't know 428 00:35:15,265 --> 00:35:17,356 But how did you fall into the river? 429 00:35:17,380 --> 00:35:20,800 They lead me by the nose, as if i was still brown... 430 00:35:21,140 --> 00:35:23,705 But why? Wasn't i tempered?! 431 00:35:25,075 --> 00:35:28,080 Surround the girl! 432 00:35:28,770 --> 00:35:30,196 What is it? 433 00:35:30,220 --> 00:35:33,130 Rub against my fur, so that it stands tall and scary! 434 00:35:33,580 --> 00:35:37,166 Lads, onward! 435 00:35:37,190 --> 00:35:40,781 Get away! This is my tree! You're doomed now! 436 00:35:40,805 --> 00:35:42,800 You can't catch me! I can! 437 00:35:50,070 --> 00:35:51,380 I can! 438 00:35:56,390 --> 00:35:59,820 If only you broke all your paws, imprudent Grey! 439 00:36:05,550 --> 00:36:08,276 Are you off your mind? Do you not know who i am? 440 00:36:08,300 --> 00:36:11,946 You what! We wolves, are unenlightened people, we live in the woods. 441 00:36:11,970 --> 00:36:14,785 How can we recognize every face in this world?! 442 00:36:22,780 --> 00:36:24,780 Hi. 443 00:36:30,780 --> 00:36:33,816 Wolf! You won't devour me! 444 00:36:33,840 --> 00:36:35,966 I am from Red Riding Hood! 445 00:36:35,990 --> 00:36:38,685 I have experience devouring, at the expense of grandmas! 446 00:36:42,485 --> 00:36:44,480 Get settled! 447 00:36:46,790 --> 00:36:48,956 That's it. While i'm here, they aren't going anywhere. 448 00:36:48,980 --> 00:36:50,850 And you, run to the end of the fairy tale! Hurry! 449 00:36:50,874 --> 00:36:52,646 Wait, how long will you have to wait here? 450 00:36:52,670 --> 00:36:54,966 You'll get hungry, take this! 451 00:36:54,990 --> 00:36:56,842 No, no. You'll get hungry yourself 452 00:36:56,866 --> 00:36:59,995 Who has the appetite of a wolf, you, or me?! 453 00:37:08,645 --> 00:37:10,270 Nasty beast! 454 00:37:14,555 --> 00:37:16,246 What will we do? 455 00:37:16,270 --> 00:37:18,246 This wolf is waiting for us... 456 00:37:18,270 --> 00:37:21,016 His highness just had the most brilliant idea! 457 00:37:21,040 --> 00:37:24,356 I am the highness! It means it was my idea! Which idea? 458 00:37:24,380 --> 00:37:28,616 Let flint turn back into a stone 459 00:37:28,640 --> 00:37:33,060 Then he'll fall on the wolf's head, and kill him! 460 00:37:33,115 --> 00:37:34,726 What an idea! 461 00:37:34,750 --> 00:37:37,086 This is far from a bright idea!!! 462 00:37:37,110 --> 00:37:40,160 Why should i be the one to fall?! let Cobblestone fall! 463 00:37:40,184 --> 00:37:42,906 You! Immediately transform and fall! I won't! 464 00:37:42,930 --> 00:37:46,016 I am a flint, and my word is firm like a flint! 465 00:37:46,040 --> 00:37:49,026 That's right... A flint. 466 00:37:49,050 --> 00:37:51,925 Then let Prince-Cobblestone fall. No. 467 00:37:51,975 --> 00:37:54,726 Helper, what are you afraid of? 468 00:37:54,750 --> 00:37:57,096 He can't eat rocks! 469 00:37:57,120 --> 00:37:59,226 At most he'll drool over you a bit and that's it 470 00:37:59,250 --> 00:38:01,966 But that is at least tolerable! 471 00:38:01,990 --> 00:38:04,686 And the girl, by the way, is already far! 472 00:38:04,710 --> 00:38:07,226 Meanwhile, here we are, sitting like birds on branches. 473 00:38:07,250 --> 00:38:10,406 Ahh, you nasty coward. Doctor of useless sciences! 474 00:38:10,430 --> 00:38:13,875 I as-... FALL IMMEDIATELY! 475 00:38:18,125 --> 00:38:19,870 Missed. 476 00:38:46,655 --> 00:38:51,095 Aunt, save yourself! 477 00:38:55,670 --> 00:38:58,556 Swim, pansies, swim! Hehe 478 00:38:58,580 --> 00:39:00,806 I'm not feeling good... 479 00:39:00,830 --> 00:39:04,885 I'm not feeling good... I'm not feeling happy... 