All language subtitles for Ambush Valley (1936) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,639 --> 00:00:02,970 (upbeat music) 2 00:00:56,124 --> 00:00:57,683 (upbeat folk music) 3 00:01:24,239 --> 00:01:26,606 - I don't think we're going to have 4 00:01:25,437 --> 00:01:28,168 any trouble scaring them homesteaders out. 5 00:01:29,155 --> 00:01:31,988 All you have to do is to point a gun at 'em, 6 00:01:30,700 --> 00:01:32,964 and they'll run like jackrabbits. 7 00:01:34,350 --> 00:01:36,580 - You're wasting your time, Dad. 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,282 The only way to get rid of them 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,840 land-grabbers is to riddle their hides. 10 00:01:41,770 --> 00:01:45,001 - Clay, some of these days that itchy trigger finger 11 00:01:46,080 --> 00:01:49,311 of yours is going to get you into a heap of trouble. 12 00:01:49,874 --> 00:01:52,935 I don't want to hear anymore of this killer talk. 13 00:01:53,630 --> 00:01:56,998 The men elected me head of the Cattleman's Association, 14 00:01:56,740 --> 00:01:59,107 because they believed in my advice. 15 00:01:59,800 --> 00:02:02,963 And we're going to handle this thing like real men. 16 00:02:32,293 --> 00:02:33,294 (thuds) 17 00:02:34,860 --> 00:02:36,624 - Wonder what that was? 18 00:02:37,971 --> 00:02:40,599 - Might be another one of those threats. 19 00:02:43,255 --> 00:02:45,690 Careful how you open the door, Joel. 20 00:02:56,217 --> 00:02:57,446 (door slams) 21 00:03:00,240 --> 00:03:03,107 Well, reads just the same as the rest of 'em. 22 00:03:02,857 --> 00:03:04,416 "Your last warning. 23 00:03:04,330 --> 00:03:07,095 Get out of Paradise Valley before sundown." 24 00:03:09,191 --> 00:03:10,317 (knocking) 25 00:03:13,010 --> 00:03:14,239 - Who is it? 26 00:03:14,013 --> 00:03:16,072 - [Bruce] It's Bruce Manning. 27 00:03:20,909 --> 00:03:23,344 - I'm mighty glad it's you, marshal. 28 00:03:22,660 --> 00:03:25,664 We just received another one of those warnings. 29 00:03:29,783 --> 00:03:32,411 Have you been able to find out anything. 30 00:03:32,760 --> 00:03:35,024 You know we're within our rights. 31 00:03:34,980 --> 00:03:36,641 - I know you are, Ma, 32 00:03:37,020 --> 00:03:39,648 but tracing a note like this ain't easy. 33 00:03:39,540 --> 00:03:42,271 Anyone of the ranchers in the whole valley 34 00:03:41,370 --> 00:03:43,099 could have written it. 35 00:03:43,450 --> 00:03:45,919 They're all together in this movement 36 00:03:44,740 --> 00:03:46,765 to run you homesteaders out. 37 00:03:46,880 --> 00:03:49,611 - I reckon if that Morgan agreed to speak, 38 00:03:49,490 --> 00:03:51,515 we might find out something. 39 00:03:52,007 --> 00:03:54,135 - Now, don't be too hasty, Ma. 40 00:03:54,380 --> 00:03:56,747 Our Morgan is dead set against you. 41 00:03:56,550 --> 00:03:59,281 He's yelled all the deals out in the open. 42 00:03:58,690 --> 00:04:01,819 - I don't see why there should be so much trouble. 43 00:04:01,200 --> 00:04:03,931 There's plenty of land here for everybody. 44 00:04:04,106 --> 00:04:07,736 And the few acres we have shouldn't cause any hard feelings. 