Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:05,841
10 �vvel ezel�tt egy k�l�nleges
kommand� tagjait el�t�lt�k
2
00:00:05,927 --> 00:00:07,280
egy �ltaluk el nem k�vetett
b�nt�ny miatt,
3
00:00:07,367 --> 00:00:10,325
�m az �t�let kihirdet�se el�tt
siker�lt megsz�kni�k
4
00:00:10,407 --> 00:00:11,840
a Los Angeles-i metr�alagutakban.
5
00:00:11,927 --> 00:00:15,363
A korm�ny m�ig is k�r�zi �ket, de sikeres
m�don mindig tal�lnak kib�v�t.
6
00:00:15,447 --> 00:00:17,756
Ha b�rmilyen megoldatlan probl�m�ja van,
ha senki m�s nem seg�thet,
7
00:00:17,847 --> 00:00:21,203
�s ha v�letlen�l siker�l megtal�lnia �ket,
tal�n �nt is kiseg�ti a Szupercsapat.
8
00:02:30,407 --> 00:02:32,841
J�l van, vezess�tek ide �ket.
9
00:02:41,767 --> 00:02:43,997
Ennyi ragaszt� el�g kell legyen.
10
00:03:04,607 --> 00:03:05,926
Fogj�tok el �ket!
11
00:03:14,087 --> 00:03:15,725
Az az �r�lt indi�n az!
12
00:04:32,927 --> 00:04:35,680
- Maradj rajta.
- Az az indi�n nem norm�lis, Stryker.
13
00:04:35,767 --> 00:04:37,758
Nemsok�ra �l� sem lesz.
14
00:04:41,407 --> 00:04:42,806
Ker�lj k�zelebb.
15
00:05:10,247 --> 00:05:13,205
F�n�k, ezt nagyon meg fogod b�nni.
16
00:05:15,367 --> 00:05:16,561
Bus?
17
00:05:21,127 --> 00:05:24,597
- Carter.
- Itt Stryker. A csorda elsz�k�tt.
18
00:05:24,687 --> 00:05:27,121
Utolj�ra az el�tt h�vt�l,
hogy a v�lgybe kergetted �ket.
19
00:05:27,207 --> 00:05:29,402
- Hogy tudtak elsz�kni?
- Megint az az indi�n volt.
20
00:05:29,487 --> 00:05:33,082
- �t is hagytad elsz�kni?
- Nem, uram. Ez�ttal nem.
21
00:05:33,727 --> 00:05:36,958
K�ldd vissza a rezerv�tum�ba
egy kos�rban, meg�rtetted?
22
00:05:58,847 --> 00:06:01,122
T�bb, mint 10 �ve zargatnak
minket ezek az emberek.
23
00:06:01,207 --> 00:06:03,084
Ideje pontot tenni az �gy v�g�re.
24
00:06:03,167 --> 00:06:05,886
�vek �ta halogatjuk az �gyet,
T�bornok.
25
00:06:05,967 --> 00:06:07,002
K�ztudott, hogy
26
00:06:07,087 --> 00:06:09,885
Lynch ezredes a saj�t kis k�ptelen
bossz�j�n dolgozott.
27
00:06:09,967 --> 00:06:13,403
Pontosan ez�rt Lynch ezredest kivontuk
�s a dolgot elnapoltuk.
28
00:06:13,487 --> 00:06:16,479
Azt a h�rom katon�t az akkori rendk�v�li
politikai nyom�s miatt
29
00:06:16,567 --> 00:06:19,479
�ll�tott�k b�r�s�g el�
�s �t�lt�k el.
30
00:06:19,567 --> 00:06:22,479
Ezt meg kell �rtenie.
31
00:06:22,887 --> 00:06:24,161
Igen, uram.
32
00:06:30,647 --> 00:06:33,764
Gyakorlatilag teljesen megfeledkeztek r�luk
33
00:06:34,367 --> 00:06:36,881
p�r �vvel a sz�k�s�k ut�n.
34
00:06:36,967 --> 00:06:40,801
De Lynch folyamatosan keresztbe
akar tenni nekik,
35
00:06:42,087 --> 00:06:44,521
�s akkor�ra dagasztotta a dolgot,
36
00:06:44,607 --> 00:06:49,522
hogy meglehet�sen k�nos
helyzetek sorozat�v� v�lt.
37
00:06:49,607 --> 00:06:51,086
Ezt n�zze.
38
00:06:56,167 --> 00:06:58,556
�77 December 3, Lynch ezredest megk�nny�tett�k
39
00:06:58,647 --> 00:07:01,320
egy k�zigazgat�si rep�log�ptol,
ami a hadsereghez tartozott.
40
00:07:04,447 --> 00:07:05,721
Ez meg kicsoda?
41
00:07:06,527 --> 00:07:08,518
Az? Senki.
42
00:07:09,127 --> 00:07:10,924
Tegye a r�gi �gyek k�z�.
43
00:07:38,807 --> 00:07:42,686
K�t h�nappal k�s�bb elvesztett �t
aut�s �ld�z�s k�zben.
44
00:07:57,247 --> 00:07:58,646
V�rj, k�ly�k.
45
00:08:06,207 --> 00:08:08,767
Rosszfi� b�rmikor meg�rkezhet.
46
00:08:11,847 --> 00:08:13,519
Vigy�zz, Hannibal!
47
00:08:23,487 --> 00:08:25,318
Ami ut�n helyre kellett hoznunk
48
00:08:25,407 --> 00:08:29,400
az �zleteket, amiket Lynch akci�ja
rong�lt meg.
49
00:08:29,487 --> 00:08:31,318
Azt�n tavaly,
50
00:08:31,487 --> 00:08:35,162
miut�n az �js�gok k�z�lt�k, hogy
elkapt�k a csapatot,
51
00:08:35,247 --> 00:08:39,923
megsz�ktek egy j�l �rz�tt
katonai telephelyr�l.
52
00:08:40,687 --> 00:08:44,475
�s magukkal vittek egy katonai
Csapatsz�ll�t� g�pet, ami Lynch-re volt b�zva.
53
00:08:54,447 --> 00:08:56,005
Gyer�nk, Murdock!
54
00:09:17,487 --> 00:09:19,364
Tudja, v�geredm�nyben
55
00:09:20,287 --> 00:09:23,836
j� nagy baromnak t�ntettek fel
mindannyiunkat,
56
00:09:23,927 --> 00:09:25,565
�s most v�get akarok vetni neki.
57
00:09:25,647 --> 00:09:27,842
Azt akarom, hogy hozza ide a Szupercsapatot.
58
00:09:27,927 --> 00:09:30,487
�n volt a legjobb hibaelh�r�t�
az ut�bbi k�t �vben.
59
00:09:30,567 --> 00:09:33,559
Am�g a rendk�v�li politikai nyom�s
le nem f�jta a kalapot a karrieremr�l
60
00:09:33,647 --> 00:09:36,445
�s az el�l�ptet�sem lehetos�g�rol.
61
00:09:42,207 --> 00:09:45,995
�gy tunik, azok a m�dszerek,
amik sz�gyent hoztak r�m
62
00:09:46,327 --> 00:09:48,602
�s f�lres�p�rtek
63
00:09:48,687 --> 00:09:52,396
a pontos oka, ami�rt engem gondolnak
a legalkalmasabbnak erre a feladatra.
64
00:09:52,487 --> 00:09:55,160
- Nem azt mondom�
- Mind tudjuk, mit mond,
65
00:09:55,247 --> 00:09:58,045
�gyhogy ne t�ncoljuk k�rbe a dolgot.
66
00:09:58,127 --> 00:10:02,200
Mindenki hallotta a jelent�seket �Namb�l
ezekr�l a fick�kr�l. �k a legjobbak.
67
00:10:02,287 --> 00:10:05,597
Mert gyorsak, pontosak �s liber�lisak.
68
00:10:05,687 --> 00:10:08,918
�gy kell elkapni az ilyen embereket,
Hogy az � szab�lyaik szerint j�tszunk.
69
00:10:09,007 --> 00:10:11,396
Ami azt jelenti, hogy nincsenek szab�lyok.
70
00:10:12,767 --> 00:10:15,645
Ami engem �rdekel, ezredes, az az eredm�ny.
71
00:10:16,047 --> 00:10:20,598
Nem v�rok r�szletes jelent�st a letart�ztat�s
mi�rtjeir�l, hogyanjair�l vagy a mikorjair�l.
72
00:10:20,927 --> 00:10:22,645
Csak azt akarom, hogy megt�rt�njen.
73
00:10:22,727 --> 00:10:26,640
�n kit�rli a foltot a jegyz�k�nyvb�l,
�n pedig nagyon el�gedett leszek.
74
00:10:26,727 --> 00:10:29,195
Ami azt jelenti, hogy m�sok
is nagyon el�gedettek lesznek.
75
00:10:29,287 --> 00:10:30,925
Tegye, amit tennie kell.
76
00:10:31,407 --> 00:10:32,806
Fogja el a Szupercsapatot.
77
00:10:33,087 --> 00:10:34,361
Igen, uram.
78
00:11:13,127 --> 00:11:15,083
- Reggelt.
- Aha, reggelt.
79
00:11:17,247 --> 00:11:20,364
�n az egyetlen hot dog-�rus
ebben a parkban?
80
00:11:24,127 --> 00:11:26,766
L�t m�sik hot dog-�rust is?
81
00:11:27,167 --> 00:11:28,759
- Nem.
- Nos, nem is fog.
82
00:11:28,847 --> 00:11:30,997
Van egy szerz�d�sem a v�rossal.
