All language subtitles for brd-hdtv-the.a-team.s02e05-06.when.you.comin.back.range.rider.dvdrip.xvid.hunsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,087 --> 00:00:05,841 10 �vvel ezel�tt egy k�l�nleges kommand� tagjait el�t�lt�k 2 00:00:05,927 --> 00:00:07,280 egy �ltaluk el nem k�vetett b�nt�ny miatt, 3 00:00:07,367 --> 00:00:10,325 �m az �t�let kihirdet�se el�tt siker�lt megsz�kni�k 4 00:00:10,407 --> 00:00:11,840 a Los Angeles-i metr�alagutakban. 5 00:00:11,927 --> 00:00:15,363 A korm�ny m�ig is k�r�zi �ket, de sikeres m�don mindig tal�lnak kib�v�t. 6 00:00:15,447 --> 00:00:17,756 Ha b�rmilyen megoldatlan probl�m�ja van, ha senki m�s nem seg�thet, 7 00:00:17,847 --> 00:00:21,203 �s ha v�letlen�l siker�l megtal�lnia �ket, tal�n �nt is kiseg�ti a Szupercsapat. 8 00:02:30,407 --> 00:02:32,841 J�l van, vezess�tek ide �ket. 9 00:02:41,767 --> 00:02:43,997 Ennyi ragaszt� el�g kell legyen. 10 00:03:04,607 --> 00:03:05,926 Fogj�tok el �ket! 11 00:03:14,087 --> 00:03:15,725 Az az �r�lt indi�n az! 12 00:04:32,927 --> 00:04:35,680 - Maradj rajta. - Az az indi�n nem norm�lis, Stryker. 13 00:04:35,767 --> 00:04:37,758 Nemsok�ra �l� sem lesz. 14 00:04:41,407 --> 00:04:42,806 Ker�lj k�zelebb. 15 00:05:10,247 --> 00:05:13,205 F�n�k, ezt nagyon meg fogod b�nni. 16 00:05:15,367 --> 00:05:16,561 Bus? 17 00:05:21,127 --> 00:05:24,597 - Carter. - Itt Stryker. A csorda elsz�k�tt. 18 00:05:24,687 --> 00:05:27,121 Utolj�ra az el�tt h�vt�l, hogy a v�lgybe kergetted �ket. 19 00:05:27,207 --> 00:05:29,402 - Hogy tudtak elsz�kni? - Megint az az indi�n volt. 20 00:05:29,487 --> 00:05:33,082 - �t is hagytad elsz�kni? - Nem, uram. Ez�ttal nem. 21 00:05:33,727 --> 00:05:36,958 K�ldd vissza a rezerv�tum�ba egy kos�rban, meg�rtetted? 22 00:05:58,847 --> 00:06:01,122 T�bb, mint 10 �ve zargatnak minket ezek az emberek. 23 00:06:01,207 --> 00:06:03,084 Ideje pontot tenni az �gy v�g�re. 24 00:06:03,167 --> 00:06:05,886 �vek �ta halogatjuk az �gyet, T�bornok. 25 00:06:05,967 --> 00:06:07,002 K�ztudott, hogy 26 00:06:07,087 --> 00:06:09,885 Lynch ezredes a saj�t kis k�ptelen bossz�j�n dolgozott. 27 00:06:09,967 --> 00:06:13,403 Pontosan ez�rt Lynch ezredest kivontuk �s a dolgot elnapoltuk. 28 00:06:13,487 --> 00:06:16,479 Azt a h�rom katon�t az akkori rendk�v�li politikai nyom�s miatt 29 00:06:16,567 --> 00:06:19,479 �ll�tott�k b�r�s�g el� �s �t�lt�k el. 30 00:06:19,567 --> 00:06:22,479 Ezt meg kell �rtenie. 31 00:06:22,887 --> 00:06:24,161 Igen, uram. 32 00:06:30,647 --> 00:06:33,764 Gyakorlatilag teljesen megfeledkeztek r�luk 33 00:06:34,367 --> 00:06:36,881 p�r �vvel a sz�k�s�k ut�n. 34 00:06:36,967 --> 00:06:40,801 De Lynch folyamatosan keresztbe akar tenni nekik, 35 00:06:42,087 --> 00:06:44,521 �s akkor�ra dagasztotta a dolgot, 36 00:06:44,607 --> 00:06:49,522 hogy meglehet�sen k�nos helyzetek sorozat�v� v�lt. 37 00:06:49,607 --> 00:06:51,086 Ezt n�zze. 38 00:06:56,167 --> 00:06:58,556 �77 December 3, Lynch ezredest megk�nny�tett�k 39 00:06:58,647 --> 00:07:01,320 egy k�zigazgat�si rep�log�ptol, ami a hadsereghez tartozott. 40 00:07:04,447 --> 00:07:05,721 Ez meg kicsoda? 41 00:07:06,527 --> 00:07:08,518 Az? Senki. 42 00:07:09,127 --> 00:07:10,924 Tegye a r�gi �gyek k�z�. 43 00:07:38,807 --> 00:07:42,686 K�t h�nappal k�s�bb elvesztett �t aut�s �ld�z�s k�zben. 44 00:07:57,247 --> 00:07:58,646 V�rj, k�ly�k. 45 00:08:06,207 --> 00:08:08,767 Rosszfi� b�rmikor meg�rkezhet. 46 00:08:11,847 --> 00:08:13,519 Vigy�zz, Hannibal! 47 00:08:23,487 --> 00:08:25,318 Ami ut�n helyre kellett hoznunk 48 00:08:25,407 --> 00:08:29,400 az �zleteket, amiket Lynch akci�ja rong�lt meg. 49 00:08:29,487 --> 00:08:31,318 Azt�n tavaly, 50 00:08:31,487 --> 00:08:35,162 miut�n az �js�gok k�z�lt�k, hogy elkapt�k a csapatot, 51 00:08:35,247 --> 00:08:39,923 megsz�ktek egy j�l �rz�tt katonai telephelyr�l. 52 00:08:40,687 --> 00:08:44,475 �s magukkal vittek egy katonai Csapatsz�ll�t� g�pet, ami Lynch-re volt b�zva. 53 00:08:54,447 --> 00:08:56,005 Gyer�nk, Murdock! 54 00:09:17,487 --> 00:09:19,364 Tudja, v�geredm�nyben 55 00:09:20,287 --> 00:09:23,836 j� nagy baromnak t�ntettek fel mindannyiunkat, 56 00:09:23,927 --> 00:09:25,565 �s most v�get akarok vetni neki. 57 00:09:25,647 --> 00:09:27,842 Azt akarom, hogy hozza ide a Szupercsapatot. 58 00:09:27,927 --> 00:09:30,487 �n volt a legjobb hibaelh�r�t� az ut�bbi k�t �vben. 59 00:09:30,567 --> 00:09:33,559 Am�g a rendk�v�li politikai nyom�s le nem f�jta a kalapot a karrieremr�l 60 00:09:33,647 --> 00:09:36,445 �s az el�l�ptet�sem lehetos�g�rol. 61 00:09:42,207 --> 00:09:45,995 �gy tunik, azok a m�dszerek, amik sz�gyent hoztak r�m 62 00:09:46,327 --> 00:09:48,602 �s f�lres�p�rtek 63 00:09:48,687 --> 00:09:52,396 a pontos oka, ami�rt engem gondolnak a legalkalmasabbnak erre a feladatra. 64 00:09:52,487 --> 00:09:55,160 - Nem azt mondom� - Mind tudjuk, mit mond, 65 00:09:55,247 --> 00:09:58,045 �gyhogy ne t�ncoljuk k�rbe a dolgot. 66 00:09:58,127 --> 00:10:02,200 Mindenki hallotta a jelent�seket �Namb�l ezekr�l a fick�kr�l. �k a legjobbak. 67 00:10:02,287 --> 00:10:05,597 Mert gyorsak, pontosak �s liber�lisak. 68 00:10:05,687 --> 00:10:08,918 �gy kell elkapni az ilyen embereket, Hogy az � szab�lyaik szerint j�tszunk. 69 00:10:09,007 --> 00:10:11,396 Ami azt jelenti, hogy nincsenek szab�lyok. 70 00:10:12,767 --> 00:10:15,645 Ami engem �rdekel, ezredes, az az eredm�ny. 71 00:10:16,047 --> 00:10:20,598 Nem v�rok r�szletes jelent�st a letart�ztat�s mi�rtjeir�l, hogyanjair�l vagy a mikorjair�l. 72 00:10:20,927 --> 00:10:22,645 Csak azt akarom, hogy megt�rt�njen. 73 00:10:22,727 --> 00:10:26,640 �n kit�rli a foltot a jegyz�k�nyvb�l, �n pedig nagyon el�gedett leszek. 74 00:10:26,727 --> 00:10:29,195 Ami azt jelenti, hogy m�sok is nagyon el�gedettek lesznek. 75 00:10:29,287 --> 00:10:30,925 Tegye, amit tennie kell. 76 00:10:31,407 --> 00:10:32,806 Fogja el a Szupercsapatot. 77 00:10:33,087 --> 00:10:34,361 Igen, uram. 78 00:11:13,127 --> 00:11:15,083 - Reggelt. - Aha, reggelt. 79 00:11:17,247 --> 00:11:20,364 �n az egyetlen hot dog-�rus ebben a parkban? 80 00:11:24,127 --> 00:11:26,766 L�t m�sik hot dog-�rust is? 81 00:11:27,167 --> 00:11:28,759 - Nem. - Nos, nem is fog. 82 00:11:28,847 --> 00:11:30,997 Van egy szerz�d�sem a v�rossal. 83 00:11:32,647 --> 00:11:34,922 Kaphatn�k egy hot dogot? 84 00:11:35,967 --> 00:11:38,481 Ez valami vicc? Ez langyos hot dog. 85 00:11:39,007 --> 00:11:42,158 - Most csin�ltam, frissen. - J�l van, na mindegy. 86 00:11:44,607 --> 00:11:49,158 Van egy k�v�z� az �t t�loldal�n, van meleg kaj�juk, meg j�k a reggeli tekercseik is. 87 00:11:52,647 --> 00:11:55,161 Nem, �n hot dogot szeretn�k. 88 00:11:56,927 --> 00:11:59,919 M�g sose hallottam, hogy valaki 89 00:12:00,007 --> 00:12:02,316 11-kor evett hot dogot. 90 00:12:02,407 --> 00:12:04,398 - Tess�k? - Azt mondtam, 91 00:12:04,887 --> 00:12:09,039 M�g sose hallottam, hogy valaki 11-kor evett hot dogot. 92 00:12:10,527 --> 00:12:12,802 Akkor minek nyit ki 11-kor? 93 00:12:14,247 --> 00:12:16,203 Nem nyitok ki, fiam. 94 00:12:17,007 --> 00:12:18,884 S�tni kezdek el 11-kor. 95 00:12:19,127 --> 00:12:23,040 A hot dogok d�lre k�szek. �gy k�sz�l�k fel a t�megre eb�did�ben. 96 00:12:23,447 --> 00:12:27,360 D�lt�l 4-ig dolgozok. M�r vagy 28 �ve csin�lom. 97 00:12:27,767 --> 00:12:30,201 �n egy j�l megalap�tott c�g vagyok itt. 98 00:12:30,287 --> 00:12:32,562 H�t ez nagyszer�. Akkor tal�n ismeri Mr. Lee-t. 99 00:12:32,647 --> 00:12:34,558 - Kit? - Mr. Lee-t. 100 00:12:34,967 --> 00:12:38,277 �v� a k�nai mosoda, fent, a Hatodik utc�n. 101 00:12:39,127 --> 00:12:40,242 - � is k�nai? - Az. 102 00:12:40,327 --> 00:12:41,999 Sose hallottam r�la. 103 00:12:42,447 --> 00:12:45,564 � aj�nlotta, hogy j�jjek le ide �s vegyek egy hot dog-ot. 104 00:12:47,887 --> 00:12:50,276 B�rcsak sz�lt volna nekem is. 105 00:12:50,367 --> 00:12:53,086 Mert akkor mondtam volna neki, hogy mondja meg mag�nak, hogy ne j�jj�n d�l el�tt. 106 00:12:53,167 --> 00:12:56,796 L�tja, 11-kor kezdek s�tni, de a hot dog-ok csak d�lre k�sz�lnek el. 107 00:12:57,047 --> 00:12:58,844 Gondolom, nem ismeri. 108 00:12:59,687 --> 00:13:01,405 Eln�z�st a zavar�s�rt. 109 00:13:04,087 --> 00:13:05,122 Itt felejtette a hot dog-ot. 110 00:13:05,207 --> 00:13:07,926 - Nem baj� - De nem vehetem vissza. 111 00:13:08,007 --> 00:13:10,680 Eg�szs�g�gyi szab�lyzat. 112 00:13:11,407 --> 00:13:13,125 �s ki sem akarom dobni. 113 00:13:13,207 --> 00:13:17,519 Vannak emberek akik �heznek �s �lni tudn�nak egy kih�lt hot dog-�rt. 114 00:13:19,207 --> 00:13:21,880 - Azt hiszem, igaza van. - 75 cent lesz. 115 00:13:25,087 --> 00:13:27,681 - Tartsa meg az apr�t. - K�sz�n�m sz�pen. 116 00:14:10,487 --> 00:14:12,523 Tess�k, Rosszfi�. Nincs benne must�r. 117 00:14:12,607 --> 00:14:16,122 Hannibal, h�ny kih�lt hot dog-ot kell m�g megennem? 