45 00:04:08,030 --> 00:04:11,398 I should think this could be settled in a friendly way. 46 00:04:12,813 --> 00:04:16,181 - I have to pass Morgan's ranch on my way back to town. 47 00:04:16,680 --> 00:04:19,513 I'll drop in and have another talk with him. 48 00:04:19,490 --> 00:04:20,548 - Thanks. 49 00:04:24,091 --> 00:04:25,320 (door slams) 50 00:04:24,992 --> 00:04:27,825 Don't worry, Ma, everything'll be all right. 51 00:04:28,624 --> 00:04:31,059 (wind blowing and carriage rumbling) 52 00:05:52,640 --> 00:05:54,472 - What does it say, Dad? 53 00:05:56,350 --> 00:05:58,614 - Ah, it don't mean a thing, son. 54 00:06:05,807 --> 00:06:07,036 (gun firing) 55 00:06:26,941 --> 00:06:28,500 (carriage rumbling) 56 00:07:12,932 --> 00:07:15,299 - Well, there's another homesteader 57 00:07:13,823 --> 00:07:16,292 that won't settle in Paradise Valley. 58 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 - Yeah. 59 00:07:24,241 --> 00:07:25,402 (galloping) 60 00:07:57,550 --> 00:07:59,678 - What happened, what's wrong? 61 00:08:01,005 --> 00:08:02,837 - [Father] I don't know. 62 00:08:03,720 --> 00:08:05,950 We ran into a sign down the road 63 00:08:08,828 --> 00:08:10,091 to turn back. 64 00:08:11,790 --> 00:08:14,953 When we refused, they opened fire on us, an ambush. 65 00:08:22,133 --> 00:08:23,658 They're murderers! 66 00:08:25,123 --> 00:08:26,852 They shot down my boy! 67 00:08:27,880 --> 00:08:29,712 We didn't have a chance! 68 00:08:38,980 --> 00:08:42,006 - Me to be friendly with people who deliberately 69 00:08:41,497 --> 00:08:44,125 come into this valley and steal my land? 70 00:08:44,670 --> 00:08:47,696 - Ain't your land, it belongs to the government! 71 00:08:48,940 --> 00:08:51,170 - Ma Potter's right, Mr. Morgan. 72 00:08:51,080 --> 00:08:53,742 Paradise Valley ain't free range anymore. 73 00:08:53,930 --> 00:08:56,592 The government's declared a closed range. 74 00:08:55,170 --> 00:08:57,537 And anybody with a government lease 75 00:08:57,350 --> 00:08:59,717 is free to come in here and settle. 76 00:09:04,539 --> 00:09:07,099 - Come on, we're wasting our time here. 77 00:09:06,870 --> 00:09:08,304 Let's get g0il19- 78 00:09:10,240 --> 00:09:13,244 - I'm warning you that you're making a mistake. 79 00:09:12,780 --> 00:09:14,908 You can't buck the government, 80 00:09:15,076 --> 00:09:17,340 and that's what you will be doing 81 00:09:16,100 --> 00:09:19,104 if you raise a hand against these homesteaders. 82 00:09:19,150 --> 00:09:22,780 - Looks like me and my future son-in-law are going to tango. 83 00:09:34,730 --> 00:09:38,200 - Mr. Morgan, I have no personal feelings on this matter. 84 00:09:38,520 --> 00:09:40,852 I don't make the law, I uphold it. 85 00:09:48,377 --> 00:09:50,311 - But if the law fails us, 86 00:09:50,610 --> 00:09:53,545 we'll give bullet for bullet before we'll run. 87 00:09:54,070 --> 00:09:55,629 - You have my word. 88 00:10:18,210 --> 00:10:21,578 - Looks like we're on opposite sides of the fence, Ann. 89 00:10:20,993 --> 00:10:23,428 - Bruce, is Dad really in the wrong? 90 00:10:23,373 --> 00:10:24,898 - Yes, Ann, he is. 91 00:10:25,550 --> 00:10:28,781 Times are changing and your father can't realize it. 92 00:10:28,270 --> 00:10:31,331 Meddling with the government is serious business. 