83
00:11:32,647 --> 00:11:34,922
Kaphatn�k egy hot dogot?
84
00:11:35,967 --> 00:11:38,481
Ez valami vicc? Ez langyos hot dog.
85
00:11:39,007 --> 00:11:42,158
- Most csin�ltam, frissen.
- J�l van, na mindegy.
86
00:11:44,607 --> 00:11:49,158
Van egy k�v�z� az �t t�loldal�n, van
meleg kaj�juk, meg j�k a reggeli tekercseik is.
87
00:11:52,647 --> 00:11:55,161
Nem, �n hot dogot szeretn�k.
88
00:11:56,927 --> 00:11:59,919
M�g sose hallottam, hogy valaki
89
00:12:00,007 --> 00:12:02,316
11-kor evett hot dogot.
90
00:12:02,407 --> 00:12:04,398
- Tess�k?
- Azt mondtam,
91
00:12:04,887 --> 00:12:09,039
M�g sose hallottam, hogy valaki
11-kor evett hot dogot.
92
00:12:10,527 --> 00:12:12,802
Akkor minek nyit ki 11-kor?
93
00:12:14,247 --> 00:12:16,203
Nem nyitok ki, fiam.
94
00:12:17,007 --> 00:12:18,884
S�tni kezdek el 11-kor.
95
00:12:19,127 --> 00:12:23,040
A hot dogok d�lre k�szek.
�gy k�sz�l�k fel a t�megre eb�did�ben.
96
00:12:23,447 --> 00:12:27,360
D�lt�l 4-ig dolgozok.
M�r vagy 28 �ve csin�lom.
97
00:12:27,767 --> 00:12:30,201
�n egy j�l megalap�tott c�g vagyok itt.
98
00:12:30,287 --> 00:12:32,562
H�t ez nagyszer�.
Akkor tal�n ismeri Mr. Lee-t.
99
00:12:32,647 --> 00:12:34,558
- Kit?
- Mr. Lee-t.
100
00:12:34,967 --> 00:12:38,277
�v� a k�nai mosoda,
fent, a Hatodik utc�n.
101
00:12:39,127 --> 00:12:40,242
- � is k�nai?
- Az.
102
00:12:40,327 --> 00:12:41,999
Sose hallottam r�la.
103
00:12:42,447 --> 00:12:45,564
� aj�nlotta, hogy j�jjek le ide
�s vegyek egy hot dog-ot.
104
00:12:47,887 --> 00:12:50,276
B�rcsak sz�lt volna nekem is.
105
00:12:50,367 --> 00:12:53,086
Mert akkor mondtam volna neki, hogy
mondja meg mag�nak, hogy ne j�jj�n d�l el�tt.
106
00:12:53,167 --> 00:12:56,796
L�tja, 11-kor kezdek s�tni, de a
hot dog-ok csak d�lre k�sz�lnek el.
107
00:12:57,047 --> 00:12:58,844
Gondolom, nem ismeri.
108
00:12:59,687 --> 00:13:01,405
Eln�z�st a zavar�s�rt.
109
00:13:04,087 --> 00:13:05,122
Itt felejtette a hot dog-ot.
110
00:13:05,207 --> 00:13:07,926
- Nem baj�
- De nem vehetem vissza.
111
00:13:08,007 --> 00:13:10,680
Eg�szs�g�gyi szab�lyzat.
112
00:13:11,407 --> 00:13:13,125
�s ki sem akarom dobni.
113
00:13:13,207 --> 00:13:17,519
Vannak emberek akik �heznek �s
�lni tudn�nak egy kih�lt hot dog-�rt.
114
00:13:19,207 --> 00:13:21,880
- Azt hiszem, igaza van.
- 75 cent lesz.
115
00:13:25,087 --> 00:13:27,681
- Tartsa meg az apr�t.
- K�sz�n�m sz�pen.
116
00:14:10,487 --> 00:14:12,523
Tess�k, Rosszfi�. Nincs benne must�r.
117
00:14:12,607 --> 00:14:16,122
Hannibal, h�ny kih�lt hot dog-ot
kell m�g megennem?
118
00:14:16,727 --> 00:14:18,399
Ezt nem kell.
119
00:14:24,487 --> 00:14:28,082
Kell�knek kellettek. Nem akarod,
hogy pazaroljam a p�nzt, ugye?
120
00:14:28,167 --> 00:14:29,998
A pasast biztosan nem k�vett�k.
121
00:14:30,087 --> 00:14:32,920
Vagyis ha a katonas�g vad�szkuty�ja,
akkor nincs er�s�t�se.
122
00:14:33,007 --> 00:14:35,202
Aha, egy rend�szt sem l�ttam.
123
00:14:35,287 --> 00:14:38,962
Az alapj�n, amikor Mr. Lee-k�nt besz�ltem vele,
szerintem egy j� ember, val�di probl�m�kkal.
124
00:14:39,047 --> 00:14:42,323
Seg�ten�nk kell neki. Felveszem Amy-t,
te meg keresd meg Murdockot �s Sz�pfi�t.
125
00:14:42,407 --> 00:14:45,524
Nem tudom, merre van Sz�pfi�.
Tegnap �ta pr�b�lom el�rni.
126
00:14:52,967 --> 00:14:56,516
Teh�t, Boobie, mindh�rom
k�pet egyszerre l�j�k el.
127
00:14:57,047 --> 00:15:00,960
�gy a k�t sorozat a dobozba ker�l,
mik�zben mi az els�t csin�ljuk.
128
00:15:01,047 --> 00:15:04,198
- �s ha az els� nagy dob�s�
- Hallak, Mick.
129
00:15:04,287 --> 00:15:07,438
De hidd el, itt hatalmas
p�nzekr�l besz�l�nk.
130
00:15:07,527 --> 00:15:10,121
Gretel, b�bi,
m�r tal�lkozt�l Mickkel, ugye?
131
00:15:10,567 --> 00:15:14,162
Nagyon �r�l�k, hogy Jer el
tudott hozni a premierre.
132
00:15:16,087 --> 00:15:18,920
Nagy �jszaka lesz ez.
Mindenki itt van, aki sz�mit.
133
00:15:24,087 --> 00:15:27,602
A vet�t�s kezdete 15 percre
van be�temezve, ezredes.
134
00:15:27,687 --> 00:15:28,915
Akkor k�sz�l�dj�nk.
135
00:15:29,007 --> 00:15:32,158
T�l sok el�nye lesz egy
s�t�t sz�nh�zban.
136
00:15:38,007 --> 00:15:39,759
Bent k�sz vannak az emberek?
137
00:15:39,847 --> 00:15:41,405
- Igen, uram.
- Akkor kezdj�k.
138
00:15:41,727 --> 00:15:45,402
�az els� nyolc vagy kilenc h�napban
30 milli� doll�r. Veszed, �s �jra befekteted.
139
00:15:45,487 --> 00:15:48,763
Mehet m�g n�gy vagy �t k�p.
Besz�ltem valakivel az MGM-t�l�
140
00:15:48,847 --> 00:15:51,361
Mr. Johnson,
telefonon keresik.
141
00:15:51,447 --> 00:15:53,358
Engem? Hagyjon �zenetet.
142
00:15:54,007 --> 00:15:56,077
Nem szeretn�, ha ezek az
emberek tudn�k,
143
00:15:56,167 --> 00:15:59,318
hogy maga val�j�ban Templeton Peck
a Szupercsapatb�l, ugye?
144
00:15:59,407 --> 00:16:00,806
K�vessen.
145
00:16:02,367 --> 00:16:06,326
Eln�z�st. Tengeren t�li. Lehet, hogy
a h�v�s Cannes-b�l, amit rem�ltem.
146
00:16:07,087 --> 00:16:10,079
Gretel, b�bi, maradj Mickkel.
147
00:16:10,247 --> 00:16:12,477
Jer mindj�rt visszaj�n.
148
00:16:13,927 --> 00:16:15,280
Micsoda pasas.
149
00:16:21,967 --> 00:16:23,161
Tess�k.
150
00:16:23,287 --> 00:16:24,959
Hannibal, mi ez? Mi t�rt�nik?
151
00:16:25,047 --> 00:16:28,323
Ez az �n sz�vegem. Egy �gyf�llel tal�lkozok
ma este, ha esetleg �rdekelne.
152
00:16:28,407 --> 00:16:30,557
Rosszfi� tegnap este �ta
nem tud el�rni.
153
00:16:30,647 --> 00:16:33,525
�zenetet kellett volna hagynia
A Beverly Hills-i irod�ban.
154
00:16:33,607 --> 00:16:35,598
Nem tudtam, hogy van olyanunk.
155
00:16:35,807 --> 00:16:38,526
�s ez micsoda?
156
00:16:42,527 --> 00:16:43,960
Egy rossz k�p. N�zd a�
157
00:16:44,047 --> 00:16:46,242
L�ttak, amikor elhagytam
La Serre-t cs�t�rt�k�n.
158
00:16:46,327 --> 00:16:48,636
Azt v�rn�d, hogy profi
F�nyk�p�szt b�relnek�
159
00:16:48,727 --> 00:16:51,844
- �egy els� oldal� k�phez.
- Tudtad, hogy hi�nyzik egy kereked?
160
00:16:51,927 --> 00:16:55,761
- �gy �rtem mit gondolsz, mit m�velsz?
- �gy d�nt�ttem, elkezdek rendezni.
161
00:16:57,607 --> 00:17:00,963
- Csoda Filmst�di�.
- "Ha j� film, akkor Csoda."
162
00:17:01,047 --> 00:17:03,038
- F�lbem�sz�, nem?