480 00:39:05,665 --> 00:39:09,200 I'll call the neighboring fairy tale. 481 00:39:09,290 --> 00:39:13,050 Ancient, spooky. 482 00:39:30,130 --> 00:39:35,975 Zero, two zeroes, zero, zero, zero. 483 00:39:39,900 --> 00:39:44,786 G-good A-afternoon... 484 00:39:44,810 --> 00:39:48,135 Cannibal. 485 00:39:51,065 --> 00:39:54,555 My dear little cannibal neighbor... Nu? 486 00:39:54,865 --> 00:39:56,926 It's me! Me! 487 00:39:56,950 --> 00:40:00,555 The extremely evil witch It'll-Do, is calling you. 488 00:40:01,065 --> 00:40:04,726 Through the big Fairy Tale Road, marches a girl 489 00:40:04,750 --> 00:40:09,330 So, could you, in fully literal sense, eat her up? 490 00:40:09,415 --> 00:40:12,196 She is currently approaching your zone of influence... 491 00:40:12,220 --> 00:40:14,220 Is she fat? 492 00:40:14,930 --> 00:40:18,310 Well... That's up to you to determine 493 00:40:18,850 --> 00:40:21,570 Is she courageous? 494 00:40:21,735 --> 00:40:26,055 Well, meet with her in a dark forest... 495 00:40:26,100 --> 00:40:29,086 While the owls are hooting... 496 00:40:29,110 --> 00:40:33,416 Why would the owls be hooting? Because they should. 497 00:40:33,440 --> 00:40:40,845 I wish you a good appetite, dear neighbor. Mersi. 498 00:40:45,270 --> 00:40:50,346 Wolf!! I'll tear your ears off! 499 00:40:50,370 --> 00:40:56,766 Circle around the tree, Grey, Circle around the tree... While you still can. 500 00:40:56,790 --> 00:41:00,085 I have something to eat, and you don't! 501 00:41:00,830 --> 00:41:02,526 Soon, you won't... 502 00:41:02,550 --> 00:41:05,526 Just like your Iron Man. 503 00:41:05,550 --> 00:41:09,635 The poor fellow lies on the botom of the river, rusted. 504 00:41:09,905 --> 00:41:12,706 We should probably recycle him as scrap metal 505 00:41:12,730 --> 00:41:17,076 And you, you... I'll hand you over to the zoo! 506 00:41:17,100 --> 00:41:19,662 Yup, i already called the zoo... See? Here's the telephone. 507 00:41:19,686 --> 00:41:23,786 They're already coming. Allo? Yes, he's here! 508 00:41:23,810 --> 00:41:26,006 Foxes lie better than you! 509 00:41:26,030 --> 00:41:28,796 You, you're just a crow! 510 00:41:28,820 --> 00:41:31,206 Answer this one question of mine, wolf. 511 00:41:31,230 --> 00:41:35,355 I sit here and think... It's probably pretty bad to live in a cage 512 00:41:55,970 --> 00:41:59,830 What are you looking at?! 513 00:42:00,435 --> 00:42:03,676 Well, Look! I-i... I-i... 514 00:42:03,700 --> 00:42:06,705 I don't want to look at you! 515 00:42:08,240 --> 00:42:12,086 Child, come on, open your eyes and look! 516 00:42:12,110 --> 00:42:15,456 Look at how scary i am! Please! 517 00:42:15,480 --> 00:42:16,840 Scary? I'm not afraid of you at all! 518 00:42:16,864 --> 00:42:18,016 Just get off the road! 519 00:42:18,040 --> 00:42:20,245 I don't want to hang around you, that's all. 520 00:42:38,980 --> 00:42:43,136 I stand, like a mountain. A hurrah to me! 521 00:42:43,160 --> 00:42:48,036 Who can handle a mountain? A hurrah to me! I'm a hero. 522 00:42:48,060 --> 00:42:50,666 Here you are dancing, but for your knowledge... 523 00:42:50,690 --> 00:42:52,736 My friends are rushing over! 524 00:42:52,760 --> 00:42:55,906 Wolves, and Iron People Enough lying! 525 00:42:55,930 --> 00:43:00,455 While your wolves are running over, i'll have already eaten you! 526 00:43:00,640 --> 00:43:04,596 Humans for lunch, this is good 527 00:43:04,620 --> 00:43:09,756 I love humans! I'm not thinner than anyone... 