93 00:10:31,260 --> 00:10:34,025 If fighting your father means fighting you, 94 00:10:33,840 --> 00:10:35,842 I'd rather turn in my star. 95 00:10:35,690 --> 00:10:38,057 - Bruce, you don't have to do that. 96 00:10:37,793 --> 00:10:40,160 Well, that is just as if you were-- 97 00:10:39,080 --> 00:10:42,243 - I know I'd be resigning under fire, running away. 98 00:10:41,580 --> 00:10:45,141 And even if I did hand in my star, it wouldn't do any good. 99 00:10:45,520 --> 00:10:48,182 The government would send in another man. 100 00:10:47,912 --> 00:10:50,040 Let's not give up hope, Bruce. 101 00:10:49,382 --> 00:10:50,508 - Hope so. 102 00:11:10,063 --> 00:11:11,792 (gentle, joyous music) 103 00:11:20,440 --> 00:11:21,908 (singing ad-libs) 104 00:11:25,680 --> 00:11:27,409 (laughing and gabbing) 105 00:11:32,037 --> 00:11:34,301 - Hey, this is terrible, come on! 106 00:11:33,684 --> 00:11:35,709 Liven it up, make it lively! 107 00:11:36,214 --> 00:11:38,046 Make it lively, come on! 108 00:11:38,002 --> 00:11:39,060 (gabbing) 109 00:11:41,158 --> 00:11:42,000 Hey! 110 00:11:43,909 --> 00:11:45,843 (upbeat, fast tempo music) 111 00:11:54,140 --> 00:11:55,574 Come on, please! 112 00:11:56,845 --> 00:11:58,973 (raucous gabbing and shouting) 113 00:12:27,959 --> 00:12:29,393 - Hello, Morgan. 114 00:12:28,792 --> 00:12:30,351 Can I have a drink? 115 00:12:33,550 --> 00:12:36,212 - You fellas smell something around here? 116 00:12:35,980 --> 00:12:36,981 - Yeah. 117 00:12:36,990 --> 00:12:38,355 - I thought so. 118 00:12:40,971 --> 00:12:43,497 - Listen, Morgan, can't we be friends? 119 00:12:44,700 --> 00:12:46,725 - You've got a lot of nerve! 120 00:12:46,330 --> 00:12:48,196 You and your mangy breed. 121 00:12:49,650 --> 00:12:52,813 Come around here stealing our range and everything. 122 00:12:51,860 --> 00:12:54,886 What do you think you're getting away with, huh? 123 00:12:53,850 --> 00:12:57,377 - Well, there certainly must be land enough for all of us. 124 00:12:59,330 --> 00:13:02,356 - Right, ya dirty range-stealing scum, I oughta! 125 00:13:04,230 --> 00:13:06,255 - Put away your gun, Morgan. 126 00:13:05,690 --> 00:13:07,021 I ain't armed. 127 00:13:07,680 --> 00:13:09,739 And you mustn't be attacking. 128 00:13:10,633 --> 00:13:12,260 (shouting drunkenly) 129 00:13:39,480 --> 00:13:41,482 Clay, Clay, get outta here. 130 00:13:41,030 --> 00:13:42,759 We'll cover you, Clay. 131 00:13:49,140 --> 00:13:50,505 Gimme your gun. 132 00:13:57,470 --> 00:13:59,404 Now, get this, all of you. 133 00:13:58,929 --> 00:14:00,556 It was self-defense! 134 00:14:10,330 --> 00:14:12,765 He came in here looking for trouble, 135 00:14:11,690 --> 00:14:13,522 marshal, and drew first. 136 00:14:14,020 --> 00:14:15,681 - It won't do, Blake. 137 00:14:15,690 --> 00:14:17,522 I saw you plant the gun. 138 00:14:17,640 --> 00:14:19,802 Your lying won't help Clay any. 139 00:14:19,660 --> 00:14:22,027 It might even get you into trouble. 140 00:14:31,600 --> 00:14:33,625 - What are you gonna do now? 141 00:14:32,980 --> 00:14:35,847 - I'm going to arrest Clay Morgan for murder. 142 00:14:35,490 --> 00:14:36,332 Sam. 143 00:14:59,474 --> 00:15:01,476 - Hello, hello, Mr. Morgan? 144 00:15:02,461 --> 00:15:04,190 - Yes, this is Morgan. 145 00:15:03,883 --> 00:15:05,317 - This is Blake. 