- Nem vagy norm�lis.
163
00:17:03,127 --> 00:17:05,925
�s kit vert�l �t az�rt, hogy
fel�ll�tsd ezt a szertelens�get?
164
00:17:06,007 --> 00:17:07,884
Nem, ez �gy van, Hannibal.
165
00:17:07,967 --> 00:17:10,640
Hollywoodban, ha m�ssal
fizetteted ki a fuvart,
166
00:17:10,727 --> 00:17:12,638
akkor nem �tversz, hanem rendezel.
167
00:17:12,727 --> 00:17:15,878
Rengeteg ember van, aki
nem tud mit csin�lni a p�nz�vel
168
00:17:15,967 --> 00:17:19,243
�s �lni tudna, hogy beker�lj�n a showbizniszbe.
A var�zs, a finoms�g, a bulik.
169
00:17:19,327 --> 00:17:22,524
20 �vet v�rtam arra, hogy
Valaki ilyen bulit rendezzen nekem.
170
00:17:22,607 --> 00:17:24,802
- Hogy csin�lod?
- Tudod,
171
00:17:25,047 --> 00:17:27,197
sz�ks�gem volt egy darabra,
ez�rt kutattam egy kicsit,
172
00:17:27,287 --> 00:17:29,642
b�rmif�le �cskas�g ut�n,
amire csak r� tudtam tenni a kezem.
173
00:17:29,727 --> 00:17:32,321
�s r�tal�ltam erre a
kis sz�mra 10 000 doll�r�rt,
174
00:17:32,407 --> 00:17:33,965
amit p�r filmes di�k k�sz�tett.
175
00:17:34,047 --> 00:17:38,563
�gyhogy n�metre szinkroniz�lom,
azt�n angolul feliratozom
176
00:17:38,647 --> 00:17:41,480
�s mindenkinek azt mondom,
hogy a tengerent�lr�l hoztam.
177
00:17:41,567 --> 00:17:43,444
Ezt l�tj�k a kritikusok, �s m�ris
178
00:17:43,527 --> 00:17:45,916
egy j� ismertet� �zleti
v�g�n tal�lod magad.
179
00:17:46,007 --> 00:17:47,645
Ok�, na de �Bor reggelire?�
180
00:17:47,727 --> 00:17:50,195
Igen, ez csak az egyik kis sim�t�s.
181
00:17:50,287 --> 00:17:54,326
Adsz neki egy vacak c�met �s azt mondod,
nem lehet j�l leford�tani az eredetit.
182
00:17:54,407 --> 00:17:56,523
Felejtsd el. Azt akarom,
hogy olvass el egy iratot.
183
00:17:56,607 --> 00:18:00,156
Ez lesz az els� amerikai produkci�m.
�A s�rga �jszaka sz�rnyetege.�
184
00:18:00,247 --> 00:18:02,602
�s k�pzeld, ki fogja j�tszani
a c�mben szerepl� sz�rnyeteget?
185
00:18:02,687 --> 00:18:04,359
Mondom, mire v�gzek,
186
00:18:04,447 --> 00:18:07,086
kiteszik a macskakapar�sodat
a betonra.
187
00:18:07,167 --> 00:18:08,839
T�ged meg r�cs m�g� csuknak.
188
00:18:08,927 --> 00:18:09,962
Ne m�r, Hannibal,
189
00:18:10,047 --> 00:18:13,198
csak nem hiszed, hogy Lynch ezredes
olvassa a filmszakma foly�iratait?
190
00:18:13,287 --> 00:18:14,606
Sz�pfi�...
Nem hiszem, nyugi.
191
00:18:14,687 --> 00:18:16,837
Mi�rt nem j�ssz fel �s
tal�lkozol a sr�cokkal?
192
00:18:16,927 --> 00:18:18,246
Tal�lkoznom kell egy �gyf�llel.
193
00:18:18,327 --> 00:18:20,636
M�r tal�lkoztam vele Mr. Lee-k�nt
�s hot dog-�rusk�nt
194
00:18:20,727 --> 00:18:22,604
�s el fogom v�llalni az �gyet.
195
00:18:22,687 --> 00:18:26,316
Csak sz�lni akartam, hogy tal�lkozz Rosszfi�val
A k�rh�zn�l �s keress�tek meg Murdockot.
196
00:18:26,407 --> 00:18:27,965
Amy-vel a rakt�rban tal�lkozunk.
197
00:18:28,047 --> 00:18:30,197
- Nem, ma este nem lehet.
- Ma este lesz.
198
00:18:30,287 --> 00:18:32,721
Ki akarod szedni p�r milli�t a pasasokb�l.
199
00:18:32,807 --> 00:18:34,365
Nem kapcsolhatom csak �gy le a l�mp�kat
200
00:18:34,447 --> 00:18:36,563
�s adhatok nekik popcornt,
hogy eml�kezzenek r�m.
201
00:18:36,647 --> 00:18:39,081
- Tess�k?
- Te nem vagy George Lucas.
202
00:18:40,327 --> 00:18:44,115
Nem is vagy az. De nek�nk kell a munka.
203
00:18:44,687 --> 00:18:47,838
Ennek a fick�nak, Daniel Fut� Medv�nek,
sz�ks�ge van r�nk.
204
00:18:48,167 --> 00:18:50,078
Keresd meg Murdockot.
205
00:18:50,447 --> 00:18:54,360
�s ne h�vd fel magadra a figyelmet. Van egy olyan
�rz�sem, hogy Lynch ebben a percben is kint �l�lkodik.
206
00:18:55,527 --> 00:18:57,836
Katonas�g! Mindenki a f�ldre!
207
00:19:07,807 --> 00:19:09,479
Add meg magad, Peck!
208
00:19:23,887 --> 00:19:26,765
- Felh�vsz majd?
- Igen, amint lesz r� id�m.
209
00:19:39,927 --> 00:19:43,886
Siessenek, ut�na! Aki elkapja,
az megtarthatja a rangj�t.
210
00:19:46,487 --> 00:19:48,205
Mr. Johnson keresi �nt.
211
00:19:48,287 --> 00:19:49,322
V�gig itt voltam.
212
00:19:49,407 --> 00:19:53,764
Nos, ott h�tul kellene lennie.
Volt egy kis koccan�s ott.
213
00:20:32,207 --> 00:20:34,516
Valakinek meg kellene mondania ennek a fick�nak.
214
00:20:34,887 --> 00:20:36,798
85-�s kileng�se van.
215
00:20:48,607 --> 00:20:50,484
Megjav�tsam?
216
00:20:50,567 --> 00:20:51,761
Boldogulok.
217
00:20:57,687 --> 00:20:58,915
V�rjon.
218
00:21:23,967 --> 00:21:25,798
Sose kapnak el minket.
219
00:21:41,727 --> 00:21:43,877
Ki a fene ez az alak?
220
00:21:44,527 --> 00:21:46,245
Tutira nem Lynch.
221
00:21:46,327 --> 00:21:49,399
Nem tudom.
De j� m�ka lesz kital�lni.
222
00:22:31,887 --> 00:22:34,162
- Eln�z�st. Micsoda?
- Semmi.
223
00:22:34,927 --> 00:22:36,155
V�rjon egy kicsit, j�l van?
224
00:22:36,247 --> 00:22:38,363
J�l, igen. Valami baj van?
225
00:22:38,447 --> 00:22:41,917
Nem, csak gondoltam, �hes.
Tess�k... A p�nzt�rc�m!
226
00:22:42,007 --> 00:22:43,565
V�rjon egy percet!
227
00:22:43,847 --> 00:22:45,075
Valami baj van?
228
00:22:45,167 --> 00:22:48,000
Adhattam volna p�r dolcsit.
Nem, biztos �r.
229
00:22:48,087 --> 00:22:50,237
Igen? K�rem az iratait.
230
00:22:51,487 --> 00:22:52,806
Igen, uram.
231
00:22:55,847 --> 00:22:59,681
Mindketten jobban teszik, ha besz�llnak
az aut�ba. Mi majd od�bbrugdaljuk.
232
00:22:59,887 --> 00:23:03,038
Musz�j ezt, biztos �r?
T�nyleg semmi sem t�rt�nik itt.
233
00:23:03,127 --> 00:23:04,799
Sz�lljanak be a kocsiba.
234
00:23:07,847 --> 00:23:10,919
V�rjon egy percet! �s vele mi lesz?
Sz�lljon be.
235
00:23:11,207 --> 00:23:13,277
- Mi t�rt�nik itt?
- Most pedig,
236
00:23:14,887 --> 00:23:16,684
Daniel Fut� Medve,
237
00:23:17,047 --> 00:23:18,799
mit csin�l Los Angelesben?
238
00:23:18,887 --> 00:23:21,196
Az�rt j�ttem, hogy tal�lkozzak valakivel.
239
00:23:23,847 --> 00:23:25,280
A Szupercsapattal?
240
00:23:26,127 --> 00:23:28,482
- Hannibal Smith vagyok.
- Hannibal Smith?
241
00:23:28,567 --> 00:23:31,161
Igen.
Ez az eg�sz el�g zavaros.
242
00:23:31,247 --> 00:23:33,158
Igen, tudom.
De mostant�l lassabb lesz.
243
00:23:33,247 --> 00:23:36,478
Rem�lem, mert nem hiszem, hogy
kezelni tudn�k m�g egy �r�lt helyzetet.
