Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,368 --> 00:00:23,497
We've got lots of canyons in Texas...
2
00:00:24,506 --> 00:00:26,805
...but nothing quite like this one,
3
00:00:26,975 --> 00:00:29,535
once you get northof Neiman Marcus, that is.
4
00:00:31,046 --> 00:00:33,038
Today is roundup time.
5
00:00:42,190 --> 00:00:44,625
This restless herd has been knownto trample to death,
6
00:00:44,793 --> 00:00:49,731
inside of 18 seconds, the bankaccounts of 1,200 husbands.
7
00:01:52,861 --> 00:01:54,193
Sheriff, arrest that woman.
8
00:01:54,362 --> 00:01:57,355
She's the causeof the whole doggone stampede.
9
00:01:57,532 --> 00:02:02,630
She's a no-good, two-timing,double-crossing, thieving skunk.
10
00:02:02,804 --> 00:02:05,672
Well, this is Fifth Avenue.She's a no-good, two-timing,
11
00:02:05,840 --> 00:02:10,073
double-crossing, thieving,natural wild mink.
12
00:02:10,245 --> 00:02:13,613
Her name is Samantha Blake.That's right, Samantha.
13
00:02:13,782 --> 00:02:15,375
It's from the Bible.
14
00:02:15,550 --> 00:02:18,247
And so, in some things,is her conscience.
15
00:02:18,419 --> 00:02:24,416
Maybe that's why, at the ripe old ageof 25, Samantha is a semi-virgin.
16
00:02:24,592 --> 00:02:26,891
That's a girl who tried love once
17
00:02:27,061 --> 00:02:29,462
but didn't like it.
18
00:02:30,131 --> 00:02:32,794
So instead of a cold shower,she plunged into a career
19
00:02:32,967 --> 00:02:36,426
as head buyer of ladies' dressesfor J. Bergner, Incorporated,
20
00:02:36,604 --> 00:02:39,472
Fifth Avenue,the working girl's friend.
21
00:02:40,508 --> 00:02:44,843
Part of her job is to copyfrom the rich, and sell to the poor.
22
00:02:45,013 --> 00:02:46,811
The rich poor.
23
00:02:46,981 --> 00:02:52,249
After midnight, she prowlsthe world's most expensive jungle.
24
00:02:52,420 --> 00:02:55,049
She carries a sketch pad,
25
00:02:55,223 --> 00:02:56,919
dark glasses,
26
00:02:57,091 --> 00:02:59,390
a photographic memory,
27
00:02:59,561 --> 00:03:02,121
a tiny German camera...
28
00:03:05,233 --> 00:03:08,203
...and the soul of Mata Hari.
29
00:03:17,378 --> 00:03:21,907
She's just a sweet-looking,innocent, cold-blooded horse thief.
30
00:03:22,884 --> 00:03:25,979
And don't think the wordhasn't gotten around.
31
00:05:37,585 --> 00:05:40,555
So I figure we can duplicate it in
rayon and machine the embroidery
32
00:05:40,722 --> 00:05:44,921
and sell the whole schmeer
for about $39. Bonwit's price is 200.
33
00:05:45,093 --> 00:05:47,995
Girls will come swimming in
from Long Island for this one.
34
00:05:48,162 --> 00:05:49,960
The detail on the bow's
a little like that, see?
35
00:05:50,131 --> 00:05:51,793
Rembrandt couldn't have
copied it any better.
36
00:05:51,966 --> 00:05:54,401
Rembrandt didn't learn
from Macy's window.
37
00:05:54,569 --> 00:05:56,595
Sam, I got something to tell you.
Come to the office.
38
00:05:56,771 --> 00:05:58,637
Okay, girls, take a break,
we'll pick it up later.
39
00:05:58,806 --> 00:06:01,503
And get me a sample
of that embroidery, all right?
40
00:06:01,676 --> 00:06:03,907
Marvin, I'm not paying you
to look at the models.
41
00:06:04,078 --> 00:06:06,479
- Nephews I have to hire yet.
- I wonder whose niece she is.
42
00:06:06,647 --> 00:06:09,742
Bergner, come and take
a look at this.
43
00:06:10,585 --> 00:06:12,884
Something's wrong.
Upstairs it doesn't look good.
44
00:06:13,588 --> 00:06:16,786
I get the message.
Here, slip these in, honey.
45
00:06:16,958 --> 00:06:19,450
More men have promised to love,
honor and obey a good set
46
00:06:19,627 --> 00:06:21,095
of sponge rubber
than they'll ever know.
47
00:06:21,262 --> 00:06:24,323
Sometimes I get this great feeling
of sadness for the opposite sex.
48
00:06:24,499 --> 00:06:27,492
All right, all right. Come to the office.
You too, bright eyes.
49
00:06:27,668 --> 00:06:29,933
What's doing at the office
all of a sudden?
50
00:06:30,104 --> 00:06:31,629
I was in Ohrbach's today.
51
00:06:31,806 --> 00:06:34,935
- Wash your mouth out with soap.
- Listen.
52
00:06:35,109 --> 00:06:38,671
They got a good operation,
a fine operation. And you know it too.
53
00:06:38,846 --> 00:06:41,145
And that's the last kind word
about the competition.
54
00:06:41,315 --> 00:06:43,580
You know what it is to own a store?
Like a child.
55
00:06:43,751 --> 00:06:45,777
You watch it grow, give it the best.
56
00:06:46,087 --> 00:06:47,612
Me? I got no children.
57
00:06:48,022 --> 00:06:49,115
- Here we go.
- All right.
58
00:06:49,457 --> 00:06:50,755
Who said I got no children?
59
00:06:50,925 --> 00:06:52,757
All my children
are right in this building.
60
00:06:52,927 --> 00:06:55,522
My favorites, right in this room.
61
00:06:55,696 --> 00:06:58,427
- Mr. Bergner, we feel the same way.
- All right.
62
00:06:59,033 --> 00:07:00,331
You know what Ohrbach's
is showing?
63
00:07:00,501 --> 00:07:02,402
- What?
- Dior, Givenchy.
64
00:07:02,570 --> 00:07:04,971
- "Givenchy."
- Yeah, them too.
65
00:07:05,606 --> 00:07:06,801
The best from Paris.
66
00:07:07,475 --> 00:07:09,467
So? Why not?
67
00:07:09,777 --> 00:07:11,177
Do you mean what I think you mean?
68
00:07:11,746 --> 00:07:14,807
Wednesday we're leaving for Paris.
How soon can you get packed?
69
00:07:14,982 --> 00:07:16,951
What's wrong with what I'm wearing?
70
00:07:17,118 --> 00:07:18,177
What's right?
71
00:07:18,453 --> 00:07:21,252
We'll take in all the showings,
the new fashions
72
00:07:21,422 --> 00:07:23,152
- at the best houses.
- Great.
73
00:07:23,324 --> 00:07:26,488
And for my children,
nothing is too good.
74
00:07:26,661 --> 00:07:32,191
We'll buy. We'll buy,
buy and buy.
75
00:07:32,366 --> 00:07:35,131
And what we can't buy, we'll steal.
76
00:07:37,438 --> 00:07:39,703
Out in California,they're stealing bases.
77
00:07:39,874 --> 00:07:43,709
Take a good look at Chavez Ravine,if you can see it through the smog.
78
00:07:43,878 --> 00:07:45,608
Three years agoit was a goat pasture.
79
00:07:45,780 --> 00:07:48,511
Today they're fightingfor the World Series here.
80
00:07:48,683 --> 00:07:53,053
Shows you what hard workand the will to succeed can achieve.
81
00:07:53,221 --> 00:07:56,248
I was up in the press box,even though I don't cover sports.
82
00:07:56,424 --> 00:07:59,087
I came out from New York to doa series on rocket hardware,
83
00:07:59,260 --> 00:08:01,593
but I picked up a blondand a pass to the ball game
84
00:08:01,762 --> 00:08:04,664
because I just can't resist athletics.
85
00:08:05,399 --> 00:08:07,368
Any kind.
86
00:08:13,774 --> 00:08:17,040
There was morethan one game going on.
87
00:08:18,379 --> 00:08:22,316
I started to discuss the last playand suggested the next one.
88
00:08:26,687 --> 00:08:30,920
Shows you what hard workand the will to succeed can achieve.
89
00:08:33,694 --> 00:08:36,459
By the eighth inning I'd founda much more comfortable place
90
00:08:36,631 --> 00:08:37,826
to watch the game.
91
00:08:38,032 --> 00:08:41,002
The pitch is outside, makingthe count 3-2 on the batter.
92
00:08:41,169 --> 00:08:44,571
This crowd is going out of its mind.
93
00:08:44,772 --> 00:08:49,233
Here's the pitch. And it's a base hitright over second base.
94
00:08:51,913 --> 00:08:56,908
I have an idea the excitementis just beginning, so don't go away.
95
00:09:03,291 --> 00:09:05,487
And now, a wordabout something of interest
96
00:09:05,660 --> 00:09:07,526
to all you men in our audience.
97
00:09:07,695 --> 00:09:11,655
Fellas, if you're like I am, whenyou want a lather, you want it fast.
98
00:09:11,832 --> 00:09:14,495
Well, you're looking at somethingthat'll wilt your beard
99
00:09:14,669 --> 00:09:19,573
faster than anything knownto science: Insta-Shave.
100
00:09:19,740 --> 00:09:23,233
Look for it.There's no mistaking this package.
101
00:09:23,411 --> 00:09:26,074
And now, back to the field.
102
00:09:26,914 --> 00:09:28,610
Here's the windup.
103
00:09:30,952 --> 00:09:34,889
The pitch. Strike one,right on the inside corner.
104
00:09:35,256 --> 00:09:36,451
Here comes the next pitch.
105
00:09:37,191 --> 00:09:41,151
And there she goes.Going, going... It's a home run,
106
00:09:41,329 --> 00:09:43,059
over the right-field fence.
107
00:09:43,397 --> 00:09:44,421
Boy, oh, boy!
108
00:09:44,599 --> 00:09:48,969
If you left this game early,you've certainly missed a lot of action.
109
00:09:49,537 --> 00:09:51,062
You're fired.
110
00:09:51,239 --> 00:09:55,768
Sacked. Or as we used to put it
in the newspaper business, canned.
111
00:09:56,110 --> 00:09:58,136
Pick up your severance pay
and get out.
112
00:09:59,146 --> 00:10:02,139
Have I made myself painfully clear?
113
00:10:02,850 --> 00:10:04,978
You know, Mr. Chalmers,
114
00:10:05,152 --> 00:10:09,954
my contract with International Press
was drawn by the outstanding,
115
00:10:10,124 --> 00:10:13,117
foremost, the most respected
sneaky lawyer in the business.
116
00:10:13,527 --> 00:10:16,361
I, along with the United
Automobile Workers
117
00:10:16,530 --> 00:10:19,659
and the Brotherhood of Teamsters--
Thank you.
118
00:10:19,834 --> 00:10:22,963
And the International Alliance
of Theatrical Stage Employees,
119
00:10:23,137 --> 00:10:25,163
am non-cancelable.
120
00:10:25,339 --> 00:10:29,276
Modern living.
It's ruining everything.
121
00:10:29,810 --> 00:10:32,075
It used to be fun to fire people.
122
00:10:32,246 --> 00:10:34,681
Now it takes a ruling
of the Supreme Court.
123
00:10:34,849 --> 00:10:37,318
So I missed the deadline
on my column.
124
00:10:37,485 --> 00:10:39,010
I'm not the first guy or the last.
125
00:10:39,186 --> 00:10:41,314
And besides, it's your fault,
Mr. Chalmers.
126
00:10:41,489 --> 00:10:42,923
My fault?
127
00:10:43,090 --> 00:10:45,582
Remember that "Welcome
to Los Angeles" party--
128
00:10:45,760 --> 00:10:47,285
- Yes, I remember that--
- At your house?
129
00:10:47,461 --> 00:10:48,986
- Yes.
- That's where I met that blond.
130
00:10:49,163 --> 00:10:51,325
Tell you the truth,
I don't even know her name.
131
00:10:51,499 --> 00:10:53,764
It's Mrs. Chalmers.
132
00:10:56,470 --> 00:10:57,699
Oh, boy...
133
00:10:58,239 --> 00:11:01,209
I-- I don't know what to say.
Small world.
134
00:11:01,375 --> 00:11:02,900
Isn't it?
135
00:11:03,277 --> 00:11:05,405
But that's my problem.
136
00:11:06,480 --> 00:11:09,644
Steve, I can't figure you out.
137
00:11:09,884 --> 00:11:12,513
First it was that ambassador's
wife in Washington.
138
00:11:12,687 --> 00:11:15,020
Then the girlfriend
of the Russian consul.
139
00:11:15,189 --> 00:11:17,818
- What a dog.
- And now...
140
00:11:18,826 --> 00:11:22,319
How a writer with your intellectual
capacity can waste his whole--
141
00:11:22,630 --> 00:11:24,895
There are a lot of things I don't
wanna waste, Mr. Chalmers.
142
00:11:25,066 --> 00:11:27,194
Gather ye rosebuds while ye may
143
00:11:27,368 --> 00:11:29,803
That's what Robert Herrick said.
Pretty fair poet.
144
00:11:29,970 --> 00:11:31,666
And you know about Baudelaire.
145
00:11:31,939 --> 00:11:34,875
He wrote his best work
in the boudoir with a quill pen
146
00:11:35,042 --> 00:11:36,908
on the naked...
147
00:11:39,113 --> 00:11:40,741
...back of his mistress.
148
00:11:40,915 --> 00:11:44,511
Now, what would you have me use
for inspiration? An electric typewriter?
149
00:11:44,685 --> 00:11:47,587
I don't care what you use,
as long as I'm not married to it.
150
00:11:48,356 --> 00:11:49,551
But you do need something.
151
00:11:49,724 --> 00:11:52,387
In addition to everything else, your
columns have been getting lousy.
152
00:11:52,560 --> 00:11:54,461
- Thank you.
- All right.
153
00:11:54,628 --> 00:11:56,654
Due to the grace of your lawyer,
I can't fire you.
154
00:11:56,831 --> 00:11:58,891
But one thing I can do:
I can send you
155
00:11:59,066 --> 00:12:00,932
as far away from my wife as possible.
156
00:12:01,268 --> 00:12:04,932
Now, you get back to New York
and straighten out your affairs...
157
00:12:05,206 --> 00:12:06,799
Business.
158
00:12:07,341 --> 00:12:09,139
Because next Wednesday,
159
00:12:09,310 --> 00:12:11,302
you're leaving for our office in Paris.
160
00:12:11,812 --> 00:12:12,905
Paris?
161
00:12:13,080 --> 00:12:17,609
Where you'll probably,
I hope, kill yourself.
162
00:12:19,553 --> 00:12:23,115
Oh, yeah, but what
a wonderful way to go.
163
00:12:27,194 --> 00:12:30,631
Oh, listen, about your wife,
I'm really sorry.
164
00:12:30,798 --> 00:12:32,323
If there's anything I can do...
165
00:12:32,767 --> 00:12:34,167
You've done it.
166
00:12:35,736 --> 00:12:37,637
Yeah, I guess so.
167
00:12:48,916 --> 00:12:52,512
Welcome aboardScandinavian Airlines Flight 45,
168
00:12:52,686 --> 00:12:55,747
from New York to Paris.We are now serving snacks,
169
00:12:55,923 --> 00:12:59,087
and dinner will be along shortly.
170
00:13:00,428 --> 00:13:04,661
"As your magic-carpet jet speeds you
to romantic la belle France--"
171
00:13:04,832 --> 00:13:08,530
That's pronounced "France."
"The land that was made for love."
172
00:13:08,702 --> 00:13:12,366
Okay, melding a round house,
that's 240, makes 500.
173
00:13:12,540 --> 00:13:14,441
- You owe me another ten bucks.
- La belle France,
174
00:13:14,608 --> 00:13:16,440
the land that was made for pinochle.
175
00:13:16,610 --> 00:13:18,841
Your deal, Sam.
This time I'll knock your brains out.
176
00:13:19,013 --> 00:13:21,141
You know, if I had a son,
he would've been just like her.
177
00:13:21,315 --> 00:13:23,841
But he'd have combed his hair.
178
00:13:25,786 --> 00:13:28,346
Okay, your lead.
This time you'll lose your shirt.
179
00:13:28,656 --> 00:13:30,454
Is that so? I'll murder you.
180
00:13:30,724 --> 00:13:33,057
I'll marbleize you.
181
00:13:36,630 --> 00:13:40,533
You know, I got an idea. If Lindbergh
could have looked into the future,
182
00:13:40,701 --> 00:13:44,229
that lonely dawn in 1927...
183
00:13:44,405 --> 00:13:46,874
...he'd have said the hell with it.
184
00:13:48,742 --> 00:13:51,871
This is your copilot. We are sorrythat there is nothing interesting
185
00:13:52,046 --> 00:13:53,810
for you to look at at this altitude.
186
00:13:53,981 --> 00:13:58,646
But our stewardess will do whateverthey can to keep you happy.
187
00:14:00,488 --> 00:14:02,889
Is there something I can give you?
188
00:14:07,862 --> 00:14:11,765
- Do you have a quill pen?
- Quill pen?
189
00:14:11,932 --> 00:14:14,333
Yes, I was thinking of writing
a letter home to Mummy.
190
00:14:14,502 --> 00:14:16,903
No, I don't think so.
Perhaps after we serve dinner.
191
00:14:17,071 --> 00:14:20,599
Sjutusen sjuhundra sjuttiosju.
192
00:14:20,774 --> 00:14:24,176
- What?
- That's 7,777 in Swedish.
193
00:14:24,411 --> 00:14:27,540
I've been waiting eight years
to work that into a conversation.
194
00:14:27,715 --> 00:14:32,346
Well, your accent is terrible. And I'm
Danish, not Swedish. Excuse me.
195
00:14:34,622 --> 00:14:38,389
- What's for dinner?
- Pâté foie gras truffé, to start.