528 00:43:09,780 --> 00:43:11,826 Stop! You are in a public area. 529 00:43:11,850 --> 00:43:13,326 This road is not for dancing. 530 00:43:13,350 --> 00:43:16,706 And also, get out of the way! I'm in a rush. 531 00:43:16,730 --> 00:43:20,516 Nasty girl! There is nowhere for you to rush to. 532 00:43:20,540 --> 00:43:22,196 Although you are a bit thin... 533 00:43:22,220 --> 00:43:26,096 You're not fat. Ah, it's a triffle, no big deal. 534 00:43:26,120 --> 00:43:32,640 The skinny ones are still good for making soup! 535 00:43:44,300 --> 00:43:47,606 I'll digest your thinness... 536 00:43:47,630 --> 00:43:52,586 I'm a hero! A hurrah to me! It's time for me to lunch! 537 00:43:52,610 --> 00:43:57,556 Y-you... Y-you're no cannibal. You're just an ordinary hooligan! 538 00:43:57,580 --> 00:44:00,436 I'll die... But not from you! 539 00:44:00,460 --> 00:44:05,236 Now i'll... I'll... Tear you apart! What?! Oi! 540 00:44:05,260 --> 00:44:12,206 It'll do. 541 00:44:12,230 --> 00:44:16,065 It'll do, It'll do... 542 00:44:25,090 --> 00:44:29,196 Allo! What? You what?!... 543 00:44:29,220 --> 00:44:33,486 What sort of creature did you send to me?! 544 00:44:33,510 --> 00:44:37,356 It is food, no? It is a girl, no? 545 00:44:37,380 --> 00:44:40,506 It's... It's... A witch!! 546 00:44:40,530 --> 00:44:42,270 Well... I wanted to tell yo- 547 00:44:42,305 --> 00:44:44,426 There's no way to deal with her! 548 00:44:44,450 --> 00:44:48,790 My legs can't stand running anymore! She fears nothing! 549 00:44:50,670 --> 00:44:53,395 Snake! *Spits* 550 00:44:55,390 --> 00:44:57,316 Let him think that the phone line cut off... 551 00:44:57,340 --> 00:44:59,340 Allo? 552 00:45:06,410 --> 00:45:09,106 What sort of meanness you had in mind! Trying to trick me! 553 00:45:09,130 --> 00:45:11,966 It's for your own good that nothing bad happened to Marina... 554 00:45:11,990 --> 00:45:13,966 I'll stand below the tree... 555 00:45:13,990 --> 00:45:17,446 Until you come down out of hunger! 556 00:45:17,470 --> 00:45:21,156 What?! Why were you eavesdropping on the telephone consversation of other people? 557 00:45:21,180 --> 00:45:22,786 I wasn't eavesdropping! 558 00:45:22,810 --> 00:45:25,536 I just have wolfy hearing and wolfy appetite... 559 00:45:25,560 --> 00:45:28,396 I'll eat you, and then run after the cannibal! 560 00:45:28,420 --> 00:45:30,336 Cannibals don't eat wolves! 561 00:45:30,360 --> 00:45:33,185 But wolves eat cannibals! That simple! 562 00:45:34,580 --> 00:45:38,056 You what? I'm so skinny... 563 00:45:38,080 --> 00:45:41,556 You can't eat me... I'm not tasty... 564 00:45:41,580 --> 00:45:43,172 You can eat me only with jelly. 565 00:45:43,196 --> 00:45:44,630 But wolves don't eat jelly. 566 00:45:44,670 --> 00:45:49,751 No big deal, instead of jelly i'll eat you with wolfberries! 567 00:45:49,775 --> 00:45:51,770 With wolfberries?! 568 00:45:52,070 --> 00:45:53,770 It'll do! 569 00:45:58,185 --> 00:45:59,956 What did he say? It'll do? 570 00:45:59,980 --> 00:46:01,980 Should have said it right away! 571 00:46:04,180 --> 00:46:07,931 I summon you, Fire! Just don't get near me... 572 00:46:07,955 --> 00:46:09,950 Krika, kraka, bra.. 573 00:46:10,175 --> 00:46:11,950 It'll do! 574 00:46:18,600 --> 00:46:21,826 Rush to the Land of Glue, and burn it all! 575 00:46:21,850 --> 00:46:23,850 You what?! Are you off your mind?! 576 00:46:25,025 --> 00:46:28,926 The Land of Glue? That's the end of the fairy tale! 577 00:46:28,950 --> 00:46:31,146 And if there's no end to the tale... 578 00:46:31,170 --> 00:46:33,935 The girl can never reach it... 579 00:46:35,710 --> 00:46:38,405 You scoundrel! 