244
00:23:38,727 --> 00:23:42,515
�s �gy a Legelo Lovasa legy�zi
A Fekete Szikla band�t
245
00:23:42,607 --> 00:23:44,723
Egy �jabb vakmer� l�v�ld�z�sben,
246
00:23:45,807 --> 00:23:48,321
�jra biztons�goss� t�ve az alf�ldet
247
00:23:48,407 --> 00:23:51,205
mindenkinek, aki elmer�szkedik a vadnyugatra.
248
00:23:51,287 --> 00:23:53,323
Fajt�l �s hitt�l f�ggetlen�l,
249
00:23:53,407 --> 00:23:57,400
a Legelo Lovasa az igazs�g
�s az igazs�goss�g mellett �ll.
250
00:24:02,927 --> 00:24:04,804
J�l van, kisl�ny.
251
00:24:05,927 --> 00:24:07,918
Nem volt igazam.
252
00:24:08,167 --> 00:24:12,558
A Fekete Szikla banda
idecsalogatott minket a barlangba
253
00:24:13,087 --> 00:24:16,796
�s egy nagy szikl�t g�rgetett
a bej�rat el�.
254
00:24:16,887 --> 00:24:19,879
De kell lennie egy
m�sik kij�ratnak.
255
00:24:20,087 --> 00:24:21,884
Mint mondjuk ezen az ablakon kereszt�l?
256
00:24:21,967 --> 00:24:24,003
J�, hogy van n�lad zsebl�mpa.
257
00:24:24,087 --> 00:24:25,964
Az eg�sz �p�let s�t�t.
258
00:24:26,047 --> 00:24:28,402
Az�rt, mert Rosszfi� j�tszik
egy kicsit a f� �ramk�rrel,
259
00:24:28,487 --> 00:24:31,206
Hogy ne induljon be a riaszt�.
Murdock, mi van rajtad?
260
00:24:31,287 --> 00:24:35,200
Most leleplez�d�tt a titkom.
Felfedezted az altereg�mat.
261
00:24:35,287 --> 00:24:37,926
Nem megint Dilihopi doki, ugye?
262
00:24:38,007 --> 00:24:40,237
Rex, a Csodakutya?
Nem.
263
00:24:40,927 --> 00:24:42,280
Csak mert amikor hivt�l,
264
00:24:42,367 --> 00:24:44,801
azt mondtad, valamif�le
l�tolvajok ellen k�sz�lsz.
265
00:24:44,887 --> 00:24:48,721
Ki m�s gy�zhetn� le oket,
mint az alf�ld rejt�lyes igazs�goszt�ja,
266
00:24:48,807 --> 00:24:50,206
a Legel� Lovasa.
267
00:24:50,287 --> 00:24:52,960
Megfogt�l. Most pedig indul�s, Murdock.
268
00:24:53,487 --> 00:24:56,320
Sz�ltam Rosszfi�nak, hogy k�r�lbel�l
10 perc m�lva adjon r� kaka�t.
269
00:24:56,407 --> 00:24:59,683
Ha enn�l tov�bb maradunk,
leellen�rzik a szob�t.
270
00:25:02,407 --> 00:25:04,238
J�ccak�t, Murdock.
271
00:25:04,327 --> 00:25:05,965
Vill�m, kisl�ny.
272
00:25:06,487 --> 00:25:08,796
Nem, Vill�m nem az, akinek �n gondolom?
273
00:25:08,887 --> 00:25:10,605
Whoa, kisl�ny.
274
00:25:10,967 --> 00:25:12,320
Nem tudom, Murdock�
275
00:25:12,407 --> 00:25:15,922
Tudod, mit gondol Rosszfi�, amikor
Billy a kocsiban van, � pedig csak egy kutya.
276
00:25:16,007 --> 00:25:18,567
A Legel� Lovasa ink�bb sz�ll szembe
egy tucatnyi bandit�val
277
00:25:18,647 --> 00:25:19,762
a hatl�vet�je n�lk�l,
278
00:25:19,847 --> 00:25:21,200
mint hogy Vill�m ne legyen mellette.
279
00:25:21,287 --> 00:25:24,324
Egyetlen ember sem el�g er�s,
k�z�m �s megb�zhat� parip�m k�z� �lljon.
280
00:25:24,407 --> 00:25:25,442
Gyere, kisl�ny.
281
00:25:25,527 --> 00:25:28,644
Te balek, rem�lem nem l�thatatlan
�llatokkal besz�lgetsz.
282
00:25:28,727 --> 00:25:31,082
Megint kezd�dik.
Gyer�nk.
283
00:26:15,047 --> 00:26:16,526
- K�szi.
- Nincs mit.
284
00:26:17,287 --> 00:26:20,165
A legel� h�s�ges lovasa megint
285
00:26:20,247 --> 00:26:22,602
Elindul egy nagyszer� kalandra.
286
00:26:27,367 --> 00:26:29,403
Murdock, ha valaki �szrevesz minket,
287
00:26:29,487 --> 00:26:32,365
nem akarjuk, hogy felismerjenek
�s riad�ztassanak.
288
00:26:32,447 --> 00:26:34,677
Igazad van, Kemosabe.
289
00:26:45,007 --> 00:26:46,599
Az Rosszfi� furgonja.
290
00:26:46,687 --> 00:26:48,518
Igen, meg�llt, am�g bent volt�l
291
00:26:48,607 --> 00:26:50,484
�gyhogy kiosontam �s tettem r� egy nyomk�vet�t.
292
00:26:50,567 --> 00:26:52,319
J�l tette, �rmester.
293
00:26:52,607 --> 00:26:55,917
Murdock m�g mindig a szob�j�ban van.
Gondolom alkalmank�nt m�g megl�togatj�k.
294
00:26:56,007 --> 00:26:58,965
Ugyanahhoz az egys�ghez tartoztak.
Van b�rmi jele Smith-nek?
295
00:26:59,047 --> 00:27:00,366
Nem l�tom, t�l s�t�t van.
296
00:27:00,447 --> 00:27:03,837
De �gy gondolom, egyenesen a j�
ezredeshez fognak vezetni minket.
297
00:27:36,207 --> 00:27:38,767
- K�vette valaki?
- Nem, �vatos voltam.
298
00:27:48,327 --> 00:27:51,205
Decker ezredes, azt hiszem, megvan a Szupercsapat.
299
00:28:01,647 --> 00:28:03,558
Gondolom �n Fut� Medve Fon�k,
300
00:28:03,647 --> 00:28:06,207
aki seg�ts�get k�rt, hogy
megv�dj�k a vad lovait
301
00:28:06,287 --> 00:28:08,801
a tolvajok m�sz�rl�s�t�l.
302
00:28:08,887 --> 00:28:10,240
Ez egyre jobb lesz.
303
00:28:10,327 --> 00:28:12,921
El�sz�r le�ll�t a Hollywood
Boulevardon zsarunak �lt�zve,
304
00:28:13,007 --> 00:28:14,884
Most meg felbukkan a Legel� Lovasa.
305
00:28:14,967 --> 00:28:17,037
Ismeri a Legel� Lovas�t?
306
00:28:17,287 --> 00:28:21,166
Egy h�sv�r amerikai indi�n,
aki Arizona alf�ldjein �l,
307
00:28:21,247 --> 00:28:23,841
ahol a Legel� Lovasa igazs�got szolg�ltat?
308
00:28:23,927 --> 00:28:26,157
Term�szetesen hallott r�lam.
309
00:28:26,527 --> 00:28:30,042
El szoktam cs�pni a szombat reggeli
�jravet�t�seket, amikor egyetemista voltam.
310
00:28:30,127 --> 00:28:32,277
- Mr. Fut� Medve.
- Daniel.
311
00:28:32,607 --> 00:28:36,680
Daniel, van egy k�zponti iroda,
Amelyik a vad muszt�ngokra �gyel.
312
00:28:36,847 --> 00:28:39,566
Igen, de mint a korm�ny
b�rmely m�sik �g�n,
313
00:28:39,647 --> 00:28:41,717
t�l sokat kell ir�ny�tani �s
t�l kev�s az ember.
314
00:28:41,807 --> 00:28:44,719
T�bbezer vad l� van az Egyes�lt �llamok ter�let�n.
315
00:28:44,807 --> 00:28:46,843
Es mindegyiket v�di a t�rv�ny.
316
00:28:46,927 --> 00:28:50,078
Igen. De ha olyasvalaki szegi meg a
t�rv�nyt, mint Bus Carter,
317
00:28:50,167 --> 00:28:52,203
azt nagyon neh�z bizony�tani.
318
00:28:52,287 --> 00:28:53,720
� a legnagyobb telektulajdonos.
319
00:28:53,807 --> 00:28:56,367
�s a poz�ci�ja a helyi
Csord�sok Egyes�let�ben
320
00:28:56,447 --> 00:28:59,484
nagyon befoly�soss� teszi a f�ldeken.
321
00:28:59,727 --> 00:29:01,445
�s nem is tisztess�ges.
322
00:29:01,887 --> 00:29:03,639
Hogy teljesen �szinte legyek �nnel,
323
00:29:03,727 --> 00:29:05,877
a ruhat�ram m�r teljes erre az �vre,
324
00:29:05,967 --> 00:29:08,800
�s nekem semmi bajom azokkal.
325
00:29:08,887 --> 00:29:11,447
Teh�t att�l tartok, vissza kell
adjam a p�nzt, amit adott nek�nk.
326
00:29:11,527 --> 00:29:12,676
Sz�pfi�.
327
00:29:12,927 --> 00:29:16,602
N�zz�k, sajn�lom, hogy nem mondtam meg
Mr. Lee-nek, hogy nincs el�g p�nzem.
328
00:29:16,687 --> 00:29:18,359
Nem igaz.