196
00:14:39,059 --> 00:14:40,049
What's that?
197
00:14:40,227 --> 00:14:42,389
Chopped liver,
like your mother couldn't make.
198
00:14:42,563 --> 00:14:46,022
It's from a goose they feed 12 times
a day and don't let it get any exercise.
199
00:14:46,734 --> 00:14:48,430
My brother-in-law, Marvin's father.
200
00:14:51,272 --> 00:14:54,265
I-- Excuse me, I-- I have this
bit of a problem. You see,
201
00:14:54,441 --> 00:14:56,433
I have this delicate stomach,
and I was just wondering
202
00:14:56,610 --> 00:14:59,580
if I could get in here
and prepare my own--
203
00:15:00,881 --> 00:15:03,282
- I'm very sorry, but we're not allowed--
- I don't see why not.
204
00:15:03,450 --> 00:15:05,385
On El Al, they let you cook
your own chicken soup,
205
00:15:05,553 --> 00:15:08,216
and on lots of airlines you can sit
on the stewardess' lap
206
00:15:08,389 --> 00:15:09,914
if you can get the pilots off.
207
00:15:12,326 --> 00:15:14,454
We got one those kooks on board.
208
00:15:14,628 --> 00:15:17,689
Some guy is helping the stewardesses
serve the dinner.
209
00:15:17,865 --> 00:15:19,857
He's probably drunk. I don't know
why they're allowed
210
00:15:20,034 --> 00:15:21,468
to serve liquor at this altitude.
211
00:15:21,635 --> 00:15:24,298
He's not drunk. He's cute.
212
00:15:30,244 --> 00:15:32,304
He's not cute. He's drunk.
213
00:15:32,479 --> 00:15:34,243
Play cards.
214
00:15:36,884 --> 00:15:38,318
No, no, no, no, no.
215
00:15:41,722 --> 00:15:43,588
Your dinner, sir.
216
00:15:46,226 --> 00:15:49,219
- Drunk.
- He's cute.
217
00:15:49,396 --> 00:15:52,889
I... I'm really awfully sorry.
218
00:15:53,834 --> 00:15:55,530
Miss?
219
00:15:56,804 --> 00:15:59,330
What's on this steak?
220
00:15:59,673 --> 00:16:00,663
That's a Manhattan.
221
00:16:00,841 --> 00:16:03,436
We ran out of Scotch. All the other
passengers seem to like it.
222
00:16:03,611 --> 00:16:05,170
Would you mind asking
the stewardess
223
00:16:05,346 --> 00:16:06,814
to bring me something else, please?
224
00:16:06,981 --> 00:16:08,347
And the next time
you're in New York,
225
00:16:08,515 --> 00:16:11,610
I suggest you call El Dorado 5-3598.
226
00:16:11,785 --> 00:16:14,050
That's Alcoholic Anonymous.
You need help.
227
00:16:18,525 --> 00:16:20,255
Yes, sir.
228
00:16:22,363 --> 00:16:23,387
What did he say?
229
00:16:23,831 --> 00:16:27,791
- Shut up and deal.
- Can't blame him.
230
00:16:29,470 --> 00:16:32,531
Good morning.This is Captain Gustaffson.
231
00:16:32,706 --> 00:16:35,608
We estimate Orly Field, Paris,in about one hour.
232
00:16:35,776 --> 00:16:39,235
The temperature on the groundis 51 degrees Fahrenheit.
233
00:16:39,413 --> 00:16:43,009
Our altitude now is 39,000 feet,and our ground speed
234
00:16:43,183 --> 00:16:46,676
approximately 600 miles an houras we begin our descent.
235
00:16:46,854 --> 00:16:49,323
We hope you've had a pleasant flight.
236
00:17:16,850 --> 00:17:19,581
But of course, you must
have a toast in champagne
237
00:17:19,753 --> 00:17:21,278
your first moment in France.
238
00:17:21,455 --> 00:17:24,391
At 6:00 in the morning,
I think I'd prefer orange juice.
239
00:17:24,558 --> 00:17:26,618
Oh, darling, in Paris,
we only have orange juice
240
00:17:26,794 --> 00:17:29,195
when there is a roast duck in it.
241
00:17:29,363 --> 00:17:30,991
- You peasant.
- In this country,
242
00:17:31,165 --> 00:17:33,498
we've gotta rely on Miss Courbeau
and her buying office
243
00:17:33,667 --> 00:17:36,899
to show us the ropes. Whatever she
says goes, especially champagne.
244
00:17:37,271 --> 00:17:40,036
- My name is Felicienne, Mr. Bergner.
- Oh, beautiful.
245
00:17:40,207 --> 00:17:41,971
Oh, garçon, champagne,s'il vous plait.
246
00:17:42,142 --> 00:17:46,477
- Certainement.
- Oh, Mr. Bergner, look. Isn't it lovely?
247
00:17:47,514 --> 00:17:48,846
Say, that's a nice view over there.
248
00:17:49,016 --> 00:17:51,281
Welcome to la belle France,
Mr. Bergner.
249
00:17:51,452 --> 00:17:55,219
- And hang on to your gold teeth.
- Lina, you're jealous.
250
00:17:55,389 --> 00:17:59,326
Why shouldn't I be? I worked
for that schmo for 15 years.
251
00:17:59,860 --> 00:18:02,989
And he still thinks I'm just doing it
for the money.
252
00:18:03,997 --> 00:18:06,523
Maybe I should have walked
into his office a long time ago
253
00:18:06,700 --> 00:18:11,161
and said, "Mr. Bergner,
we simply must have breakfast.
254
00:18:11,338 --> 00:18:13,864
Prune Danish, quart of champagne.
255
00:18:14,441 --> 00:18:17,138
A poached egg on mink."
256
00:18:17,311 --> 00:18:20,804
The only trouble with being
middle-aged is it lasts so long.
257
00:18:20,981 --> 00:18:24,145
- Perhaps this will help, madam.
- Oh, thanks a lot.
258
00:18:24,318 --> 00:18:25,980
This isn't exactly a pleasure trip.
259
00:18:26,153 --> 00:18:28,019
If you really wanna
know the truth, I'm in exile.
260
00:18:28,188 --> 00:18:29,918
The boss' wife.
261
00:18:30,090 --> 00:18:32,116
"Hot Lips" Hannah?
262
00:18:33,093 --> 00:18:34,823
- Monsieur?
- Scotch?
263
00:18:36,163 --> 00:18:38,394
Well, they're drinking in New York.
264
00:18:38,565 --> 00:18:41,694
Un Scotch et une 7 UP.
265
00:18:41,869 --> 00:18:43,462
Harry, you ever feel
absolutely useless?
266
00:18:43,637 --> 00:18:45,538
Every morning when I get out
of the shower.
267
00:18:45,706 --> 00:18:47,538
Unfortunately,
I got a full-length mirror.
268
00:18:47,708 --> 00:18:49,643
- Yeah, well, at least you face it.
- Who faces?
269
00:18:49,810 --> 00:18:52,336
No, but, I mean, who am I fooling?
I ain't no global thinker.
270
00:18:52,513 --> 00:18:54,948
I'm just a bright boy from Texas
going to write the greatest play
271
00:18:55,115 --> 00:18:57,311
the world ever saw.
I never got past the third page.
272
00:18:57,484 --> 00:19:01,785
I got to page four.
Then my typing finger got tired.
273
00:19:01,955 --> 00:19:04,754
After that I was gonna write
the world's greatest column.
274
00:19:04,925 --> 00:19:07,326
You read it lately? Neither have I.
275
00:19:07,494 --> 00:19:09,725
Then I took up blonds for an excuse.
276
00:19:09,897 --> 00:19:12,366
A new one every week.
Sometimes four, sometimes six.
277
00:19:12,666 --> 00:19:15,067
- You know what that's a sign of?
- Stamina?
278
00:19:15,235 --> 00:19:19,536
No, loneliness. Deep, mixed-up,
cotton-picking loneliness.
279
00:19:19,873 --> 00:19:22,104
Maybe you could teach me
to be lonely too.
280
00:19:22,276 --> 00:19:24,211
Pick a different cotton every week.
281
00:19:24,444 --> 00:19:26,174
I'm telling you, boy,
I gotta get on the stick.
282
00:19:26,346 --> 00:19:27,575
I gotta come up
with something
283
00:19:27,748 --> 00:19:31,378
that's gonna be so far-out that, well,
they'll have to start shining up
284
00:19:31,552 --> 00:19:33,544
the Pulitzer prize and ordering me
back to New York
285
00:19:33,720 --> 00:19:34,744
on a chartered rose petal.
286
00:19:35,489 --> 00:19:37,481
Bon voyage.
287
00:19:38,058 --> 00:19:41,358
Now, you, you've been working here
in Paris. Now, how do you get a...
288
00:19:41,528 --> 00:19:44,657
An interview with somebody
in the French cabinet?
289
00:19:44,865 --> 00:19:47,334
- Or the old boy at the top?
- What's your angle?
290
00:19:47,501 --> 00:19:48,992
I don't know.
291
00:19:49,169 --> 00:19:51,900
Maybe his love life.
Nobody's tried that yet.
292
00:19:52,306 --> 00:19:54,969
That's good. That's very good.
293
00:19:55,142 --> 00:19:58,943
Then you can write your experiences
as the first American to be guillotined.
294
00:19:59,112 --> 00:20:01,445
- Olé.- Frère Jacques.
295
00:20:01,615 --> 00:20:03,811
I think I'll take you to Lanvin
this afternoon.
296
00:20:03,984 --> 00:20:07,512
Tomorrow to Dior. He's one
of the best. Then St. Laurent--
297
00:20:07,721 --> 00:20:10,088
Oh, you mustn't mention
that you've been to the other houses.
298
00:20:10,257 --> 00:20:15,355
It's absolutely a civil war. Why,
you have to have passports to get in.
299
00:20:15,529 --> 00:20:18,021
It's so exciting.
300
00:20:18,198 --> 00:20:20,463
You can dress in leopard
from top to bottom.
301
00:20:20,634 --> 00:20:24,435
And what woman doesn't want to have
a leopard bottom? And Pierre Cardin...
302
00:20:24,638 --> 00:20:26,903
- Who's that?
- I don't know.
303
00:20:27,074 --> 00:20:29,566
Some dame I met in the men's room.
304
00:20:33,180 --> 00:20:35,809
Why not? This is Paris.
305
00:20:38,352 --> 00:20:40,787
Paris isn't the Eiffel Tower...
306
00:20:41,788 --> 00:20:44,121
...the Arc de Triomphe...
307
00:20:45,192 --> 00:20:47,320
...or the Sacré Coeur.
308
00:20:48,495 --> 00:20:50,623
This is Paris.
309
00:20:50,797 --> 00:20:53,995
How'd you like to takea sightseeing bus around that?
310
00:21:18,926 --> 00:21:22,124
Numéro vingt-quatre.Robe de cocktail. Ombrée.
311
00:21:22,296 --> 00:21:27,064
Number 24. Cocktail gown.
Ombré, brown ostrich.
312
00:21:38,679 --> 00:21:40,773
Of course, you could never
sit down in it.
313
00:21:40,948 --> 00:21:43,247
You'd look like you are
sitting on your nest.
314
00:21:43,417 --> 00:21:46,353
- But it is rather charming, isn't it?
- Not to me.
315
00:21:46,520 --> 00:21:50,150
It reminds me of the two years
I spent as a chicken-plucker.
316
00:21:50,457 --> 00:21:54,588
Numéro vingt-cinq. Robe Du soiret manteau. Rouge Goya.
317
00:21:54,761 --> 00:22:00,928
Number 25. Evening gown
and cape. Goya red.
318
00:22:11,912 --> 00:22:14,108
Nice little housedress.
319
00:22:14,548 --> 00:22:17,074
Not very practical. You're liable
to get those sleeves
320
00:22:17,250 --> 00:22:19,879
caught in the garbage disposal.
321
00:22:20,487 --> 00:22:26,085
Number 27. Dinner suit.
Brocade and mink.
322
00:22:30,430 --> 00:22:33,867
- So how much are they already?
- Oh, the French are very wise.
323
00:22:34,034 --> 00:22:36,060
They never quote prices in public.
324
00:22:36,236 --> 00:22:41,334
The price of this dress
is about $2,000.
325
00:22:42,109 --> 00:22:43,805
Sam.
326
00:22:44,311 --> 00:22:48,908
I figure in rayon and rabbit fur,
we can do it for about $89.95.
327
00:22:49,082 --> 00:22:50,983
Remember good.
328
00:22:56,957 --> 00:22:59,893
There was another showing in Paristhat Harry and I attended.
329
00:23:00,060 --> 00:23:02,154
We were working too, of course.
330
00:23:02,329 --> 00:23:04,423
I wanted desperately to get thatinterview with someone
331
00:23:04,598 --> 00:23:07,158
in the French cabinet,or the old boy at the top.
332
00:23:07,334 --> 00:23:11,396
We looked for him everyplace.
333
00:23:26,720 --> 00:23:28,848
To each his own.
334
00:25:25,539 --> 00:25:27,667
You lost her.
335
00:25:29,776 --> 00:25:31,506
The stuff from the boutiques
looks just as good
336
00:25:31,678 --> 00:25:33,442
as those expensive originals.
I don't know why
337
00:25:33,613 --> 00:25:34,672
we don't get more of them.
338
00:25:34,848 --> 00:25:38,080
Darling, no woman buys
a Paris gown to save money.
339
00:25:38,251 --> 00:25:40,152
Unless, of course, she's in love
with her husband.
340
00:25:40,320 --> 00:25:41,811
And then why bother?
341
00:25:41,988 --> 00:25:45,186
Comes to about $42 a dozen.
342
00:25:45,358 --> 00:25:46,917
- Madam?
- Merci.
343
00:25:47,093 --> 00:25:50,586
You know, the hats
are divine this season.
344
00:25:54,267 --> 00:25:56,532
- What did you wanna do that for?
- I couldn't resist it.
345
00:25:56,703 --> 00:25:58,103
The last guy that bowed to me
346
00:25:58,271 --> 00:26:01,070
was playing King Arthur
in the fourth grade.
347
00:26:01,241 --> 00:26:02,766
I was Lady Guinevere.
348
00:26:02,943 --> 00:26:05,845
So, Lady Guinevere, how are you
coming with the brassieres?
349
00:26:06,012 --> 00:26:08,413
Fine. But come on up here
and take a look.
350
00:26:08,782 --> 00:26:12,219
All these French sizes
are marked different.
351
00:26:12,652 --> 00:26:15,178
This one says size 86.
352
00:26:15,355 --> 00:26:18,587
Now, would you believe it? How you
gonna convert that into inches?
353
00:26:18,825 --> 00:26:22,785
It might help you to know
that I wear a size 90.
354
00:26:22,963 --> 00:26:24,761
It helps a lot.
355
00:26:24,931 --> 00:26:28,299
I found a wonderful place here
to get sponge rubber.
356
00:26:28,468 --> 00:26:29,629
Everybody goes there.
357
00:26:30,270 --> 00:26:31,966
Mr. Bergner?
358
00:26:32,138 --> 00:26:34,130
I don't know whether you think
it's illegal to pay
359
00:26:34,307 --> 00:26:36,469
- for something you can steal.
- Sure, it's illegal.
360
00:26:36,643 --> 00:26:38,373
But I'm not sure. It might be better
361
00:26:38,545 --> 00:26:40,343
to buy some of those
Paris originals, huh?
362
00:26:40,513 --> 00:26:41,947
- Buy?
- Yeah.
363
00:26:42,115 --> 00:26:44,346
That's right. You can copy them
much easier that way.
364
00:26:44,517 --> 00:26:47,009
Everyone does it.
They sell you the rights.
365
00:26:47,187 --> 00:26:51,818
Now, Mr. Bergner, isn't your money
just as good as Saks' or Magnins'?
366
00:26:51,992 --> 00:26:55,588
Sure, it's as good. That's why I wanna
keep it in the bank where it belongs.
367
00:26:55,762 --> 00:26:57,856
What do you think, Lina?
368
00:26:58,031 --> 00:26:59,659
Ninety?
369
00:26:59,833 --> 00:27:02,632
Centimeters, darling.
370
00:27:03,303 --> 00:27:05,067
I said, what do you think?
371
00:27:05,238 --> 00:27:07,730
I think it's a wonderful night.
372
00:27:08,074 --> 00:27:10,908
How'd you like to buy me a bowl
of onion soup and a cheese Danish?
373
00:27:11,077 --> 00:27:12,773
Onion soup, 1:00 in the morning?
374
00:27:12,946 --> 00:27:15,780
If I'm gonna get indigestion,
I'd like to get it at a decent hour.
375
00:27:15,949 --> 00:27:18,145
Come over here and take a look.
376
00:27:18,618 --> 00:27:21,520
- Somebody left their shade up?
- Look at that.
377
00:27:22,355 --> 00:27:25,154
The Champs-Elysées.
378
00:27:25,325 --> 00:27:27,885
The heart of Paris.
379
00:27:28,061 --> 00:27:31,190
The most beautiful city in the world.
380
00:27:32,565 --> 00:27:36,400
It's like a dress you couldn't copy
with the best cutters
381
00:27:36,569 --> 00:27:38,060
on 34th Street...
382
00:27:38,905 --> 00:27:44,742
...covered from top to bottom
with 10,000 sparkling lights.
383
00:27:45,011 --> 00:27:50,109
Like some tailor was crazy and sewed
the whole thing over with diamonds.
384
00:27:50,750 --> 00:27:52,446
Normal. Maybe it's just brain damage.
385
00:27:52,619 --> 00:27:56,249
Or perhaps we've all been working
a little too hard.
386
00:27:56,423 --> 00:27:58,483
I know a charming bistro
in the Montmartre,
387
00:27:58,658 --> 00:28:01,253
where the onion soup is not
going to give you indigestion.
388
00:28:01,428 --> 00:28:02,794
It's made with champagne.
389
00:28:02,962 --> 00:28:04,658
Would they serve it
without the onions?