580 00:46:41,210 --> 00:46:46,236 *Fire Song* 581 00:46:46,260 --> 00:46:51,186 *Fire Song* 582 00:46:51,210 --> 00:46:56,116 *Fire Song* 583 00:46:56,140 --> 00:47:01,376 *Fire Song* 584 00:47:01,400 --> 00:47:06,046 *Fire Song* 585 00:47:06,070 --> 00:47:09,176 *Fire Song* 586 00:47:09,200 --> 00:47:11,171 *Fire Song* 587 00:47:11,195 --> 00:47:13,166 *Fire Song* 588 00:47:13,190 --> 00:47:16,586 *Fire Song* 589 00:47:16,610 --> 00:47:24,610 *Fire Song* 590 00:47:29,250 --> 00:47:34,916 *Fire Song* 591 00:47:34,940 --> 00:47:39,225 *Fire Song* 592 00:47:39,820 --> 00:47:44,836 *Fire Song* 593 00:47:44,860 --> 00:47:50,026 *Fire Song* 594 00:47:50,050 --> 00:47:54,676 *Fire Song* 595 00:47:54,700 --> 00:47:57,566 *Fire Song* 596 00:47:57,590 --> 00:47:59,946 *Fire Song* 597 00:47:59,970 --> 00:48:02,056 *Fire Song* 598 00:48:02,080 --> 00:48:05,875 *Fire Song* 599 00:48:06,695 --> 00:48:14,695 *Fire Song* 600 00:48:18,870 --> 00:48:22,935 Fire! Chase Wolf! What will you give me? 601 00:48:25,930 --> 00:48:29,060 This! Kerosene. 602 00:48:29,895 --> 00:48:31,666 Kerosene... No, alcohol! 603 00:48:31,690 --> 00:48:34,436 Pure ethanol, for special occasions! 604 00:48:34,460 --> 00:48:37,570 It burns no worse than kerosene! 605 00:48:50,380 --> 00:48:54,520 You what! But you tempered Iron Man! 606 00:48:54,710 --> 00:48:58,475 You're an useful member of society! 607 00:49:12,280 --> 00:49:14,940 Come here, come. 608 00:49:25,890 --> 00:49:27,925 Where are you going? 609 00:49:32,130 --> 00:49:36,650 And now, to the Land of Glue! Like a lightning! 610 00:49:47,250 --> 00:49:50,111 Here i am! Why have you come to our creek? 611 00:49:50,135 --> 00:49:52,130 I want to gleam. 612 00:49:57,670 --> 00:49:59,485 Why is this? 613 00:50:00,395 --> 00:50:02,996 When i was a campfire, i gleamed. 614 00:50:03,020 --> 00:50:06,395 When you were a campfire, you gleamed. In vain. 615 00:50:06,555 --> 00:50:09,966 What was there to watch? Like soup, they poured things onto me. 616 00:50:09,990 --> 00:50:12,276 And here, in the kingdom of Glue... 617 00:50:12,300 --> 00:50:15,166 I was ordered to burn down the whole kingdom. 618 00:50:15,190 --> 00:50:18,156 No, you won't do this! You'll see. 619 00:50:18,180 --> 00:50:20,180 I don't believe you. 620 00:50:20,560 --> 00:50:22,180 Well, look! 621 00:50:23,435 --> 00:50:28,156 *Fire Song* 622 00:50:28,180 --> 00:50:32,540 *Fire Song* 623 00:50:36,935 --> 00:50:39,306 *Fire Song* 624 00:50:39,330 --> 00:50:42,356 *Fire Song* 625 00:50:42,380 --> 00:50:44,596 *Fire Song* 626 00:50:44,620 --> 00:50:48,085 *Fire Song* 627 00:50:48,470 --> 00:50:50,836 *Fire Song* 628 00:50:50,860 --> 00:50:54,201 *Fire Song* 629 00:50:54,225 --> 00:50:56,196 *Fire Song* 630 00:50:56,220 --> 00:51:00,455 *Fire Song* 631 00:51:05,070 --> 00:51:07,016 *Fire Song* 632 00:51:07,040 --> 00:51:10,516 *Fire Song* 633 00:51:10,540 --> 00:51:12,436 *Fire Song* 634 00:51:12,460 --> 00:51:15,815 *Fire Song* 635 00:51:16,765 --> 00:51:18,676 *Fire Song* 636 00:51:18,700 --> 00:51:21,556 *Fire Song* 637 00:51:21,580 --> 00:51:23,946 *Fire Song* 638 00:51:23,970 --> 00:51:28,710 *Fire Song* 639 00:51:49,485 --> 00:51:51,666 How did you guess i was here? 640 00:51:51,690 --> 00:51:53,380 I didn't guess you were here... 641 00:51:53,404 --> 00:51:55,080 I wanted to look for you under the river. 642 00:51:55,104 --> 00:51:57,316 It'll-Do told me, that you'll rust. 643 00:51:57,340 --> 00:51:59,316 What difference does it make, rust here, or rust there. 