118 00:14:16,727 --> 00:14:18,399 Ezt nem kell. 119 00:14:24,487 --> 00:14:28,082 Kell�knek kellettek. Nem akarod, hogy pazaroljam a p�nzt, ugye? 120 00:14:28,167 --> 00:14:29,998 A pasast biztosan nem k�vett�k. 121 00:14:30,087 --> 00:14:32,920 Vagyis ha a katonas�g vad�szkuty�ja, akkor nincs er�s�t�se. 122 00:14:33,007 --> 00:14:35,202 Aha, egy rend�szt sem l�ttam. 123 00:14:35,287 --> 00:14:38,962 Az alapj�n, amikor Mr. Lee-k�nt besz�ltem vele, szerintem egy j� ember, val�di probl�m�kkal. 124 00:14:39,047 --> 00:14:42,323 Seg�ten�nk kell neki. Felveszem Amy-t, te meg keresd meg Murdockot �s Sz�pfi�t. 125 00:14:42,407 --> 00:14:45,524 Nem tudom, merre van Sz�pfi�. Tegnap �ta pr�b�lom el�rni. 126 00:14:52,967 --> 00:14:56,516 Teh�t, Boobie, mindh�rom k�pet egyszerre l�j�k el. 127 00:14:57,047 --> 00:15:00,960 �gy a k�t sorozat a dobozba ker�l, mik�zben mi az els�t csin�ljuk. 128 00:15:01,047 --> 00:15:04,198 - �s ha az els� nagy dob�s� - Hallak, Mick. 129 00:15:04,287 --> 00:15:07,438 De hidd el, itt hatalmas p�nzekr�l besz�l�nk. 130 00:15:07,527 --> 00:15:10,121 Gretel, b�bi, m�r tal�lkozt�l Mickkel, ugye? 131 00:15:10,567 --> 00:15:14,162 Nagyon �r�l�k, hogy Jer el tudott hozni a premierre. 132 00:15:16,087 --> 00:15:18,920 Nagy �jszaka lesz ez. Mindenki itt van, aki sz�mit. 133 00:15:24,087 --> 00:15:27,602 A vet�t�s kezdete 15 percre van be�temezve, ezredes. 134 00:15:27,687 --> 00:15:28,915 Akkor k�sz�l�dj�nk. 135 00:15:29,007 --> 00:15:32,158 T�l sok el�nye lesz egy s�t�t sz�nh�zban. 136 00:15:38,007 --> 00:15:39,759 Bent k�sz vannak az emberek? 137 00:15:39,847 --> 00:15:41,405 - Igen, uram. - Akkor kezdj�k. 138 00:15:41,727 --> 00:15:45,402 �az els� nyolc vagy kilenc h�napban 30 milli� doll�r. Veszed, �s �jra befekteted. 139 00:15:45,487 --> 00:15:48,763 Mehet m�g n�gy vagy �t k�p. Besz�ltem valakivel az MGM-t�l� 140 00:15:48,847 --> 00:15:51,361 Mr. Johnson, telefonon keresik. 141 00:15:51,447 --> 00:15:53,358 Engem? Hagyjon �zenetet. 142 00:15:54,007 --> 00:15:56,077 Nem szeretn�, ha ezek az emberek tudn�k, 143 00:15:56,167 --> 00:15:59,318 hogy maga val�j�ban Templeton Peck a Szupercsapatb�l, ugye? 144 00:15:59,407 --> 00:16:00,806 K�vessen. 145 00:16:02,367 --> 00:16:06,326 Eln�z�st. Tengeren t�li. Lehet, hogy a h�v�s Cannes-b�l, amit rem�ltem. 146 00:16:07,087 --> 00:16:10,079 Gretel, b�bi, maradj Mickkel. 147 00:16:10,247 --> 00:16:12,477 Jer mindj�rt visszaj�n. 148 00:16:13,927 --> 00:16:15,280 Micsoda pasas. 149 00:16:21,967 --> 00:16:23,161 Tess�k. 150 00:16:23,287 --> 00:16:24,959 Hannibal, mi ez? Mi t�rt�nik? 151 00:16:25,047 --> 00:16:28,323 Ez az �n sz�vegem. Egy �gyf�llel tal�lkozok ma este, ha esetleg �rdekelne. 152 00:16:28,407 --> 00:16:30,557 Rosszfi� tegnap este �ta nem tud el�rni. 153 00:16:30,647 --> 00:16:33,525 �zenetet kellett volna hagynia A Beverly Hills-i irod�ban. 154 00:16:33,607 --> 00:16:35,598 Nem tudtam, hogy van olyanunk. 155 00:16:35,807 --> 00:16:38,526 �s ez micsoda? 156 00:16:42,527 --> 00:16:43,960 Egy rossz k�p. N�zd a� 157 00:16:44,047 --> 00:16:46,242 L�ttak, amikor elhagytam La Serre-t cs�t�rt�k�n. 158 00:16:46,327 --> 00:16:48,636 Azt v�rn�d, hogy profi F�nyk�p�szt b�relnek� 159 00:16:48,727 --> 00:16:51,844 - �egy els� oldal� k�phez. - Tudtad, hogy hi�nyzik egy kereked? 160 00:16:51,927 --> 00:16:55,761 - �gy �rtem mit gondolsz, mit m�velsz? - �gy d�nt�ttem, elkezdek rendezni. 161 00:16:57,607 --> 00:17:00,963 - Csoda Filmst�di�. - "Ha j� film, akkor Csoda." 162 00:17:01,047 --> 00:17:03,038 - F�lbem�sz�, nem? - Nem vagy norm�lis. 163 00:17:03,127 --> 00:17:05,925 �s kit vert�l �t az�rt, hogy fel�ll�tsd ezt a szertelens�get? 164 00:17:06,007 --> 00:17:07,884 Nem, ez �gy van, Hannibal. 165 00:17:07,967 --> 00:17:10,640 Hollywoodban, ha m�ssal fizetteted ki a fuvart, 166 00:17:10,727 --> 00:17:12,638 akkor nem �tversz, hanem rendezel. 167 00:17:12,727 --> 00:17:15,878 Rengeteg ember van, aki nem tud mit csin�lni a p�nz�vel 168 00:17:15,967 --> 00:17:19,243 �s �lni tudna, hogy beker�lj�n a showbizniszbe. A var�zs, a finoms�g, a bulik. 169 00:17:19,327 --> 00:17:22,524 20 �vet v�rtam arra, hogy Valaki ilyen bulit rendezzen nekem. 170 00:17:22,607 --> 00:17:24,802 - Hogy csin�lod? - Tudod, 171 00:17:25,047 --> 00:17:27,197 sz�ks�gem volt egy darabra, ez�rt kutattam egy kicsit, 172 00:17:27,287 --> 00:17:29,642 b�rmif�le �cskas�g ut�n, amire csak r� tudtam tenni a kezem. 173 00:17:29,727 --> 00:17:32,321 �s r�tal�ltam erre a kis sz�mra 10 000 doll�r�rt, 174 00:17:32,407 --> 00:17:33,965 amit p�r filmes di�k k�sz�tett. 175 00:17:34,047 --> 00:17:38,563 �gyhogy n�metre szinkroniz�lom, azt�n angolul feliratozom 176 00:17:38,647 --> 00:17:41,480 �s mindenkinek azt mondom, hogy a tengerent�lr�l hoztam. 177 00:17:41,567 --> 00:17:43,444 Ezt l�tj�k a kritikusok, �s m�ris 178 00:17:43,527 --> 00:17:45,916 egy j� ismertet� �zleti v�g�n tal�lod magad. 179 00:17:46,007 --> 00:17:47,645 Ok�, na de �Bor reggelire?� 180 00:17:47,727 --> 00:17:50,195 Igen, ez csak az egyik kis sim�t�s. 181 00:17:50,287 --> 00:17:54,326 Adsz neki egy vacak c�met �s azt mondod, nem lehet j�l leford�tani az eredetit. 182 00:17:54,407 --> 00:17:56,523 Felejtsd el. Azt akarom, hogy olvass el egy iratot. 183 00:17:56,607 --> 00:18:00,156 Ez lesz az els� amerikai produkci�m. �A s�rga �jszaka sz�rnyetege.� 184 00:18:00,247 --> 00:18:02,602 �s k�pzeld, ki fogja j�tszani a c�mben szerepl� sz�rnyeteget? 185 00:18:02,687 --> 00:18:04,359 Mondom, mire v�gzek, 186 00:18:04,447 --> 00:18:07,086 kiteszik a macskakapar�sodat a betonra. 187 00:18:07,167 --> 00:18:08,839 T�ged meg r�cs m�g� csuknak. 188 00:18:08,927 --> 00:18:09,962 Ne m�r, Hannibal, 189 00:18:10,047 --> 00:18:13,198 csak nem hiszed, hogy Lynch ezredes olvassa a filmszakma foly�iratait? 190 00:18:13,287 --> 00:18:14,606 Sz�pfi�... Nem hiszem, nyugi. 191 00:18:14,687 --> 00:18:16,837 Mi�rt nem j�ssz fel �s tal�lkozol a sr�cokkal? 192 00:18:16,927 --> 00:18:18,246 Tal�lkoznom kell egy �gyf�llel. 193 00:18:18,327 --> 00:18:20,636 M�r tal�lkoztam vele Mr. Lee-k�nt �s hot dog-�rusk�nt 194 00:18:20,727 --> 00:18:22,604 �s el fogom v�llalni az �gyet. 195 00:18:22,687 --> 00:18:26,316 Csak sz�lni akartam, hogy tal�lkozz Rosszfi�val A k�rh�zn�l �s keress�tek meg Murdockot. 196 00:18:26,407 --> 00:18:27,965 Amy-vel a rakt�rban tal�lkozunk. 197 00:18:28,047 --> 00:18:30,197 - Nem, ma este nem lehet. - Ma este lesz. 198 00:18:30,287 --> 00:18:32,721 Ki akarod szedni p�r milli�t a pasasokb�l. 199 00:18:32,807 --> 00:18:34,365 Nem kapcsolhatom csak �gy le a l�mp�kat 200 00:18:34,447 --> 00:18:36,563 �s adhatok nekik popcornt, hogy eml�kezzenek r�m. 201 00:18:36,647 --> 00:18:39,081 - Tess�k? - Te nem vagy George Lucas. 202 00:18:40,327 --> 00:18:44,115 Nem is vagy az. De nek�nk kell a munka. 203 00:18:44,687 --> 00:18:47,838 Ennek a fick�nak, Daniel Fut� Medv�nek, sz�ks�ge van r�nk. 204 00:18:48,167 --> 00:18:50,078 Keresd meg Murdockot. 205 00:18:50,447 --> 00:18:54,360 �s ne h�vd fel magadra a figyelmet. Van egy olyan �rz�sem, hogy Lynch ebben a percben is kint �l�lkodik. 206 00:18:55,527 --> 00:18:57,836 Katonas�g! Mindenki a f�ldre! 207 00:19:07,807 --> 00:19:09,479 Add meg magad, Peck! 208 00:19:23,887 --> 00:19:26,765 - Felh�vsz majd? - Igen, amint lesz r� id�m. 209 00:19:39,927 --> 00:19:43,886 Siessenek, ut�na! Aki elkapja, az megtarthatja a rangj�t. 210 00:19:46,487 --> 00:19:48,205 Mr. Johnson keresi �nt. 211 00:19:48,287 --> 00:19:49,322 V�gig itt voltam. 212 00:19:49,407 --> 00:19:53,764 Nos, ott h�tul kellene lennie. Volt egy kis koccan�s ott. 213 00:20:32,207 --> 00:20:34,516 Valakinek meg kellene mondania ennek a fick�nak. 214 00:20:34,887 --> 00:20:36,798 85-�s kileng�se van. 215 00:20:48,607 --> 00:20:50,484 Megjav�tsam? 216 00:20:50,567 --> 00:20:51,761 Boldogulok. 217 00:20:57,687 --> 00:20:58,915 V�rjon. 218 00:21:23,967 --> 00:21:25,798 Sose kapnak el minket. 219 00:21:41,727 --> 00:21:43,877 Ki a fene ez az alak? 220 00:21:44,527 --> 00:21:46,245 Tutira nem Lynch. 221 00:21:46,327 --> 00:21:49,399 Nem tudom. De j� m�ka lesz kital�lni. 222 00:22:31,887 --> 00:22:34,162 - Eln�z�st. Micsoda? - Semmi. 223 00:22:34,927 --> 00:22:36,155 V�rjon egy kicsit, j�l van? 224 00:22:36,247 --> 00:22:38,363 J�l, igen. Valami baj van? 225 00:22:38,447 --> 00:22:41,917 Nem, csak gondoltam, �hes. Tess�k... A p�nzt�rc�m! 226 00:22:42,007 --> 00:22:43,565 V�rjon egy percet! 227 00:22:43,847 --> 00:22:45,075 Valami baj van? 228 00:22:45,167 --> 00:22:48,000 Adhattam volna p�r dolcsit. Nem, biztos �r. 229 00:22:48,087 --> 00:22:50,237 Igen? K�rem az iratait. 230 00:22:51,487 --> 00:22:52,806 Igen, uram. 231 00:22:55,847 --> 00:22:59,681 Mindketten jobban teszik, ha besz�llnak az aut�ba. Mi majd od�bbrugdaljuk. 232 00:22:59,887 --> 00:23:03,038 Musz�j ezt, biztos �r? T�nyleg semmi sem t�rt�nik itt. 233 00:23:03,127 --> 00:23:04,799 Sz�lljanak be a kocsiba. 