146 00:15:06,380 --> 00:15:09,816 Clay just had a run-in with Joel Potter and plugged him. 147 00:15:12,406 --> 00:15:14,408 The marshal, Bruce Manning, 148 00:15:13,270 --> 00:15:16,331 is on his way out to the ranch to arrest him now! 149 00:15:25,570 --> 00:15:26,446 Yeah! 150 00:15:38,981 --> 00:15:41,040 - What, Dad, what's happened? 151 00:15:46,220 --> 00:15:47,381 (galloping) 152 00:16:07,743 --> 00:16:10,178 - They just telephoned me from town. 153 00:16:14,409 --> 00:16:16,673 I only shot in self-defense, Dad. 154 00:16:17,083 --> 00:16:19,518 That poor fool, and he asked for it. 155 00:16:20,167 --> 00:16:21,896 He drew first, he did! 156 00:16:22,377 --> 00:16:24,539 - Are you telling me the truth? 157 00:16:30,143 --> 00:16:31,406 - It's Bruce. 158 00:16:32,640 --> 00:16:34,574 - He's come for you, Clay. 159 00:16:34,760 --> 00:16:37,388 But if what you've told me is the truth, 160 00:16:36,640 --> 00:16:38,870 there's nothing to be afraid of. 161 00:16:50,254 --> 00:16:53,019 You better get ready to come with me, Clay. 162 00:16:52,170 --> 00:16:53,331 - What for? 163 00:16:53,491 --> 00:16:55,960 Shooting in self-defense is no crime. 164 00:16:55,910 --> 00:16:58,538 - I wish that was the truth, Mr. Morgan, 165 00:16:58,350 --> 00:17:00,375 but unfortunately, it isn't. 166 00:17:00,031 --> 00:17:01,499 It is, it's true! 167 00:17:02,220 --> 00:17:03,984 I have three witnesses! 168 00:17:04,849 --> 00:17:06,783 Kid and Morgan were there! 169 00:17:06,470 --> 00:17:09,735 I know Blake and the others tried to cover you, Clay, 170 00:17:09,250 --> 00:17:11,252 but whatever they might say 171 00:17:10,280 --> 00:17:12,942 can't change what I saw with my own eyes. 172 00:17:13,160 --> 00:17:16,528 I was at the window and I saw you beat it out the door. 173 00:17:16,180 --> 00:17:19,445 And I saw Blake plant the gun in the dead man's hand. 174 00:17:20,970 --> 00:17:23,405 - It ain't true, Dad, it ain't true! 175 00:17:23,820 --> 00:17:26,653 - Mr. Morgan, Clay shot down an unarmed man. 176 00:17:27,850 --> 00:17:29,511 - I don't believe it. 177 00:17:29,847 --> 00:17:31,781 Clay has never lied to me, 178 00:17:31,480 --> 00:17:34,916 and no man could ever make me believe that a son of mlne 179 00:17:34,300 --> 00:17:36,769 would be guilty of a thing like that. 180 00:17:36,400 --> 00:17:38,562 - That's for the law to decide. 181 00:17:38,080 --> 00:17:40,242 Come on, Clay, let's get going. 182 00:17:39,810 --> 00:17:42,245 - I won't go, I tell ya, I won't go! 183 00:17:41,760 --> 00:17:42,886 (groaning) 184 00:17:43,141 --> 00:17:45,166 - You can't take him, Bruce! 185 00:17:44,527 --> 00:17:46,291 Bruce, he's my brother! 186 00:17:48,180 --> 00:17:50,205 - But Ann, I have no choice. 187 00:17:51,940 --> 00:17:54,204 - You're not taking him, marshal. 188 00:17:57,780 --> 00:18:01,148 - Interfering with the law is bad business, Mr. Morgan. 189 00:18:01,570 --> 00:18:02,731 . Go, Clay! 190 00:18:14,663 --> 00:18:15,824 (g u n fi res) 191 00:18:23,564 --> 00:18:25,123 - They're after me! 192 00:18:35,160 --> 00:18:37,390 - You better come with me, Clay, 193 00:18:36,310 --> 00:18:38,335 or you'll never stand trial. 194 00:19:08,858 --> 00:19:10,724 - Well, what do you want? 195 00:19:10,972 --> 00:19:12,599 - Come for your son. 196 00:19:23,407 --> 00:19:24,875 Search the place. 197 00:19:41,827 --> 00:19:43,852 - He ain't in the house, Ma. 198 00:20:11,883 --> 00:20:14,443 - I'll find him, Morgan, and when I do, 199 00:20:14,500 --> 00:20:16,628 I'll give bullet for a bullet! 