644 00:51:59,340 --> 00:52:01,836 I'm still rusted all over. 645 00:52:01,860 --> 00:52:03,860 I can't bend my leg or my arm. 646 00:52:04,245 --> 00:52:06,806 How can i now give aid to Marina? 647 00:52:06,830 --> 00:52:09,215 Meanwhile, you're fine, you can rush to her aid. 648 00:52:09,935 --> 00:52:12,245 Ugh, wait, i have medicine! 649 00:52:12,720 --> 00:52:15,976 Bread with butter, i'll smear it over you! 650 00:52:16,000 --> 00:52:18,285 You what! Give it here. 651 00:52:18,870 --> 00:52:22,115 The rust is interior... 652 00:52:22,615 --> 00:52:24,086 I'll eat the butter. 653 00:52:24,110 --> 00:52:26,110 Eat. Butter. 654 00:52:26,680 --> 00:52:28,110 Water... 655 00:52:28,965 --> 00:52:30,656 Crystal-Stream... 656 00:52:30,680 --> 00:52:33,805 Water. Right away! 657 00:52:33,950 --> 00:52:35,475 Wait. 658 00:52:45,295 --> 00:52:49,296 I need more, otherwise i can't get up. 659 00:52:49,320 --> 00:52:52,096 I... Didn't fill the flask up completely! 660 00:52:52,120 --> 00:52:56,485 I thought... It'd... It'd... 661 00:52:57,310 --> 00:52:59,281 I thought there was enough water, 662 00:52:59,305 --> 00:53:01,300 I thought there was enough water... 663 00:53:03,420 --> 00:53:05,300 Nu, don't cry! 664 00:53:05,500 --> 00:53:08,865 I know, what we need to do. Endure! 665 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 What is this?! 666 00:53:11,995 --> 00:53:14,525 What is this?! 667 00:53:15,200 --> 00:53:17,780 Did everyone hear "It'll"? 668 00:53:17,935 --> 00:53:19,780 But where is "Do"?! 669 00:53:21,540 --> 00:53:24,700 Why did this dumb machine grow quiet?! 670 00:53:25,180 --> 00:53:29,345 It's possible that the battery died. How could it have died? 671 00:53:29,450 --> 00:53:32,015 Let's find a new one? Nowhere! 672 00:53:32,175 --> 00:53:35,070 Nowhere can you find a battery here. 673 00:53:35,405 --> 00:53:37,550 On "nowhere" you can't sit. 674 00:53:54,375 --> 00:53:58,516 We need a battery! On just an "It'll", it won't do. 675 00:53:58,540 --> 00:54:00,960 It turned out to be just nonsense! 676 00:54:01,895 --> 00:54:06,975 Damned machine! 677 00:54:09,950 --> 00:54:11,950 Wow! 678 00:54:14,730 --> 00:54:15,760 What is this? 679 00:54:16,285 --> 00:54:18,675 What is this, can you explain this with science? Did it somehow scientifically fly off? 680 00:54:18,705 --> 00:54:21,905 No, it is completely unscientific. Ah! I know... 681 00:54:22,130 --> 00:54:24,990 It... fantastically flew off. 682 00:54:25,705 --> 00:54:29,370 Now i'll make you all fantastically fly off!! 683 00:54:29,420 --> 00:54:34,330 Now i'll make you all fly, shine and have fun. 684 00:54:40,980 --> 00:54:42,635 We must... 685 00:54:43,255 --> 00:54:47,010 Seize the girl in the Kingdom of Glue. 686 00:54:47,095 --> 00:54:51,296 Before she starts saying some nonsense after "It'll", 687 00:54:51,320 --> 00:54:54,486 Instead of "Do". 688 00:54:54,510 --> 00:54:57,485 ... 689 00:55:08,275 --> 00:55:10,860 Lay down! 690 00:55:16,305 --> 00:55:18,470 It's not burning! 691 00:55:19,045 --> 00:55:22,246 The Kingdom of Glue still stands, as if it was brand new. 692 00:55:22,270 --> 00:55:26,595 Nu, Fire, this Won't Do! 693 00:55:26,680 --> 00:55:30,730 He drank the alcohol, but didn't do anything. That's normal. 694 00:55:31,115 --> 00:55:34,260 That's normal. That's right, it's normal. 695 00:55:34,350 --> 00:55:38,950 As soon as the girl, Comes to this Glue house. 696 00:55:39,210 --> 00:55:42,860 We rush in after her, and... 697 00:55:43,120 --> 00:55:46,816 Glue her mouth shut! 698 00:55:46,840 --> 00:55:50,831 Then, never in her life will she be able to utter the cursed words "I give my magic word!". 