390
00:28:04,831 --> 00:28:08,734
Why, that's the best way!
And there is music and singing.
391
00:28:08,902 --> 00:28:12,532
And when the proprietor is in
the mood, the tables are pushed back,
392
00:28:12,706 --> 00:28:16,268
and everyone makes the twist.
It's so French.
393
00:28:16,443 --> 00:28:18,173
It sounds great. Come on.
394
00:28:18,345 --> 00:28:20,974
It'll do us good to knock off early
and have a little fun.
395
00:28:21,147 --> 00:28:23,207
Glad you thought of it.
Sam, get your coat.
396
00:28:23,383 --> 00:28:26,046
No, thank you, Mr. Bergner.
Somebody's gotta do the invoices.
397
00:28:26,219 --> 00:28:27,812
How about you? Onion soup?
398
00:28:27,987 --> 00:28:30,855
I'm tired. I think I got
a little touch of brain damage.
399
00:28:31,024 --> 00:28:33,357
Well, suit yourself.
Looks like you're stuck with me.
400
00:28:33,526 --> 00:28:35,757
Oh, I don't think I mind at all.
401
00:28:35,929 --> 00:28:39,161
You know, most Americans don't
know how to enjoy themselves.
402
00:28:39,332 --> 00:28:42,734
In Europe, we learned
how to let ourselves go.
403
00:28:42,902 --> 00:28:45,064
That's why all wars begin here.
404
00:28:45,238 --> 00:28:48,299
- Well, off to the battle.
- Darling, can you make the twist?
405
00:28:48,475 --> 00:28:52,810
- Can I make the twist?
- Why, not bad at all. Come on.
406
00:28:54,147 --> 00:28:56,946
I knew she wasn't all done up
like that just to take inventory.
407
00:28:57,117 --> 00:28:59,086
You should have gone along
to protect him.
408
00:28:59,252 --> 00:29:02,654
Got nothing to wear
but that old sequin dress.
409
00:29:02,856 --> 00:29:05,553
Like some tailor was crazy
410
00:29:05,725 --> 00:29:09,526
and sewed the whole thing over
with broken glass.
411
00:29:13,967 --> 00:29:17,597
I found an apartmentin the shadow of the Sacré Coeur,
412
00:29:17,771 --> 00:29:19,501
and was beginning to enjoy my exile
413
00:29:19,672 --> 00:29:24,076
when Harry came rushing at topspeed, for him, across the square
414
00:29:24,244 --> 00:29:27,305
that has launched generationsof immortal artists,
415
00:29:27,480 --> 00:29:31,008
all painting the sameimmortal painting.
416
00:29:34,387 --> 00:29:37,585
Everybody's talking about it.
I ran as fast as I could.
417
00:29:37,757 --> 00:29:41,023
- What do you mean, I'm fired?
- I just came from the office.
418
00:29:41,194 --> 00:29:43,720
Communiqué from the boss.
Chalmers.
419
00:29:43,897 --> 00:29:45,695
You've been given
your two weeks' notice.
420
00:29:45,865 --> 00:29:48,767
- What?
- Quote. Unquote.
421
00:29:48,935 --> 00:29:52,235
But don't worry, they did it to Louis
the XVI, and he came back, didn't he?
422
00:29:52,405 --> 00:29:54,135
- Or did he?
- He can't do it.
423
00:29:54,307 --> 00:29:56,503
I got the best lawyer in the States
to draw that contract.
424
00:29:56,676 --> 00:29:59,373
- It's got three more years to run.
- Looks like he found a loophole.
425
00:29:59,546 --> 00:30:03,108
- How could he?
- He hired your lawyer to look for it.
426
00:30:03,283 --> 00:30:04,945
That is un-American.
427
00:30:05,351 --> 00:30:07,911
- You going back home?
- You bet I'm not. I've been working.
428
00:30:08,087 --> 00:30:10,522
I've got two weeks to show
that charcoal-gray fink
429
00:30:10,690 --> 00:30:13,558
that he's throwing away the great
white hope of American journalism.
430
00:30:13,726 --> 00:30:16,161
He'll be begging me to sign up again.
431
00:30:16,329 --> 00:30:18,230
When I dream it,
he has tears in his eyes,
432
00:30:18,398 --> 00:30:19,866
and he's throwing hundred-dollar bills.
433
00:30:20,033 --> 00:30:21,661
- Come here.
- But I never catch them.
434
00:30:21,835 --> 00:30:24,202
I've been up all night, pounding
out a new idea for the column.
435
00:30:24,370 --> 00:30:26,601
- All night?
- Yeah, read it.
436
00:30:27,373 --> 00:30:30,172
Dateline, Montmartre.
437
00:30:32,645 --> 00:30:34,341
Bébé.
438
00:30:34,514 --> 00:30:35,504
Good morning.
439
00:30:46,960 --> 00:30:49,156
Au revoir, bébé.
440
00:30:50,763 --> 00:30:53,927
Actually, you can say that again.
441
00:30:54,334 --> 00:30:57,736
Au revoir, bébé.
442
00:31:12,919 --> 00:31:15,445
Au revoir, bébé.
443
00:31:16,389 --> 00:31:18,255
Do I know you?
444
00:31:20,927 --> 00:31:21,951
Mais certainement.
445
00:31:22,128 --> 00:31:25,098
Oh, of course.
I didn't recognize you dry.
446
00:31:32,772 --> 00:31:34,434
Au revoir.
447
00:31:34,741 --> 00:31:39,839
One thing. You've got your nose
to the grindstone every minute.
448
00:31:40,013 --> 00:31:42,312
Come on, read it, I want your opinion.
449
00:31:42,482 --> 00:31:43,950
Okay.
450
00:31:44,450 --> 00:31:48,080
"Dateline, Montmartre.
Here in a garret--"
451
00:31:48,788 --> 00:31:52,418
- Get with it.
- "Overlooking the 'trumbled'--
452
00:31:52,592 --> 00:31:54,788
The tumbled rooftops..."
453
00:31:55,161 --> 00:31:57,289
You're gonna laugh,
but this writing is so shaky
454
00:31:57,463 --> 00:31:59,022
it looks like you wrote with a quill pen.
455
00:31:59,566 --> 00:32:05,028
"That still house the ghosts
of Montaigne and Baudelaire,
456
00:32:05,305 --> 00:32:08,537
I found a certain enchantment
that is..."
457
00:32:11,177 --> 00:32:12,611
Come on.
458
00:32:12,779 --> 00:32:16,216
- Where we going?
- To get a typewriter and a desk.
459
00:32:16,382 --> 00:32:18,283
Oh, good idea.
460
00:32:19,652 --> 00:32:21,484
Although...
461
00:32:22,989 --> 00:32:25,982
...there's a lot to be said
for Granddaddy's way.
462
00:32:26,559 --> 00:32:28,357
Baby.
463
00:32:47,180 --> 00:32:52,141
I've been exhaling for an hour
and a half. Nothing zips.
464
00:32:54,287 --> 00:32:56,688
Here, let me. Come on over
by the mirror.
465
00:32:56,856 --> 00:32:59,257
Made up my mind I was
gonna look sexy tonight
466
00:32:59,425 --> 00:33:02,395
even if the whole town
run out of sponge rubber.
467
00:33:02,695 --> 00:33:04,789
All right, so inhale.
468
00:33:04,964 --> 00:33:08,332
- Boy, what is that perfume?
- "My Sin." I hope it's a prediction.
469
00:33:08,501 --> 00:33:10,834
- Are you gonna go out with Joe?
- That schlemiel?
470
00:33:11,237 --> 00:33:13,468
Him and his French poodle
are out onion-souping again.
471
00:33:13,640 --> 00:33:15,199
You can inhale.
472
00:33:15,375 --> 00:33:20,109
So who are you going out with?
Come on, you can tell me.
473
00:33:20,313 --> 00:33:21,303
A handsome Frenchman.
474
00:33:21,481 --> 00:33:22,779
- Count, maybe.
- No kidding!
475
00:33:22,949 --> 00:33:27,114
Or Charles Boyer or an American
millionaire or Adlai Stevenson
476
00:33:27,286 --> 00:33:29,551
- or a taxi driver or a street cleaner--
- All right.
477
00:33:29,722 --> 00:33:31,691
I hope he does get indigestion.
478
00:33:31,858 --> 00:33:33,952
Throw something on
and come along.
479
00:33:34,127 --> 00:33:37,222
There's a moon out tonight that looks
just like a Spanish omelet.
480
00:33:37,397 --> 00:33:39,025
We'll paint the town.
481
00:33:39,198 --> 00:33:41,292
No, I gotta get those invoices out.
482
00:33:41,834 --> 00:33:44,861
Then I thought maybe I might go out
and sketch some shop windows.
483
00:33:45,038 --> 00:33:46,802
- Want a cigarette?
- No, thanks.
484
00:33:46,973 --> 00:33:49,204
- What's the matter with you, Sam?
- What do you mean?
485
00:33:49,375 --> 00:33:52,038
Well, with me there's some excuse.
But you?
486
00:33:52,211 --> 00:33:54,180
This is Paris.
487
00:33:55,181 --> 00:33:57,514
Take a look outside.
488
00:33:58,351 --> 00:34:04,655
This isn't a city. It's a great big
114 square miles of love potion.
489
00:34:04,824 --> 00:34:07,191
And a girl should take advantage.
490
00:34:07,627 --> 00:34:10,222
Thank you. I tried it once
and no, thank you.
491
00:34:10,396 --> 00:34:13,628
- Once? With you that's a career?
- Yeah, that's a career.
492
00:34:14,400 --> 00:34:18,064
Listen, I was in love once.
Very much in love.
493
00:34:18,337 --> 00:34:21,330
And I got kicked right in the stomach.
494
00:34:21,507 --> 00:34:24,909
So I decided then and there that
I'd show them all I don't need them.
495
00:34:25,078 --> 00:34:27,377
All the men I can live without.
496
00:34:27,714 --> 00:34:30,843
Maybe someday, when I've really
made something of myself,
497
00:34:31,017 --> 00:34:32,576
then I'll think about getting married.
498
00:34:32,752 --> 00:34:34,653
Married? Who's talking married?
I was married once.
499
00:34:34,821 --> 00:34:38,121
It just convinced me that there must
be something more to sex than that.
500
00:34:38,291 --> 00:34:41,819
Listen, I think you'd better run along.
That perfume may wear off.
501
00:34:42,161 --> 00:34:44,187
I got no place to go.
502
00:34:44,363 --> 00:34:49,392
I was going for a ride in the park in one
of those horse and carriages, alone.
503
00:34:49,569 --> 00:34:53,165
I figured no girl should come to Paris
without riding in the park.
504
00:34:53,339 --> 00:34:55,831
Listen, you'll probably meet somebody
very nice in the lobby.
505
00:34:56,008 --> 00:34:58,136
That dress does wonders for you.
506
00:34:58,311 --> 00:35:02,646
Don't let's kid ourselves.
I wanna get married again, Sam.
507
00:35:03,416 --> 00:35:07,251
It was the best I ever knew.
All the rest is nothing.
508
00:35:07,620 --> 00:35:09,418
You ought to get married too.
How old are you?
509
00:35:09,589 --> 00:35:13,356
- Never mind.
- "Never mind" is already enough.
510
00:35:13,526 --> 00:35:15,358
You know the Daily News building
in New York?
511
00:35:15,528 --> 00:35:16,928
Yeah.
512
00:35:17,096 --> 00:35:20,726
Right over the entrance, next to
the clock, cut right in the stone,
513
00:35:20,900 --> 00:35:23,870
it says,
"It is later than you think."
514
00:35:24,036 --> 00:35:27,666
Ever since I saw it there,
I only buy the Herald-Tribune.
515
00:35:27,840 --> 00:35:30,002
But it hasn't helped.
516
00:35:31,077 --> 00:35:34,639
If you wanna borrow some of
this perfume, you're welcome.
517
00:35:34,814 --> 00:35:37,045
But it doesn't young you any.
518
00:35:50,530 --> 00:35:53,329
That night it looked like rain.I didn't wanna catch cold,
519
00:35:53,499 --> 00:35:56,025
so I called Suzanne to come overwith her umbrella.
520
00:35:56,202 --> 00:35:59,639
She brought a friend,to prevent pneumonia.
521
00:36:02,241 --> 00:36:05,177
We spent the whole eveningavoiding infection.
522
00:36:05,344 --> 00:36:07,939
Doctor Kildare would have beenproud of us,
523
00:36:08,114 --> 00:36:12,415
and of all the others in Paris whojoined us in the good fight.
524
00:37:07,406 --> 00:37:11,366
Pardon. Have you a match?
525
00:37:21,654 --> 00:37:24,818
Sacre bleu! Mon dieu!
526
00:37:45,745 --> 00:37:48,044
Hey, cab. I want a cab.
527
00:37:48,214 --> 00:37:50,479
- Bonsoir, madame.
- Yeah. No, I'm on the town tonight.
528
00:37:50,650 --> 00:37:52,585
I wanna sit up there.
How much is this gonna cost?
529
00:37:52,752 --> 00:37:54,482
- Quinze francs.
- What's that? Three bucks?
530
00:37:54,654 --> 00:37:56,589
- Yes, three bucks.
- Okay, let's go.
531
00:37:56,756 --> 00:37:58,486
- Alphonse.
- If you don't mind, I get nervous
532
00:37:58,658 --> 00:38:02,356
when anybody else drives.
Come on, let's go.
533
00:38:30,656 --> 00:38:33,148
Take us straight to jail.
It'll save time.
534
00:39:57,209 --> 00:40:03,581
I think somewhere in the Bible it saysthat virtue is its own reward.
535
00:40:04,183 --> 00:40:07,642
For the rest of us,it's Bromo-Seltzer.
536
00:40:54,433 --> 00:40:57,733
There's another proverbthat I picked up somewhere.
537
00:40:58,304 --> 00:41:01,934
"There is no sleep like the sleepof the innocent,
538
00:41:02,108 --> 00:41:06,068
while the wicked will neverfind rest."
539
00:41:09,882 --> 00:41:12,909
I must have done somethingvery good once in my life.
540
00:41:13,085 --> 00:41:16,283
But it must have been beforemy voice changed.
541
00:41:22,895 --> 00:41:25,524
This is the Festival of Saint Catherine,the patron saint
542
00:41:25,698 --> 00:41:27,360
of all unmarried girls who workin the dress shops.
543
00:41:28,868 --> 00:41:33,238
All of the fashion salons throw parties.The girls dance with each other.
544
00:41:33,405 --> 00:41:36,933
And for a few frantic hours,Paris is no man's land.
545
00:41:37,109 --> 00:41:38,805
It's enough to break your heart.
546
00:41:38,978 --> 00:41:42,471
Today, Paris belongs to the salesgirls
and the models.
547
00:41:42,648 --> 00:41:46,380
All the shops are closed and all the
salons, in honor of St. Catherine.
548
00:41:46,552 --> 00:41:49,147
Oh, here you are, darling.
The best actors entertain,
549
00:41:49,321 --> 00:41:51,119
and the champagne is free.
550
00:41:51,290 --> 00:41:54,385
And all the girls keep drinking till all the
other girls begin to look like boys?
551
00:41:54,560 --> 00:41:57,587
No, no, darling.
This is a religious holiday.
552
00:42:01,400 --> 00:42:03,198
- Amen.
- You see, darling,
553
00:42:03,369 --> 00:42:07,568
all these girls are looking
for husbands, like I am.
554
00:42:07,740 --> 00:42:09,675
Like you are.
555
00:42:09,842 --> 00:42:13,973
May the best girl win. Good luck.
556
00:42:14,813 --> 00:42:18,580
Why did you have to turn out
to be likable?
557
00:42:18,751 --> 00:42:21,277
I like you too.
558
00:42:21,453 --> 00:42:26,255
- Shall we dance?
- I'll be delighted.
559
00:42:29,495 --> 00:42:32,021
Now I've seen everything.
560
00:42:43,576 --> 00:42:45,636
Mesdames, messieurs.
561
00:42:46,312 --> 00:42:50,044
For our friends who do not
speak French, I will explain.
562
00:42:50,382 --> 00:42:54,376
This fete began over
1,000 years ago,
563
00:42:54,553 --> 00:42:57,421
when I was just a small boy.
564
00:42:58,524 --> 00:43:00,891
And these strange hats--
565
00:43:01,060 --> 00:43:04,189
Well, they must be worn by all
the young ladies
566
00:43:04,363 --> 00:43:08,357
who are over 25 and unmarried.
567
00:43:08,767 --> 00:43:10,565
You are over 25?
568
00:43:10,736 --> 00:43:13,900
I love Paris. It's so insincere.
569
00:43:15,374 --> 00:43:16,637
Thank you.
570
00:43:16,809 --> 00:43:20,439
Now, St. Catherine insists, of course,
that these ladies
571
00:43:20,613 --> 00:43:26,280
must be unspoiled, untouched,
virgin.
572
00:43:30,623 --> 00:43:32,353
But wait, wait.
573
00:43:32,524 --> 00:43:35,426
We are all, in France, gentlemen.
574
00:43:35,594 --> 00:43:38,928
And any young lady
who is 25 years old,
575
00:43:39,098 --> 00:43:44,537
and she's not married, well, naturally,
we will take your word for it.
576
00:43:44,703 --> 00:43:47,400
Vive la France!
577
00:43:49,141 --> 00:43:52,236
Now, now, all of you young ladies
578
00:43:52,411 --> 00:43:56,542
will go to place flowers on the shrine
of St. Catherine.
579
00:43:56,715 --> 00:43:59,014
And you will make your wish
for a husband.
580
00:43:59,184 --> 00:44:02,313
Hey, hey. Hey. Suppose a girl
doesn't want a husband?
581
00:44:02,488 --> 00:44:05,117
Or a romance, or anything?
582
00:44:05,591 --> 00:44:08,925
This is a day of love, mademoiselle.