234 00:23:07,847 --> 00:23:10,919 V�rjon egy percet! �s vele mi lesz? Sz�lljon be. 235 00:23:11,207 --> 00:23:13,277 - Mi t�rt�nik itt? - Most pedig, 236 00:23:14,887 --> 00:23:16,684 Daniel Fut� Medve, 237 00:23:17,047 --> 00:23:18,799 mit csin�l Los Angelesben? 238 00:23:18,887 --> 00:23:21,196 Az�rt j�ttem, hogy tal�lkozzak valakivel. 239 00:23:23,847 --> 00:23:25,280 A Szupercsapattal? 240 00:23:26,127 --> 00:23:28,482 - Hannibal Smith vagyok. - Hannibal Smith? 241 00:23:28,567 --> 00:23:31,161 Igen. Ez az eg�sz el�g zavaros. 242 00:23:31,247 --> 00:23:33,158 Igen, tudom. De mostant�l lassabb lesz. 243 00:23:33,247 --> 00:23:36,478 Rem�lem, mert nem hiszem, hogy kezelni tudn�k m�g egy �r�lt helyzetet. 244 00:23:38,727 --> 00:23:42,515 �s �gy a Legelo Lovasa legy�zi A Fekete Szikla band�t 245 00:23:42,607 --> 00:23:44,723 Egy �jabb vakmer� l�v�ld�z�sben, 246 00:23:45,807 --> 00:23:48,321 �jra biztons�goss� t�ve az alf�ldet 247 00:23:48,407 --> 00:23:51,205 mindenkinek, aki elmer�szkedik a vadnyugatra. 248 00:23:51,287 --> 00:23:53,323 Fajt�l �s hitt�l f�ggetlen�l, 249 00:23:53,407 --> 00:23:57,400 a Legelo Lovasa az igazs�g �s az igazs�goss�g mellett �ll. 250 00:24:02,927 --> 00:24:04,804 J�l van, kisl�ny. 251 00:24:05,927 --> 00:24:07,918 Nem volt igazam. 252 00:24:08,167 --> 00:24:12,558 A Fekete Szikla banda idecsalogatott minket a barlangba 253 00:24:13,087 --> 00:24:16,796 �s egy nagy szikl�t g�rgetett a bej�rat el�. 254 00:24:16,887 --> 00:24:19,879 De kell lennie egy m�sik kij�ratnak. 255 00:24:20,087 --> 00:24:21,884 Mint mondjuk ezen az ablakon kereszt�l? 256 00:24:21,967 --> 00:24:24,003 J�, hogy van n�lad zsebl�mpa. 257 00:24:24,087 --> 00:24:25,964 Az eg�sz �p�let s�t�t. 258 00:24:26,047 --> 00:24:28,402 Az�rt, mert Rosszfi� j�tszik egy kicsit a f� �ramk�rrel, 259 00:24:28,487 --> 00:24:31,206 Hogy ne induljon be a riaszt�. Murdock, mi van rajtad? 260 00:24:31,287 --> 00:24:35,200 Most leleplez�d�tt a titkom. Felfedezted az altereg�mat. 261 00:24:35,287 --> 00:24:37,926 Nem megint Dilihopi doki, ugye? 262 00:24:38,007 --> 00:24:40,237 Rex, a Csodakutya? Nem. 263 00:24:40,927 --> 00:24:42,280 Csak mert amikor hivt�l, 264 00:24:42,367 --> 00:24:44,801 azt mondtad, valamif�le l�tolvajok ellen k�sz�lsz. 265 00:24:44,887 --> 00:24:48,721 Ki m�s gy�zhetn� le oket, mint az alf�ld rejt�lyes igazs�goszt�ja, 266 00:24:48,807 --> 00:24:50,206 a Legel� Lovasa. 267 00:24:50,287 --> 00:24:52,960 Megfogt�l. Most pedig indul�s, Murdock. 268 00:24:53,487 --> 00:24:56,320 Sz�ltam Rosszfi�nak, hogy k�r�lbel�l 10 perc m�lva adjon r� kaka�t. 269 00:24:56,407 --> 00:24:59,683 Ha enn�l tov�bb maradunk, leellen�rzik a szob�t. 270 00:25:02,407 --> 00:25:04,238 J�ccak�t, Murdock. 271 00:25:04,327 --> 00:25:05,965 Vill�m, kisl�ny. 272 00:25:06,487 --> 00:25:08,796 Nem, Vill�m nem az, akinek �n gondolom? 273 00:25:08,887 --> 00:25:10,605 Whoa, kisl�ny. 274 00:25:10,967 --> 00:25:12,320 Nem tudom, Murdock� 275 00:25:12,407 --> 00:25:15,922 Tudod, mit gondol Rosszfi�, amikor Billy a kocsiban van, � pedig csak egy kutya. 276 00:25:16,007 --> 00:25:18,567 A Legel� Lovasa ink�bb sz�ll szembe egy tucatnyi bandit�val 277 00:25:18,647 --> 00:25:19,762 a hatl�vet�je n�lk�l, 278 00:25:19,847 --> 00:25:21,200 mint hogy Vill�m ne legyen mellette. 279 00:25:21,287 --> 00:25:24,324 Egyetlen ember sem el�g er�s, k�z�m �s megb�zhat� parip�m k�z� �lljon. 280 00:25:24,407 --> 00:25:25,442 Gyere, kisl�ny. 281 00:25:25,527 --> 00:25:28,644 Te balek, rem�lem nem l�thatatlan �llatokkal besz�lgetsz. 282 00:25:28,727 --> 00:25:31,082 Megint kezd�dik. Gyer�nk. 283 00:26:15,047 --> 00:26:16,526 - K�szi. - Nincs mit. 284 00:26:17,287 --> 00:26:20,165 A legel� h�s�ges lovasa megint 285 00:26:20,247 --> 00:26:22,602 Elindul egy nagyszer� kalandra. 286 00:26:27,367 --> 00:26:29,403 Murdock, ha valaki �szrevesz minket, 287 00:26:29,487 --> 00:26:32,365 nem akarjuk, hogy felismerjenek �s riad�ztassanak. 288 00:26:32,447 --> 00:26:34,677 Igazad van, Kemosabe. 289 00:26:45,007 --> 00:26:46,599 Az Rosszfi� furgonja. 290 00:26:46,687 --> 00:26:48,518 Igen, meg�llt, am�g bent volt�l 291 00:26:48,607 --> 00:26:50,484 �gyhogy kiosontam �s tettem r� egy nyomk�vet�t. 292 00:26:50,567 --> 00:26:52,319 J�l tette, �rmester. 293 00:26:52,607 --> 00:26:55,917 Murdock m�g mindig a szob�j�ban van. Gondolom alkalmank�nt m�g megl�togatj�k. 294 00:26:56,007 --> 00:26:58,965 Ugyanahhoz az egys�ghez tartoztak. Van b�rmi jele Smith-nek? 295 00:26:59,047 --> 00:27:00,366 Nem l�tom, t�l s�t�t van. 296 00:27:00,447 --> 00:27:03,837 De �gy gondolom, egyenesen a j� ezredeshez fognak vezetni minket. 297 00:27:36,207 --> 00:27:38,767 - K�vette valaki? - Nem, �vatos voltam. 298 00:27:48,327 --> 00:27:51,205 Decker ezredes, azt hiszem, megvan a Szupercsapat. 299 00:28:01,647 --> 00:28:03,558 Gondolom �n Fut� Medve Fon�k, 300 00:28:03,647 --> 00:28:06,207 aki seg�ts�get k�rt, hogy megv�dj�k a vad lovait 301 00:28:06,287 --> 00:28:08,801 a tolvajok m�sz�rl�s�t�l. 302 00:28:08,887 --> 00:28:10,240 Ez egyre jobb lesz. 303 00:28:10,327 --> 00:28:12,921 El�sz�r le�ll�t a Hollywood Boulevardon zsarunak �lt�zve, 304 00:28:13,007 --> 00:28:14,884 Most meg felbukkan a Legel� Lovasa. 305 00:28:14,967 --> 00:28:17,037 Ismeri a Legel� Lovas�t? 306 00:28:17,287 --> 00:28:21,166 Egy h�sv�r amerikai indi�n, aki Arizona alf�ldjein �l, 307 00:28:21,247 --> 00:28:23,841 ahol a Legel� Lovasa igazs�got szolg�ltat? 308 00:28:23,927 --> 00:28:26,157 Term�szetesen hallott r�lam. 309 00:28:26,527 --> 00:28:30,042 El szoktam cs�pni a szombat reggeli �jravet�t�seket, amikor egyetemista voltam. 310 00:28:30,127 --> 00:28:32,277 - Mr. Fut� Medve. - Daniel. 311 00:28:32,607 --> 00:28:36,680 Daniel, van egy k�zponti iroda, Amelyik a vad muszt�ngokra �gyel. 312 00:28:36,847 --> 00:28:39,566 Igen, de mint a korm�ny b�rmely m�sik �g�n, 313 00:28:39,647 --> 00:28:41,717 t�l sokat kell ir�ny�tani �s t�l kev�s az ember. 314 00:28:41,807 --> 00:28:44,719 T�bbezer vad l� van az Egyes�lt �llamok ter�let�n. 315 00:28:44,807 --> 00:28:46,843 Es mindegyiket v�di a t�rv�ny. 316 00:28:46,927 --> 00:28:50,078 Igen. De ha olyasvalaki szegi meg a t�rv�nyt, mint Bus Carter, 317 00:28:50,167 --> 00:28:52,203 azt nagyon neh�z bizony�tani. 318 00:28:52,287 --> 00:28:53,720 � a legnagyobb telektulajdonos. 319 00:28:53,807 --> 00:28:56,367 �s a poz�ci�ja a helyi Csord�sok Egyes�let�ben 320 00:28:56,447 --> 00:28:59,484 nagyon befoly�soss� teszi a f�ldeken. 321 00:28:59,727 --> 00:29:01,445 �s nem is tisztess�ges. 322 00:29:01,887 --> 00:29:03,639 Hogy teljesen �szinte legyek �nnel, 323 00:29:03,727 --> 00:29:05,877 a ruhat�ram m�r teljes erre az �vre, 324 00:29:05,967 --> 00:29:08,800 �s nekem semmi bajom azokkal. 325 00:29:08,887 --> 00:29:11,447 Teh�t att�l tartok, vissza kell adjam a p�nzt, amit adott nek�nk. 326 00:29:11,527 --> 00:29:12,676 Sz�pfi�. 327 00:29:12,927 --> 00:29:16,602 N�zz�k, sajn�lom, hogy nem mondtam meg Mr. Lee-nek, hogy nincs el�g p�nzem. 328 00:29:16,687 --> 00:29:18,359 Nem igaz. 329 00:29:19,487 --> 00:29:20,681 Igaza van. 330 00:29:20,767 --> 00:29:23,964 Tal�lkoznom kellett magukkal, hogy meggy�zzem magukat, mennyire fontos ez. 331 00:29:24,047 --> 00:29:27,084 M�r t�rt�nt vel�nk ilyen, ugye, Amy? 332 00:29:28,527 --> 00:29:32,076 Az nem f�j, ha meghallgatjuk valakinek a probl�m�it. 333 00:29:32,687 --> 00:29:34,882 �ltal�ban kev�s p�nz�rt dolgozunk. 334 00:29:34,967 --> 00:29:38,039 Ez�ttal egy csom� lovat kell megmenten�nk. 335 00:29:38,127 --> 00:29:41,597 De ezek a lovak az�ta ott �lnek, mi�ta az embereim az esz�ket tudj�k. 336 00:29:41,687 --> 00:29:44,679 A f�ld r�szei, a t�rzsem r�szei. 337 00:29:44,967 --> 00:29:49,279 Bizony�ra �n�k is �rt�kelik az �r�ks�g �s a hagyom�nyok fontoss�g�t. 338 00:29:49,967 --> 00:29:52,276 V�g�l is megemelhetem az �sszeget. 339 00:29:53,727 --> 00:29:57,197 N�zz�k, csak annyit k�rek, hogy j�jjenek el �s n�zzenek k�r�l. 340 00:29:57,367 --> 00:30:00,484 L�ss�k a saj�t szem�kkel. Ha ez sem gy�zi meg magukat, 341 00:30:00,567 --> 00:30:01,920 akkor meg�rtem. 342 00:30:02,007 --> 00:30:05,886 Szerintem b�rki, aki el�g �r�lt ahhoz, hogy egyed�l, l�h�ton sz�lljon szembe 343 00:30:05,967 --> 00:30:10,245 h�rom dzsipnyi felfegyverzett tolvajjal, k�l�nleges megfontol�st ig�nyel. 344 00:30:11,447 --> 00:30:13,836 M�r megint szinte ingyen dolgozunk. 345 00:30:13,927 --> 00:30:15,440 M�g egyszer 346 00:30:15,527 --> 00:30:19,964 a titokzatos Legel� Lovasa elindul egy izgalmas kalandra 347 00:30:20,047 --> 00:30:22,800 h�s�ges parip�j�val, Vill�mmal, aki� 348 00:30:23,487 --> 00:30:26,160 Aki most az egyszer nem megy vele. 349 00:30:26,247 --> 00:30:28,203 Akkor nyergelhet�nk, sr�cok? 350 00:30:51,967 --> 00:30:54,117 Itt Decker ezredes az Amerikai Katonas�gt�l. 351 00:30:54,207 --> 00:30:55,959 Teljesen beker�tett�k. 352 00:30:56,047 --> 00:30:57,082 T�nyleg? 353 00:30:57,167 --> 00:30:59,044 Decker ezredes, hallotta ezt? 354 00:30:59,127 --> 00:31:00,321 Ismeri ezt a fick�t? 355 00:31:00,407 --> 00:31:01,840 Vietn�mban mindenki ismerte. 