699 00:55:50,855 --> 00:55:52,850 She approaches! 700 00:55:57,370 --> 00:55:58,850 Hello! 701 00:55:59,165 --> 00:56:00,966 Could you please tell me, where the fairy tale ends? 702 00:56:00,990 --> 00:56:02,751 I really need to rush there! 703 00:56:02,775 --> 00:56:04,770 Could it be that something happened? 704 00:56:04,870 --> 00:56:06,496 I must save Crystal-Stream... 705 00:56:06,520 --> 00:56:08,116 I really really wish, 706 00:56:08,140 --> 00:56:10,116 That there immediately came strong rain. 707 00:56:10,140 --> 00:56:14,605 The road to the end of the fairy tale goes through the Kingdom of Glue 708 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 There, right? Here. 709 00:56:28,490 --> 00:56:31,240 Rain is pouring... 710 00:56:32,410 --> 00:56:36,916 How wonderful! How wonderful! 711 00:56:36,940 --> 00:56:40,446 They organized some rain... The fire now can't get here. 712 00:56:40,470 --> 00:56:44,286 And who is that old man? Their Chief master, Glue. 713 00:56:44,310 --> 00:56:48,836 All here are masters, they glue, glue, they all glue. 714 00:56:48,860 --> 00:56:53,680 Everything that was shattered, that cracked... Dishes, health, friendship. 715 00:56:54,450 --> 00:56:56,131 I must return to Crystal-Stream! 716 00:56:56,155 --> 00:56:58,150 I'll run back now. 717 00:56:58,400 --> 00:57:01,146 I left her there alone... But you saved her. 718 00:57:01,170 --> 00:57:03,616 No, she was so weak and pitiful... 719 00:57:03,640 --> 00:57:06,036 What if she can't even get up? I need to go to her aid. 720 00:57:06,060 --> 00:57:08,196 Well, i'll be going. Where are you going?! 721 00:57:08,220 --> 00:57:09,880 What do you mean where? To Crystal-Stream. 722 00:57:10,015 --> 00:57:11,700 For her, i made up rain. 723 00:57:11,724 --> 00:57:13,046 But what if the rain does not reach where she is? 724 00:57:13,070 --> 00:57:15,440 Excuse me, but i must go! 725 00:57:16,735 --> 00:57:18,365 Huh? What is this... 726 00:57:21,970 --> 00:57:26,246 It's very simple, you came, but then went back. 727 00:57:26,270 --> 00:57:28,505 Which means that the wish won't be realized. 728 00:57:28,570 --> 00:57:30,506 Yes, but what happened with Wolf, with Crystal-Stream, 729 00:57:30,530 --> 00:57:31,746 And with Iron Man? 730 00:57:31,770 --> 00:57:33,386 They all remained back there. 731 00:57:33,410 --> 00:57:37,125 You can only find that out in the end of the fairy tale... 732 00:57:38,080 --> 00:57:39,120 Nu, fine. 733 00:57:45,720 --> 00:57:48,536 No, this has to stop! Maybe we should ask them to? 734 00:57:48,560 --> 00:57:52,436 You what! Cobble, roll after Fire. 735 00:57:52,460 --> 00:57:55,305 Find him by following his fiery trail. 736 00:57:58,600 --> 00:58:01,530 As soon as they enter, follow them! 737 00:58:09,230 --> 00:58:13,276 You have to learn well, no matter where you are, 738 00:58:13,300 --> 00:58:16,906 But in nature it's better than anywhere else. 739 00:58:16,930 --> 00:58:20,726 Because there must be some sort of order, 740 00:58:20,750 --> 00:58:24,875 Even in unexpected rain. 741 00:58:45,510 --> 00:58:47,966 *Glue Song* 742 00:58:47,990 --> 00:58:51,015 *Glue Song* 743 00:58:51,915 --> 00:58:55,076 *Glue Song* 744 00:58:55,100 --> 00:58:58,135 *Glue Song* 745 00:58:58,360 --> 00:59:01,586 *Glue Song* 746 00:59:01,610 --> 00:59:03,786 *Glue Song* 747 00:59:03,810 --> 00:59:08,156 *Glue Song* 748 00:59:08,180 --> 00:59:12,426 *Glue Song* 749 00:59:12,450 --> 00:59:14,450 Nu, how have you been? 750 00:59:15,405 --> 00:59:16,741 When i was little, 751 00:59:16,765 --> 00:59:18,760 I also loved to play with dolls. 