583
00:44:09,094 --> 00:44:11,962
And love, whatever you may think,
at least in Paris,
584
00:44:12,131 --> 00:44:15,761
is becoming very popular.
585
00:44:16,535 --> 00:44:18,800
So let me tell you a little about it,
586
00:44:18,971 --> 00:44:21,805
to say as well as I can remember it.
587
00:44:21,974 --> 00:44:25,274
And you know, mademoiselle,
I remember it well.
588
00:44:25,444 --> 00:44:29,040
When you have anything as lovely
to remember,
589
00:44:29,214 --> 00:44:33,049
when you are my age, as Mimi.
590
00:44:33,218 --> 00:44:38,350
You funny, little, good-for-nothing MimiAm I the guy?
591
00:44:38,524 --> 00:44:41,892
You see? Everyone else
remembers.
592
00:44:43,529 --> 00:44:46,522
Mimi, Gigi, Valentine.
593
00:44:46,932 --> 00:44:49,424
I assure you, my stubborn friend.
594
00:44:49,835 --> 00:44:56,071
If I had my life to live over again,
I wouldn't have the strength.
595
00:44:57,943 --> 00:45:01,937
But you. You are young.
You are beautiful.
596
00:45:02,181 --> 00:45:06,016
You haunt me all day through
597
00:45:06,218 --> 00:45:09,711
Every little breezeSeems to whisper "Louise"
598
00:45:09,888 --> 00:45:13,290
Birds in the treesSeem to twitter "Louise"
599
00:45:13,459 --> 00:45:16,486
Each little roseTells me it knows
600
00:45:16,662 --> 00:45:20,497
I love you, love you
601
00:45:20,666 --> 00:45:23,864
Every little beatThat I feel in my heart
602
00:45:24,036 --> 00:45:25,766
- I think I'll get down now.
- Seems to repeat
603
00:45:25,938 --> 00:45:29,431
What I felt at the startEach little sigh
604
00:45:29,608 --> 00:45:32,874
Tells me that I adore you
605
00:45:33,045 --> 00:45:35,378
- Louise
- My name's Sam.
606
00:45:35,547 --> 00:45:40,485
Just to see and hear youBrings joy I never knew
607
00:45:40,652 --> 00:45:42,712
I think it fits.
608
00:45:42,888 --> 00:45:48,691
But to be so near youThrills me through and through
609
00:45:49,661 --> 00:45:53,189
Anyone can seeWhy I wanted your kiss
610
00:45:53,365 --> 00:45:56,767
It had to beBut the wonder is this
611
00:45:56,935 --> 00:46:01,270
Can it be true, someone like youCould love me--?
612
00:46:01,440 --> 00:46:03,773
- No.
- Sam
613
00:46:04,877 --> 00:46:07,142
You see, I've got a problem.
614
00:46:07,312 --> 00:46:09,781
Yes, you have. But I'm sure...
615
00:46:09,948 --> 00:46:12,179
I'm sure there is someone,
somewhere,
616
00:46:12,351 --> 00:46:14,149
who is waiting to tell you:
617
00:46:15,587 --> 00:46:19,183
If the nightingalesCould sing like you
618
00:46:19,358 --> 00:46:22,658
They'd sing much sweeterThan they do
619
00:46:22,828 --> 00:46:28,062
For you broughtA new kind of love to me.
620
00:46:29,568 --> 00:46:33,300
Quand je vous regarde avec ferveur
621
00:46:33,472 --> 00:46:36,636
J'en éprouve tant de douceur
622
00:46:36,809 --> 00:46:41,975
For you've broughtA new kind of love to me
623
00:46:42,815 --> 00:46:47,412
Je ressens près de vousTant d'émoi
624
00:46:47,586 --> 00:46:52,889
Que je n'suis plus maître de moiJe sais tout nous sépare
625
00:46:53,058 --> 00:46:57,792
Et pourtant je pense à vousTout Le temps
626
00:46:57,963 --> 00:47:01,695
I would work and slaveThe whole day through
627
00:47:01,867 --> 00:47:04,996
If I could hurry home to you
628
00:47:05,170 --> 00:47:10,905
Oh, you've broughtA new kind of love to me
629
00:47:16,782 --> 00:47:19,411
Thanks. Le chapeau, s'il vous plait.
630
00:47:19,585 --> 00:47:22,384
If you will put on this hat,
Mademoiselle Sam,
631
00:47:22,554 --> 00:47:27,288
and if you will place your problem
in the hands of St. Catherine,
632
00:47:27,459 --> 00:47:30,327
and if you will, in short,
open your heart,
633
00:47:30,496 --> 00:47:33,523
I'm sure that you will find here,
in Paris,
634
00:47:33,699 --> 00:47:36,828
someone who will change your
mind about love.
635
00:47:37,002 --> 00:47:39,597
Because in Paris:
636
00:47:39,771 --> 00:47:43,173
Every bird has a mateEvery poodle has a date
637
00:47:43,342 --> 00:47:46,710
In the park in Paree in the spring
638
00:47:46,879 --> 00:47:50,316
Every duck, every fishSeems to get his every wish
639
00:47:50,482 --> 00:47:53,452
In the park in Paree in the spring
640
00:47:54,052 --> 00:47:57,045
Each lover and his love discover
641
00:47:57,222 --> 00:48:00,750
Nature is a wonderful thing
642
00:48:01,126 --> 00:48:05,791
And they all want to be in the parkIn Paree in the spring
643
00:48:06,298 --> 00:48:08,290
Come on!
644
00:48:51,643 --> 00:48:53,737
There's a policeman.
645
00:48:53,912 --> 00:48:56,848
You know, I've never kissed a
policeman in my whole life.
646
00:48:57,015 --> 00:48:59,109
No wonder I'm emotionally retarded.
647
00:48:59,284 --> 00:49:01,515
A votre service, mais je vous en prie.
648
00:49:01,687 --> 00:49:04,122
Oh, that's a good idea.
Let's get a policeman for Lina too.
649
00:49:04,289 --> 00:49:06,815
I don't want any. Let's put this
kid on a leash.
650
00:49:06,992 --> 00:49:09,359
She's never been looped before.
651
00:49:09,528 --> 00:49:11,997
You know, I'll bet there are a lot
of semi-maidens in this group.
652
00:49:12,164 --> 00:49:14,395
- You bet.
- And a lot of semi-semi-maidens.
653
00:49:14,566 --> 00:49:16,467
And semi-semi-semi-maidens.
654
00:49:16,635 --> 00:49:19,400
In fact, I'll bet there are a lot of girls
with no control at all.
655
00:49:19,571 --> 00:49:22,769
- Welcome to the club.
- Come on.
656
00:49:27,012 --> 00:49:29,174
What you gonna do with that?
Launch the Eiffel Tower?
657
00:49:29,348 --> 00:49:31,647
I'm gonna help those girls refuel,
get myself a story
658
00:49:31,817 --> 00:49:33,183
and a book full of telephone
numbers.
659
00:49:33,352 --> 00:49:35,412
Hey, you can't go out there.
It's a rule.
660
00:49:35,587 --> 00:49:39,115
Except for the cops, only girls over 25
are allowed in the parade.
661
00:49:39,291 --> 00:49:43,160
- And they have to be maidens.
- I'll fake it.
662
00:49:46,031 --> 00:49:50,526
Champagne. Champagne.
What's the matter? What?
663
00:49:52,237 --> 00:49:54,229
Champagne.
664
00:49:56,208 --> 00:49:57,540
Give me back my bottle.
665
00:49:57,709 --> 00:50:00,235
No, you don't understand.
I represent the CIA.
666
00:50:00,412 --> 00:50:02,574
No, I'm a maiden too.
667
00:50:07,719 --> 00:50:09,085
Are you hurt?
668
00:50:09,254 --> 00:50:12,349
I'm confused. I didn't know the
Green Bay Packers were in town.
669
00:50:12,524 --> 00:50:16,222
You put up a good fight.
I'm proud of you.
670
00:50:16,395 --> 00:50:18,830
Say, haven't I seen you
someplace before?
671
00:50:18,997 --> 00:50:21,899
- I don't know.
- Oh, yes, on the plane.
672
00:50:22,067 --> 00:50:24,002
Come on, I'll buy you a drink.
673
00:50:26,505 --> 00:50:28,167
Et maintenant, mesdameset messieurs.
674
00:50:28,340 --> 00:50:31,674
Après Les messes Au Madeleine etNotre-Dame de Bonne Nouvelle,
675
00:50:31,843 --> 00:50:34,244
- Les Catherinettes marchent...
- I can't look at them any more.
676
00:50:34,413 --> 00:50:36,279
All these middle-aged girls
looking for husbands.
677
00:50:36,448 --> 00:50:37,746
I might as well be in Miami Beach.
678
00:50:37,916 --> 00:50:41,375
Jake. Nous voulons Le
businessman's lunch.
679
00:50:41,553 --> 00:50:43,021
And be sure the corned beef
is lean.
680
00:50:43,188 --> 00:50:45,919
Un moment, s'il vous plait.
My feet are killing me.
681
00:50:46,091 --> 00:50:47,719
- Merci.
- Corned beef.
682
00:50:47,893 --> 00:50:51,193
I might've known when you said this
was your favorite French restaurant.
683
00:50:51,363 --> 00:50:54,697
De gustibus non disputandum est,
as us fellas say in Latin.
684
00:50:54,866 --> 00:50:57,028
That's what I was trying to say
is wrong with your column.
685
00:50:57,202 --> 00:50:59,171
This kind of language.
Whatever it is.
686
00:50:59,337 --> 00:51:01,636
Everybody's entitled to an opinion.
You're buying the drinks.
687
00:51:01,807 --> 00:51:05,175
I was reading it this morning in the
Paris Daily American.
688
00:51:07,045 --> 00:51:09,981
Here it is.
By Steve Sherman.
689
00:51:10,148 --> 00:51:13,516
"Our president is making another
experiment in futility
690
00:51:13,685 --> 00:51:18,316
by attempting to convince
our transigent French ally
691
00:51:18,490 --> 00:51:23,827
that intransigence itself is militarily
self-hallucinatory."
692
00:51:24,262 --> 00:51:25,855
To me it makes sense.
693
00:51:26,031 --> 00:51:29,160
Listen. Who needs you to tell us
how to run our government?
694
00:51:29,334 --> 00:51:31,200
Believe me, our government's
in good hands.
695
00:51:31,369 --> 00:51:33,235
Huntley and Brinkley.
696
00:51:33,405 --> 00:51:35,271
You know something?
697
00:51:35,440 --> 00:51:37,432
Joe Bergner, of J. Bergner,
Incorporated, Fifth Avenue,
698
00:51:37,609 --> 00:51:40,010
you ain't telling me anything that
I hadn't already figured out.
699
00:51:40,178 --> 00:51:42,477
- You are absolutely right.
- Of course I'm right.
700
00:51:42,814 --> 00:51:44,248
I am no H.L. Mencken.
701
00:51:44,416 --> 00:51:46,647
Got through college because
I could kick a football a mile.
702
00:51:46,818 --> 00:51:49,652
Graduated "magna cum lager."
Who am I fooling?
703
00:51:50,055 --> 00:51:54,390
Not J. Bergner, Incorporated.
Dresses I know. Dresses I sell.
704
00:51:54,559 --> 00:51:56,425
You're a football player.
Write about football.
705
00:51:56,595 --> 00:52:00,464
Or that. You know, that's something
I'm equipped to handle. Sex.
706
00:52:01,166 --> 00:52:02,828
"They paraded through the streets
of Paris,
707
00:52:03,001 --> 00:52:04,902
the unwed maidens in search
of husbands.
708
00:52:05,070 --> 00:52:07,505
The city quivered with unfulfilled
desire.
709
00:52:07,672 --> 00:52:09,766
And as night fell on this
capital of love,
710
00:52:09,941 --> 00:52:14,072
almost every girl had been--"
Continued tomorrow.
711
00:52:14,246 --> 00:52:16,238
It'll sell papers.
712
00:52:16,414 --> 00:52:19,077
Look, the girls are gonna see
St. Catherine now.
713
00:52:19,251 --> 00:52:21,914
I'll tell you one thing: any saint wants
to get me married
714
00:52:22,087 --> 00:52:24,181
will have to get up very early
in the morning.
715
00:52:24,356 --> 00:52:29,351
I'm with you. Here's to the bachelors
of the world. May our tribe increase.
716
00:52:29,528 --> 00:52:33,124
- How?
- Automation.
717
00:52:33,799 --> 00:52:37,236
Look. They're off and running.
718
00:53:16,408 --> 00:53:19,810
All right, it's true.
I'm just like all the rest.
719
00:53:19,978 --> 00:53:23,142
More than anything in the world,
I want a husband.
720
00:53:23,315 --> 00:53:24,908
Please help me.
721
00:53:25,116 --> 00:53:28,917
My dear child. Why does everyonecome to me?
722
00:53:29,087 --> 00:53:30,817
There must have beensome mistake.
723
00:53:30,989 --> 00:53:34,482
I led a very sheltered life.I know nothing of men.
724
00:53:35,460 --> 00:53:37,326
Samantha, you're a very
sensible girl,
725
00:53:37,495 --> 00:53:39,760
but you've got too much imagination
for your own good
726
00:53:39,931 --> 00:53:42,298
and too much champagne.
I think you'd better get out of here.
727
00:53:42,467 --> 00:53:44,265
Samantha Blake.
728
00:53:44,436 --> 00:53:46,928
I will never get drunk again.
I will never get drunk again.
729
00:53:47,105 --> 00:53:49,574
I will never get drunk again.
730
00:53:50,075 --> 00:53:54,240
What do you want more thananything in the world?
731
00:53:56,648 --> 00:53:58,844
More than anything...
732
00:53:59,751 --> 00:54:02,186
...in the whole world...
733
00:54:02,354 --> 00:54:05,813
...I would like for people to stop
calling me Sam.
734
00:54:05,991 --> 00:54:08,756
Then why do you not take offthose awful dark glasses
735
00:54:08,927 --> 00:54:10,225
and comb your hair?
736
00:54:10,395 --> 00:54:14,332
Please. Tell me:
what's the matter with me?
737
00:54:14,499 --> 00:54:17,958
- How much time do we have?
- Just keep it down to the essentials.
738
00:54:18,136 --> 00:54:20,002
You must learn to face the truth,Samantha.
739
00:54:20,171 --> 00:54:22,834
You must be ready to changeyour innermost self.
740
00:54:23,008 --> 00:54:24,738
Where can I do that?
741
00:54:24,910 --> 00:54:27,846
At Elizabeth Arden's.7 Place Vendome.
742
00:54:28,313 --> 00:54:31,044
You know it very well.You've passed by six times already,
743
00:54:31,216 --> 00:54:33,208
debating whether you should go in.
744
00:54:33,385 --> 00:54:36,583
- You ask my advice, Samantha?
- Yes.
745
00:54:36,755 --> 00:54:41,455
Go in. Go in and stay all day.I hope that'll be enough.
746
00:54:41,626 --> 00:54:43,720
I hope so too.
747
00:54:44,696 --> 00:54:48,258
Goodbye, Samantha. And tell the girlsto stop coming here.
748
00:54:48,433 --> 00:54:50,993
I'm sure they have the wrong saint.
749
00:54:51,169 --> 00:54:53,331
I don't think so.
750
00:54:53,505 --> 00:54:58,000
I know you're just my imagination,
but thanks anyway.
751
00:55:17,662 --> 00:55:19,597
Samantha approached her firstbeauty parlor
752
00:55:19,764 --> 00:55:24,600
with all the eager willingness ofa soldier facing a firing squad.
753
00:55:26,104 --> 00:55:28,198
Should she?
754
00:55:28,373 --> 00:55:30,137
Shouldn't she?
755
00:55:30,842 --> 00:55:32,470
Could they?
756
00:55:34,145 --> 00:55:36,239
Couldn't they?
757
00:55:36,414 --> 00:55:40,715
And if they couldn't, were they liableto ruin what she already had,
758
00:55:40,885 --> 00:55:42,877
if they could find it?
759
00:55:43,788 --> 00:55:46,656
It was a momentous decision.
760
00:55:59,204 --> 00:56:03,665
Once on the attack, Samanthacharged through every salon in Paris,
761
00:56:03,842 --> 00:56:07,279
trying every treatment the Frenchever thought of.
762
00:56:07,445 --> 00:56:09,914
Well, almost every treatment.
763
00:56:12,684 --> 00:56:14,585
Harder.
764
00:56:20,658 --> 00:56:22,752
Harder. Harder.
765
00:57:29,994 --> 00:57:33,362
No one would ever direct herto the men's room again.
766
00:57:56,955 --> 00:57:58,583
Bonjour, mademoiselle.
767
00:57:58,756 --> 00:58:00,554
Bonjour.
768
00:58:01,659 --> 00:58:02,991
Oh, pardon.
769
00:58:04,662 --> 00:58:06,130
S'il vous plait.
770
00:58:11,703 --> 00:58:15,071
Je veux un whisky, tout de suite.
I have to get to a soccer game.
771
00:58:15,240 --> 00:58:16,640
- Certainement.
- Le football.
772
00:58:16,808 --> 00:58:19,368
- Voilà, monsieur.- Grazie.
773
00:58:40,031 --> 00:58:41,260
Monsieur.
774
00:58:41,432 --> 00:58:44,834
Are you interested in the purchase
of some unusual photographs?
775
00:58:45,003 --> 00:58:46,596
Not of the Eiffel Tower.
776
00:58:46,771 --> 00:58:49,172
- Monsieur, your whiskey.
- Merci infiniment.
777
00:58:49,340 --> 00:58:50,672
Merci.
778
00:58:52,677 --> 00:58:55,112
I'm sorry, monsieur.
Obviously you are interested
779
00:58:55,280 --> 00:58:58,546
in something a little more
of the realistic school.
780
00:58:59,350 --> 00:59:02,047
Will you go away?
I come from a long line of hermits.
781
00:59:03,955 --> 00:59:06,823
Eh bien, Monsieur Le Hermite,
look about you.