356 00:31:01,927 --> 00:31:04,282 Mindig teljes�tette a parancsot, b�rmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt 357 00:31:04,367 --> 00:31:06,676 �s sosem voltak r�m�lmai miatta. 358 00:31:06,767 --> 00:31:09,565 Igen, Hannibal �s ez a fick� a DOOM Klubban futottak �ssze. 359 00:31:09,647 --> 00:31:10,841 A DOOM Klubban? 360 00:31:10,967 --> 00:31:12,525 A Da Nang hivatalnokok ny�lt �tkezd�je. 361 00:31:12,607 --> 00:31:14,677 Nem tetszett, ahogy a k�v�j�t cukrozta? 362 00:31:14,767 --> 00:31:18,316 Nem. Az nem tetszett, hogy �gy robbantott fel Cong k�rh�zakat, mintha a kedvenc sportja lenne. 363 00:31:18,407 --> 00:31:19,635 Add meg magad, k�l�nben 364 00:31:19,727 --> 00:31:23,117 az eg�sz �p�letet �s benne mindenkit leh�zok egyenesen a csatorn�ba. 365 00:31:23,207 --> 00:31:24,879 - Csak viccel? - �gy t�nik, �r�lt! 366 00:31:24,967 --> 00:31:27,561 - Decker meg�r�lt. - Tal�n ki k�ne mennem besz�lni vele. 367 00:31:27,647 --> 00:31:29,877 Azt akarod, hogy elkezdjem a robbant�st, Smith? 368 00:31:30,527 --> 00:31:32,802 - Nos, Hannibal? - Gondolkodok. 369 00:31:34,487 --> 00:31:36,079 Gondolkodj gyorsabban, ember! 370 00:31:36,647 --> 00:31:39,445 H�, Decker, itt Smith. 371 00:31:40,927 --> 00:31:44,920 Le kellene nyugodnod. Mi van, ha �rtatlanok is vannak bent? 372 00:31:45,007 --> 00:31:48,556 M�gis kicsoda? Amy Allen? �t nem h�vn�m �rtatlannak. 373 00:31:49,367 --> 00:31:50,436 Ok�, n�zd� 374 00:31:50,527 --> 00:31:53,121 Ne dum�lj. Vagy kij�ssz, vagy bemegy�nk. 375 00:31:53,887 --> 00:31:56,720 �s az nem fog tetszeni, ha mi megy�nk be. 376 00:31:57,087 --> 00:31:59,123 Kapsz k�t percet. 377 00:31:59,767 --> 00:32:01,325 Nem im�dnival�? 378 00:32:01,407 --> 00:32:05,446 Mindegy, milyen okosnak k�pzelik magukat, magukat, valahogy mindig elsz�rj�k. 379 00:32:05,887 --> 00:32:07,923 Vegy�k ki a fegyvereket a furgonb�l. 380 00:32:08,007 --> 00:32:10,043 Mit csin�lunk k�t perc alatt? 381 00:32:10,127 --> 00:32:13,244 Hallottad, mit mondott. Kimegy�nk a bej�rati ajt�n. 382 00:32:28,607 --> 00:32:31,246 Nyilv�nval�, hogy nincs sok v�laszt�suk. 383 00:32:32,127 --> 00:32:34,561 B�rkivel, csak Hannibal Smith ezredessel nem. 384 00:32:35,487 --> 00:32:37,637 Vele semmi sem nyilv�nval�. 385 00:32:38,047 --> 00:32:39,560 Mit tehet? 386 00:32:40,447 --> 00:32:43,678 40 m�sodperc m�lva megtudjuk. 387 00:33:10,447 --> 00:33:13,325 �gy tunik, egyszer �s mindenkorra elfogta a Szupercsapatot. 388 00:33:14,647 --> 00:33:17,081 - Mi lesz Hanniballal? - Semmi baja sem lesz. 389 00:33:23,447 --> 00:33:26,166 Tarts�k vissza azokat a civileket! Ne legyenek �tban! 390 00:33:26,247 --> 00:33:29,876 Rendben, a show-nak v�ge. Menjenek dolgozni. Gyer�nk, mozg�s. 391 00:33:29,967 --> 00:33:32,686 - H�, haver, van t�zed? - Persze. 392 00:33:32,847 --> 00:33:35,122 - Tartsd meg. - K�sz, haver. 393 00:33:47,087 --> 00:33:49,043 Gy�ny�r� Arizona. 394 00:33:50,607 --> 00:33:53,405 Csendes, b�k�s, a k�bult �llapot. 395 00:33:53,607 --> 00:33:56,121 Itt kereshetn�l helysz�neket a k�vetkez� filmedhez. 396 00:33:56,207 --> 00:34:00,200 Az a karrier gyorsan el�szott. Ennyit Hollywoodr�l. 397 00:34:00,287 --> 00:34:01,766 Menj od�bb, ember. Hagyj helyet. 398 00:34:01,847 --> 00:34:04,202 Nem laz�tan�l egy kicsit? Elt�r�d a bord�imat. 399 00:34:04,287 --> 00:34:05,686 Ez a bolond nem hagy el�g helyet! 400 00:34:05,767 --> 00:34:09,203 Nem �n terveztem ezt az iz�t. K�l�nben sincs benne hely n�gy�nknek. 401 00:34:09,287 --> 00:34:12,802 N�gy�nknek? Ezt hogy �rted? H�rmunknak, balf�k! Meg�rtetted? 402 00:34:13,727 --> 00:34:17,640 Hallasz, balf�k? H�rman vagyunk. Nincs �llat es semmi m�s. �rted? 403 00:34:17,727 --> 00:34:20,605 Mondd, hogy h�rman, k�l�nben kidob az elv�laszt� s�vra. 404 00:34:20,687 --> 00:34:22,484 Ok�, h�rman! 405 00:34:22,567 --> 00:34:24,558 Abbahagyn�tok v�gre? 406 00:34:24,647 --> 00:34:27,207 A riporteri fizet�semb�l nem vehetek �j aut�t 407 00:34:27,287 --> 00:34:29,357 valah�nyszor mindketten besz�lltok. 408 00:34:29,447 --> 00:34:33,326 Hossz� az �t, �s ez nem a legk�nyelmesebb kocsi. 409 00:34:33,447 --> 00:34:34,562 Nekem megfelel. 410 00:34:34,647 --> 00:34:37,764 Most nem csin�ln�nk ezt, ha nem hagytuk volna ott a furgonomat! 411 00:34:37,847 --> 00:34:40,202 - Azt mondtad, ler�zod a katon�kat. - Pontosan. 412 00:34:40,287 --> 00:34:41,925 De a furgonomat nem hoztad vissza. 413 00:34:42,007 --> 00:34:44,043 Sokat dolgoztam azokon a kerekeken, Hannibal. 414 00:34:44,127 --> 00:34:46,436 El�bb-ut�bb biztos felbukkan. 415 00:35:25,327 --> 00:35:26,646 �res. 416 00:35:29,007 --> 00:35:31,396 �tkutathatjuk az �bl�t. 417 00:35:31,487 --> 00:35:35,446 Ne pazarolja az idej�t. Nem minden testet mos partra a v�z. 418 00:35:36,647 --> 00:35:37,966 Hogy csin�lta? 419 00:35:38,047 --> 00:35:40,720 � Hannibal Smith. �gy csin�lja. 420 00:35:40,807 --> 00:35:45,085 K�nnyed�n kiugorhatott, miel�tt a furgon a v�zbe �rt, hogy azt�n 421 00:35:45,167 --> 00:35:48,125 elvegy�lj�n a t�megben. 422 00:35:49,367 --> 00:35:51,562 Egy ideig azt hittem, k�nny� lesz. 423 00:35:51,647 --> 00:35:54,957 Smith-en k�v�l hagyott b�rki ujjlenyomatot a rakt�rban? 424 00:35:55,047 --> 00:35:58,483 Igen. Daniel Fut� Medve. Katonakora �ta n�lunk van az ujjlenyomata. 425 00:35:58,567 --> 00:36:01,764 �66-t�l �68-ig szolg�lt, az Els� L�gi Egys�gben, Vietn�mban. 426 00:36:01,967 --> 00:36:03,685 Szerezze meg ennek a Fut� Medv�nek a c�m�t. 427 00:36:03,767 --> 00:36:05,598 Programoz� Arizon�ban. 428 00:36:05,687 --> 00:36:08,201 A Chequea Indi�n Term�szetv�delmi Ter�leten lakik, ahol sz�letett. 429 00:36:08,287 --> 00:36:11,040 L�togass�k meg Mr. Fut� Medv�t egy kicsit� 430 00:36:11,127 --> 00:36:13,004 Tudj�k meg a mes�j�t. 431 00:36:14,167 --> 00:36:15,839 Ez a legk�nnyebb �t felfel�. 432 00:36:15,927 --> 00:36:18,566 K�nyelmesebb, mintha a Land Roveremben nyomorogn�nk. 433 00:36:18,647 --> 00:36:21,605 Emberek, lovak! Nem im�dj�tok a lovakat? 434 00:36:23,047 --> 00:36:24,799 Csak amikor l�tom �ket. 435 00:37:27,367 --> 00:37:29,835 Itt voltam az �jszaka, amikor el�sz�r l�ttam meg Carter embereit 436 00:37:29,927 --> 00:37:31,280 a lovak �sszegy�jt�se k�zben. 437 00:37:31,367 --> 00:37:33,835 Hogy hova terelik �ket, azt nem tudom. 438 00:37:33,927 --> 00:37:37,363 De azt�n Carternek 250 000 hekt�rja van. 439 00:37:37,447 --> 00:37:40,757 Nem �lhet t�l sok�ig a muszt�ngokon. Azt mondja, vonattal sz�ll�tja el �ket? 440 00:37:40,847 --> 00:37:44,726 A vas�ti s�nek, amik mellett elj�tt�nk, kifel� a v�rosb�l. Azok az �v�. 441 00:37:44,807 --> 00:37:48,243 Vannak mozdonyai �s vagonjai, amikkel a ny�j�t sz�ll�tja. 442 00:37:48,327 --> 00:37:51,478 Biztos vagyok benne, hogy egy m�sz�rtelepre viszi a lovakat Mexik�ban, 443 00:37:51,567 --> 00:37:53,080 ami nincs t�l messze innen. 444 00:37:53,167 --> 00:37:56,523 �s mi van az embereivel, testv�rem? Hogy engedhetik ezt meg? 445 00:37:56,607 --> 00:37:57,835 Hogy mi van vel�k? 446 00:37:57,927 --> 00:37:59,519 Ugyanolyan emberek, mint b�rki m�s. 447 00:37:59,607 --> 00:38:02,679 Ugyan�gy dolgoznak �s csin�ljak a saj�t dolgukat, mint m�sok. 448 00:38:02,767 --> 00:38:04,564 Nem �ss�k el� a csatab�rdot 449 00:38:04,647 --> 00:38:07,081 �s nyergeznek fel, hogy Carter haciend�ja ellen induljanak. 450 00:38:07,167 --> 00:38:10,239 Emellett a Chequea sohasem volt harcos t�rzs. 451 00:38:10,327 --> 00:38:13,637 Hal�szok voltak, akik d�lre v�ndoroltak az 1864-es h�bor�ban. 452 00:38:13,727 --> 00:38:15,046 T�nyleg? 453 00:38:30,247 --> 00:38:32,807 - Pokoli m�dja a hal�szatnak. - Na l�ssuk csak. 454 00:38:32,887 --> 00:38:36,323 Legyen a vend�gem. Ha t�bb j�n erre, az is a mag�� lehet. 455 00:38:36,407 --> 00:38:37,522 Chequea. 456 00:38:38,167 --> 00:38:40,237 - A Chequea-k egy� - Micsoda? 457 00:38:41,007 --> 00:38:42,565 Harcos t�rzs voltak. 458 00:38:54,727 --> 00:38:57,366 V�rjon! Ne b�ntsa. Csak egy gyerek. 459 00:38:59,007 --> 00:39:00,406 Shelly, itt az ido! 460 00:39:00,887 --> 00:39:03,321 Daniel, azt hittem, m�g mindig Los Angelesben vagy. 461 00:39:03,407 --> 00:39:06,205 Most �rtem vissza. � az unoka�cs�m, Shelly. 462 00:39:06,567 --> 00:39:09,639 Hogy vagy? Azt hiszem, ez a ti�d. 463 00:39:11,327 --> 00:39:14,319 Mi bajod, �csk�s? Ny�llal l�v�ld�z�l emberekre? 464 00:39:14,407 --> 00:39:17,956 Nem tudtad, hogy ez vesz�lyes? Valaki nagyon megs�r�lhet. 465 00:39:18,047 --> 00:39:20,561 Nem tudsz m�s j�t�kokkal j�tszani? 466 00:39:21,687 --> 00:39:24,440 Ez nem gyapj�b�l k�sz�lt, tudod? 467 00:39:24,527 --> 00:39:26,995 Semmit sem tal�lok el, ha nem akarom eltal�lni. 468 00:39:27,087 --> 00:39:29,317 Megyei bajnok vagyok. 469 00:39:29,487 --> 00:39:31,682 Csak el akartam ijeszteni. 470 00:39:31,767 --> 00:39:33,644 Azt hittem, maguk Bus Carter emberei. 471 00:39:33,727 --> 00:39:36,036 - Az�rt j�ttek velem, hogy seg�tsenek. - Igaz�n? 472 00:39:36,127 --> 00:39:38,800 Seg�tenek elkergetni Catert �s az embereit? 