200 00:21:26,097 --> 00:21:27,155 - Get up! 201 00:21:33,457 --> 00:21:34,982 Get on your horse! 202 00:21:48,783 --> 00:21:50,217 . He's got Clay! 203 00:23:17,406 --> 00:23:19,875 - I'm sorry I knocked you cold, Clay. 204 00:23:26,280 --> 00:23:27,543 (guns firing) 205 00:23:30,250 --> 00:23:31,308 Sit down! 206 00:23:32,570 --> 00:23:35,335 - I knew dad wouldn't let you hold me here. 207 00:23:41,540 --> 00:23:43,269 You're foolish, Bruce. 208 00:23:43,170 --> 00:23:45,036 You haven't got a chance. 209 00:23:45,470 --> 00:23:47,234 Dad will smoke you out. 210 00:23:46,640 --> 00:23:49,007 Even if he has to get every rancher 211 00:23:47,900 --> 00:23:50,426 in the valley to help and you know it! 212 00:23:49,970 --> 00:23:51,995 Why don't you turn me loose? 213 00:23:51,840 --> 00:23:53,865 You can tell 'em I got away. 214 00:23:54,132 --> 00:23:56,760 I'll drive out of the valley, and I'll-- 215 00:23:55,631 --> 00:23:57,895 - You know what will happen then. 216 00:23:57,023 --> 00:23:59,549 This won't be Paradise Valley anymore, 217 00:23:58,890 --> 00:24:00,654 it'll be Ambush Valley! 218 00:24:01,200 --> 00:24:04,135 Ma Potter and those nesters ain't jackrabbits. 219 00:24:03,930 --> 00:24:06,558 They're not going to go into their holes 220 00:24:05,530 --> 00:24:08,158 and forget just because you disappeared. 221 00:24:07,890 --> 00:24:09,824 It will be war, range war! 222 00:24:10,700 --> 00:24:14,034 With a lot of innocents getting in the way of bullets! 223 00:24:12,930 --> 00:24:13,988 You know! 224 00:24:18,439 --> 00:24:19,702 (guns firing) 225 00:24:43,320 --> 00:24:46,483 - We've got the marshal trapped in there with Clay. 226 00:24:49,043 --> 00:24:51,808 - Marshal, I'm gonna give you a last chance 227 00:24:51,720 --> 00:24:54,746 to release Clay before we start smoking you out! 228 00:24:55,530 --> 00:24:57,532 - Then, I reckon you better 229 00:24:56,363 --> 00:24:58,627 begin smoking me out, Mr. Morgan. 230 00:24:58,981 --> 00:25:00,244 (guns firing) 231 00:25:20,429 --> 00:25:21,453 (groans) 232 00:25:29,287 --> 00:25:30,288 - Wait! 233 00:25:32,850 --> 00:25:34,614 Don't shoot, it's Clay! 234 00:25:37,829 --> 00:25:39,831 I took care of the marshal! 235 00:25:46,240 --> 00:25:48,072 He's out, he's out cold. 236 00:25:47,470 --> 00:25:49,734 - Then, we'd better keep him out. 237 00:25:54,370 --> 00:25:57,897 He's the only one that can bear witness against you, Clay. 238 00:25:57,020 --> 00:25:59,022 - Now, wait a minute, boys. 239 00:25:58,260 --> 00:26:00,126 I'm not in favor of this. 240 00:26:03,410 --> 00:26:05,674 - But Dad, it's his life or mine. 241 00:26:05,760 --> 00:26:08,593 Now, now, look, if we could shut his mouth-- 242 00:26:08,070 --> 00:26:10,232 - There won't be any witnesses. 243 00:26:12,830 --> 00:26:15,265 His body'll be found and that's all. 244 00:26:36,113 --> 00:26:38,047 - There he is, down there. 245 00:27:06,713 --> 00:27:08,044 . He got away! 246 00:27:40,977 --> 00:27:42,604 - His horse is gone! 247 00:27:43,460 --> 00:27:46,191 Come on, spread out, he can't be far away! 248 00:28:47,223 --> 00:28:48,952 - Who put you in, boy? 249 00:28:54,310 --> 00:28:57,678 - I can't understand how he got away, he was badly hit. 250 00:29:07,654 --> 00:29:10,783 - You two fellas ride into town, watch his office. 