782
00:59:06,991 --> 00:59:09,358
All over the Champs-Elysées
783
00:59:09,527 --> 00:59:13,692
at this hour, you will find some of the
most beautiful women in the world.
784
00:59:14,899 --> 00:59:17,232
You have seen, perhaps,
their picture in the magazines.
785
00:59:17,902 --> 00:59:20,770
On the arm of an Egyptian king.
786
00:59:20,939 --> 00:59:22,669
A Greek ship owner.
787
00:59:22,840 --> 00:59:25,275
An American cinema producer.
788
00:59:26,110 --> 00:59:29,740
These are women, cold, superior,
789
00:59:29,914 --> 00:59:33,078
sophisticated, perfect.
790
00:59:33,251 --> 00:59:36,847
Their jewels are authentic.
Their clothes are authentic.
791
00:59:37,021 --> 00:59:40,185
Indeed, they are authentic all over.
792
00:59:42,827 --> 00:59:45,160
Do you mean to say
793
00:59:45,330 --> 00:59:49,324
that all this lovely smorgasbord
794
00:59:49,500 --> 00:59:51,799
- is on the menu?
- No, no, of course not.
795
00:59:51,970 --> 00:59:55,873
Only the most beautiful,
the most impossible, in your opinion.
796
00:59:56,040 --> 00:59:58,168
Believe me, I know them all.
797
00:59:58,576 --> 01:00:02,980
I wonder.
A column about this kind of sport.
798
01:00:03,147 --> 01:00:06,276
It ain't football, but everybody
wants to make the team.
799
01:00:07,018 --> 01:00:11,149
Do you think you could fix it up
so I could talk to one of these broads?
800
01:00:11,322 --> 01:00:13,314
- Talk, monsieur?
- Yeah.
801
01:00:13,491 --> 01:00:17,360
Like that lovely, innocent-looking
blond sitting over there.
802
01:00:17,528 --> 01:00:19,588
- Is she possibly--?
- An old friend.
803
01:00:19,764 --> 01:00:22,199
Of mine, and the
crown prince of Denmark.
804
01:00:22,367 --> 01:00:25,337
No kidding.
She doesn't quite look like--
805
01:00:25,503 --> 01:00:28,564
That is why I doubt
if you could afford an introduction.
806
01:00:28,740 --> 01:00:30,333
What do you mean?
I just wanna talk to her.
807
01:00:30,508 --> 01:00:33,068
She's an expensive listener,
monsieur.
808
01:00:33,244 --> 01:00:35,406
One of the most expensive.
809
01:00:35,580 --> 01:00:38,948
Why not? This is business
and I'm still on an expense account.
810
01:00:40,118 --> 01:00:43,145
Eh bien.
I will speak with her about you.
811
01:00:43,488 --> 01:00:45,889
Perhaps she is already occupied.
812
01:00:46,057 --> 01:00:48,822
Perhaps she does not care
for your appearance.
813
01:00:48,993 --> 01:00:54,057
Also, perhaps she does not wish
to be regarded as a game of football.
814
01:00:54,232 --> 01:00:57,862
- But I'll do my best.
- Fight on for USC.
815
01:01:00,505 --> 01:01:02,269
Bonjour, mademoiselle.
816
01:01:02,440 --> 01:01:03,999
Bonjour.
817
01:01:04,175 --> 01:01:06,974
- Oh, you are American.
- Oh, I went to Berlitz.
818
01:01:07,145 --> 01:01:10,138
Then perhaps you will have a feeling
of kindness and understanding
819
01:01:10,315 --> 01:01:12,910
for Mon Cher ami.
He is American also.
820
01:01:13,084 --> 01:01:14,780
Kindness?
821
01:01:14,952 --> 01:01:18,081
Two years, mademoiselle,
in a prison hospital in Algiers.
822
01:01:18,256 --> 01:01:19,849
Wounded.
823
01:01:20,024 --> 01:01:21,390
- Solitary confinement.
- Oh, no.
824
01:01:21,559 --> 01:01:22,925
Unable to be moved.
825
01:01:23,094 --> 01:01:27,054
Months after hostilities ceased,
it was impossible to secure his release.
826
01:01:27,231 --> 01:01:28,699
How terrible.
827
01:01:29,267 --> 01:01:31,202
He was my capitaine in the legion.
828
01:01:31,936 --> 01:01:35,498
He has asked me if perhaps
he might come and speak with you.
829
01:01:35,673 --> 01:01:37,539
Why didn't he come
and ask me himself?
830
01:01:37,709 --> 01:01:39,644
Oh, mademoiselle.
831
01:01:40,812 --> 01:01:43,111
You are not familiar
with war or imprisonment.
832
01:01:43,281 --> 01:01:45,375
- No.
- His mind isn't where it should be.
833
01:01:45,717 --> 01:01:48,346
He is shy, uncertain.
834
01:01:48,519 --> 01:01:51,421
All this seems strange
and terrible to him.
835
01:01:51,589 --> 01:01:53,820
These crowds, this traffic.
836
01:01:53,991 --> 01:01:56,324
And after so long, these women.
837
01:01:56,494 --> 01:01:58,861
Yeah, he must be terrified.
838
01:01:59,163 --> 01:02:01,860
He has undergone
much suffering, even torture.
839
01:02:03,568 --> 01:02:06,595
If you would look at him,
give him confidence,
840
01:02:06,771 --> 01:02:10,401
smile at him,
it would mean so much.
841
01:02:13,811 --> 01:02:17,578
You don't know what you have done
for France and America.
842
01:02:27,992 --> 01:02:31,622
Everything is arranged. It was
a little difficult about the talking only,
843
01:02:31,796 --> 01:02:33,628
but she is used to the bizarre.
844
01:02:33,798 --> 01:02:36,290
I'm sure of it.
Well, listen, thanks a lot.
845
01:02:36,467 --> 01:02:38,993
One thousand new francs,
monsieur, for two hours.
846
01:02:39,170 --> 01:02:40,570
What?
847
01:02:40,738 --> 01:02:45,199
That's $100 an hour. The president
of the United States doesn't make that.
848
01:02:45,376 --> 01:02:49,074
May I point out that they are not
in the same line of work?
849
01:02:50,548 --> 01:02:52,813
You will give me the money now.
850
01:02:52,984 --> 01:02:55,283
- The crown prince of Denmark?
- Among others.
851
01:02:55,453 --> 01:02:57,786
- You sure?
- Of course.
852
01:02:57,955 --> 01:03:01,448
I have even heard her mention--
853
01:03:01,626 --> 01:03:04,221
- A very high official in the government.
- Who?
854
01:03:04,395 --> 01:03:06,193
Who else?
855
01:03:07,265 --> 01:03:09,461
There may be a bigger
article in this than I thought.
856
01:03:10,101 --> 01:03:13,469
- Maybe a magazine piece.
- Possibly a novel.
857
01:03:14,839 --> 01:03:17,104
Please, we better step over here
858
01:03:17,275 --> 01:03:19,767
so we do not cause
her embarrassment.
859
01:03:19,944 --> 01:03:22,277
She's very sensitive.
860
01:03:22,747 --> 01:03:24,545
She must be.
861
01:03:34,392 --> 01:03:37,157
Well, the price was pretty stiff,
but thanks a lot.
862
01:03:37,328 --> 01:03:38,591
Don't mention it.
863
01:03:38,763 --> 01:03:40,493
To anybody.
864
01:03:43,267 --> 01:03:46,203
Well, hello, hello.
How's business?
865
01:03:48,306 --> 01:03:53,142
Well, you do speak English, don't you?
I forgot to ask your sales manager.
866
01:03:54,312 --> 01:03:56,747
Honey, if you only speak French,
the deal is off.
867
01:03:56,914 --> 01:04:01,375
I-- A hundred dollars an hour,
I can't afford an interpreter.
868
01:04:01,752 --> 01:04:04,278
Parlez-vous anglais,parce Que Si vous non parle--
869
01:04:04,455 --> 01:04:06,151
Oh, oui, monsieur.
870
01:04:06,324 --> 01:04:09,852
Oui, I speak English very well.
871
01:04:10,027 --> 01:04:11,859
You'd be surprised.
872
01:04:12,029 --> 01:04:14,555
Oh, I am. I am, indeed.
It's amazing.
873
01:04:14,732 --> 01:04:17,827
Must be that innocent look of yours
that put you in the top income bracket.
874
01:04:18,002 --> 01:04:20,870
- Innocent?
- Oh, come on, now.
875
01:04:21,038 --> 01:04:24,031
I used to play football
with a left guard like that.
876
01:04:24,208 --> 01:04:26,109
He was one of the mildest,
nicest guys in the world
877
01:04:26,277 --> 01:04:27,836
until the ball was snapped,
then, bam.
878
01:04:28,012 --> 01:04:30,675
Two of the biggest guys in the
opposition would be flat on their tails.
879
01:04:33,618 --> 01:04:36,611
Oh, sorry, I didn't mean to talk shop.
880
01:04:37,388 --> 01:04:39,789
Monsieur, let me understand.
881
01:04:39,957 --> 01:04:44,053
You have paid my,
what do you call him, my manager
882
01:04:44,228 --> 01:04:46,857
100 dollars an hour for me?
883
01:04:47,398 --> 01:04:50,732
Yep. Two solid hours.
And I plan to use every minute of it.
884
01:04:51,068 --> 01:04:53,299
Monsieur, I think there
has been a terrible error.
885
01:04:53,471 --> 01:04:55,064
Oh, no. What's the matter?
886
01:04:55,239 --> 01:04:57,538
Are you sore because
we're just gonna sit and talk?
887
01:04:57,708 --> 01:05:00,769
- Talk?
- Yeah, I thought he explained it to you.
888
01:05:00,945 --> 01:05:05,906
Oh, monsieur has been
injured in this football?
889
01:05:06,083 --> 01:05:08,848
I don't think so.
Come on, sit down.
890
01:05:09,020 --> 01:05:12,457
I'm just a newspaper man looking for
a good story, and the name is Steve.
891
01:05:12,623 --> 01:05:14,114
Yours?
892
01:05:14,292 --> 01:05:16,488
- Mimi.
- Well, of course.
893
01:05:16,661 --> 01:05:20,393
- "That funny-looking, round-heeled--"
- No, no, no.
894
01:05:20,565 --> 01:05:22,864
"That funny, little,
good-for-nothing Mimi."
895
01:05:23,034 --> 01:05:26,300
You got into this business because
the man you love betrayed you.
896
01:05:26,470 --> 01:05:29,497
No, monsieur. I just like it.
897
01:05:31,342 --> 01:05:35,973
Mimi, we're gonna get along very well.
But that accent, now, what is that?
898
01:05:37,114 --> 01:05:39,811
- What does it sound like?
- Oh, I don't know.
899
01:05:39,984 --> 01:05:43,546
Hungarian, Romanian.
Flatbush Avenue.
900
01:05:43,721 --> 01:05:46,657
Perhaps someday
I shall tell you. Just wait.
901
01:05:47,391 --> 01:05:49,860
Holy-- I'm late.
902
01:05:50,027 --> 01:05:52,519
I didn't know we were
gonna have this little conversation,
903
01:05:52,697 --> 01:05:57,032
so I made arrangements to cover this
game. We can continue our talk there.
904
01:05:57,201 --> 01:05:58,533
- Come on.
- Monsieur--
905
01:05:58,703 --> 01:06:00,934
Look, Madame Bovary, I'm late.
906
01:06:01,105 --> 01:06:03,233
I don't want any arguments.
907
01:06:03,608 --> 01:06:05,770
Come on. You still owe me
an hour and 50 minutes.
908
01:06:05,943 --> 01:06:08,105
Let's keep the meter running.
909
01:06:09,513 --> 01:06:10,947
Taxi.
910
01:06:11,115 --> 01:06:13,243
Come on, baby, we're in a hurry.
911
01:06:33,771 --> 01:06:36,707
On the way in to the stadium,Mimi told me how she'd gotten
912
01:06:36,874 --> 01:06:40,709
into her present interesting occupation.Since she was a little girl, she said,
913
01:06:41,412 --> 01:06:44,746
she always wantedto be just like mama.
914
01:06:48,519 --> 01:06:51,717
And another thing, how did you
happen to meet the crown prince?
915
01:06:51,889 --> 01:06:53,687
- Who?
- Now, don't play it coy.
916
01:06:53,858 --> 01:06:56,453
- You know, the crown prince.
- Which one?
917
01:06:56,627 --> 01:06:58,892
Oh, yes.
Yes, at a party, of course.
918
01:06:59,063 --> 01:07:02,693
You meet such interesting people
at parties in Paris, don't you think?
919
01:07:02,867 --> 01:07:06,031
Oh, look at the football.
920
01:07:07,738 --> 01:07:09,900
Oh, bravo.
921
01:07:10,074 --> 01:07:12,202
Merveilleux.
922
01:07:12,376 --> 01:07:15,437
Never mind about the game. I wanna
hear some more about that party.
923
01:07:15,613 --> 01:07:18,105
What? Oh, yes. Well,
924
01:07:18,282 --> 01:07:22,276
I have been to many strange ones,
monsieur, but this one--
925
01:07:22,453 --> 01:07:25,287
Have you seen the
cinema, La Dolce Vita?
926
01:07:25,456 --> 01:07:26,981
Twice.
927
01:07:27,258 --> 01:07:29,250
Well, this one,
it was not like that at all.
928
01:07:31,162 --> 01:07:34,189
You see, the prince and I,
we were to picnic alone
929
01:07:34,365 --> 01:07:36,357
in the meadow near his chateau.
930
01:07:36,534 --> 01:07:39,333
But when we arrived there,
to my surprise,
931
01:07:39,503 --> 01:07:43,372
there are many of his friends,
men, who wished to join us.
932
01:07:43,541 --> 01:07:47,376
- What was for lunch?
- Well, not what I expected.
933
01:07:48,279 --> 01:07:50,009
You see, at the time,
934
01:07:50,181 --> 01:07:54,346
I had un toussé, a cough.
935
01:07:54,518 --> 01:07:57,454
So, of course, I insist
to go back to the chateau.
936
01:07:57,621 --> 01:08:01,058
But they would not let me.
They start to run after me.
937
01:08:01,225 --> 01:08:05,287
Especially the prince. Because to him,
you see, it's just a game. So...
938
01:08:05,463 --> 01:08:08,524
As I listened,I got a crazy idea for a column.
939
01:08:08,699 --> 01:08:12,602
Mimi's amorous adventures,transferred to the soccer field.
940
01:08:12,770 --> 01:08:14,534
What a crowd that would draw.
941
01:08:14,705 --> 01:08:19,336
Somewhere, I somehow found
the strength to stop his madness.
942
01:08:19,510 --> 01:08:22,674
Again and again,
and again and again.
943
01:09:04,655 --> 01:09:08,422
Then, monsieur, there in the meadow,
everything went black.
944
01:09:08,592 --> 01:09:10,527
Well, better luck next time.
945
01:09:10,694 --> 01:09:14,222
I don't believe a word you've told me,
but it's gonna make a hell of a column.
946
01:09:14,398 --> 01:09:17,596
"Game Time in the Meadow"
or "Mimi Makes All-American."
947
01:09:17,768 --> 01:09:21,864
Monsieur, I assure you that everything
I've told you is absolutely true.
948
01:09:22,039 --> 01:09:24,406
Can I drop you off at your hotel,
or wherever it is you stay?
949
01:09:24,575 --> 01:09:26,567
No, no, no, no.
It really isn't necessary.
950
01:09:26,744 --> 01:09:29,737
You see, it's very late, and I have
to go to another engagement.
951
01:09:29,914 --> 01:09:33,112
- In the afternoon?
- It's an elderly gentleman.
952
01:09:33,284 --> 01:09:37,244
Oh, is it the one your sales manager
told me about, in the government?
953
01:09:37,421 --> 01:09:39,856
It's not for me to say.
954
01:09:40,825 --> 01:09:43,488
If you're telling the truth,
I'll drop you off there.
955
01:09:43,661 --> 01:09:46,256
- If you wish.
- That accent, French-Canadian.
956
01:09:46,430 --> 01:09:49,696
- I used to room with a hockey player.
- Oh, so did I.
957
01:09:49,867 --> 01:09:51,597
No, wait a minute. Another thing,
958
01:09:51,769 --> 01:09:55,365
nobody's called Mimi anymore.
What do your friends really call you?
959
01:09:55,539 --> 01:09:57,337
Sam.
960
01:10:12,923 --> 01:10:14,414
On the ride from the stadium,
961
01:10:14,592 --> 01:10:17,721
Mimi told me all aboutanother intimate friend.
962
01:10:18,863 --> 01:10:20,161
Fidel who?
963
01:10:20,331 --> 01:10:23,927
Well, of course, darling,
he was only a student then.
964
01:10:24,101 --> 01:10:25,433
Thank you.
965
01:10:25,603 --> 01:10:28,095
You know, I'd like talk to you
some more, but I've got a problem:
966
01:10:28,272 --> 01:10:29,900
I can't afford your prices.
967
01:10:30,074 --> 01:10:33,340
You couldn't see your way clear
to a little discount operation?
968
01:10:33,510 --> 01:10:34,739
Oh, perhaps.
969
01:10:34,912 --> 01:10:37,814
I don't expect you
to give away green stamps.
970
01:10:38,282 --> 01:10:41,184
Are you sure that thing is dead?
971
01:10:42,152 --> 01:10:45,680
Oh, darling, I find you so amusing.
You're delightful.
972
01:10:45,856 --> 01:10:48,621
- Is that gonna cost me more or less?
- Oh, no, no, no.
973
01:10:48,792 --> 01:10:51,057
I am very well taken care of,
as you can see.
974
01:10:51,228 --> 01:10:53,220
I don't want to take
more of your money.
975
01:10:53,397 --> 01:10:55,389
Yeah, I know,
but if the column goes over,
976
01:10:55,566 --> 01:10:58,468
I might need a couple hours
of your time every day for two weeks.