752 00:59:21,575 --> 00:59:22,760 Nu, bye. 753 00:59:23,670 --> 00:59:25,335 We must go further. 754 00:59:25,915 --> 00:59:27,902 I need to go to the end of the fairy tale. 755 00:59:27,926 --> 00:59:29,756 As fast as possible. 756 00:59:29,780 --> 00:59:33,356 Our masters. Could this be... Rubber cement? 757 00:59:33,380 --> 00:59:36,706 Correct, master. Rubber cement, but this... 758 00:59:36,730 --> 00:59:41,205 I don't know... Master of office glue. 759 00:59:49,270 --> 00:59:53,896 Ahh, i know. This is such an odd glue. 760 00:59:53,920 --> 00:59:56,910 Honoured carpentry glue... 761 01:00:04,910 --> 01:00:06,886 Here you go. Be nice, little girl. 762 01:00:06,910 --> 01:00:10,006 Thank you. And you, you must endure. 763 01:00:10,030 --> 01:00:11,886 Your master is very busy. 764 01:00:11,910 --> 01:00:14,672 He is gluing back the hand, of some not very careful boy. 765 01:00:14,696 --> 01:00:18,366 It's complicated work, He must glue back in every little piece 766 01:00:18,390 --> 01:00:20,390 And you, it was only your ear that was torn off. 767 01:00:22,785 --> 01:00:26,966 Tell me, what would happen in such a case, 768 01:00:26,990 --> 01:00:30,050 That my original wish does not match the wish i made in your kingdom, 769 01:00:30,074 --> 01:00:32,440 That is, the wish which i came all the way here for? 770 01:00:32,464 --> 01:00:33,856 How can i make my original wish also come true? 771 01:00:33,880 --> 01:00:36,996 What did you first hope to wish for? 772 01:00:37,020 --> 01:00:40,766 I hoped to wish, that i became similar to my parents. 773 01:00:40,790 --> 01:00:42,595 Could it be that you're not similar? 774 01:00:43,070 --> 01:00:46,186 Not a bit... I'm a wuss. 775 01:00:46,210 --> 01:00:48,210 Mama and Papa are geologists 776 01:00:48,340 --> 01:00:50,186 Everything that they search for, they find. 777 01:00:50,210 --> 01:00:52,786 And me? I can never finish anything i start. 778 01:00:52,810 --> 01:00:56,506 You can't go there! What's the matter? Why not? I was sitting here. 779 01:00:56,530 --> 01:00:59,662 Ask the people! It's my turn now. 780 01:00:59,686 --> 01:01:02,346 You need to wait your turn. What did you say? 781 01:01:02,370 --> 01:01:05,626 "You need to wait your turn"?! You're my darling, 782 01:01:05,650 --> 01:01:08,596 You're my blood sister, you're more important to me than my own mother, listen! 783 01:01:08,620 --> 01:01:10,620 What do you need to glue together? Glue what? 784 01:01:12,030 --> 01:01:14,846 Ah, glue... Right, glue. 785 01:01:14,870 --> 01:01:16,396 Well you... You know what to glue. 786 01:01:16,420 --> 01:01:19,010 I'll tell you now, what to glue... Wait a minute. 787 01:01:19,565 --> 01:01:22,211 This... What's it called Rose. 788 01:01:22,235 --> 01:01:24,230 No, that's not it! 789 01:01:27,110 --> 01:01:30,545 Ah, there it is... Nose. Do you understand? 790 01:01:30,695 --> 01:01:35,740 My friend, some imprudent hag tore off my nose! 791 01:01:36,015 --> 01:01:37,826 In literal meaning, can you imagine? 792 01:01:37,850 --> 01:01:40,895 Even though me and her didn't even have any bad blood... 793 01:01:41,025 --> 01:01:44,280 What can you do... Wait there, it'll be your turn after that citizen. 794 01:01:46,065 --> 01:01:48,460 I'll sit for as long as you wish for, dear sister. 795 01:01:49,540 --> 01:01:52,036 I sat down, you see? 796 01:01:52,060 --> 01:01:54,475 It's all fine, you have it all under control. 