329
00:29:19,487 --> 00:29:20,681
Igaza van.
330
00:29:20,767 --> 00:29:23,964
Tal�lkoznom kellett magukkal, hogy
meggy�zzem magukat, mennyire fontos ez.
331
00:29:24,047 --> 00:29:27,084
M�r t�rt�nt vel�nk ilyen,
ugye, Amy?
332
00:29:28,527 --> 00:29:32,076
Az nem f�j, ha meghallgatjuk
valakinek a probl�m�it.
333
00:29:32,687 --> 00:29:34,882
�ltal�ban kev�s p�nz�rt dolgozunk.
334
00:29:34,967 --> 00:29:38,039
Ez�ttal egy csom�
lovat kell megmenten�nk.
335
00:29:38,127 --> 00:29:41,597
De ezek a lovak az�ta ott �lnek,
mi�ta az embereim az esz�ket tudj�k.
336
00:29:41,687 --> 00:29:44,679
A f�ld r�szei, a t�rzsem r�szei.
337
00:29:44,967 --> 00:29:49,279
Bizony�ra �n�k is �rt�kelik az �r�ks�g
�s a hagyom�nyok fontoss�g�t.
338
00:29:49,967 --> 00:29:52,276
V�g�l is megemelhetem az �sszeget.
339
00:29:53,727 --> 00:29:57,197
N�zz�k, csak annyit k�rek, hogy
j�jjenek el �s n�zzenek k�r�l.
340
00:29:57,367 --> 00:30:00,484
L�ss�k a saj�t szem�kkel.
Ha ez sem gy�zi meg magukat,
341
00:30:00,567 --> 00:30:01,920
akkor meg�rtem.
342
00:30:02,007 --> 00:30:05,886
Szerintem b�rki, aki el�g �r�lt ahhoz,
hogy egyed�l, l�h�ton sz�lljon szembe
343
00:30:05,967 --> 00:30:10,245
h�rom dzsipnyi felfegyverzett tolvajjal,
k�l�nleges megfontol�st ig�nyel.
344
00:30:11,447 --> 00:30:13,836
M�r megint szinte ingyen dolgozunk.
345
00:30:13,927 --> 00:30:15,440
M�g egyszer
346
00:30:15,527 --> 00:30:19,964
a titokzatos Legel� Lovasa
elindul egy izgalmas kalandra
347
00:30:20,047 --> 00:30:22,800
h�s�ges parip�j�val, Vill�mmal, aki�
348
00:30:23,487 --> 00:30:26,160
Aki most az egyszer nem megy vele.
349
00:30:26,247 --> 00:30:28,203
Akkor nyergelhet�nk, sr�cok?
350
00:30:51,967 --> 00:30:54,117
Itt Decker ezredes az Amerikai Katonas�gt�l.
351
00:30:54,207 --> 00:30:55,959
Teljesen beker�tett�k.
352
00:30:56,047 --> 00:30:57,082
T�nyleg?
353
00:30:57,167 --> 00:30:59,044
Decker ezredes, hallotta ezt?
354
00:30:59,127 --> 00:31:00,321
Ismeri ezt a fick�t?
355
00:31:00,407 --> 00:31:01,840
Vietn�mban mindenki ismerte.
356
00:31:01,927 --> 00:31:04,282
Mindig teljes�tette a parancsot,
b�rmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
357
00:31:04,367 --> 00:31:06,676
�s sosem voltak r�m�lmai miatta.
358
00:31:06,767 --> 00:31:09,565
Igen, Hannibal �s ez a fick� a
DOOM Klubban futottak �ssze.
359
00:31:09,647 --> 00:31:10,841
A DOOM Klubban?
360
00:31:10,967 --> 00:31:12,525
A Da Nang hivatalnokok ny�lt �tkezd�je.
361
00:31:12,607 --> 00:31:14,677
Nem tetszett, ahogy
a k�v�j�t cukrozta?
362
00:31:14,767 --> 00:31:18,316
Nem. Az nem tetszett, hogy �gy robbantott fel
Cong k�rh�zakat, mintha a kedvenc sportja lenne.
363
00:31:18,407 --> 00:31:19,635
Add meg magad, k�l�nben
364
00:31:19,727 --> 00:31:23,117
az eg�sz �p�letet �s benne mindenkit
leh�zok egyenesen a csatorn�ba.
365
00:31:23,207 --> 00:31:24,879
- Csak viccel?
- �gy t�nik, �r�lt!
366
00:31:24,967 --> 00:31:27,561
- Decker meg�r�lt.
- Tal�n ki k�ne mennem besz�lni vele.
367
00:31:27,647 --> 00:31:29,877
Azt akarod, hogy elkezdjem a robbant�st, Smith?
368
00:31:30,527 --> 00:31:32,802
- Nos, Hannibal?
- Gondolkodok.
369
00:31:34,487 --> 00:31:36,079
Gondolkodj gyorsabban, ember!
370
00:31:36,647 --> 00:31:39,445
H�, Decker, itt Smith.
371
00:31:40,927 --> 00:31:44,920
Le kellene nyugodnod.
Mi van, ha �rtatlanok is vannak bent?
372
00:31:45,007 --> 00:31:48,556
M�gis kicsoda? Amy Allen?
�t nem h�vn�m �rtatlannak.
373
00:31:49,367 --> 00:31:50,436
Ok�, n�zd�
374
00:31:50,527 --> 00:31:53,121
Ne dum�lj. Vagy kij�ssz, vagy bemegy�nk.
375
00:31:53,887 --> 00:31:56,720
�s az nem fog tetszeni, ha mi megy�nk be.
376
00:31:57,087 --> 00:31:59,123
Kapsz k�t percet.
377
00:31:59,767 --> 00:32:01,325
Nem im�dnival�?
378
00:32:01,407 --> 00:32:05,446
Mindegy, milyen okosnak k�pzelik magukat,
magukat, valahogy mindig elsz�rj�k.
379
00:32:05,887 --> 00:32:07,923
Vegy�k ki a fegyvereket a furgonb�l.
380
00:32:08,007 --> 00:32:10,043
Mit csin�lunk k�t perc alatt?
381
00:32:10,127 --> 00:32:13,244
Hallottad, mit mondott.
Kimegy�nk a bej�rati ajt�n.
382
00:32:28,607 --> 00:32:31,246
Nyilv�nval�, hogy nincs sok v�laszt�suk.
383
00:32:32,127 --> 00:32:34,561
B�rkivel, csak Hannibal Smith ezredessel nem.
384
00:32:35,487 --> 00:32:37,637
Vele semmi sem nyilv�nval�.
385
00:32:38,047 --> 00:32:39,560
Mit tehet?
386
00:32:40,447 --> 00:32:43,678
40 m�sodperc m�lva megtudjuk.
387
00:33:10,447 --> 00:33:13,325
�gy tunik, egyszer �s mindenkorra
elfogta a Szupercsapatot.
388
00:33:14,647 --> 00:33:17,081
- Mi lesz Hanniballal?
- Semmi baja sem lesz.
389
00:33:23,447 --> 00:33:26,166
Tarts�k vissza azokat a civileket!
Ne legyenek �tban!
390
00:33:26,247 --> 00:33:29,876
Rendben, a show-nak v�ge. Menjenek
dolgozni. Gyer�nk, mozg�s.
391
00:33:29,967 --> 00:33:32,686
- H�, haver, van t�zed?
- Persze.
392
00:33:32,847 --> 00:33:35,122
- Tartsd meg.
- K�sz, haver.
393
00:33:47,087 --> 00:33:49,043
Gy�ny�r� Arizona.
394
00:33:50,607 --> 00:33:53,405
Csendes, b�k�s, a k�bult �llapot.
395
00:33:53,607 --> 00:33:56,121
Itt kereshetn�l helysz�neket
a k�vetkez� filmedhez.
396
00:33:56,207 --> 00:34:00,200
Az a karrier gyorsan el�szott.
Ennyit Hollywoodr�l.
397
00:34:00,287 --> 00:34:01,766
Menj od�bb, ember. Hagyj helyet.
398
00:34:01,847 --> 00:34:04,202
Nem laz�tan�l egy kicsit?
Elt�r�d a bord�imat.
399
00:34:04,287 --> 00:34:05,686
Ez a bolond nem hagy el�g helyet!
400
00:34:05,767 --> 00:34:09,203
Nem �n terveztem ezt az iz�t. K�l�nben
sincs benne hely n�gy�nknek.
401
00:34:09,287 --> 00:34:12,802
N�gy�nknek? Ezt hogy �rted?
H�rmunknak, balf�k! Meg�rtetted?
402
00:34:13,727 --> 00:34:17,640
Hallasz, balf�k? H�rman vagyunk.
Nincs �llat es semmi m�s. �rted?
403
00:34:17,727 --> 00:34:20,605
Mondd, hogy h�rman, k�l�nben
kidob az elv�laszt� s�vra.
404
00:34:20,687 --> 00:34:22,484
Ok�, h�rman!
405
00:34:22,567 --> 00:34:24,558
Abbahagyn�tok v�gre?
406
00:34:24,647 --> 00:34:27,207
A riporteri fizet�semb�l
nem vehetek �j aut�t
407
00:34:27,287 --> 00:34:29,357
valah�nyszor mindketten besz�lltok.
408
00:34:29,447 --> 00:34:33,326
Hossz� az �t, �s ez nem a legk�nyelmesebb kocsi.
409
00:34:33,447 --> 00:34:34,562
Nekem megfelel.