977
01:10:58,636 --> 01:11:01,868
It's nothing. You shall be--
How do you call it in America?
978
01:11:02,039 --> 01:11:04,235
My charity case.
979
01:11:04,408 --> 01:11:06,934
Doesn't that make you feel
a little like the Salvation Army?
980
01:11:07,111 --> 01:11:09,478
Only a little.
981
01:11:11,048 --> 01:11:13,745
Well, here you are,
back to the salt mines.
982
01:11:17,821 --> 01:11:21,781
Better not keep your friend waiting.
I hear he's the impatient type.
983
01:11:23,160 --> 01:11:25,823
Are you going in, or do you have to
go around back, like the groceries?
984
01:11:25,996 --> 01:11:28,966
Oh, no, no, no. I am going in.
985
01:11:29,133 --> 01:11:30,362
Hello, Jacques.
986
01:11:38,709 --> 01:11:41,304
A demain, darling.
Till tomorrow.
987
01:11:41,478 --> 01:11:43,037
Sure. Be good.
988
01:11:43,213 --> 01:11:44,545
Sorry.
989
01:11:44,715 --> 01:11:47,241
Goodbye, darling.
990
01:11:50,454 --> 01:11:53,253
Don't shoot, s'il vous plait.
I'm going.
991
01:11:53,657 --> 01:11:55,285
Taxi.
992
01:11:55,459 --> 01:11:57,018
Taxi.
993
01:11:58,963 --> 01:12:01,831
It was somethingMimi might regret in later years.
994
01:12:01,999 --> 01:12:05,094
She never got a chanceto play the palace.
995
01:12:05,769 --> 01:12:07,397
I don't know why I did it.
996
01:12:07,571 --> 01:12:10,769
First, I was angry with him,
and then when he didn't recognize me,
997
01:12:10,941 --> 01:12:14,207
it was a silly game with a silly accent.
I was getting even.
998
01:12:14,378 --> 01:12:15,903
But then, when he fell for it,
999
01:12:16,080 --> 01:12:19,016
when he actually thought
I was one, that's such an insult.
1000
01:12:19,183 --> 01:12:21,880
That's one thing any man
will believe about any woman,
1001
01:12:22,052 --> 01:12:25,648
any time, anyplace, anywhere.
And let's keep it like that.
1002
01:12:25,823 --> 01:12:28,987
It's the best thing we have on them
outside of community property.
1003
01:12:29,159 --> 01:12:32,561
I suppose I overdid it as far as
the makeup was concerned,
1004
01:12:32,730 --> 01:12:37,168
- but I'd never realized men would--
- I got a whiff of that perfume.
1005
01:12:37,334 --> 01:12:41,396
Don't put it on any stronger, or the
moose'll be coming out of the swamps.
1006
01:12:41,572 --> 01:12:44,098
I suppose I should've told him
the truth right away,
1007
01:12:44,274 --> 01:12:47,506
but now he's gonna hate me
for making a fool out of him.
1008
01:12:47,678 --> 01:12:49,738
Well, that's no problem.
1009
01:12:49,913 --> 01:12:53,372
You're never gonna
see him again, are you?
1010
01:12:54,351 --> 01:12:57,185
Here's a man that's insulted you
in every possible way.
1011
01:12:57,354 --> 01:13:00,620
First, he thinks you're a boy.
Next, he thinks you're a--
1012
01:13:01,158 --> 01:13:04,560
"Filly de joy"?
I don't I know if I pronounced it right,
1013
01:13:04,895 --> 01:13:07,797
but that's the way they spell
in the Ladies' Home Journal.
1014
01:13:07,965 --> 01:13:10,196
So why would you wanna
meet him again?
1015
01:13:12,236 --> 01:13:14,705
I haven't the vaguest idea.
1016
01:13:14,972 --> 01:13:18,875
And if I don't see him tomorrow,
I'm gonna slit my throat.
1017
01:13:19,209 --> 01:13:21,474
Oh, Lina,
what's the matter with me?
1018
01:13:21,645 --> 01:13:22,874
Nothing, baby.
1019
01:13:23,047 --> 01:13:27,109
You just defrosted too fast,
and your knees have melted.
1020
01:13:31,288 --> 01:13:35,726
"Mimi came out for the second half,
with the score nothing-nothing,
1021
01:13:35,893 --> 01:13:40,922
determined to protect her goal line
against the prince and his team.
1022
01:13:41,732 --> 01:13:44,702
Although the playing field
was growing slippery,
1023
01:13:44,868 --> 01:13:47,394
she managed to keep her feet,
which, as we all know,
1024
01:13:47,571 --> 01:13:50,405
is half the battle in any sport.
1025
01:13:51,141 --> 01:13:55,044
But just before
the whistle blew, she tripped.
1026
01:13:55,212 --> 01:13:58,649
And there went the old ball game."
1027
01:14:02,119 --> 01:14:04,452
Oh, you'll have to write more
like this one.
1028
01:14:04,621 --> 01:14:08,581
- You'll either get rich or arrested.
- Eat your French dip pastrami.
1029
01:14:08,759 --> 01:14:11,752
You know, sometimes I think there's
more good in a dame like that--
1030
01:14:11,929 --> 01:14:15,525
Open, no beating around the bush--
Than a dozen blushing debutantes
1031
01:14:15,699 --> 01:14:18,601
whose fathers see that they
wind up with the highest bidder.
1032
01:14:21,672 --> 01:14:25,200
The next day saw the start of oneof those cross-country bicycle races
1033
01:14:25,375 --> 01:14:26,673
the Europeans love.
1034
01:14:26,844 --> 01:14:30,281
I made another date with Mimi and wecovered it together from the press car,
1035
01:14:30,447 --> 01:14:32,712
right through the heartof the city of Paris.
1036
01:14:34,785 --> 01:14:36,583
It was a beautiful day for a race,
1037
01:14:36,753 --> 01:14:39,985
but I didn't spend much timeadmiring the scenery or the racers.
1038
01:14:40,157 --> 01:14:43,389
My charming companionwas telling me the story of her life.
1039
01:14:43,560 --> 01:14:47,088
It made Cleopatrasound like Mother Machree.
1040
01:14:47,331 --> 01:14:49,891
As we rounded the turninto the Bois de Boulogne,
1041
01:14:50,067 --> 01:14:52,935
Mimi was telling me aboutan adventure she had once
1042
01:14:53,103 --> 01:14:57,199
with a foreign millionaire.On a bicycle.
1043
01:14:57,374 --> 01:15:02,074
It seems she'd had adventures onalmost everything except a pogo stick.
1044
01:15:02,880 --> 01:15:06,248
Her sense of balance, apparently,was phenomenal.
1045
01:15:06,517 --> 01:15:09,544
As I listened, I could seemy next column writing itself.
1046
01:15:59,770 --> 01:16:04,606
Help! Help! Help!
1047
01:16:20,224 --> 01:16:23,786
Only a few more houses
to cover, and then it'll be all over.
1048
01:16:23,961 --> 01:16:26,123
Somehow, I wish it could just go on.
1049
01:16:26,296 --> 01:16:29,460
Somehow, I wish
you were paying the hotel bills.
1050
01:16:29,633 --> 01:16:31,499
Sam, a pencil.
1051
01:16:32,970 --> 01:16:34,199
So where's the pencils today?
1052
01:16:34,371 --> 01:16:37,671
They stopped growing out of her head.
Maybe they'll bloom in the spring.
1053
01:16:37,841 --> 01:16:42,142
Here you are. Haven't you noticed
that Samantha has changed lately?
1054
01:16:42,312 --> 01:16:45,043
I am sure you're in love.
Isn't it true?
1055
01:16:45,215 --> 01:16:47,377
- I don't know.
- That's the worst kind.
1056
01:16:47,551 --> 01:16:49,281
It usually is fatal.
1057
01:16:49,453 --> 01:16:52,423
But I approve of your hair,
and I approve of your dress.
1058
01:16:52,589 --> 01:16:55,491
I approve of yours. That's a real
snappy number you got on.
1059
01:16:55,659 --> 01:16:58,458
- Thanks.
- I feel a plate of onion soup coming on.
1060
01:16:58,629 --> 01:17:01,463
So there's prohibition in this country
against onion soup?
1061
01:17:01,632 --> 01:17:04,568
Help me pick out a tie, and we'll go to
that little place with the sausages--
1062
01:17:04,735 --> 01:17:09,673
Oh, no. Tonight, I take you to a lovely
little restaurant called Tour d'Argent.
1063
01:17:09,840 --> 01:17:13,607
And after that, a charming night club,
Elephant Blanc, and after that...
1064
01:17:14,344 --> 01:17:16,745
Can you imagine Bergner
in the Tour d'Argent?
1065
01:17:16,913 --> 01:17:19,007
She'll slip something
in his pumpernickel.
1066
01:17:20,784 --> 01:17:24,118
Are you doing any better,
Miss False Eyelashes?
1067
01:17:24,288 --> 01:17:26,280
No, I'm running
out of stories to tell him.
1068
01:17:26,456 --> 01:17:30,325
I've been through Camille five times,
once backwards, and I'm coughed out.
1069
01:17:30,494 --> 01:17:32,326
I need some new material.
1070
01:17:32,496 --> 01:17:34,727
Why don't you ask Felicienne.
1071
01:17:34,898 --> 01:17:38,096
I have an idea she wrote
the training manual.
1072
01:17:40,137 --> 01:17:41,628
Lina.
1073
01:17:42,773 --> 01:17:44,742
I'm sorry.
About Joe, I mean.
1074
01:17:46,109 --> 01:17:49,375
You just take care of yourself
with that reporter fellow.
1075
01:17:49,646 --> 01:17:53,413
You know, it only takes one editor
to put a whole newspaper to bed.
1076
01:17:53,984 --> 01:17:55,247
Darling.
1077
01:17:55,419 --> 01:17:58,184
- You coming with us tonight?
- No, but thank you.
1078
01:17:58,355 --> 01:18:01,325
But, Felicienne, perhaps you could
help me with something.
1079
01:18:01,491 --> 01:18:03,153
Why, of course, I'd be delighted.
1080
01:18:03,327 --> 01:18:06,957
Do you have any friends
who might have had some...
1081
01:18:07,130 --> 01:18:11,067
...adventures of a particularly
unusual nature with men?
1082
01:18:11,234 --> 01:18:16,172
Oh, darling, this is Paris.
I don't have any friends who have not.
1083
01:18:16,340 --> 01:18:19,606
Do you remember
any particularly memorable?
1084
01:18:19,776 --> 01:18:22,746
I see we're going to have a girls' talk.
1085
01:18:22,913 --> 01:18:24,643
You're in love with a Frenchman,
1086
01:18:24,815 --> 01:18:27,114
and you want me to tell you
how to proceed.
1087
01:18:27,284 --> 01:18:29,219
Well, it's not exactly one individual.
1088
01:18:29,386 --> 01:18:32,117
It's more like I'm syndicated.
1089
01:18:32,289 --> 01:18:35,521
Well, congratulations.
1090
01:18:35,692 --> 01:18:37,354
Well...
1091
01:18:37,527 --> 01:18:41,430
...I had a rather interesting evening
with the Comte de Bauvay.
1092
01:18:41,598 --> 01:18:44,033
- Do you know him?
- I've heard the name.
1093
01:18:44,201 --> 01:18:46,534
We had a flaming affair, Sizi and I.
1094
01:18:46,703 --> 01:18:48,672
- Sizi?
- Yes.
1095
01:18:48,839 --> 01:18:50,705
He was madly in love with me.
1096
01:18:50,874 --> 01:18:53,969
Now, then, let me see,
how did it begin?
1097
01:18:54,144 --> 01:18:57,273
Oh, yes, it was raining, of course.
It's always raining.
1098
01:18:57,447 --> 01:19:00,713
And his wife, the countess,
was away, but then she's always away.
1099
01:19:00,884 --> 01:19:03,615
And he asked me if I would like to take
a bath in champagne with him,
1100
01:19:03,787 --> 01:19:08,122
so how could I say no?
And it's so much easier to say yes.
1101
01:19:29,613 --> 01:19:33,607
So I arrived at midnight,
and the Comte de Bauvay--
1102
01:19:33,784 --> 01:19:38,245
- Sizi, he is called by his friends.
- Of whom you are the friendliest.
1103
01:19:38,422 --> 01:19:41,551
Oh, yes. Well, possibly.
At any rate, the Comte de Bauvay,
1104
01:19:41,725 --> 01:19:43,785
he took me in his arms and he says,
1105
01:19:43,960 --> 01:19:46,088
"Darling, the countess
has gone to Biarritz.
1106
01:19:46,263 --> 01:19:48,823
Have you ever had
a bath in champagne?"
1107
01:19:48,999 --> 01:19:51,628
And what did you say,
"What'll we use for a chaser?"
1108
01:19:51,802 --> 01:19:54,362
Oh, mais non. No, darling.
I said-- Look out!
1109
01:19:57,474 --> 01:19:59,602
It is necessary to drive so quickly?
1110
01:19:59,776 --> 01:20:02,644
Well, they asked me
to road-test this beast.
1111
01:20:11,621 --> 01:20:13,749
Are you all right?
1112
01:20:13,924 --> 01:20:16,291
I think so, yes.
1113
01:20:18,195 --> 01:20:19,959
Let me see.
1114
01:20:20,130 --> 01:20:22,793
- Am I bleeding?
- Here.
1115
01:20:23,166 --> 01:20:25,226
I'm sorry. I really am.
1116
01:20:25,402 --> 01:20:28,099
I'm like a kid with a hot rod.
1117
01:20:28,271 --> 01:20:30,604
Wonder where I was when
brains were being passed out.
1118
01:20:30,774 --> 01:20:33,835
Probably trying to put a Chrysler
engine in a Model T Ford.
1119
01:20:34,010 --> 01:20:35,808
It won't fit.
1120
01:20:36,179 --> 01:20:39,809
That motor you're talking about.
It won't fit in a Model T. It's too big.
1121
01:20:40,150 --> 01:20:41,584
What?
1122
01:20:41,751 --> 01:20:44,778
My brother used
to have a garage in Harrisburg.
1123
01:20:44,955 --> 01:20:46,253
Harrisburg?
1124
01:20:47,858 --> 01:20:50,589
Harrisbourg. In Brittany.
1125
01:20:50,760 --> 01:20:52,991
- Do you know Brittany?
- No.
1126
01:20:53,163 --> 01:20:54,495
Harrisbourg.
1127
01:20:55,665 --> 01:20:58,533
That's where I was when
the brains were being passed out.
1128
01:20:58,702 --> 01:21:01,001
- And do you knew where I was?
- No, where?
1129
01:21:01,171 --> 01:21:04,335
Taking a bath in champagne.
1130
01:21:04,841 --> 01:21:06,707
- You sure you're okay?
- I'm fine.
1131
01:21:06,877 --> 01:21:10,075
- You're a nut.
- Am I?
1132
01:21:23,827 --> 01:21:26,592
- What's the matter?
- I'm not that much of a charity case.
1133
01:21:26,763 --> 01:21:29,096
When I need
the Salvation Army, I'll call.
1134
01:21:29,266 --> 01:21:31,201
- But, Steve--
- How stupid do you think I am?
1135
01:21:31,368 --> 01:21:33,633
"Harrisbourg," yet. That accent.
1136
01:21:33,803 --> 01:21:37,865
You're a liar and a phony,
like all of your kind.
1137
01:21:38,041 --> 01:21:40,442
- Come on, turn over, will you, baby.
- What?
1138
01:21:40,610 --> 01:21:42,101
The car.
1139
01:21:42,279 --> 01:21:45,078
I played along because I needed a
story from you, and that's all I needed.
1140
01:21:45,248 --> 01:21:47,877
Why don't you save that tender
loving care for the cash customers.
1141
01:21:48,051 --> 01:21:52,147
Steve, Steve, I wanna tell you the
truth. I've been meaning to all along.
1142
01:21:52,322 --> 01:21:55,656
I know, you're putting your sick
old mother through reform school.
1143
01:21:55,825 --> 01:21:58,454
Please, I'm not
what you think, not at all.
1144
01:21:58,628 --> 01:22:00,995
I've never known
one who was, darling.
1145
01:22:01,331 --> 01:22:04,301
Oh, you've known quite a few?
1146
01:22:04,467 --> 01:22:06,800
I've got a bathtub too.
1147
01:22:07,571 --> 01:22:11,872
Hit a tree, hit a tree, hit a tree!
1148
01:22:17,080 --> 01:22:21,211
I took a cold showerand threw myself back into my work.
1149
01:22:30,093 --> 01:22:33,427
Those same oldbeautiful dresses, day after day.
1150
01:22:33,597 --> 01:22:37,625
I couldn't even get up enoughenthusiasm to steal anything.
1151
01:23:06,363 --> 01:23:08,491
Chapeau de paille marine et rouge.
1152
01:23:08,665 --> 01:23:11,294
Navy wool suit, red blouse.
1153
01:23:11,468 --> 01:23:13,596
Navy and red straw hat.
1154
01:23:13,770 --> 01:23:16,239
Isn't it charming?
1155
01:23:16,406 --> 01:23:19,501
It's so large, it's beyond
being in bad taste.
1156
01:23:19,676 --> 01:23:22,202
I already gave my thanks
to St. Catherine.
1157
01:23:22,379 --> 01:23:23,870
She deserves it.
1158
01:23:24,047 --> 01:23:27,313
- She got you a fiancée and a jeweler.
- It's lovely.
1159
01:23:27,484 --> 01:23:29,749
Joe, the darling,
gave it to me last night,
1160
01:23:29,919 --> 01:23:32,479
while we were having
onion soup, of all things.
1161
01:23:32,656 --> 01:23:34,352
For a minute,
she thought it was a crouton.
1162
01:23:38,328 --> 01:23:39,887
Diamant noir.
1163
01:23:40,063 --> 01:23:43,363
Robe de crêpe noir.Chapeau de crin noir.
1164
01:23:43,533 --> 01:23:45,161
Black crepe gown.