473 00:39:38,887 --> 00:39:39,956 Elkergetni Cartert? 474 00:39:40,047 --> 00:39:43,198 Shelly �s Daniel Fut� Medve. Vajon mit gondolhat �lo Bika? 475 00:39:43,287 --> 00:39:45,562 Nem tudom, ti hogy vagytok vele, 476 00:39:45,647 --> 00:39:47,239 de �n nem aludn�k j�l, 477 00:39:47,327 --> 00:39:50,922 ha tudn�m, hogy azok az �llatok szomor� v�get fognak �rni. 478 00:39:51,007 --> 00:39:52,486 Mindig ezt csin�lja. 479 00:39:52,567 --> 00:39:55,479 Ezt azt jelenti, hogy seg�tenek? Meg�ll�tj�k Cartert? 480 00:39:56,207 --> 00:39:58,767 - Megpr�b�ljuk. - Ez azt jelenti, hogy meg fogjuk. 481 00:39:59,087 --> 00:40:02,682 Amikor Hannibal ezt mondja, mindig van egy terve. 482 00:40:27,287 --> 00:40:30,279 Kimegyek a rezerv�tumba Daniellel. 483 00:40:31,927 --> 00:40:35,886 Tudj�tok, ki�sni egy kis h�tt�rt�rt�netet, besz�lni az idosebbekkel. 484 00:40:36,207 --> 00:40:38,437 Lehet, hogy emberi �rdeklod�s is k�zrej�tszik az eg�szben. 485 00:40:38,527 --> 00:40:41,325 Aha, ez nagyon is lehets�ges. 486 00:40:42,927 --> 00:40:44,838 Mi bejelentkez�nk egy motelbe. 487 00:40:44,927 --> 00:40:47,725 Van m�g p�r dolog, amit be kellene szerezn�nk. 488 00:40:47,807 --> 00:40:50,685 - Megmondjuk a boltosnak, hol vagyunk. - Ok�. 489 00:40:56,167 --> 00:40:58,442 Pontosan itt van, Miss Carter. 490 00:40:58,527 --> 00:41:01,564 Nem maradhatunk t�l sok�ig, m�g megrakjuk ezeket. 491 00:41:01,647 --> 00:41:03,638 Rem�lem, nem b�nja. 492 00:41:03,807 --> 00:41:07,356 Tudom, hogy hossz� volt a rep�l�s, de ez a rept�rrol ide �ton volt. 493 00:41:07,447 --> 00:41:08,675 Semmi baj. 494 00:41:08,767 --> 00:41:11,235 A nagyb�tyja alig v�rja, hogy l�ssa. 495 00:41:20,367 --> 00:41:23,040 - Od�bbmenne, k�rem? - �K�rem.� 496 00:41:23,127 --> 00:41:26,756 �gy t�nik, tanult�l valamit abb�l, hogyan kell emberek el�tt viselkedni. 497 00:41:26,847 --> 00:41:28,644 J�, mert legk�zelebb� 498 00:41:28,727 --> 00:41:30,160 Nem lesz legk�zelebb. 499 00:41:30,247 --> 00:41:31,396 Ebben igaza van. 500 00:41:31,487 --> 00:41:33,921 T�bb lovat nem fog ellopni. 501 00:41:34,007 --> 00:41:36,077 Nagy a sz�ja a gyereknek, f�n�k. 502 00:41:36,167 --> 00:41:38,635 Valakinek meg kellene tan�tania neki, hogy tisztelje az id�sebbeket. 503 00:41:38,727 --> 00:41:41,161 Nem gondolja, hogy m�r eleget tett? 504 00:41:46,247 --> 00:41:48,841 Ez a Legel� Lovas�ra h�rul� feladat. 505 00:41:48,927 --> 00:41:51,395 Most befogom ennek a bolondnak a sz�j�t. 506 00:41:53,527 --> 00:41:55,438 Szerintem Murdocknak igaza van. 507 00:41:55,567 --> 00:41:56,716 T�nyleg? 508 00:41:57,567 --> 00:41:59,683 - Aha. - Menj�nk. 509 00:42:07,247 --> 00:42:09,522 Sosem ismernek fel minket. 510 00:42:20,847 --> 00:42:24,362 �gy n�ztek ki, mint a l�nyok, akik partnerre v�rnak francia n�gyes alatt. 511 00:42:24,447 --> 00:42:26,278 �s ki a fen�k vagytok ti? 512 00:42:26,367 --> 00:42:29,803 �n vagyok a puszta titokzatos lovasa, a Legel� Lovasa, 513 00:42:29,927 --> 00:42:32,202 �k pedig becs�letes k�s�r�im. 514 00:42:33,047 --> 00:42:36,084 Sr�cok, �gy l�tszik, egy rak�s idi�t�t tal�ltunk. 515 00:43:27,527 --> 00:43:30,837 Mondjatok meg Mr Carternek, hogy sz�m�ra v�ge a ropog�s �zletnek. 516 00:43:30,927 --> 00:43:33,487 T�bb muszt�ngot nem visz el a v�lgyb�l. 517 00:43:39,567 --> 00:43:43,162 Szerintem el�g vil�gos, de... Nos, remel�m meg�rtett�tek. 518 00:44:02,287 --> 00:44:04,926 �gy t�nik, ez hamarosan nagyon �rdekess� fog v�lni. 519 00:44:05,007 --> 00:44:06,679 Aha, mindig ez van. 520 00:44:12,687 --> 00:44:14,803 Haszn�ld t�bbet a t�rdedet, kedvesem. 521 00:44:15,087 --> 00:44:18,397 Engedd szabadabbra a gyepl�t, adj t�bb helyet a nyak�nak. 522 00:44:22,207 --> 00:44:26,280 Napnyugtakor a kar�mhoz vissz�k a lovakat, hogy felpakoljuk �ket. 523 00:44:26,367 --> 00:44:27,720 H�nyan vannak? 524 00:44:27,807 --> 00:44:32,198 K�t doboznyi, de csak egy �res vagonunk van. 525 00:44:32,287 --> 00:44:35,120 Hacsak nem akarja nem leadni a sz�llitm�nyt McGivereknek. 526 00:44:35,207 --> 00:44:38,040 Nem, m�r meg�g�rtem neki, hogy megkapja a birk�it. 527 00:44:38,567 --> 00:44:42,526 Akkor pakolj fel egy vagonnyit. A t�bbit a h�tv�g�n sz�llitjuk el. 528 00:44:42,687 --> 00:44:46,077 Mit csin�l a fick�kkal akiket eml�tett�nk, Bus? 529 00:44:46,167 --> 00:44:49,364 Kikkel? Azokkal az �larcos barmokkal, akik �ssze-vissza 530 00:44:49,447 --> 00:44:52,166 lovagolnak, mint a Fennsiki Csavarg�, vagy mi a fene? 531 00:44:52,687 --> 00:44:55,963 A Legel� Lovasa, Bus. Porfelh�, t�zes l�... 532 00:44:59,327 --> 00:45:03,798 Azt mondt�k, ne vigy�nk t�bb lovat a kutyakaj�s t�rsas�gnak. 533 00:45:06,047 --> 00:45:07,275 Igen? 534 00:45:12,527 --> 00:45:13,721 K�sz�n�m. 535 00:45:16,607 --> 00:45:18,996 Bus b�csi, k�szen vagyok. 536 00:45:19,687 --> 00:45:22,918 Eg�sz �vben k�szen tartottam �rszemet, v�rva a l�togat�sodat. 537 00:45:23,007 --> 00:45:24,804 Csak egy �rat lovagolt�l. 538 00:45:24,887 --> 00:45:27,037 Azt hiszem, kicsit "nyereg-beteg" vagyok. 539 00:45:27,127 --> 00:45:31,325 Valami�rt a San Francisco-i lovas �sv�nyek nem ugyanolyanok. 540 00:45:32,447 --> 00:45:35,757 Kedvesem, mindig mondom, hogy a t�rdeiddel kell kapaszkodnod. 541 00:45:35,847 --> 00:45:38,839 Nem pattogsz annyit �s meg�v att�l, hogy... 542 00:45:39,367 --> 00:45:40,436 ...megs�rtsd magad. 543 00:45:40,767 --> 00:45:43,122 Azt hiszem, ink�bb elmosogatok. 544 00:45:46,687 --> 00:45:48,917 Az unokahugom j� kisl�ny. 545 00:45:49,527 --> 00:45:51,324 Fiatal, idealista. 546 00:45:52,127 --> 00:45:56,040 De att�l tartok, nem �rtene meg, hogy a lovai egy h�t alatt elt�r�ln�k azt, 547 00:45:56,127 --> 00:45:59,244 ami egy havi j� legel� lenne a ny�jamnak. 548 00:45:59,607 --> 00:46:03,885 Zavarnak, ha csak a legkisebb gyan� is felmer�lne benne, hogy mit is csin�lunk. 549 00:46:03,967 --> 00:46:06,845 Sajn�lom, Bus, de az az indi�n k�ly�k elhuzta a cs�kot, miel�tt 550 00:46:06,927 --> 00:46:08,997 ak�rmit csin�lhattam volna. 551 00:46:09,087 --> 00:46:11,442 Azt hiszi, a m�g�ttem l�v� rezerv�tumba viszi vissza 552 00:46:11,527 --> 00:46:14,041 a befogott elk�borolt muszt�ngokat. 553 00:46:14,527 --> 00:46:16,643 Mondtam neki, hogy kivizsg�lom. 554 00:46:17,247 --> 00:46:20,523 Nem akarom, hogy b�rmi ide vezesen. Meg�rtetted? 555 00:46:20,607 --> 00:46:24,646 Igen, uram. �s ne agg�djon, megtudjuk, kik ezek az �zletront�k. 556 00:46:24,727 --> 00:46:26,206 Van p�r emberem Lodival. 557 00:46:26,287 --> 00:46:29,006 K�r�ln�znek a helyi h�zakban, hogy megtal�lja �ket. 558 00:46:29,087 --> 00:46:30,918 Ha meg itt vannak. 559 00:46:31,007 --> 00:46:34,363 �gy �rzem, itt vannak. Szerintem az az indian az. 560 00:46:34,927 --> 00:46:37,316 �s tal�lt mag�nak segits�get. 561 00:46:37,407 --> 00:46:40,524 �n csak akkor agg�dok, ha jogi segits�get tal�l. 562 00:46:40,607 --> 00:46:44,441 Ha viszont csak felb�relt p�r fegyverforgat�t, 563 00:46:44,527 --> 00:46:47,166 tudjuk, hogy b�njunk el vel�k, nem? 564 00:47:00,887 --> 00:47:02,081 Nem. 565 00:47:03,047 --> 00:47:04,958 Nem hallok semmit. 566 00:47:06,047 --> 00:47:07,480 Biztos? 567 00:47:10,927 --> 00:47:13,566 Nem hallok semmit, de ha biztos vagy benne... 568 00:47:13,647 --> 00:47:17,037 Figyelmeztetlek, elegem volt abb�l, hogy a l�thatatlan bar�todhoz dum�lsz. 569 00:47:17,127 --> 00:47:20,324 L�thatatlan? Te nem l�tod? 570 00:47:21,567 --> 00:47:24,365 L�thatatlan vagy sem, nem akarom, hogy ak�rkivel dum�lj? Meg�rtetted? 571 00:47:24,447 --> 00:47:27,519 Nos, sajn�lom, de nem �n vagyok a rossz fiu. 572 00:47:27,607 --> 00:47:30,997 Ha valaki besz�l hozz�m, k�teless�gemnek �rzem kedvesen v�laszolni. 573 00:47:31,087 --> 00:47:32,918 Az egy l�! �s a lovak nem besz�lnek! 574 00:47:33,007 --> 00:47:34,963 A l� az egy l�, persze, persze, 575 00:47:35,047 --> 00:47:36,765 �s lovakkal nem lehet besz�lgetni, persze, 576 00:47:36,847 --> 00:47:38,883 hacsak, term�szetesen, a l� a h�res Mr. Ed. 577 00:47:38,967 --> 00:47:40,446 Murdock, valami jel? 578 00:47:42,327 --> 00:47:44,283 Rosszfi�, vedd le a kezed Murdock tork�rol. 579 00:47:44,367 --> 00:47:45,800 Igen. 580 00:47:48,287 --> 00:47:49,515 Ed azt mondja... 581 00:47:50,367 --> 00:47:51,766 Nem j�n vonat. 582 00:47:51,847 --> 00:47:53,724 - Ki az az Ed? - Kital�lod? 583 00:48:01,447 --> 00:48:03,403 Vonat j�n, muchachos. 584 00:48:03,807 --> 00:48:06,275 �s nem mondom meg, ki mondta. 585 00:48:10,487 --> 00:48:12,398 Megvan, Amy? Nagyszer�. 586 00:48:12,487 --> 00:48:15,638 Sz�pfi�, ez a cucc b�zlik. 587 00:48:18,127 --> 00:48:19,640 Mi van ebben az olajban? 588 00:48:19,727 --> 00:48:22,400 - Nem olaj. - Akkor mi? 589 00:48:23,687 --> 00:48:24,756 Sz�pfi�? 590 00:48:28,927 --> 00:48:31,646 Tudod, ez remek�l bev�lt az egyik filmemben. 591 00:48:31,727 --> 00:48:34,525 Az "�ri�s gila sz�rny Billy, a k�ly�k ellen"-ben, ugye? 592 00:48:34,607 --> 00:48:37,440 - Eml�kszel r�? - Ki tudn� elfelejteni? 