251 00:29:10,878 --> 00:29:12,642 And Doc Wilson's place. 252 00:29:11,738 --> 00:29:13,399 He may show up there. 253 00:30:39,857 --> 00:30:41,689 - It's that Morgan girl. 254 00:30:42,740 --> 00:30:44,742 - You think maybe she knows 255 00:30:43,573 --> 00:30:46,042 where that brother of hers is hiding? 256 00:30:45,280 --> 00:30:47,146 - It's worth finding out. 257 00:31:11,320 --> 00:31:13,846 If you keep quiet, you won't get hurt. 258 00:31:14,060 --> 00:31:16,427 - If you're looking for my brother, 259 00:31:15,280 --> 00:31:17,146 you're wasting your time. 260 00:31:17,008 --> 00:31:19,340 I came here to find Bruce Manning. 261 00:31:18,773 --> 00:31:20,138 He's been hurt. 262 00:31:20,030 --> 00:31:22,089 - Well, he ain't around here. 263 00:31:23,210 --> 00:31:25,440 - You better come along with us. 264 00:31:44,586 --> 00:31:46,020 - Ma, Ma Potter! 265 00:31:51,466 --> 00:31:54,026 - Bring him inside, I'll attend to him. 266 00:32:11,103 --> 00:32:12,764 What happened to you? 267 00:32:12,588 --> 00:32:14,647 - Just had a little accident. 268 00:32:14,900 --> 00:32:16,925 - You sure that Morgan breed 269 00:32:16,450 --> 00:32:18,919 had nothing to do with your accident? 270 00:32:20,462 --> 00:32:23,227 - I reckon there's no use lying to you, Ma. 271 00:32:23,180 --> 00:32:25,547 I had Clay Morgan, but he got away. 272 00:32:25,160 --> 00:32:26,628 - I figured that. 273 00:32:40,930 --> 00:32:42,762 - But I'll get Clay yet. 274 00:32:42,050 --> 00:32:43,677 Don't you worry, Ma. 275 00:32:43,290 --> 00:32:45,850 - You better lie down and take it easy. 276 00:32:45,010 --> 00:32:47,012 You've lost a lot of blood. 277 00:33:05,860 --> 00:33:08,329 - We didn't find the murdering whelp. 278 00:33:07,590 --> 00:33:09,820 - But we brought along some bait 279 00:33:08,790 --> 00:33:11,555 that's liable to fetch him out of his hole. 280 00:33:13,570 --> 00:33:15,902 - I reckon Morgan might be willing 281 00:33:15,290 --> 00:33:17,622 to trade his son for his daughter. 282 00:33:26,283 --> 00:33:29,514 - Why, Ma, I know you wouldn't do a thing like that. 283 00:33:29,130 --> 00:33:30,461 - And why not? 284 00:33:31,119 --> 00:33:34,680 Coyote methods ain't too low to use on the likes of Morgan. 285 00:33:35,636 --> 00:33:37,695 Look what they did to my boy. 286 00:33:38,570 --> 00:33:40,572 I'm holding her as hostage. 287 00:33:40,933 --> 00:33:43,664 And when her father delivers into my hands 288 00:33:43,250 --> 00:33:45,912 the murderer of my boy, you can have her. 289 00:33:48,937 --> 00:33:52,305 - Then, you intend to take the law into your own hands. 290 00:33:51,930 --> 00:33:53,864 - Looks like I'll have to, 291 00:33:53,710 --> 00:33:56,736 seeing as how you have too many to handle alone. 292 00:33:57,200 --> 00:33:59,464 - Do you realize what that means? 293 00:33:59,110 --> 00:34:01,636 - If it means war, we're ready for it. 294 00:34:01,980 --> 00:34:04,540 We've stood enough from them cattlemen. 295 00:34:04,427 --> 00:34:06,759 - Morgan will have every cattleman 296 00:34:06,300 --> 00:34:08,428 in the Valley riding with him. 297 00:34:08,170 --> 00:34:09,729 He'll wipe you out. 298 00:34:09,952 --> 00:34:11,977 - I reckon he'll think twice 299 00:34:10,785 --> 00:34:13,254 before sacrificing his only daughter. 