1165
01:23:45,335 --> 01:23:48,271
Black horsehair hat.
1166
01:23:50,273 --> 01:23:53,710
Congratulations,
I hope you'll be very happy.
1167
01:23:53,877 --> 01:23:56,938
A man reaches a time in life
he's got a right to be foolish.
1168
01:23:57,113 --> 01:24:00,311
Besides, think of all the fun I'll have
teaching her to play pinochle.
1169
01:24:00,483 --> 01:24:02,418
Darling, darling,
I hope you don't mind,
1170
01:24:02,585 --> 01:24:04,053
but I told our publicity office
1171
01:24:04,220 --> 01:24:07,554
to put a little something in the papers
about our engagement.
1172
01:24:08,391 --> 01:24:11,122
Tell her to look under science fiction.
1173
01:24:11,294 --> 01:24:13,320
Concerto.
1174
01:24:13,496 --> 01:24:15,727
Robe de gazar vert.
1175
01:24:15,899 --> 01:24:18,596
Green gazar gown.
1176
01:24:23,740 --> 01:24:25,971
My affair with the Comte de Bauvay.
1177
01:24:26,142 --> 01:24:27,735
Every detail.
1178
01:24:27,911 --> 01:24:30,540
- And it's told as a hockey game.
- What?
1179
01:24:30,714 --> 01:24:35,414
"Before facing off, both sides
warmed up in a tub full of champagne.
1180
01:24:35,585 --> 01:24:38,214
- It broke the ice."
- It's just a joke--
1181
01:24:38,388 --> 01:24:40,789
A joke for all my friends
to read in the newspapers.
1182
01:24:40,957 --> 01:24:44,052
Everybody knew about it.
Everyone has these little affairs,
1183
01:24:44,227 --> 01:24:46,321
these-- These projets d'amour.
1184
01:24:46,496 --> 01:24:48,294
You mean this is true?
1185
01:24:48,465 --> 01:24:50,127
You and this count fellow?
1186
01:24:50,300 --> 01:24:53,566
Oh, darling, darling, this is Paris.
1187
01:24:53,737 --> 01:24:56,400
Every woman amuses herself.
It doesn't mean anything.
1188
01:24:56,573 --> 01:24:58,474
It's like having your hair done.
1189
01:24:59,175 --> 01:25:02,612
But this is too outrageous. You've
simply got to do something about it.
1190
01:25:02,779 --> 01:25:04,213
That's what I was thinking.
1191
01:25:04,380 --> 01:25:07,214
I think I'll go out right now
and buy a subscription.
1192
01:25:07,383 --> 01:25:10,148
If they'll sell one
to a stupid old schlemiel.
1193
01:25:10,954 --> 01:25:13,651
Sam, get our tickets
back to the States for tomorrow.
1194
01:25:13,823 --> 01:25:16,054
We've bought everything we need.
1195
01:25:16,226 --> 01:25:18,195
And a couple we didn't.
1196
01:25:24,067 --> 01:25:26,832
Empire gown in violet...
1197
01:25:28,204 --> 01:25:30,537
- Thank you.
- When she gets her motor running,
1198
01:25:30,707 --> 01:25:32,835
she can't turn it off.
1199
01:25:36,112 --> 01:25:37,603
I've had it.
1200
01:25:37,781 --> 01:25:41,183
With her, with the column,
with the whole newspaper business.
1201
01:25:41,351 --> 01:25:43,149
I owe International Press--
1202
01:25:43,319 --> 01:25:46,983
Would you get that? I owe
International Press one more piece.
1203
01:25:47,157 --> 01:25:49,558
- Allo.
- Wanna get into something legitimate.
1204
01:25:49,726 --> 01:25:52,662
Something with a future,
like making slugs for pay television.
1205
01:25:52,829 --> 01:25:55,765
- Oh, Monsieur Sherman est ici.
- Who is it?
1206
01:25:57,300 --> 01:26:00,702
It's the boss, Chalmers,
calling from Los Angeles.
1207
01:26:00,870 --> 01:26:02,668
Is the call paid for?
1208
01:26:03,239 --> 01:26:04,798
You ask him.
1209
01:26:04,974 --> 01:26:07,068
Is this call paid for?
1210
01:26:07,443 --> 01:26:09,105
All right.
1211
01:26:11,247 --> 01:26:12,476
Hello, Bertram.
1212
01:26:13,049 --> 01:26:15,177
Bertram, his first name.
1213
01:26:15,351 --> 01:26:18,150
You're damn right I took it
seriously when you fired me.
1214
01:26:18,588 --> 01:26:20,523
Wrong attitude,
wrong attitude, Steve.
1215
01:26:20,690 --> 01:26:23,854
You got it wrong. They weren't good
columns. They were great columns.
1216
01:26:24,327 --> 01:26:25,556
Right attitude.
1217
01:26:25,728 --> 01:26:27,822
And there's a lot more
where those came from.
1218
01:26:27,997 --> 01:26:31,695
Yeah, she's quite a girl.
You better put her picture back up.
1219
01:26:34,671 --> 01:26:36,299
Just get one thing straight.
1220
01:26:36,472 --> 01:26:38,873
I ain't interested
in any lousy $200 raise.
1221
01:26:39,042 --> 01:26:40,943
You wanna know
what you can do with your job--
1222
01:26:41,110 --> 01:26:43,773
Please, Steve.
Even if he wants to know,
1223
01:26:43,947 --> 01:26:46,507
- I don't wanna know.
- What?
1224
01:26:46,683 --> 01:26:48,242
How much?
1225
01:26:48,918 --> 01:26:51,353
- Well, that's a little more like it.
- How much?
1226
01:26:51,521 --> 01:26:53,114
- Reprint rights?
- How much?
1227
01:26:53,289 --> 01:26:54,985
Transportation back to New York?
1228
01:26:55,158 --> 01:26:56,922
First class.
1229
01:26:57,627 --> 01:27:00,358
Bertram, you are
the salt of the earth.
1230
01:27:00,530 --> 01:27:02,396
They don't make them
like you anymore.
1231
01:27:02,565 --> 01:27:05,262
When they made you,
they broke the mold.
1232
01:27:05,435 --> 01:27:07,529
Good thing too.
1233
01:27:07,837 --> 01:27:09,305
Neat.
1234
01:27:09,572 --> 01:27:14,442
Yeah. Well, thank you,
dear employer, and good night.
1235
01:27:15,545 --> 01:27:17,571
- How much?
- Come on. Grab your coat.
1236
01:27:17,747 --> 01:27:20,649
We're gonna paint the town,
buy the Eiffel Tower.
1237
01:27:20,817 --> 01:27:22,479
- All right.
- Your chapeau, garçon.
1238
01:27:22,652 --> 01:27:24,621
- Merci.
- My jacket, garçon.
1239
01:27:24,787 --> 01:27:26,187
- Mais oui.
- My coat, garçon.
1240
01:27:26,356 --> 01:27:28,587
- Oui, mais.
- Your cape, Mon capitaine.
1241
01:27:28,758 --> 01:27:30,852
Mon général.
1242
01:27:31,160 --> 01:27:32,389
I'm ticklish.
1243
01:27:32,562 --> 01:27:35,396
And now the meeting
will adjourn to the nearest saloon.
1244
01:27:38,902 --> 01:27:40,530
Aspirin?
1245
01:27:44,674 --> 01:27:47,872
Set them up for everybody!
Labor has triumphed over capital.
1246
01:27:48,044 --> 01:27:50,843
The revolution,
Mon capitaine, is successful.
1247
01:27:51,014 --> 01:27:54,451
And once more the guillotine
is busy in the Place de la Concorde,
1248
01:27:54,617 --> 01:27:58,247
chopping the rear fenders
from the Cadillacs.
1249
01:27:58,421 --> 01:28:00,720
- A boire pour tout Le monde.
- I'll have a Dr. Pepper.
1250
01:28:00,890 --> 01:28:03,382
Bourbon.
Bergner, come on, join the party.
1251
01:28:03,559 --> 01:28:05,994
I got my job back.
Heading back for New York tomorrow.
1252
01:28:06,162 --> 01:28:08,563
They might have a parade for me
from the unemployment agency.
1253
01:28:08,731 --> 01:28:10,666
- Hurrah.
- Well, what's the matter with you?
1254
01:28:10,833 --> 01:28:15,066
Nothing, I just realized it's taken me
50 years to become a schnook.
1255
01:28:15,238 --> 01:28:17,764
- My brother-in-law made it in 20.
- You've been working too hard.
1256
01:28:17,941 --> 01:28:19,671
Nobody's got a right
to be miserable in Paris.
1257
01:28:19,842 --> 01:28:22,710
I'm an American. I got a right
to be miserable any place in the world.
1258
01:28:23,179 --> 01:28:25,739
I know what you need. A little female
companionship to cheer you up.
1259
01:28:25,915 --> 01:28:27,474
- Oh, no, no, no.
- No, I know this girl.
1260
01:28:27,650 --> 01:28:29,414
She's one of the best
cheerleaders in town.
1261
01:28:29,585 --> 01:28:32,020
Female companionship
is how I got this way.
1262
01:28:32,188 --> 01:28:35,283
Well, not this type, it's sure-fire.
1263
01:28:35,625 --> 01:28:38,857
Besides, I owe you a favor
for helping me out with the column,
1264
01:28:39,028 --> 01:28:41,964
and I owe her a replacement.
1265
01:28:42,131 --> 01:28:44,157
Here, keep buying till this runs out.
1266
01:28:44,334 --> 01:28:46,269
I'm a big tipper.
1267
01:28:47,170 --> 01:28:48,968
- I'll be back.
- Big tipper.
1268
01:28:49,138 --> 01:28:50,538
- Come on.
- Dr. Pepper for everybody.
1269
01:28:50,707 --> 01:28:52,801
Merci beaucoup, Mon ami.J'aime pas Le Dr. Pepper.
1270
01:29:13,096 --> 01:29:15,292
Well, hello, hello.
1271
01:29:15,531 --> 01:29:19,593
Hello. I dropped an olive on the floor.
1272
01:29:19,769 --> 01:29:23,069
How are you?
Oh, nice to meet you.
1273
01:29:23,239 --> 01:29:27,574
This isn't happening to me. Please,Mr. Bergner, don't give me away.
1274
01:29:27,744 --> 01:29:29,372
And I was going toapologize for getting mad
1275
01:29:29,545 --> 01:29:32,242
and tell him the whole truthtonight, no matter what.
1276
01:29:32,415 --> 01:29:35,112
He's actuallyintroducing me to a friend,
1277
01:29:35,284 --> 01:29:39,244
passing me aroundlike I was a box of 15-cent cigars.
1278
01:29:39,555 --> 01:29:42,423
Sam, Sam. What's going on?
1279
01:29:42,592 --> 01:29:44,527
What's been going on every night?
1280
01:29:44,694 --> 01:29:47,493
A nice New York girl like youentertaining out-of-town buyers,
1281
01:29:47,663 --> 01:29:49,461
in somebody else's hair.
1282
01:29:49,632 --> 01:29:53,535
Bergner, keep your big mouth shuttill you find out what's what.
1283
01:29:53,703 --> 01:29:57,902
Why should I feel so upset? She musthave done this a dozen times before.
1284
01:29:58,074 --> 01:30:00,805
Dozen? A hundred, 500.
1285
01:30:00,977 --> 01:30:03,208
She probably has one of thosecounting machines you hold
1286
01:30:03,379 --> 01:30:05,007
like an usher counting the audience.
1287
01:30:05,181 --> 01:30:06,979
Click-click, click-click, click-click.
1288
01:30:07,150 --> 01:30:09,676
Just so she cankeep her books straight.
1289
01:30:10,153 --> 01:30:12,713
And now they're going to his hotel.
1290
01:30:12,889 --> 01:30:16,326
All right, Joe Bergner. Maybeyou'll get along fine, even at your age.
1291
01:30:16,492 --> 01:30:20,054
Well, why not? You're richenough to be absolutely lovable.
1292
01:30:20,563 --> 01:30:22,896
Oh, why did I everdo a crazy thing like this?
1293
01:30:23,066 --> 01:30:25,262
They like each other.
1294
01:30:25,501 --> 01:30:28,494
Click-click, click-click,click-click, click-click.
1295
01:30:43,319 --> 01:30:45,584
Well, anyway,
that's the last I'll see of her.
1296
01:30:45,755 --> 01:30:48,782
Phony accent, phony hair,
phony name.
1297
01:30:48,958 --> 01:30:53,828
Going to a hotel with a guy she's fallen
in love with in a minute and a half.
1298
01:30:53,996 --> 01:30:56,898
Well, so let her.
Why should that bother me at all?
1299
01:30:57,066 --> 01:30:59,126
I don't know.
It doesn't bother me.
1300
01:30:59,302 --> 01:31:01,999
See, the big problem is,
in spite of everything, I'm--
1301
01:31:04,974 --> 01:31:07,239
In spite of everything,
I'm just a country boy.
1302
01:31:07,410 --> 01:31:09,311
You know what I did last Sunday?
I went to church.
1303
01:31:09,479 --> 01:31:12,005
It wasn't bad at all, Harry.
It might just catch on.
1304
01:31:12,181 --> 01:31:13,672
Could become a habit.
1305
01:31:13,850 --> 01:31:16,718
You think a girl like that ever's
been inside a church?
1306
01:31:16,886 --> 01:31:18,354
You think she's got a family?
1307
01:31:18,521 --> 01:31:20,353
Think she knows the meaning
of the word "shame"?
1308
01:31:20,523 --> 01:31:23,721
I hope not.
Oh, you mean your girl.
1309
01:31:23,893 --> 01:31:27,295
Not my girl.
Apparently, she's everybody's girl.
1310
01:31:27,463 --> 01:31:30,433
Ought to be just my type,
I suppose, but...
1311
01:31:30,600 --> 01:31:33,468
...something about her bugs me.
I keep worrying about her.
1312
01:31:33,636 --> 01:31:35,400
I keep wondering
what she's doing.
1313
01:31:35,571 --> 01:31:39,269
Like I keep wondering
what she's doing right now.
1314
01:31:49,619 --> 01:31:53,078
I loathe him.
I despise him. I hate him.
1315
01:31:53,289 --> 01:31:55,417
But I want him.
1316
01:31:57,894 --> 01:32:00,523
What do you think would happen
if I went to him right now
1317
01:32:00,696 --> 01:32:02,927
and I told him the truth,
the whole truth?
1318
01:32:03,099 --> 01:32:05,967
- He's a man. He'll understand.
- Then he'd strangle you.
1319
01:32:06,135 --> 01:32:09,628
No, baby, one thing a fella
doesn't want from a girl is surprises.
1320
01:32:09,805 --> 01:32:13,901
Forty percent of all divorces start on
the honeymoon night. Get out of there.
1321
01:32:14,076 --> 01:32:16,341
What am I gonna do?
I can't go on like this,
1322
01:32:16,512 --> 01:32:19,539
with him going around drumming up
trade for me like I was a...
1323
01:32:19,715 --> 01:32:21,911
...nationally advertised product.
1324
01:32:22,084 --> 01:32:25,452
Oh, Lina, I love him,
the dirty louse.
1325
01:32:26,022 --> 01:32:28,992
Suppose you went to him for help.
1326
01:32:29,158 --> 01:32:30,820
What do you mean, for help?
1327
01:32:30,993 --> 01:32:37,524
Meeting a fine man like him, so fine,
so honest, so understanding.
1328
01:32:37,700 --> 01:32:40,260
You're a little bit ashamed.
1329
01:32:41,270 --> 01:32:44,434
Oh, and I'm gonna change
my whole way of life for him.
1330
01:32:44,607 --> 01:32:46,769
If he'd only help you
to reform a little.
1331
01:32:46,943 --> 01:32:48,104
I'd give it all up.
1332
01:32:48,578 --> 01:32:50,308
- And I'd go to church.
- Yeah.
1333
01:32:50,479 --> 01:32:52,277
- I'd go to the PTA meeting.
- Yeah.
1334
01:32:52,448 --> 01:32:54,849
- I'd knit.
- Knitting, nobody believes anymore.
1335
01:32:55,017 --> 01:32:58,044
Who asked you, Beatrice Fairfax?
Come on, fix your face
1336
01:32:58,221 --> 01:33:01,555
- and go look for him. Worth a try.
- Wait a minute. Forgot your hair.
1337
01:33:01,724 --> 01:33:04,284
- Don't throw it--
- Strike one.
1338
01:33:04,460 --> 01:33:06,452
Come on.
Look pretty and think positive.
1339
01:33:06,629 --> 01:33:07,653
I'm trying.
1340
01:33:07,997 --> 01:33:09,329
- Come on.
- Poor kid.
1341
01:33:09,498 --> 01:33:13,629
It's like after all these years
finding out you got a daughter.
1342
01:33:13,803 --> 01:33:16,671
Mr. Bergner, you have
just received my resignation.
1343
01:33:16,839 --> 01:33:17,829
Resig--?
1344
01:33:18,007 --> 01:33:19,475
Why, what did I do?
1345
01:33:19,642 --> 01:33:21,110
For 15 years, nothing.
1346
01:33:21,277 --> 01:33:23,212
- And now all of a sudden, Romeo.
- Romeo?
1347
01:33:23,379 --> 01:33:26,679
From Union Square.
First it's that Hungarian French poodle.
1348
01:33:26,849 --> 01:33:28,442
- That's over with long ago.
- Sure.
1349
01:33:28,618 --> 01:33:31,281
- If I could only get back the ring.
- And now look what happened.
1350
01:33:31,454 --> 01:33:33,184
You ask a friend
to introduce you to some girl.
1351
01:33:33,356 --> 01:33:35,154
- He asked me just to cheer me up.
- Yes.
1352
01:33:35,324 --> 01:33:36,519
Anyway, it turned out to be Sam.
1353
01:33:36,692 --> 01:33:39,218
And suppose he'd introduced
you to some real tramp?
1354
01:33:39,395 --> 01:33:40,863
To her you wouldn't have
been a father.