593 00:49:43,087 --> 00:49:45,237 Ugye tudod, mi a dolgod? 594 00:50:11,527 --> 00:50:13,358 Gyer�nk, �rd�g�k! 595 00:50:44,847 --> 00:50:47,645 A Puszta titokzatos Lovasa �jfent 596 00:50:47,727 --> 00:50:51,356 diadalmas �test visz be az elnyomottak jogai�rt. 597 00:50:51,447 --> 00:50:53,881 - Ne is k�rdezd. - Nem is akartam. 598 00:50:55,247 --> 00:50:57,317 Csak egy mag�nyos cowboy vagyok. 599 00:50:57,407 --> 00:50:59,637 Csak egy mag�nyos cowboy vagyok. 600 00:50:59,727 --> 00:51:02,605 Es nincs ny�ri otthonom. 601 00:51:03,567 --> 00:51:06,684 Ki hallott a lovas bandit�kr�l a '80-as �vekben? 602 00:51:06,847 --> 00:51:09,759 Wesley szerint vonattal j�ttek, 603 00:51:09,847 --> 00:51:11,883 mintha �k lettek volna a James banda, vagy hasonl�. 604 00:51:11,967 --> 00:51:15,198 Azt akarom, hogy menj ki a fi�kkal es terelj�tek �ssze a musztangokat 605 00:51:15,287 --> 00:51:17,676 miel�tt a fuves ter�letre �rnek �s elkergetik a ny�jamat. 606 00:51:17,767 --> 00:51:20,361 Holnap reggel az legyen az els� dolgod, hogy elsz�ll�ttatod �ket 607 00:51:20,447 --> 00:51:22,278 minden l�val egy�tt ott kint. 608 00:51:22,367 --> 00:51:24,119 �s tal�ld meg a barmokat. 609 00:51:26,967 --> 00:51:29,527 Nos, Bus, minden hotelt v�gigkerest�nk Lodiban 610 00:51:29,607 --> 00:51:31,643 �s egy emberem figyeli a rezerv�tumot. 611 00:51:31,727 --> 00:51:33,718 De ha csak valahol t�bort vertek... 612 00:51:33,807 --> 00:51:36,082 Tobb sz�zezer holdnyi ter�letr�l besz�l�nk. 613 00:51:36,167 --> 00:51:39,682 Akkor haszn�ld a helikoptert. Tedd amit tenned kell, de tal�ld meg �ket. 614 00:51:44,287 --> 00:51:45,766 Reggelt, Miss Lane. 615 00:51:45,847 --> 00:51:47,838 Nem gondoltam, hogy fenn van ilyen kor�n. 616 00:51:47,927 --> 00:51:51,124 - Hallottam besz�lni. - Csak egy kis �zleti probl�ma. 617 00:52:03,847 --> 00:52:05,246 Rem�lem, nem b�nja. 618 00:52:05,327 --> 00:52:08,285 Ki az �rd�g maga? Mit csin�l itt? 619 00:52:08,367 --> 00:52:09,959 Hamarosan megtudja. 620 00:52:14,487 --> 00:52:17,763 Ez egy rossz l�p�s. Nagy barmok vagytok, ha visszaj�ttetek ide. 621 00:52:17,847 --> 00:52:21,601 Egyet�rtek. Mondtam, hogy �r�lts�g. Sosem hallgat r�m. 622 00:52:21,687 --> 00:52:24,599 Panaszt szeretn�nk tenni a Carter Vas�tvonalra 623 00:52:24,687 --> 00:52:26,837 az Amerikai Vad Lovak Nyugati R�szlege nev�ben. 624 00:52:26,927 --> 00:52:29,395 Ami nem �sszekeverend� az Amerikai Lovak Far�val, 625 00:52:29,487 --> 00:52:31,717 aminek �gy hallottuk, r�g tagjai vagytok. 626 00:52:31,807 --> 00:52:33,798 �s nagyon �r�ln�nk neki, 627 00:52:33,887 --> 00:52:37,357 ha t�bbet nem zaklatnak nehezen megszerzett h�s�ges tags�gunkat, 628 00:52:37,447 --> 00:52:41,042 ami mag�ban foglalja az ezen a szabad ter�leten k�sz�l� vad muszt�ngokat is. 629 00:52:41,127 --> 00:52:42,321 Mindketten meghaltok. 630 00:52:42,407 --> 00:52:44,841 Ne, v�rjon, �gy l�tszik, nem �rtett meg teljesen. 631 00:52:44,927 --> 00:52:47,646 Itt mi fenyeget�nk, �s jobban teszik, ha hisznek nek�nk. 632 00:52:47,727 --> 00:52:50,764 Ha csak egy nyer�t�st is hallunk egy muszt�ngt�l errefele... 633 00:52:50,847 --> 00:52:52,917 visszaj�v�nk �s megbillogozunk titeket. 634 00:52:53,007 --> 00:52:55,441 Most pedig vegyetek el� minden pap�rt a sz�fetekb�l 635 00:52:55,527 --> 00:52:58,997 ami a mexik�i m�sz�rsz�kes �zletetekkel van kapcsolatban. 636 00:52:59,087 --> 00:53:00,122 Most. 637 00:53:20,127 --> 00:53:23,119 Bingo. Kutyusszeretet Kutyaeledel Tarsas�g Ensenadaban. 638 00:53:25,087 --> 00:53:26,884 - Nagyszer�. - Bizony. 639 00:53:44,607 --> 00:53:45,926 T�n�s innen! 640 00:53:49,407 --> 00:53:51,602 T�zet sz�ntess! Ne l�jetek! 641 00:53:51,687 --> 00:53:54,918 Nagyon kedves Miss Cartertol, hogy kik�s�r minket. 642 00:53:55,007 --> 00:53:56,076 Mondja meg nekik. 643 00:53:56,167 --> 00:53:58,965 Rendben, most pedig, ti k�z�piskol�b�l kimaradottak, 644 00:53:59,047 --> 00:54:02,005 Szamoljatok 125-ig, miel�tt megmozdultok. 645 00:54:05,007 --> 00:54:06,201 Kapj�tok el �ket. 646 00:54:16,807 --> 00:54:18,638 Mozg�s! 647 00:54:46,967 --> 00:54:49,686 Mit mondasz, Murdock? Szagl�szik valaki? 648 00:54:49,767 --> 00:54:52,645 Daniel es Shelly beugrott egy kis kaj�val. M�g mindig itt vannak. 649 00:54:52,727 --> 00:54:54,160 Ezen k�v�l el�g csendes volt. 650 00:54:54,247 --> 00:54:57,523 Igen, gondolom, hogy az volt, k�l�n�sen, hogy Vill�m nincs itt veled. 651 00:54:57,607 --> 00:55:01,122 �s Rosszfi� cs�ny�t mondott Ednek, �s most nem besz�l senkivel. 652 00:55:01,207 --> 00:55:03,846 Ezredes, mi ez itt? 653 00:55:03,927 --> 00:55:06,361 V�geztem vele, hallotta? 654 00:55:12,727 --> 00:55:15,002 Nem termeszetes, ugye? 655 00:55:15,207 --> 00:55:18,756 Olyan, mint b�rmi m�s, Amy. Kell hozz� egy kis gyakorl�s �s egy kis technika. 656 00:55:18,847 --> 00:55:21,315 Mint a golf vagy a trapp-l�v�szet. 657 00:55:21,407 --> 00:55:22,965 Gyer�nk. 658 00:55:24,727 --> 00:55:25,921 Ok�, mutasd. 659 00:55:26,007 --> 00:55:28,646 Ny�jtsd ki ezt a kezed �s hajl�tsd be a k�ny�k�d. 660 00:55:30,007 --> 00:55:31,281 Nagyon sz�p. 661 00:55:35,447 --> 00:55:38,519 Ap�m, sosem sz�raz veled a k�t, ugye, Sz�pfi�? 662 00:55:38,887 --> 00:55:42,277 Ha el�j�nne a "hadd mutassam meg, hogyan kell vele c�lozni" rutinom, 663 00:55:42,367 --> 00:55:44,085 sosem hagyn�d hogy a v�g�re �rjek. 664 00:55:44,167 --> 00:55:45,964 Csak mentem az �rral. 665 00:55:46,047 --> 00:55:48,481 Sz�val, hogy van a karod, Danny? Jobban van m�r? 666 00:55:48,567 --> 00:55:51,206 Szeretn�m bemutatni a vend�g�nket. � Miss Carter. 667 00:55:51,287 --> 00:55:53,482 - Bus Carter unokah�ga? - Pontosan. 668 00:55:53,567 --> 00:55:55,922 �n szerint mennyi ideig �szhatja meg ezzel? 669 00:55:56,007 --> 00:55:58,441 - Mivel? - Hogy akaratom ellen�re itt tart engem. 670 00:55:58,527 --> 00:56:01,280 Nem tartjuk itt az akarata ellen�re. Csupan k�lcs�nvett�k. 671 00:56:01,367 --> 00:56:04,165 - B�rmikor elmehet. - Maga elrabolt. 672 00:56:04,247 --> 00:56:07,045 Csak hogy bele ne essek egy m�ly g�d�rbe 673 00:56:07,127 --> 00:56:08,685 Bus Carter eszeki 40-es�n�l. 674 00:56:08,767 --> 00:56:10,723 Nem mi vagyunk a b�n�z�k itt. 675 00:56:10,807 --> 00:56:13,037 Ezt majd a t�rv�ny eld�nti. 676 00:56:13,167 --> 00:56:16,045 Nem hiszem, hogy a b�csik�ja bele szeretn� keverni a t�rv�nyt ebbe. 677 00:56:16,127 --> 00:56:18,197 T�l m�lyrehat� lehet a nyomoz�s �s r�j�hetnek, 678 00:56:18,287 --> 00:56:21,324 hogy vad muszt�ngokat fogott be �s adott el illeg�lisan. 679 00:56:21,407 --> 00:56:23,875 - A bacsik�m? - Pontosan, a bacsik�ja. 680 00:56:23,967 --> 00:56:26,765 �sszeterelik a lovakat, azt�n vonattal elsz�ll�tj�k �ket 681 00:56:26,847 --> 00:56:28,519 egy kutyaeledel t�rsas�gnak Mexik�ban. 682 00:56:28,607 --> 00:56:31,405 �rdekes olvasmany lenne Amy el�fizet�inek. 683 00:56:31,487 --> 00:56:33,682 L�tom, szerezt�l magadnak �j nyilakat. 684 00:56:33,767 --> 00:56:36,679 K�ly�k, ide hallgass, most vettem egy �j kab�tot, ugyhogy... 685 00:56:37,967 --> 00:56:41,880 Probalt�m meggy�zni magam, hogy Stryker volt. M�g Bus b�csihoz is elmentem. 686 00:56:43,087 --> 00:56:45,681 Gondolom v�gig benne volt. 687 00:56:46,847 --> 00:56:50,635 Csak menjen arra �szak fel�, hajnalra tal�lkoznia kell a b�csik�ja embereivel. 688 00:56:50,727 --> 00:56:54,686 Adnank �nnek egy lovat, de akkor egyik�nknek gyalogolnia kellene. 689 00:56:55,087 --> 00:56:56,679 Akkor kellemes v�gt�t. 690 00:56:57,047 --> 00:57:00,403 Nem f�lnek, hogy megmondom neki, hol van a t�boruk �s hogy n�znek ki? 691 00:57:00,487 --> 00:57:03,604 Addigra m�r �sszepakolunk �s od�bb�llunk. 692 00:57:03,687 --> 00:57:05,245 Ami a kin�zet�nket illeti... 693 00:57:05,327 --> 00:57:09,366 Nem akarok olyan sok�ig maradni, hogy szerepeljek a t�v�ben. 694 00:57:12,527 --> 00:57:13,562 V�rjon. 695 00:57:15,447 --> 00:57:17,722 Azt hiszem, hallottam a b�csik�mat 696 00:57:17,807 --> 00:57:20,037 azt mondani, hogy m�g vannak elsz�ll�tand� lovak 697 00:57:20,127 --> 00:57:22,846 �s hogy Strykernek min�l el�bb el kell intezni ezt. 698 00:57:22,927 --> 00:57:24,042 Adi�s. 699 00:57:37,367 --> 00:57:41,645 �n egy �reg tehenl�b vagyok Rio Grande-bol. 700 00:57:41,727 --> 00:57:45,925 �s el�bb tudtam lovagolni, mint fel�llni. 701 00:57:46,007 --> 00:57:48,475 Ha nem kussolsz, kil�klek a nyeregb�l! 702 00:57:48,567 --> 00:57:50,285 Yippy-I-O-Ke-es. 703 00:57:51,327 --> 00:57:53,045 Murdock, mi�rt nem leszel h�tv�d, 704 00:57:53,127 --> 00:57:55,766 h�tha Carter egyik embere a nyomunkra bukkan. 705 00:58:01,047 --> 00:58:05,086 Carter tudja, hogy el�g bizony�t�kunk van, hogy azonnal lecsukassuk. 706 00:58:05,167 --> 00:58:08,045 Azt kell gondolnia, hogy a hegyekbe megy�nk. 707 00:58:08,127 --> 00:58:10,357 A hegyekbe megy�nk, nem Hannibal? 708 00:58:10,447 --> 00:58:11,516 Nem tudom. 