300 00:34:14,610 --> 00:34:16,612 - What do you mean by that? 301 00:34:16,401 --> 00:34:19,962 - It means that if Morgan refuses my offer and tries force, 302 00:34:20,560 --> 00:34:24,087 his daughter's life will pay for the first nester to fall. 303 00:34:25,650 --> 00:34:27,118 Get in the house. 304 00:34:53,397 --> 00:34:56,423 - I'm going to ride over to the crossroad store. 305 00:35:01,635 --> 00:35:02,579 - Huh? 306 00:35:03,107 --> 00:35:03,983 What? 307 00:35:04,481 --> 00:35:05,744 The pups out? 308 00:35:06,539 --> 00:35:08,405 What, you, you, you what? 309 00:35:10,588 --> 00:35:12,955 Well, I'll, I'll wipe out every one 310 00:35:13,028 --> 00:35:15,395 of you if it's the last thing I do! 311 00:35:16,135 --> 00:35:17,193 What, no! 312 00:35:18,994 --> 00:35:20,257 But you will! 313 00:35:21,482 --> 00:35:22,950 Hey, Andrew, hey! 314 00:35:29,853 --> 00:35:31,719 Hey, Lane, Andrew, Blake! 315 00:35:32,271 --> 00:35:33,534 Where are ya? 316 00:35:34,024 --> 00:35:35,492 - What's up, Dad? 317 00:35:36,147 --> 00:35:38,081 - Where's Lane and Andrew? 318 00:35:37,309 --> 00:35:40,745 - Well, you sent 'em all into town to watch the marshal. 319 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 - Well, you get over to Collin's place, 320 00:35:39,953 --> 00:35:42,979 and tell him to come and bring some of his boys. 321 00:35:42,590 --> 00:35:43,853 - Yeah, but-- 322 00:35:43,518 --> 00:35:44,542 - Go on! 323 00:35:44,880 --> 00:35:46,405 They've gotta end. 324 00:35:47,482 --> 00:35:48,916 - The squatters? 325 00:35:48,480 --> 00:35:49,424 - Yes! 326 00:36:06,090 --> 00:36:08,718 We'll wipe out every blasted one of 'em. 327 00:36:40,303 --> 00:36:42,237 Get out of the way, Bruce! 328 00:36:42,790 --> 00:36:46,260 - I'll plug both of you before I let you leave this room! 329 00:36:46,430 --> 00:36:48,057 Put down those guns! 330 00:37:00,630 --> 00:37:03,793 And I'm not going to let you send Ann to her death. 331 00:37:03,430 --> 00:37:06,058 - [Clay's Dad] They won't dare harm her. 332 00:37:06,090 --> 00:37:08,616 - Come on, Clay, you're going with me. 333 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 - Hey there, watch him till I come back. 334 00:38:08,114 --> 00:38:09,946 Then, we'll settle this. 335 00:38:09,511 --> 00:38:11,240 - It'll be a pleasure. 336 00:38:13,847 --> 00:38:15,872 - Mr. Morgan, if you weren't 337 00:38:15,820 --> 00:38:18,448 such a stubborn old fool, you'd realize. 338 00:38:18,160 --> 00:38:21,221 Listen, Clay, if anything happens to your sister, 339 00:38:22,450 --> 00:38:25,920 you'll have something to think about as long as you live. 340 00:38:25,320 --> 00:38:28,688 - Don't worry, my dad won't let anything happen to her. 341 00:38:28,470 --> 00:38:29,801 You know that. 342 00:38:49,303 --> 00:38:51,738 - That looks like the Morgan outfit. 343 00:38:51,530 --> 00:38:53,658 You better let Ma Potter know. 344 00:39:11,405 --> 00:39:13,567 - I just saw the Morgan outfit! 345 00:39:13,010 --> 00:39:14,171 - Sit down. 346 00:39:14,600 --> 00:39:16,329 You sit here with her. 347 00:39:16,078 --> 00:39:18,706 You fellas get your rifles and be ready! 348 00:39:47,860 --> 00:39:50,295 - Bruce, don't turn me over to them. 349 00:39:53,127 --> 00:39:54,856 I don't have a chance! 