1355
01:33:41,030 --> 01:33:45,297
So, what am I supposed to do,
lay down and die of shame? Shoot me.
1356
01:33:45,635 --> 01:33:49,470
I'm not so old that a pretty face
don't make me feel good.
1357
01:33:49,639 --> 01:33:52,370
- A pretty face.
- It's a terrible thing to be lonely.
1358
01:33:52,541 --> 01:33:54,373
To be alone.
1359
01:33:54,543 --> 01:33:58,503
In New York it was bad enough.
But in Paris...
1360
01:33:58,681 --> 01:34:00,411
You wouldn't understand.
1361
01:34:00,583 --> 01:34:03,485
- I wouldn't, huh?
- No, you wouldn't.
1362
01:34:04,420 --> 01:34:08,824
Last week I went
for a carriage ride in the park.
1363
01:34:09,025 --> 01:34:12,052
Just me and an old horse driver.
1364
01:34:12,862 --> 01:34:15,263
I didn't even know
what he was saying.
1365
01:34:15,431 --> 01:34:17,229
He spoke only French.
1366
01:34:17,800 --> 01:34:19,769
But in that half-hour...
1367
01:34:19,935 --> 01:34:21,904
...he looked at me more than you have
1368
01:34:22,071 --> 01:34:24,336
in the 15 years
I've been working for you.
1369
01:34:24,507 --> 01:34:27,807
Even his horse looked at me more.
1370
01:34:29,111 --> 01:34:31,740
So don't give me lonely.
1371
01:34:36,218 --> 01:34:39,416
So now you've quit your job.
1372
01:34:39,588 --> 01:34:42,148
How are you
planning to make a living?
1373
01:34:42,992 --> 01:34:47,623
Maybe I'll borrow Sam's wig
and go into business for myself.
1374
01:34:48,664 --> 01:34:55,002
Some old schlemiel like you might
come along who's forgot his glasses.
1375
01:34:57,640 --> 01:35:02,101
You wouldn't maybe be interested
in some onion soup?
1376
01:35:07,350 --> 01:35:09,581
Well, Mr. Bergner...
1377
01:35:09,752 --> 01:35:10,947
Get yourself dolled up.
1378
01:35:11,120 --> 01:35:14,318
We'll go to that place where the
frankfurters hang from the ceiling.
1379
01:35:14,490 --> 01:35:16,152
Voilà, madame.
1380
01:35:18,561 --> 01:35:20,189
Is Mr. Joe Bergner in?
1381
01:35:20,363 --> 01:35:21,991
I believe so, monsieur.
1382
01:35:22,164 --> 01:35:24,565
Did that old goat just go upstairs
with a young lady?
1383
01:35:24,734 --> 01:35:26,168
A young, beautiful lady?
1384
01:35:26,335 --> 01:35:28,463
A young lady
young enough to be his own child?
1385
01:35:28,637 --> 01:35:31,903
I can only say, monsieur,
I am looking forward to my own future
1386
01:35:32,074 --> 01:35:34,771
with renewed confidence.
1387
01:35:36,112 --> 01:35:37,705
Monsieur.
1388
01:35:41,717 --> 01:35:43,208
- Where is she?
- Who?
1389
01:35:43,386 --> 01:35:45,855
- Lolita.
- Oh, she's in the bedroom, but--
1390
01:35:46,021 --> 01:35:47,421
You ought to be
ashamed of yourself.
1391
01:35:47,590 --> 01:35:50,583
- Why don't you get yourself a hobby.
- I play golf.
1392
01:35:51,827 --> 01:35:53,728
Steve?
1393
01:35:55,231 --> 01:35:57,097
Now, Steve...
1394
01:35:57,566 --> 01:35:58,556
Out.
1395
01:35:58,734 --> 01:36:01,329
But you don't understand. I'm gonna
change my whole way of life.
1396
01:36:01,504 --> 01:36:03,530
There's one hope for you.
You're coming with me.
1397
01:36:03,706 --> 01:36:06,107
- What for?
- Since when has that mattered to you?
1398
01:36:06,275 --> 01:36:07,402
Now, wait a minute.
1399
01:36:07,576 --> 01:36:10,603
- If you'd just listen.
- I have listened enough.
1400
01:36:10,780 --> 01:36:13,249
Did you have an enjoyable evening?
1401
01:36:14,049 --> 01:36:15,608
Shut up.
1402
01:36:17,953 --> 01:36:19,945
Goodbye, Lina.
1403
01:36:20,756 --> 01:36:22,588
- What's going on?
- Nothing.
1404
01:36:22,758 --> 01:36:24,886
He's just taking her out
someplace to strangle her.
1405
01:36:25,060 --> 01:36:26,392
Come on, let's hurry up.
1406
01:36:28,097 --> 01:36:29,759
The Cathedral of the Sacré Coeur
1407
01:36:29,932 --> 01:36:32,197
has received many sinnersover the centuries.
1408
01:36:32,368 --> 01:36:35,998
But none quite like the scarlet ladyin the red convertible.
1409
01:36:36,672 --> 01:36:40,040
Somebody's gotta help her, Father,
and I know I'm not qualified.
1410
01:36:40,209 --> 01:36:42,838
I just have the feeling that
in spite of the life she leads
1411
01:36:43,012 --> 01:36:45,982
that somehow, somewhere,
there's a spark of decency left in her.
1412
01:36:46,148 --> 01:36:47,980
They told me you've talked
to dozens of girls
1413
01:36:48,150 --> 01:36:51,086
here in Montmartre
and you've never failed yet.
1414
01:36:52,087 --> 01:36:54,056
My child, why don't you--
1415
01:37:01,163 --> 01:37:02,597
Mon dieu.
1416
01:37:02,765 --> 01:37:05,633
I don't think
she wants to be saved.
1417
01:37:05,801 --> 01:37:08,236
No, she likes it.
1418
01:38:24,847 --> 01:38:29,376
The next time you're in New York,
call El Dorado 5-3598.
1419
01:38:29,552 --> 01:38:32,920
That's Alcoholics Anonymous.
You need help.
1420
01:38:33,756 --> 01:38:35,691
Yes, sir.
1421
01:38:59,014 --> 01:39:01,540
We met her on our way home
from onion soup.
1422
01:39:01,717 --> 01:39:04,312
She was crying her eyes out.
Her whole life is ruined.
1423
01:39:04,486 --> 01:39:06,853
I gave her the same advice
her mother would have given her.
1424
01:39:07,022 --> 01:39:08,888
- Like what?
- I told her to go out and get drunk.
1425
01:39:09,058 --> 01:39:10,993
- Why not?
- Are you in love with her?
1426
01:39:11,160 --> 01:39:12,184
What are you talking about?
1427
01:39:12,361 --> 01:39:14,296
I'm talking about
I don't want her hanging around
1428
01:39:14,463 --> 01:39:17,126
15 years waiting for you
to get to be an old schlemiel.
1429
01:39:17,299 --> 01:39:18,597
- Thank you.
- You're welcome.
1430
01:39:18,767 --> 01:39:20,201
Tomorrow she's leaving
the country.
1431
01:39:20,369 --> 01:39:22,804
If you're not in love with her,
you must be an awful stupid jerk,
1432
01:39:22,972 --> 01:39:25,567
falling for those cock-and-bull
stories she's been feeding you.
1433
01:39:25,741 --> 01:39:29,200
- You can say that again.
- Camille, yet.
1434
01:39:29,411 --> 01:39:32,939
She must be a stupid girl for letting
me believe it. Why not tell the truth?
1435
01:39:33,115 --> 01:39:35,311
- What would you have done?
- I'd have strangled her.
1436
01:39:35,484 --> 01:39:37,783
- See, I told you.
- Are you in love with her?
1437
01:39:37,953 --> 01:39:41,355
She's taken a perfectly
normal human being...
1438
01:39:41,523 --> 01:39:43,788
A bachelor, a happy man
in the prime of life,
1439
01:39:43,959 --> 01:39:47,020
all womanhood spread out
in front of him like a buffet lunch.
1440
01:39:47,196 --> 01:39:50,257
Cut him down to nothing.
What a masquerade that
1441
01:39:50,432 --> 01:39:53,368
shouldn't have fooled a
nearsighted baboon at mating time.
1442
01:39:53,535 --> 01:39:54,969
Answer the question.
1443
01:39:55,137 --> 01:39:56,799
- You wanna hear it?
- Yes.
1444
01:39:56,972 --> 01:39:59,203
All right, yes.
1445
01:40:00,209 --> 01:40:01,700
Yes.
1446
01:40:01,877 --> 01:40:05,973
It must be a new kind of love. Ought to
bottle it and sell it for Instant Stupid.
1447
01:40:06,148 --> 01:40:08,140
I couldn't even
see through her mascara.
1448
01:40:08,317 --> 01:40:12,584
What am I gonna write home, huh?
"I want a girl, just like the girl
1449
01:40:12,755 --> 01:40:15,247
that Daddy met in the men's room."
1450
01:40:16,525 --> 01:40:20,826
This whole crazy sex business was
designed to make men idiots.
1451
01:40:21,163 --> 01:40:23,064
- And women mothers.
- Don't knock it.
1452
01:40:23,232 --> 01:40:25,861
Unless you've got
something better.
1453
01:40:26,669 --> 01:40:30,231
Yeah, well, I guess you get right
down to it, there isn't anything better.
1454
01:40:30,406 --> 01:40:34,901
But before I admit it to her,
I'll pull her through the ringer.
1455
01:40:35,077 --> 01:40:38,241
Crawling to me with her tail between
her legs, whining for forgiveness.
1456
01:40:38,847 --> 01:40:41,544
And if she doesn't,
what are you gonna do to her?
1457
01:40:41,717 --> 01:40:43,652
I'm gonna give--
1458
01:40:43,819 --> 01:40:45,117
I'll--
1459
01:40:45,688 --> 01:40:48,317
Yeah? What?
1460
01:40:49,224 --> 01:40:51,557
I'll come up with something.
1461
01:40:56,732 --> 01:40:58,928
Well, hello, Mimi, baby.
1462
01:40:59,101 --> 01:41:02,765
I didn't know whether you'd be here
at the old roost tonight or not.
1463
01:41:02,938 --> 01:41:07,876
Why, every night I'm at this cafe
waiting for whatever life has in store.
1464
01:41:08,043 --> 01:41:10,444
And you have
the busiest store in town.
1465
01:41:10,612 --> 01:41:13,446
- Mais naturellement.
- Excuse me.
1466
01:41:14,683 --> 01:41:17,084
You know, I'm really sorry.
1467
01:41:17,286 --> 01:41:19,346
I came to apologize.
1468
01:41:19,521 --> 01:41:22,616
I should have realized that there
isn't anything you wanna confess.
1469
01:41:22,791 --> 01:41:24,657
- Is there?
- Nothing.
1470
01:41:24,827 --> 01:41:27,160
I mean, you like your work.
You enjoy what you do.
1471
01:41:28,063 --> 01:41:29,691
Right?
1472
01:41:30,466 --> 01:41:35,666
There is always great satisfaction
in anything that is done well.
1473
01:41:37,573 --> 01:41:39,940
What a crashing bore
that must have been for you,
1474
01:41:40,109 --> 01:41:42,010
all those wasted hours of conversation.
1475
01:41:42,177 --> 01:41:43,702
Yes.
1476
01:41:43,879 --> 01:41:46,542
When we could have been so gay.
1477
01:41:47,282 --> 01:41:49,979
Well, I'm leaving tomorrow.
1478
01:41:50,152 --> 01:41:52,747
I have taken the position over the
years never to pay for anything
1479
01:41:52,921 --> 01:41:55,447
that eventually might be given away
free, gratis, for nothing.
1480
01:41:55,624 --> 01:41:58,617
So I hope you take this
as a very high compliment.
1481
01:41:58,794 --> 01:42:03,732
I would like to say goodbye to you,
tonight, properly, in my apartment.
1482
01:42:03,899 --> 01:42:06,494
- So naturally--
- Oh, no. No, no, no.
1483
01:42:06,668 --> 01:42:07,829
Why not?
1484
01:42:11,673 --> 01:42:15,440
Afterwards, darling.
It is so much more chic.
1485
01:42:17,813 --> 01:42:20,544
- Shall we go?
- What? Where?
1486
01:42:20,716 --> 01:42:22,810
To your apartment, of course.
Where else?
1487
01:42:22,985 --> 01:42:25,284
- What do you mean, my apartment?
- Come, come, come, come.
1488
01:42:25,454 --> 01:42:28,947
Let us run like little rabbits.
1489
01:42:31,627 --> 01:42:33,425
Say when.
1490
01:42:46,909 --> 01:42:48,810
When.
1491
01:42:56,251 --> 01:42:58,220
Bon voyage.
1492
01:43:48,470 --> 01:43:53,374
Wouldn't you like to slip into
something a little more comfy?
1493
01:43:54,443 --> 01:43:57,038
Mais naturellement.
1494
01:44:03,252 --> 01:44:05,619
The bathroom's up there.
1495
01:44:06,889 --> 01:44:09,154
Merci.
1496
01:44:34,950 --> 01:44:36,680
Any problems?
1497
01:44:38,086 --> 01:44:39,349
No.
1498
01:45:21,196 --> 01:45:23,597
Joe Bergner, please.
1499
01:45:25,968 --> 01:45:27,368
Hello, Joe?
1500
01:45:27,536 --> 01:45:30,529
She is just on the verge
of crawling to me.
1501
01:45:30,706 --> 01:45:33,471
Yeah. She locked herself
in the bathroom.
1502
01:45:34,042 --> 01:45:35,772
She's locked herself
in the bathroom.
1503
01:45:35,944 --> 01:45:38,846
She's gotta come out sometime.
The plane leaves in 14 hours.
1504
01:45:39,014 --> 01:45:42,075
The game's over. There's nothing she
can do now except come out of there,
1505
01:45:42,250 --> 01:45:45,345
whimpering like a wounded chicken
and confess the whole crazy thing.
1506
01:45:45,520 --> 01:45:47,989
Then I'll tell her
I knew it all along and--
1507
01:45:50,625 --> 01:45:52,958
Steve, darling.
1508
01:45:54,796 --> 01:45:57,994
There will be no further bulletins.
1509
01:46:10,012 --> 01:46:11,742
Hello, Cheri.
1510
01:46:14,649 --> 01:46:17,209
Hello, Sam.
1511
01:46:17,386 --> 01:46:21,255
You think you fooled me for a minute?
That's a laugh. I knew all the time.
1512
01:46:21,423 --> 01:46:25,724
I just wanted to find out how far
you'd go. Now I found out. Touchdown.
1513
01:46:25,894 --> 01:46:29,023
What are you doing up here in a man's
room in the middle of the night,
1514
01:46:29,197 --> 01:46:32,827
taking money for a thing like this?
What kind of a girl are you?
1515
01:46:33,001 --> 01:46:35,493
You don't understand.
You don't understand at all.
1516
01:46:35,670 --> 01:46:39,004
- I wasn't really gonna do it.
- What weren't you really gonna do?
1517
01:46:39,174 --> 01:46:40,836
I wasn't gonna take any money.
1518
01:46:41,043 --> 01:46:43,672
That's even worse.
Maybe you really are Mimi.
1519
01:46:43,845 --> 01:46:46,576
I wasn't gonna do anything at all.
1520
01:46:46,748 --> 01:46:49,650
Oh, I hate women who cry.
1521
01:46:49,818 --> 01:46:55,280
Silly little female women who have
headaches and everything.
1522
01:46:55,457 --> 01:46:59,622
I wanted to be
so sophisticated about this.
1523
01:47:00,629 --> 01:47:04,396
I don't wanna spend the
rest of my life being a semi-maiden.
1524
01:47:04,566 --> 01:47:06,660
Now, what the hell is that?
1525
01:47:06,835 --> 01:47:09,532
It's worse than nothing at all.
1526
01:47:10,105 --> 01:47:13,075
It's like eating one peanut.
1527
01:47:14,443 --> 01:47:18,312
I'm sorry for fooling you.
I'm sorry for the whole thing.
1528
01:47:18,480 --> 01:47:22,679
But I'm sorriest for the fact that
I don't have anything to be sorry for.
1529
01:47:22,851 --> 01:47:26,253
I'm a grown woman,
and it's my last night in Paris,
1530
01:47:26,421 --> 01:47:30,552
and damn it, damn it,
I'm in love with you.
1531
01:47:31,093 --> 01:47:33,187
Oh, please don't cry, Sam.
1532
01:47:33,361 --> 01:47:35,762
Don't call me Sam!
1533
01:47:46,441 --> 01:47:50,776
Oh, boy.
I'll never call you Sam again.
1534
01:47:53,115 --> 01:47:55,880
Did I ever tell you
that I'm, damn it, in love too?
1535
01:47:56,051 --> 01:47:58,680
- No.
- Well, I'm telling you.
1536
01:47:58,854 --> 01:48:03,189
I'm a lot newer at it than you are. I've
never even been semi in love before.
1537
01:48:04,092 --> 01:48:07,324
You're the first girl that I ever asked
to be the mother of my children.
1538
01:48:07,496 --> 01:48:10,694
Oh, thank you. I'll try my best.
1539
01:48:10,866 --> 01:48:12,698
So will I.
1540
01:48:15,637 --> 01:48:17,902
But before we do...
1541
01:48:20,375 --> 01:48:22,139
What's that for?
1542
01:48:22,310 --> 01:48:26,077
The license. From now on,
I'm your sales manager.
1543
01:48:26,915 --> 01:48:28,747
No. No, it's not gonna work.
1544
01:48:28,917 --> 01:48:31,250
It's not gonna work because
it's always gonna be a joke to you.
1545
01:48:31,419 --> 01:48:33,445
It's gonna be a soccer match
or a football game.
1546
01:48:33,622 --> 01:48:37,218
You'll probably even write
a column about our wedding night.
1547
01:48:37,392 --> 01:48:39,327
Samantha.
1548
01:49:54,736 --> 01:49:57,399
Charge!
124491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.