797 01:01:56,470 --> 01:01:59,255 And to you, what happened? They tore off my... 798 01:01:59,350 --> 01:02:01,166 These are my relatives. We are close to her, blood related. 799 01:02:01,190 --> 01:02:03,735 Brother, brother-in-law. 800 01:02:04,440 --> 01:02:05,755 They are accompanying me. 801 01:02:05,815 --> 01:02:09,435 I am in a terrible state... I can barely speak. 802 01:02:10,430 --> 01:02:13,390 Get some rest. Sit down, guys. 803 01:02:16,315 --> 01:02:19,100 But don't break the chairs or any furniture. Behave like cultured men. 804 01:02:20,450 --> 01:02:22,640 This is for tears. 805 01:02:25,695 --> 01:02:29,085 We now have to wait... Hey, and you. Where are you hurting? 806 01:02:29,290 --> 01:02:31,515 What was torn off? My ear... 807 01:02:33,510 --> 01:02:35,510 You what! Ear, ear, that's a small triffle. 808 01:02:35,865 --> 01:02:39,230 And me, you know, it was my nose! 809 01:02:39,815 --> 01:02:42,270 Stop squirming! Stand still! 810 01:02:42,735 --> 01:02:45,650 You must let the glue dry! But i am dry enough! 811 01:02:45,820 --> 01:02:48,340 It'll do! 812 01:02:49,960 --> 01:02:55,855 Let me go!! Just because you're a doctor, you think you can now decide my whole life? 813 01:02:57,955 --> 01:02:59,850 What is she, crazy?! 814 01:03:40,080 --> 01:03:42,080 Come here fast!! Fire!!! 815 01:03:48,080 --> 01:03:50,080 Wait here! 816 01:04:20,600 --> 01:04:23,396 Drink, my cutie, drink! Never! 817 01:04:23,420 --> 01:04:24,606 Drink, it's very sweet! 818 01:04:24,630 --> 01:04:26,826 Don't interfere in me working! 819 01:04:26,850 --> 01:04:30,345 This is anti-fire jam! 820 01:04:34,685 --> 01:04:38,175 Save me! Fire! Help! Help me! 821 01:05:48,335 --> 01:05:51,300 Run! You'll catch fire. 822 01:05:55,300 --> 01:05:57,465 It seems that now, i am settling my debt. 823 01:06:09,095 --> 01:06:11,925 At last... I have been tempered. 824 01:06:21,590 --> 01:06:24,125 There is not much fire smouldering... I don't care! 825 01:06:24,150 --> 01:06:26,676 It'll do, it'll do. 826 01:06:26,700 --> 01:06:29,216 There are still places for me to walk through... 827 01:06:29,240 --> 01:06:32,140 Alive, It'll-Do is alive. 828 01:06:37,155 --> 01:06:40,895 Alive, It'll-Do is alive. 829 01:06:44,130 --> 01:06:49,170 Onwards! Go home! Quick 830 01:06:54,200 --> 01:06:55,200 Fireplace. 831 01:07:49,900 --> 01:07:53,166 Oi! What are you doing! Girl, girl! 832 01:07:53,190 --> 01:07:54,746 Citizens! What are you doing? 833 01:07:54,770 --> 01:07:56,426 Take this wolf away from here! 834 01:07:56,450 --> 01:07:58,426 Sitting on a branch is not confortable! 835 01:07:58,450 --> 01:08:01,806 The wolf will blow me away! Blow me away! 836 01:08:01,830 --> 01:08:05,940 Hehe... Good job wolf, It'll... 837 01:08:06,160 --> 01:08:08,426 I advise you to repeat after me! 838 01:08:08,450 --> 01:08:11,386 I give my magic word. 839 01:08:11,410 --> 01:08:12,536 Marina! Don't say it! 840 01:08:12,560 --> 01:08:15,106 I give my magic word, 841 01:08:15,130 --> 01:08:17,715 To never utter "it'll do"! 842 01:08:19,190 --> 01:08:23,945 Because of that girl, i'm ruined! 843 01:08:33,590 --> 01:08:37,320 What is this behind - Behind is old troubles. 844 01:08:37,880 --> 01:08:40,846 What is this ahead - Ahead is new roads. 845 01:08:40,870 --> 01:08:44,206 Sing a wonderful song, bring me ahead... 846 01:08:44,230 --> 01:08:47,006 Where it's much more interesting, a lot more interesting... 847 01:08:47,030 --> 01:08:49,666 It's much more interesting that, 848 01:08:49,690 --> 01:08:51,854 Which lays ahead. 63912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.