350 00:39:57,167 --> 00:39:59,636 - And I suppose you deserve a chance. 351 00:40:00,020 --> 00:40:02,682 What chance did you give Ma Potter's boy? 352 00:40:03,012 --> 00:40:05,538 And then, you tried to crawl out of it 353 00:40:04,640 --> 00:40:06,472 by lying to your father. 354 00:40:06,986 --> 00:40:09,990 All you think about is your own miserable hide. 355 00:40:10,360 --> 00:40:13,295 What about your father and the other ranchers? 356 00:40:13,568 --> 00:40:16,037 Clay, this is your chance to wipe out 357 00:40:16,750 --> 00:40:19,185 some of the rotten that you've done. 358 00:40:25,772 --> 00:40:27,331 - All right, Bruce. 359 00:40:29,203 --> 00:40:32,036 I don't want anyone to suffer on my account. 360 00:40:34,370 --> 00:40:35,804 I'm ready to go. 361 00:40:36,630 --> 00:40:38,632 - Come on, let's get going. 362 00:40:39,120 --> 00:40:40,645 We've gotta hurry. 363 00:41:15,617 --> 00:41:17,676 - Stop where you are, Morgan! 364 00:41:21,436 --> 00:41:24,064 If it's a fight you want, you'll get it! 365 00:41:24,054 --> 00:41:26,079 - I've come for my daughter! 366 00:41:25,908 --> 00:41:27,774 - Did you bring your son? 367 00:41:27,477 --> 00:41:30,708 - You think I'm fool enough to turn him over to you? 368 00:41:30,579 --> 00:41:33,014 Your son got what was coming to him! 369 00:41:32,516 --> 00:41:33,950 It was that way! 370 00:41:34,269 --> 00:41:35,998 - That's what you say! 371 00:41:36,112 --> 00:41:37,739 You know my bargain! 372 00:41:37,103 --> 00:41:39,572 The first one of you to put your foot 373 00:41:39,064 --> 00:41:41,123 in this ground gets a bullet! 374 00:41:42,168 --> 00:41:45,798 - I've got a bullet for the first one that tries to stop me! 375 00:41:48,913 --> 00:41:51,245 - Come on, we're wasting our time. 376 00:42:02,383 --> 00:42:04,852 - Come on, boys, let's smoke 'em out! 377 00:42:31,122 --> 00:42:32,385 (guns firing) 378 00:44:01,109 --> 00:44:02,372 (guns firing) 379 00:44:30,338 --> 00:44:33,273 - Heck, Morgan, they're trying to surround us! 380 00:44:32,251 --> 00:44:33,514 (guns firing) 381 00:44:52,307 --> 00:44:53,308 - Stop! 382 00:44:55,755 --> 00:44:56,984 Stop firing! 383 00:44:57,071 --> 00:44:58,937 Morgan, you've shot Clay! 384 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 - Stop! 385 00:45:30,776 --> 00:45:33,245 Clay, Clay, I didn't know it was you! 386 00:45:36,370 --> 00:45:38,099 - It's all right, Dad. 387 00:45:40,270 --> 00:45:41,999 I had it coming to me. 388 00:45:47,360 --> 00:45:49,021 I killed Joel Potter. 389 00:45:54,123 --> 00:45:56,057 He didn't even have a gun. 390 00:45:57,848 --> 00:45:59,714 I was drunk, Dad (moans)! 391 00:46:27,423 --> 00:46:29,687 - You can lay down your guns, Ma. 392 00:46:29,736 --> 00:46:31,363 Clay Morgan is dead. 393 00:46:31,522 --> 00:46:33,684 His father shot him by mistake. 394 00:46:58,470 --> 00:46:59,699 - Ma Potter. 395 00:47:01,663 --> 00:47:03,597 I know now how you felt... 396 00:47:06,410 --> 00:47:08,174 when you lost your boy. 397 00:47:11,024 --> 00:47:14,050 There's room enough in the valley for all of us. 398 00:47:15,960 --> 00:47:19,294 Don't you suppose we could be friendly and neighborly? 399 00:47:30,474 --> 00:47:31,908 (dramatic music)28247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.