410
00:34:34,647 --> 00:34:37,764
Most nem csin�ln�nk ezt, ha nem
hagytuk volna ott a furgonomat!
411
00:34:37,847 --> 00:34:40,202
- Azt mondtad, ler�zod a katon�kat.
- Pontosan.
412
00:34:40,287 --> 00:34:41,925
De a furgonomat nem hoztad vissza.
413
00:34:42,007 --> 00:34:44,043
Sokat dolgoztam azokon a kerekeken, Hannibal.
414
00:34:44,127 --> 00:34:46,436
El�bb-ut�bb biztos felbukkan.
415
00:35:25,327 --> 00:35:26,646
�res.
416
00:35:29,007 --> 00:35:31,396
�tkutathatjuk az �bl�t.
417
00:35:31,487 --> 00:35:35,446
Ne pazarolja az idej�t.
Nem minden testet mos partra a v�z.
418
00:35:36,647 --> 00:35:37,966
Hogy csin�lta?
419
00:35:38,047 --> 00:35:40,720
� Hannibal Smith.
�gy csin�lja.
420
00:35:40,807 --> 00:35:45,085
K�nnyed�n kiugorhatott, miel�tt a
furgon a v�zbe �rt, hogy azt�n
421
00:35:45,167 --> 00:35:48,125
elvegy�lj�n a t�megben.
422
00:35:49,367 --> 00:35:51,562
Egy ideig azt hittem, k�nny� lesz.
423
00:35:51,647 --> 00:35:54,957
Smith-en k�v�l hagyott b�rki
ujjlenyomatot a rakt�rban?
424
00:35:55,047 --> 00:35:58,483
Igen. Daniel Fut� Medve. Katonakora
�ta n�lunk van az ujjlenyomata.
425
00:35:58,567 --> 00:36:01,764
�66-t�l �68-ig szolg�lt, az Els�
L�gi Egys�gben, Vietn�mban.
426
00:36:01,967 --> 00:36:03,685
Szerezze meg ennek a Fut� Medv�nek a c�m�t.
427
00:36:03,767 --> 00:36:05,598
Programoz� Arizon�ban.
428
00:36:05,687 --> 00:36:08,201
A Chequea Indi�n Term�szetv�delmi
Ter�leten lakik, ahol sz�letett.
429
00:36:08,287 --> 00:36:11,040
L�togass�k meg Mr. Fut� Medv�t egy kicsit�
430
00:36:11,127 --> 00:36:13,004
Tudj�k meg a mes�j�t.
431
00:36:14,167 --> 00:36:15,839
Ez a legk�nnyebb �t felfel�.
432
00:36:15,927 --> 00:36:18,566
K�nyelmesebb, mintha a Land
Roveremben nyomorogn�nk.
433
00:36:18,647 --> 00:36:21,605
Emberek, lovak! Nem im�dj�tok a lovakat?
434
00:36:23,047 --> 00:36:24,799
Csak amikor l�tom �ket.
435
00:37:27,367 --> 00:37:29,835
Itt voltam az �jszaka, amikor
el�sz�r l�ttam meg Carter embereit
436
00:37:29,927 --> 00:37:31,280
a lovak �sszegy�jt�se k�zben.
437
00:37:31,367 --> 00:37:33,835
Hogy hova terelik �ket, azt nem tudom.
438
00:37:33,927 --> 00:37:37,363
De azt�n Carternek 250 000 hekt�rja van.
439
00:37:37,447 --> 00:37:40,757
Nem �lhet t�l sok�ig a muszt�ngokon.
Azt mondja, vonattal sz�ll�tja el �ket?
440
00:37:40,847 --> 00:37:44,726
A vas�ti s�nek, amik mellett elj�tt�nk,
kifel� a v�rosb�l. Azok az �v�.
441
00:37:44,807 --> 00:37:48,243
Vannak mozdonyai �s vagonjai,
amikkel a ny�j�t sz�ll�tja.
442
00:37:48,327 --> 00:37:51,478
Biztos vagyok benne, hogy egy
m�sz�rtelepre viszi a lovakat Mexik�ban,
443
00:37:51,567 --> 00:37:53,080
ami nincs t�l messze innen.
444
00:37:53,167 --> 00:37:56,523
�s mi van az embereivel, testv�rem?
Hogy engedhetik ezt meg?
445
00:37:56,607 --> 00:37:57,835
Hogy mi van vel�k?
446
00:37:57,927 --> 00:37:59,519
Ugyanolyan emberek, mint b�rki m�s.
447
00:37:59,607 --> 00:38:02,679
Ugyan�gy dolgoznak �s csin�ljak
a saj�t dolgukat, mint m�sok.
448
00:38:02,767 --> 00:38:04,564
Nem �ss�k el� a csatab�rdot
449
00:38:04,647 --> 00:38:07,081
�s nyergeznek fel, hogy
Carter haciend�ja ellen induljanak.
450
00:38:07,167 --> 00:38:10,239
Emellett a Chequea
sohasem volt harcos t�rzs.
451
00:38:10,327 --> 00:38:13,637
Hal�szok voltak, akik d�lre
v�ndoroltak az 1864-es h�bor�ban.
452
00:38:13,727 --> 00:38:15,046
T�nyleg?
453
00:38:30,247 --> 00:38:32,807
- Pokoli m�dja a hal�szatnak.
- Na l�ssuk csak.
454
00:38:32,887 --> 00:38:36,323
Legyen a vend�gem. Ha t�bb j�n
erre, az is a mag�� lehet.
455
00:38:36,407 --> 00:38:37,522
Chequea.
456
00:38:38,167 --> 00:38:40,237
- A Chequea-k egy�
- Micsoda?
457
00:38:41,007 --> 00:38:42,565
Harcos t�rzs voltak.
458
00:38:54,727 --> 00:38:57,366
V�rjon! Ne b�ntsa.
Csak egy gyerek.
459
00:38:59,007 --> 00:39:00,406
Shelly, itt az ido!
460
00:39:00,887 --> 00:39:03,321
Daniel, azt hittem, m�g
mindig Los Angelesben vagy.
461
00:39:03,407 --> 00:39:06,205
Most �rtem vissza.
� az unoka�cs�m, Shelly.
462
00:39:06,567 --> 00:39:09,639
Hogy vagy?
Azt hiszem, ez a ti�d.
463
00:39:11,327 --> 00:39:14,319
Mi bajod, �csk�s?
Ny�llal l�v�ld�z�l emberekre?
464
00:39:14,407 --> 00:39:17,956
Nem tudtad, hogy ez vesz�lyes?
Valaki nagyon megs�r�lhet.
465
00:39:18,047 --> 00:39:20,561
Nem tudsz m�s j�t�kokkal j�tszani?
466
00:39:21,687 --> 00:39:24,440
Ez nem gyapj�b�l k�sz�lt, tudod?
467
00:39:24,527 --> 00:39:26,995
Semmit sem tal�lok el, ha nem akarom eltal�lni.
468
00:39:27,087 --> 00:39:29,317
Megyei bajnok vagyok.
469
00:39:29,487 --> 00:39:31,682
Csak el akartam ijeszteni.
470
00:39:31,767 --> 00:39:33,644
Azt hittem, maguk Bus Carter emberei.
471
00:39:33,727 --> 00:39:36,036
- Az�rt j�ttek velem, hogy seg�tsenek.
- Igaz�n?
472
00:39:36,127 --> 00:39:38,800
Seg�tenek elkergetni Catert
�s az embereit?
473
00:39:38,887 --> 00:39:39,956
Elkergetni Cartert?
474
00:39:40,047 --> 00:39:43,198
Shelly �s Daniel Fut� Medve.
Vajon mit gondolhat �lo Bika?
475
00:39:43,287 --> 00:39:45,562
Nem tudom, ti hogy vagytok vele,
476
00:39:45,647 --> 00:39:47,239
de �n nem aludn�k j�l,
477
00:39:47,327 --> 00:39:50,922
ha tudn�m, hogy azok az �llatok
szomor� v�get fognak �rni.
478
00:39:51,007 --> 00:39:52,486
Mindig ezt csin�lja.
479
00:39:52,567 --> 00:39:55,479
Ezt azt jelenti, hogy seg�tenek?
Meg�ll�tj�k Cartert?
480
00:39:56,207 --> 00:39:58,767
- Megpr�b�ljuk.
- Ez azt jelenti, hogy meg fogjuk.
481
00:39:59,087 --> 00:40:02,682
Amikor Hannibal ezt mondja,
mindig van egy terve.
482
00:40:27,287 --> 00:40:30,279
Kimegyek a rezerv�tumba Daniellel.
483
00:40:31,927 --> 00:40:35,886
Tudj�tok, ki�sni egy kis h�tt�rt�rt�netet,
besz�lni az idosebbekkel.
484
00:40:36,207 --> 00:40:38,437
Lehet, hogy emberi �rdeklod�s
is k�zrej�tszik az eg�szben.
485
00:40:38,527 --> 00:40:41,325
Aha, ez nagyon is lehets�ges.
486
00:40:42,927 --> 00:40:44,838
Mi bejelentkez�nk egy motelbe.
487
00:40:44,927 --> 00:40:47,725
Van m�g p�r dolog, amit
be kellene szerezn�nk.
488
00:40:47,807 --> 00:40:50,685
- Megmondjuk a boltosnak, hol vagyunk.
- Ok�.
489
00:40:56,167 --> 00:40:58,442
Pontosan itt van, Miss Carter.
490
00:40:58,527 --> 00:41:01,564
Nem maradhatunk t�l sok�ig,
m�g megrakjuk ezeket.