709 00:58:11,607 --> 00:58:14,326 Amynek kell n�h�ny nap, hogy kiadja a sztorit 710 00:58:14,407 --> 00:58:15,760 �s elkezdje a nyomoz�st. 711 00:58:15,847 --> 00:58:18,566 Carter unokahuga azt mondta, van m�g sz�ll�t�sra v�r� muszt�ng, 712 00:58:18,647 --> 00:58:21,684 - amit holnap visznek el. - Hannibal, gyer�nk. 713 00:58:21,767 --> 00:58:25,237 K�tszer egym�s ut�n megt�madni a fick� vonat�t. Ez egy kicsit t�ll� a c�lon, nem? 714 00:58:25,327 --> 00:58:27,636 Nagyon is. Ez�rt kell �sszeszedn�nk p�r dolgot, 715 00:58:27,727 --> 00:58:29,399 nehogy t�l er�sen �sson vissza. 716 00:58:29,487 --> 00:58:33,526 Carter nem idi�ta. R� kellett hogy j�jj�n, hogy ilyen hamar megint rajta�tni a vonatan 717 00:58:33,607 --> 00:58:36,280 �r�ltseg. Nem lesz felk�sz�lve r�nk. 718 00:58:36,727 --> 00:58:39,605 Nem, szerintem sosem lesz k�sz r�nk. 719 00:58:39,887 --> 00:58:42,003 Szerinted k�sz lesz r�nk? 720 00:58:42,087 --> 00:58:43,759 - Szerintem igen. - Szerintem is. 721 00:58:45,487 --> 00:58:48,479 Hegyezd ki a ceruz�dat �s a sarkanty�dat, Sz�pfi�. 722 00:58:49,327 --> 00:58:51,602 Tudod, Decker el�tt is csak egy l�p�ssel vagyunk. 723 00:58:51,687 --> 00:58:55,043 - Ne agg�dj, azt tekintetbe vettem. - Term�szetesen. 724 00:58:56,607 --> 00:58:59,360 Szerintem sok bajt fog okozni. 725 00:59:12,407 --> 00:59:14,967 Ezredes, itt vannak. 726 00:59:15,287 --> 00:59:16,640 Itt bizony. 727 00:59:16,727 --> 00:59:20,402 Tegnap nyilv�n �sszekevert�k �ket p�r helyb�livel. 728 00:59:20,487 --> 00:59:24,082 �gy t�nik, senki sem tudja, mi folyik itt, de ismerve Hannibal Smith-t �s az embereit, 729 00:59:24,167 --> 00:59:27,125 val�sz�n�leg valami sz�vszaggat� t�rt�nettel �lltak el�. 730 00:59:27,207 --> 00:59:29,675 K�tsegtelen�l Daniel Fut� Medve k�r�s�re. 731 00:59:29,767 --> 00:59:33,157 A boltos azt mondta, t�boroz� felszerel�st �s m�s k�szleteket vettek, 732 00:59:33,247 --> 00:59:34,521 �gyhogy valahol kint vannak. 733 00:59:34,607 --> 00:59:37,679 �rokk� tarthat, amig megtal�lunk h�rom embert a nyilt puszt�n. 734 00:59:37,767 --> 00:59:40,327 Daniel Fut� Medv�n kereszt�l fogunk a nyomukra bukkanni. 735 00:59:40,407 --> 00:59:42,284 Megl�togatjuk a seriffet 736 00:59:42,367 --> 00:59:44,927 �s megtudjuk, pontosan hol tal�lhat� ez a FUto Medve. 737 00:59:45,007 --> 00:59:48,920 Miut�n megtal�ltuk, a Szupercsapat sem lesz messze. 738 00:59:50,807 --> 00:59:53,037 Gyere Amy, a seg�ts�gedre van sz�ks�gem. 739 00:59:53,127 --> 00:59:56,563 Abban biztos vagyok, de t�bbet nem csin�lsz balekot bel�lem. 740 00:59:56,727 --> 00:59:58,797 Csak egy kis tr�kk. 741 00:59:58,887 --> 01:00:01,720 �s k�nny� lesz �s mindent megszerz�nk vele, amit Hannibal akar. 742 01:00:01,807 --> 01:00:04,640 Rajta! K�rlek sz�pen? Nagyon sz�pen? 743 01:00:04,727 --> 01:00:07,036 L�tod, a testv�rszerep nagyszer�en fog m�k�dni ehhez. 744 01:00:07,127 --> 01:00:09,197 Sz�pfi�, mi volt az olajban? 745 01:00:10,007 --> 01:00:12,475 - M�r megmondtam. - Nem, nem mondtad meg. 746 01:00:12,807 --> 01:00:14,445 M�g mind�g �rzem. 747 01:00:14,527 --> 01:00:15,880 H�t, volt benne egy kis ez... 748 01:00:15,967 --> 01:00:20,358 - Meg egy kis az. - Ezt m�r mondtad. De ez nem el�g, Sz�pfi�. 749 01:00:30,247 --> 01:00:32,761 - Gyer�nk Amy. Belem�sz? - Bocs, Szepfiu. 750 01:00:32,847 --> 01:00:35,884 Ha megmondan�m neked, mi volt abban a cuccban, tuti nem seg�ten�l. 751 01:00:35,967 --> 01:00:37,002 Tess�k? 752 01:00:37,087 --> 01:00:39,362 Hagyjuk. Megcsin�lom egyed�l. 753 01:00:40,247 --> 01:00:43,683 Egyeztessen az irod�val. Mindj�rt �n is megyek. 754 01:00:51,127 --> 01:00:52,845 Ezredes, Peck az! 755 01:01:46,127 --> 01:01:49,039 Felprob�lhatok egyet? K�szi. 756 01:01:54,647 --> 01:01:56,160 Merre ment? 757 01:02:18,927 --> 01:02:20,406 Eln�z�st, h�lgyem. 758 01:02:27,127 --> 01:02:30,005 M�r m�sodszor csin�lja ezt velem. 759 01:02:39,967 --> 01:02:41,241 K�szi. 760 01:02:42,087 --> 01:02:44,647 M�lt�nyolom, hogy ennyire megb�zik bennem. 761 01:02:44,727 --> 01:02:47,002 Mondjuk, hogy tetszett az arca. 762 01:02:47,927 --> 01:02:49,679 Becs�letes arcom van? 763 01:02:49,767 --> 01:02:52,361 Nem. De nekem tetszik. 764 01:02:58,767 --> 01:03:02,680 A pat�ra menjen, Crane, es hozd a 10 legjobb emberedet. 765 01:03:02,887 --> 01:03:04,081 A legjobbakat, uram? 766 01:03:04,167 --> 01:03:07,125 A legjobb mesterl�v�szekre gondolok, akiket �ssze lehet szedni 767 01:03:07,207 --> 01:03:09,198 �s ide lehet hozni m�g napnyugta el�tt. 768 01:03:09,287 --> 01:03:11,721 Igen, uram. Legal�bb tudjuk, hol vannak. 769 01:03:11,807 --> 01:03:13,798 Tudjuk, hogy m�g mindig ott vannak. 770 01:03:14,167 --> 01:03:15,839 M�g mindig ott vannak. 771 01:03:16,247 --> 01:03:19,000 �s ez lesz a Szupercsapat Waterloo-ja. 772 01:03:33,887 --> 01:03:35,764 Ugye most viccelsz? 773 01:03:36,567 --> 01:03:39,206 Carter k�szen lesz r�nk. Kell egy adu�sz. 774 01:03:39,287 --> 01:03:41,881 Tekintettel arra, hogy Decker jelenl�te jelent�sen cs�kkenti 775 01:03:41,967 --> 01:03:45,198 a k�szletek forr�s�t, szerintem eg�sz j� munk�t csin�ltunk. 776 01:03:45,287 --> 01:03:47,676 Tekintsd kih�v�snak, Rosszfi�. 777 01:03:47,767 --> 01:03:50,361 Sz�pfi�, �n minden terepen haszn�lhat� j�rm�vet akartam. 778 01:03:50,447 --> 01:03:53,041 A fontos az, hogy olyanra van sz�ks�g�nk, 779 01:03:53,127 --> 01:03:55,083 ami iramot tud tartani egy vonattal. 780 01:03:55,167 --> 01:03:58,125 Ez a valami csak a roncsteleppel tud iramot tartani. 781 01:03:58,207 --> 01:04:00,926 Mr. Ed megmutathatja, hogyan jav�tsd meg, Rosszfi�. 782 01:04:01,287 --> 01:04:03,005 De nem fogja. 783 01:04:05,127 --> 01:04:07,277 Nos, Rosszfi�, mit gondolsz? 784 01:04:08,287 --> 01:04:09,766 O, Hannibal. 785 01:04:10,487 --> 01:04:12,682 Vajon mi�rt tudtam, hogy ezt fogod mondani? 786 01:07:11,007 --> 01:07:13,396 Valahol errefele volt, nem, Wesley? 787 01:07:13,487 --> 01:07:16,718 - Fent, pont a kanyar ut�n. - Nem hiszed hogy megint rajtunk �tnek, ugye? 788 01:07:16,807 --> 01:07:18,684 �gy �rtem, k�t egym�s ut�ni nap? 789 01:07:18,967 --> 01:07:20,366 Igen? Mi az? 790 01:07:22,647 --> 01:07:25,207 Itt j�nnek. Menetrend szerint. 791 01:07:27,447 --> 01:07:29,517 Nem �gy t�nik, mintha lass�tan�nak. 792 01:07:29,607 --> 01:07:31,563 Le fognak lass�tani. Musz�j. 793 01:07:31,847 --> 01:07:33,519 Tartsa teljes g�zon. 794 01:07:33,607 --> 01:07:36,075 - Meg�r�lt? - Azt mondtam, tartsa. 795 01:07:40,407 --> 01:07:43,080 A pisztolyok szerelm�re. Nem lass�tanak. 796 01:08:19,767 --> 01:08:21,997 Rendben, seg�ts ezzel a vacakkal, siess! 797 01:08:22,527 --> 01:08:26,566 J�l van, engedd el a muszt�ngokat vagy elkezdheted �nekelni az �res Nyergeket. 798 01:08:34,007 --> 01:08:35,963 Rosszfi�, hozd vissza! 799 01:08:51,287 --> 01:08:52,925 El�re, Rosszfi�! 800 01:09:34,807 --> 01:09:37,685 J�l van, utols� es�ly. Dobj�tok el a fegyvereket. 801 01:09:40,207 --> 01:09:43,199 Ne legyetek sz�gyenl�sek. Gyer�nk! 802 01:09:45,447 --> 01:09:46,641 Menj, Rosszfi�. 803 01:09:57,567 --> 01:10:00,365 Semmi h�tbat�mad�s. Dobd el. 804 01:10:07,927 --> 01:10:09,804 J�l van, nyiss�tok ki. 805 01:10:09,887 --> 01:10:12,037 Hallott�tok. Nyiss�tok ki. 806 01:10:18,887 --> 01:10:21,959 Menj, Rosszfi�. Gyer�nk, Sz�pfi�! El kell t�nn�nk innen! 807 01:10:34,007 --> 01:10:35,725 K�szi, hogy megv�rt�l. 808 01:10:38,927 --> 01:10:40,599 Jobban teszed, ha gyors�tasz. 809 01:10:40,887 --> 01:10:43,799 - Olyan gyorsan megyek, ahogy tudok! - Ok�. 810 01:11:16,247 --> 01:11:18,807 Im�dom, amikor egy terv �sszej�n. 811 01:11:22,887 --> 01:11:26,562 A vas�tnak ezt a r�sz�t ki kell p�tolnunk, ez az egyetlen megold�s. 812 01:11:30,487 --> 01:11:33,843 Ti azt�n tudj�tok, hogyan kell kellemetlennek lenni, nem igaz? 813 01:11:33,927 --> 01:11:35,360 Mindent megtesz�nk �rte. 814 01:11:35,487 --> 01:11:38,638 Rendben, munk�ra. Fogj�tok meg azt a s�ndarabot 815 01:11:38,727 --> 01:11:41,400 �s hozz�tok ide, hogy leszedj�k a vonatot a sarkanty�r�l. 816 01:11:41,487 --> 01:11:44,081 - Az sokaig fog tartani. - Akkor mozg�s! 817 01:11:44,167 --> 01:11:47,000 Az utols� dolog, amit akarunk, az egy lovakkal teli all� vonat. 818 01:11:47,087 --> 01:11:49,681 Mr. Carter kint akarja tudni �ket. Csin�ljuk! 819 01:11:49,847 --> 01:11:52,077 Seg�ten�nk, de... 820 01:11:53,367 --> 01:11:55,039 Skipper, te velem j�ssz. 821 01:11:55,127 --> 01:11:57,482 Mr. Carternek biztos akar v�ltani veled p�r sz�t. 822 01:11:57,567 --> 01:12:00,240 Rendben. Nekem is van mondanival�m. 823 01:12:00,327 --> 01:12:03,922 Ezt a kett�t meg rakj�tok a f�kez�kocsiba. Majd �t k�zben elint�zz�k �ket. 824 01:12:04,007 --> 01:12:05,520 - V�rj egy kicsit. - J�l van. 825 01:12:05,607 --> 01:12:09,361 Ne tartsd vissza a leveg�t. Ezen a k�pen nincs lovass�g. 826 01:12:09,727 --> 01:12:11,558 Gondolod te. 827 01:12:34,127 --> 01:12:37,517 �n Hannib�llal megyek. Ti hozzatok seg�ts�get. 828 01:12:43,647 --> 01:12:45,205 Ezt meg hol tanulta? 829 01:12:45,287 --> 01:12:47,482 Mintha csak a val�di Legel� Lovasa lenne. 830 01:13:09,847 --> 01:13:12,441 Hacsak nem maga az �reg Buffalo Bill. 831 01:13:12,727 --> 01:13:14,957 Semit nem �rne, ha s�rtegetn�m magukat, 832 01:13:15,047 --> 01:13:18,642 mert bizony�ra semmi �jat nem mondan�k. 833 01:13:18,727 --> 01:13:21,525 Szerencs�j�k van, hogy nem b�ntott�k az unokah�gomat. 834 01:13:21,647 --> 01:13:24,719 Ez�rt nem lassan fognak meghalni. 835 01:13:25,207 --> 01:13:27,562 Mennyi id� am�g a vonat tov�bb mehet? 836 01:13:27,647 --> 01:13:29,444 Mondtam nekik, hogy csak dolgozzanak. 837 01:13:29,527 --> 01:13:33,122 Teljesen. �gy �rtem, az utols� dolog, amit akar, az elkapodni 838 01:13:33,207 --> 01:13:37,041 egy lopott muszt�ngokkal teli vagonnal a vonatahoz csatlakoztatva. 839 01:13:41,207 --> 01:13:42,765 Sz�lj Jesse-nek, hogy t�zelje fel a madarat. 840 01:13:42,847 --> 01:13:45,964 Kimegyek veled, hogy azok a fick�k biztosan ne okozzanak galib�t. 841 01:13:46,047 --> 01:13:48,925 Ki tudja, kit h�vtak meg ide ezek a barmok. 842 01:13:49,207 --> 01:13:51,721 Azt akarom, hogy a vonat a hat�ron t�l legyen, Mexikoban. 843 01:13:51,807 --> 01:13:53,320 Vele mi legyen? 844 01:13:54,607 --> 01:13:56,837 Tr�gy�zd meg vele a d�li 40-est. 845 01:13:56,927 --> 01:13:58,440 Minden j�t. 846 01:14:12,687 --> 01:14:14,359 Kell valami elterel�s. 847 01:14:15,407 --> 01:14:17,204 Sz�molj h�romig. 848 01:14:17,287 --> 01:14:19,960 Nem sz�molj �tig, de nagyon lassan 849 01:14:20,047 --> 01:14:22,845 azt�n �v�lts, ahogy tudsz. 850 01:14:35,087 --> 01:14:37,965 T�z van! Segits�g, �g az ist�ll�! 851 01:14:50,127 --> 01:14:52,687 Lane, add ide a k�semet �s a pisztolyomat. 852 01:14:58,167 --> 01:14:59,759 T�nyleg meg akartak �lni? 853 01:14:59,847 --> 01:15:02,156 Szerintem az volt a terv�k. 854 01:15:05,967 --> 01:15:08,037 - Mi van a t�bbiekkel? - Ott vannak, ahol hagytuk �ket. 855 01:15:08,127 --> 01:15:11,244 Gondolom, nem mentek sehova. Emellett nekem �rted kellett j�nn�m. 856 01:15:11,327 --> 01:15:12,885 J� �tlet. Menj�nk. 857 01:15:12,967 --> 01:15:14,286 Int�zd el Whackot helyettem. 858 01:15:14,367 --> 01:15:17,279 Az Waco, Murdock. Waco. 859 01:15:35,447 --> 01:15:38,359 Miut�n a lovak Mexik�ban vannak, tal�ld meg azt az indi�nt. 860 01:15:38,447 --> 01:15:40,961 Gy�z�dj meg r�la, hogy nem b�relt fel m�sokat is. 861 01:15:46,687 --> 01:15:49,599 A seriff? Azt hittem, azokat a fick�kat k�r�zik. 862 01:15:49,807 --> 01:15:51,957 Szerintem meg k�ne l�togatnunk a rezerv�tumot. 863 01:15:52,047 --> 01:15:54,766 Tal�n �sszeszedhet�nk p�r embert, akik tudnak seg�teni. 864 01:15:54,847 --> 01:15:58,601 Ha nem, akkor meg az id�nket vesztegetj�k. Egyenesen a seriffhez akarok menni. 865 01:15:58,687 --> 01:16:00,996 �n amiatt agg�dom, hogy h�tha meg�lik azokat a fick�kat. 866 01:16:01,087 --> 01:16:03,157 Hannibal mindig tal�l kiutat. 867 01:16:03,247 --> 01:16:06,159 Mintha csak Hannibalt hallan�m. 868 01:16:07,527 --> 01:16:08,721 J�s�gos... 869 01:16:23,567 --> 01:16:26,525 Milyen szerencs�s vagyok, hogy csak �gy mag�ba futottam. 870 01:16:26,647 --> 01:16:28,046 Nem �rtem. 871 01:16:28,127 --> 01:16:30,800 �n Daniel Running Bear, nem? 872 01:16:31,047 --> 01:16:32,196 Mi�rt k�rdezi? 873 01:16:32,287 --> 01:16:35,962 A rendsz�mt�bla miatt. �s van le�r�som err�l a j�rm�r�l. 874 01:16:37,167 --> 01:16:39,203 �n Decker ezredes vagyok, az amerikai hadseregb�l. 875 01:16:39,287 --> 01:16:41,278 Eg�sz nap �nt kerestem az otthon�ban. 876 01:16:41,367 --> 01:16:43,642 V�g�l �gy d�nt�ttem, megl�togatom, hogy besz�lgethess�nk. 877 01:16:43,727 --> 01:16:46,287 Ez is j� dolog, mert elker�lhett�k volna egym�st. 878 01:16:46,367 --> 01:16:48,483 Sok fontos dolgot kell elint�znem... 879 01:16:48,567 --> 01:16:49,761 Nekem is. 880 01:16:50,287 --> 01:16:52,721 Tudni akarom, hol van a Szupercsapat. 881 01:16:53,567 --> 01:16:56,718 - A Szupercsapat? - Igen. Tudom, hogy �n tudja. 882 01:16:56,807 --> 01:16:59,480 Ha nem, akkor tal�n egy bizonyos Miss Allen igen. 883 01:16:59,567 --> 01:17:02,206 �s k�sz vagyok eg�sz h�ten itt �llni. 884 01:17:09,127 --> 01:17:13,757 Rem�lem, a barmok �lvezik a kis utaz�st a Carter Vas�tt�rsas�g j�volt�b�l. 885 01:17:14,287 --> 01:17:17,802 Sajnos azonban nincs returjegy. 886 01:17:18,087 --> 01:17:20,885 Mindig is l�tni akartam a vid�ket egy vonatr�l. 887 01:17:26,927 --> 01:17:30,840 Szabaduljatok meg t�l�k. Nem akarunk semmif�le t�rv�nyen k�v�li szemtan�t a vonaton. 888 01:17:31,087 --> 01:17:34,557 J�l van, a t�bbiek menjenek vissza. Van m�g munka. 889 01:17:34,647 --> 01:17:37,286 Meg kell billogozni p�r fiatal �kr�t. 890 01:17:37,367 --> 01:17:41,155 �s amikor �ternek a hat�ron, adi�s, barmok. 891 01:18:29,807 --> 01:18:30,842 Gyer�nk! 892 01:19:00,447 --> 01:19:03,564 Nyugton maradn�l? Teljesen felt�rnek ezek a kis k�telecsk�k. 893 01:19:03,647 --> 01:19:05,444 Nem �n mozgok, hanem a vonat. 894 01:19:05,527 --> 01:19:09,600 Nagyszer�. Pont ez kell nek�nk, egy Abbott es Costello rutin. 895 01:19:49,167 --> 01:19:50,282 Hova megy? 896 01:19:50,367 --> 01:19:53,359 Meg ne �lljon, b�rmi t�rt�nik. Meg�rtette? 897 01:21:12,687 --> 01:21:16,965 Egyre gyeng�bb leszel. Nem tudod elszak�tani ezeket a kis k�telecsk�ket. 898 01:21:23,567 --> 01:21:25,239 Csak vicceltem. 899 01:21:25,807 --> 01:21:29,083 Rosszfi�, h�zd meg a v�szf�ket. Meg kell �ll�tanunk a vonatot. 900 01:21:33,047 --> 01:21:34,446 K�zel vagyunk a hat�rhoz. 901 01:21:34,527 --> 01:21:37,485 Ha a muszt�ngok Mexik�ba ker�lnek, nincs bizony�t�kunk. 902 01:21:48,367 --> 01:21:49,800 Sz�p volt, Rosszfi�. 903 01:21:55,607 --> 01:21:57,165 Ott van Murdock. 904 01:21:59,567 --> 01:22:01,762 - Rosszfi�? - J� �jszak�t. 905 01:22:16,567 --> 01:22:18,762 - Sz�pfi�, tartan�d a kalapomat egy kicsit? - Persze. 906 01:22:18,847 --> 01:22:20,678 Rosszfi�, add a kezed. 907 01:22:27,807 --> 01:22:30,879 Hannibal, van egy mumusunk 11 �r�n�l. 908 01:22:34,927 --> 01:22:36,280 Gyer�nk. 909 01:22:37,647 --> 01:22:39,239 Adi�s, bonanza. 910 01:22:59,407 --> 01:23:01,045 Hannibal, gyer�nk, menj�nk! 911 01:23:01,127 --> 01:23:04,358 Nincs el�g k�zel! Tessek? Megorult? 912 01:23:04,767 --> 01:23:09,283 A nyakamat r�, hogy l�tta az arckifejez�semet. 913 01:23:19,887 --> 01:23:22,003 M�lik az id�, partner. 914 01:23:24,247 --> 01:23:25,680 Addig is, haver. 915 01:23:53,487 --> 01:23:55,717 - Mondtam, hogy megcsin�lja. - Mondtad. 916 01:23:57,727 --> 01:24:01,515 Azt hiszem, van valami nagyon �rdekes a vonaton, amit l�tni akar. 917 01:24:01,607 --> 01:24:04,883 Illeg�lisan vad muszt�ngokat szokott elsz�ll�tani a rezerv�tumb�l. 918 01:24:04,967 --> 01:24:08,039 �s ennek az �riembernek nagyon sok k�rd�sre kell v�laszolnia. 919 01:24:08,127 --> 01:24:10,687 Tudtommal ez �llami b�ncselekm�ny, nem igaz, ezredes? 920 01:24:10,767 --> 01:24:12,359 Igen, h�lgyem, az. 921 01:24:16,087 --> 01:24:19,557 Legk�zelebb, Hannibal Smith. Legk�zelebb. 922 01:24:43,247 --> 01:24:46,762 N�zz r�juk. Mintha tudnak, hogy m�r nem vad�sznak r�juk t�bbet. 923 01:24:46,847 --> 01:24:48,360 Milyen nagyszer� a szabads�g. 924 01:24:48,447 --> 01:24:51,917 Jobb, ha elt�n�nk miel�tt Decker r�jon, hogy nem hagytuk el az orsz�got. 925 01:24:52,007 --> 01:24:54,840 Tudja, annak ellen�re, hogy semmilyen pozit�v v�lem�nye nincs r�lam, 926 01:24:54,927 --> 01:24:58,522 fogadok, hogy folyamatos megfigyel�s alatt lesz a h�zam, mire haza�rek. 927 01:24:58,607 --> 01:25:00,359 �gyhogy gondoltam, itt maradok egy ideig. 928 01:25:00,447 --> 01:25:03,041 - Egy kis h�tt�ranyagot gy�jteni? - Valami olyasmit. 929 01:25:03,127 --> 01:25:07,166 Akkor ha Amy k�lcs�nadja nek�nk a kocsij�t, gondolom el tudjuk vinni a Phoenix Rept�rre. 930 01:25:07,247 --> 01:25:08,362 Nagyszer�. 931 01:25:14,047 --> 01:25:15,196 Itt, Rosszfi�. 932 01:25:15,287 --> 01:25:18,916 Hogy megmutathasd a sr�coknak az oszt�lyodban. 933 01:25:19,367 --> 01:25:21,562 Hogy jobban meg�rts�k, 934 01:25:22,247 --> 01:25:23,839 �s csin�ljanak egyet. 935 01:25:23,927 --> 01:25:27,840 Koszi, kis�csi. A sr�coknak az �vod�ban biztos tetszeni fog az aj�nd�k. 936 01:25:27,927 --> 01:25:29,360 - Ok�. - Addig is. 937 01:25:37,807 --> 01:25:40,526 Daniel, elb�cs�zn�l Edt�l a nevemben? 938 01:25:40,607 --> 01:25:43,519 �s megmondan�d neki, hogy ha b�rmikor sz�ks�ge lenne r�m... 939 01:25:43,607 --> 01:25:47,395 ha b�rmikor besz�lgetni szeretne valakivel... 940 01:25:47,487 --> 01:25:49,637 akkor b�rmikor haszn�lhatja a f�lemet? 941 01:25:49,807 --> 01:25:52,082 Rendeben. Mert agyad azt�n nincs. 942 01:25:53,007 --> 01:25:54,440 Term�szetesen, Murdock. 943 01:26:06,247 --> 01:26:07,805 T�nyleg megcsin�lt�k. 944 01:26:07,887 --> 01:26:09,320 Mindig megcsin�lj�k. 945 01:26:10,967 --> 01:26:12,446 Tess�k, buckaroo. 946 01:26:18,047 --> 01:26:20,038 H�, itt felejtette a maszkj�t. 947 01:26:20,127 --> 01:26:22,322 Nem felejtette itt a maszkj�t. 948 01:26:22,847 --> 01:26:26,601 Csak itt hagyta, mert a munk�ja itt v�get �rt. 81086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.