491
00:41:01,647 --> 00:41:03,638
Rem�lem, nem b�nja.
492
00:41:03,807 --> 00:41:07,356
Tudom, hogy hossz� volt a rep�l�s,
de ez a rept�rrol ide �ton volt.
493
00:41:07,447 --> 00:41:08,675
Semmi baj.
494
00:41:08,767 --> 00:41:11,235
A nagyb�tyja alig v�rja, hogy l�ssa.
495
00:41:20,367 --> 00:41:23,040
- Od�bbmenne, k�rem?
- �K�rem.�
496
00:41:23,127 --> 00:41:26,756
�gy t�nik, tanult�l valamit abb�l,
hogyan kell emberek el�tt viselkedni.
497
00:41:26,847 --> 00:41:28,644
J�, mert legk�zelebb�
498
00:41:28,727 --> 00:41:30,160
Nem lesz legk�zelebb.
499
00:41:30,247 --> 00:41:31,396
Ebben igaza van.
500
00:41:31,487 --> 00:41:33,921
T�bb lovat nem fog ellopni.
501
00:41:34,007 --> 00:41:36,077
Nagy a sz�ja a gyereknek, f�n�k.
502
00:41:36,167 --> 00:41:38,635
Valakinek meg kellene tan�tania neki,
hogy tisztelje az id�sebbeket.
503
00:41:38,727 --> 00:41:41,161
Nem gondolja, hogy m�r eleget tett?
504
00:41:46,247 --> 00:41:48,841
Ez a Legel� Lovas�ra h�rul� feladat.
505
00:41:48,927 --> 00:41:51,395
Most befogom ennek a bolondnak a sz�j�t.
506
00:41:53,527 --> 00:41:55,438
Szerintem Murdocknak igaza van.
507
00:41:55,567 --> 00:41:56,716
T�nyleg?
508
00:41:57,567 --> 00:41:59,683
- Aha.
- Menj�nk.
509
00:42:07,247 --> 00:42:09,522
Sosem ismernek fel minket.
510
00:42:20,847 --> 00:42:24,362
�gy n�ztek ki, mint a l�nyok, akik
partnerre v�rnak francia n�gyes alatt.
511
00:42:24,447 --> 00:42:26,278
�s ki a fen�k vagytok ti?
512
00:42:26,367 --> 00:42:29,803
�n vagyok a puszta titokzatos lovasa,
a Legel� Lovasa,
513
00:42:29,927 --> 00:42:32,202
�k pedig becs�letes k�s�r�im.
514
00:42:33,047 --> 00:42:36,084
Sr�cok, �gy l�tszik, egy rak�s
idi�t�t tal�ltunk.
515
00:43:27,527 --> 00:43:30,837
Mondjatok meg Mr Carternek,
hogy sz�m�ra v�ge a ropog�s �zletnek.
516
00:43:30,927 --> 00:43:33,487
T�bb muszt�ngot nem visz el a v�lgyb�l.
517
00:43:39,567 --> 00:43:43,162
Szerintem el�g vil�gos, de...
Nos, remel�m meg�rtett�tek.
518
00:44:02,287 --> 00:44:04,926
�gy t�nik, ez hamarosan nagyon
�rdekess� fog v�lni.
519
00:44:05,007 --> 00:44:06,679
Aha, mindig ez van.
520
00:44:12,687 --> 00:44:14,803
Haszn�ld t�bbet a t�rdedet, kedvesem.
521
00:44:15,087 --> 00:44:18,397
Engedd szabadabbra a gyepl�t,
adj t�bb helyet a nyak�nak.
522
00:44:22,207 --> 00:44:26,280
Napnyugtakor a kar�mhoz vissz�k a
lovakat, hogy felpakoljuk �ket.
523
00:44:26,367 --> 00:44:27,720
H�nyan vannak?
524
00:44:27,807 --> 00:44:32,198
K�t doboznyi, de csak
egy �res vagonunk van.
525
00:44:32,287 --> 00:44:35,120
Hacsak nem akarja nem leadni
a sz�llitm�nyt McGivereknek.
526
00:44:35,207 --> 00:44:38,040
Nem, m�r meg�g�rtem neki, hogy
megkapja a birk�it.
527
00:44:38,567 --> 00:44:42,526
Akkor pakolj fel egy vagonnyit.
A t�bbit a h�tv�g�n sz�llitjuk el.
528
00:44:42,687 --> 00:44:46,077
Mit csin�l a fick�kkal akiket
eml�tett�nk, Bus?
529
00:44:46,167 --> 00:44:49,364
Kikkel? Azokkal az �larcos
barmokkal, akik �ssze-vissza
530
00:44:49,447 --> 00:44:52,166
lovagolnak, mint a Fennsiki
Csavarg�, vagy mi a fene?
531
00:44:52,687 --> 00:44:55,963
A Legel� Lovasa, Bus.
Porfelh�, t�zes l�...
532
00:44:59,327 --> 00:45:03,798
Azt mondt�k, ne vigy�nk t�bb lovat
a kutyakaj�s t�rsas�gnak.
533
00:45:06,047 --> 00:45:07,275
Igen?
534
00:45:12,527 --> 00:45:13,721
K�sz�n�m.
535
00:45:16,607 --> 00:45:18,996
Bus b�csi, k�szen vagyok.
536
00:45:19,687 --> 00:45:22,918
Eg�sz �vben k�szen tartottam
�rszemet, v�rva a l�togat�sodat.
537
00:45:23,007 --> 00:45:24,804
Csak egy �rat lovagolt�l.
538
00:45:24,887 --> 00:45:27,037
Azt hiszem, kicsit "nyereg-beteg" vagyok.
539
00:45:27,127 --> 00:45:31,325
Valami�rt a San Francisco-i lovas
�sv�nyek nem ugyanolyanok.
540
00:45:32,447 --> 00:45:35,757
Kedvesem, mindig mondom, hogy
a t�rdeiddel kell kapaszkodnod.
541
00:45:35,847 --> 00:45:38,839
Nem pattogsz annyit �s meg�v att�l, hogy...
542
00:45:39,367 --> 00:45:40,436
...megs�rtsd magad.
543
00:45:40,767 --> 00:45:43,122
Azt hiszem, ink�bb elmosogatok.
544
00:45:46,687 --> 00:45:48,917
Az unokahugom j� kisl�ny.
545
00:45:49,527 --> 00:45:51,324
Fiatal, idealista.
546
00:45:52,127 --> 00:45:56,040
De att�l tartok, nem �rtene meg,
hogy a lovai egy h�t alatt elt�r�ln�k azt,
547
00:45:56,127 --> 00:45:59,244
ami egy havi j� legel� lenne a ny�jamnak.
548
00:45:59,607 --> 00:46:03,885
Zavarnak, ha csak a legkisebb gyan� is
felmer�lne benne, hogy mit is csin�lunk.
549
00:46:03,967 --> 00:46:06,845
Sajn�lom, Bus, de az az indi�n
k�ly�k elhuzta a cs�kot, miel�tt
550
00:46:06,927 --> 00:46:08,997
ak�rmit csin�lhattam volna.
551
00:46:09,087 --> 00:46:11,442
Azt hiszi, a m�g�ttem l�v�
rezerv�tumba viszi vissza
552
00:46:11,527 --> 00:46:14,041
a befogott elk�borolt muszt�ngokat.
553
00:46:14,527 --> 00:46:16,643
Mondtam neki, hogy kivizsg�lom.
554
00:46:17,247 --> 00:46:20,523
Nem akarom, hogy b�rmi ide
vezesen. Meg�rtetted?
555
00:46:20,607 --> 00:46:24,646
Igen, uram. �s ne agg�djon,
megtudjuk, kik ezek az �zletront�k.
556
00:46:24,727 --> 00:46:26,206
Van p�r emberem Lodival.
557
00:46:26,287 --> 00:46:29,006
K�r�ln�znek a helyi h�zakban,
hogy megtal�lja �ket.
558
00:46:29,087 --> 00:46:30,918
Ha meg itt vannak.
559
00:46:31,007 --> 00:46:34,363
�gy �rzem, itt vannak.
Szerintem az az indian az.
560
00:46:34,927 --> 00:46:37,316
�s tal�lt mag�nak segits�get.
561
00:46:37,407 --> 00:46:40,524
�n csak akkor agg�dok,
ha jogi segits�get tal�l.
562
00:46:40,607 --> 00:46:44,441
Ha viszont csak felb�relt p�r
fegyverforgat�t,
563
00:46:44,527 --> 00:46:47,166
tudjuk, hogy b�njunk el vel�k, nem?
564
00:47:00,887 --> 00:47:02,081
Nem.
565
00:47:03,047 --> 00:47:04,958
Nem hallok semmit.
566
00:47:06,047 --> 00:47:07,480
Biztos?
567
00:47:10,927 --> 00:47:13,566
Nem hallok semmit, de
ha biztos vagy benne...
568
00:47:13,647 --> 00:47:17,037
Figyelmeztetlek, elegem volt abb�l,
hogy a l�thatatlan bar�todhoz dum�lsz.
569
00:47:17,127 --> 00:47:20,324
L�thatatlan? Te nem l�tod?
570
00:47:21,567 --> 00:47:24,365
L�thatatlan vagy sem, nem akarom,
hogy ak�rkivel dum�lj? Meg�rtetted?
571
00:47:24,447 --> 00:47:27,519
Nos, sajn�lom, de nem
�n vagyok a rossz fiu.
572
00:47:27,607 --> 00:47:30,997
Ha valaki besz�l hozz�m, k�teless�gemnek
�rzem kedvesen v�laszolni.
573
00:47:31,087 --> 00:47:32,918
Az egy l�! �s a lovak nem besz�lnek!
574
00:47:33,007 --> 00:47:34,963
A l� az egy l�,
persze, persze,
575
00:47:35,047 --> 00:47:36,765
�s lovakkal nem lehet besz�lgetni, persze,
576
00:47:36,847 --> 00:47:38,883
hacsak, term�szetesen,
a l� a h�res Mr. Ed.
577
00:47:38,967 --> 00:47:40,446
Murdock, valami jel?
578
00:47:42,327 --> 00:47:44,283
Rosszfi�, vedd le a kezed Murdock tork�rol.
579
00:47:44,367 --> 00:47:45,800
Igen.
580
00:47:48,287 --> 00:47:49,515
Ed azt mondja...
581
00:47:50,367 --> 00:47:51,766
Nem j�n vonat.
582
00:47:51,847 --> 00:47:53,724
- Ki az az Ed?
- Kital�lod?
583
00:48:01,447 --> 00:48:03,403
Vonat j�n, muchachos.
584
00:48:03,807 --> 00:48:06,275
�s nem mondom meg, ki mondta.
585
00:48:10,487 --> 00:48:12,398
Megvan, Amy?
Nagyszer�.
586
00:48:12,487 --> 00:48:15,638
Sz�pfi�, ez a cucc b�zlik.
587
00:48:18,127 --> 00:48:19,640
Mi van ebben az olajban?
588
00:48:19,727 --> 00:48:22,400
- Nem olaj.
- Akkor mi?
589
00:48:23,687 --> 00:48:24,756
Sz�pfi�?
590
00:48:28,927 --> 00:48:31,646
Tudod, ez remek�l bev�lt
az egyik filmemben.
591
00:48:31,727 --> 00:48:34,525
Az "�ri�s gila sz�rny Billy,
a k�ly�k ellen"-ben, ugye?
592
00:48:34,607 --> 00:48:37,440
- Eml�kszel r�?
- Ki tudn� elfelejteni?
593
00:49:43,087 --> 00:49:45,237
Ugye tudod, mi a dolgod?
594
00:50:11,527 --> 00:50:13,358
Gyer�nk, �rd�g�k!
595
00:50:44,847 --> 00:50:47,645
A Puszta titokzatos Lovasa �jfent
596
00:50:47,727 --> 00:50:51,356
diadalmas �test visz be az
elnyomottak jogai�rt.
597
00:50:51,447 --> 00:50:53,881
- Ne is k�rdezd.
- Nem is akartam.
598
00:50:55,247 --> 00:50:57,317
Csak egy mag�nyos cowboy vagyok.
599
00:50:57,407 --> 00:50:59,637
Csak egy mag�nyos cowboy vagyok.
600
00:50:59,727 --> 00:51:02,605
Es nincs ny�ri otthonom.
601
00:51:03,567 --> 00:51:06,684
Ki hallott a lovas bandit�kr�l
a '80-as �vekben?
602
00:51:06,847 --> 00:51:09,759
Wesley szerint vonattal j�ttek,
603
00:51:09,847 --> 00:51:11,883
mintha �k lettek volna a
James banda, vagy hasonl�.
604
00:51:11,967 --> 00:51:15,198
Azt akarom, hogy menj ki a fi�kkal
es terelj�tek �ssze a musztangokat
605
00:51:15,287 --> 00:51:17,676
miel�tt a fuves ter�letre �rnek
�s elkergetik a ny�jamat.
606
00:51:17,767 --> 00:51:20,361
Holnap reggel az legyen az els�
dolgod, hogy elsz�ll�ttatod �ket
607
00:51:20,447 --> 00:51:22,278
minden l�val egy�tt ott kint.
608
00:51:22,367 --> 00:51:24,119
�s tal�ld meg a barmokat.
609
00:51:26,967 --> 00:51:29,527
Nos, Bus, minden hotelt
v�gigkerest�nk Lodiban
610
00:51:29,607 --> 00:51:31,643
�s egy emberem figyeli a rezerv�tumot.
611
00:51:31,727 --> 00:51:33,718
De ha csak valahol t�bort vertek...
612
00:51:33,807 --> 00:51:36,082
Tobb sz�zezer holdnyi
ter�letr�l besz�l�nk.
613
00:51:36,167 --> 00:51:39,682
Akkor haszn�ld a helikoptert.
Tedd amit tenned kell, de tal�ld meg �ket.
614
00:51:44,287 --> 00:51:45,766
Reggelt, Miss Lane.
615
00:51:45,847 --> 00:51:47,838
Nem gondoltam, hogy
fenn van ilyen kor�n.
616
00:51:47,927 --> 00:51:51,124
- Hallottam besz�lni.
- Csak egy kis �zleti probl�ma.
617
00:52:03,847 --> 00:52:05,246
Rem�lem, nem b�nja.
618
00:52:05,327 --> 00:52:08,285
Ki az �rd�g maga?
Mit csin�l itt?
619
00:52:08,367 --> 00:52:09,959
Hamarosan megtudja.
620
00:52:14,487 --> 00:52:17,763
Ez egy rossz l�p�s.
Nagy barmok vagytok, ha visszaj�ttetek ide.
621
00:52:17,847 --> 00:52:21,601
Egyet�rtek. Mondtam, hogy �r�lts�g.
Sosem hallgat r�m.
622
00:52:21,687 --> 00:52:24,599
Panaszt szeretn�nk tenni
a Carter Vas�tvonalra
623
00:52:24,687 --> 00:52:26,837
az Amerikai Vad Lovak
Nyugati R�szlege nev�ben.
624
00:52:26,927 --> 00:52:29,395
Ami nem �sszekeverend� az
Amerikai Lovak Far�val,
625
00:52:29,487 --> 00:52:31,717
aminek �gy hallottuk,
r�g tagjai vagytok.
626
00:52:31,807 --> 00:52:33,798
�s nagyon �r�ln�nk neki,
627
00:52:33,887 --> 00:52:37,357
ha t�bbet nem zaklatnak
nehezen megszerzett h�s�ges tags�gunkat,
628
00:52:37,447 --> 00:52:41,042
ami mag�ban foglalja az ezen a szabad
ter�leten k�sz�l� vad muszt�ngokat is.
629
00:52:41,127 --> 00:52:42,321
Mindketten meghaltok.
630
00:52:42,407 --> 00:52:44,841
Ne, v�rjon, �gy l�tszik,
nem �rtett meg teljesen.
631
00:52:44,927 --> 00:52:47,646
Itt mi fenyeget�nk, �s jobban
teszik, ha hisznek nek�nk.
632
00:52:47,727 --> 00:52:50,764
Ha csak egy nyer�t�st is hallunk
egy muszt�ngt�l errefele...
633
00:52:50,847 --> 00:52:52,917
visszaj�v�nk �s megbillogozunk
titeket.
634
00:52:53,007 --> 00:52:55,441
Most pedig vegyetek el� minden
pap�rt a sz�fetekb�l
635
00:52:55,527 --> 00:52:58,997
ami a mexik�i m�sz�rsz�kes
�zletetekkel van kapcsolatban.
636
00:52:59,087 --> 00:53:00,122
Most.
637
00:53:20,127 --> 00:53:23,119
Bingo. Kutyusszeretet Kutyaeledel
Tarsas�g Ensenadaban.
638
00:53:25,087 --> 00:53:26,884
- Nagyszer�.
- Bizony.
639
00:53:44,607 --> 00:53:45,926
T�n�s innen!
640
00:53:49,407 --> 00:53:51,602
T�zet sz�ntess! Ne l�jetek!
641
00:53:51,687 --> 00:53:54,918
Nagyon kedves Miss Cartertol,
hogy kik�s�r minket.
642
00:53:55,007 --> 00:53:56,076
Mondja meg nekik.
643
00:53:56,167 --> 00:53:58,965
Rendben, most pedig,
ti k�z�piskol�b�l kimaradottak,
644
00:53:59,047 --> 00:54:02,005
Szamoljatok 125-ig, miel�tt megmozdultok.
645
00:54:05,007 --> 00:54:06,201
Kapj�tok el �ket.
646
00:54:16,807 --> 00:54:18,638
Mozg�s!
647
00:54:46,967 --> 00:54:49,686
Mit mondasz, Murdock?
Szagl�szik valaki?
648
00:54:49,767 --> 00:54:52,645
Daniel es Shelly beugrott egy
kis kaj�val. M�g mindig itt vannak.
649
00:54:52,727 --> 00:54:54,160
Ezen k�v�l el�g csendes volt.
650
00:54:54,247 --> 00:54:57,523
Igen, gondolom, hogy az volt,
k�l�n�sen, hogy Vill�m nincs itt veled.
651
00:54:57,607 --> 00:55:01,122
�s Rosszfi� cs�ny�t mondott Ednek,
�s most nem besz�l senkivel.
652
00:55:01,207 --> 00:55:03,846
Ezredes, mi ez itt?
653
00:55:03,927 --> 00:55:06,361
V�geztem vele, hallotta?
654
00:55:12,727 --> 00:55:15,002
Nem termeszetes, ugye?
655
00:55:15,207 --> 00:55:18,756
Olyan, mint b�rmi m�s, Amy. Kell hozz�
egy kis gyakorl�s �s egy kis technika.
656
00:55:18,847 --> 00:55:21,315
Mint a golf vagy a trapp-l�v�szet.
657
00:55:21,407 --> 00:55:22,965
Gyer�nk.
658
00:55:24,727 --> 00:55:25,921
Ok�, mutasd.
659
00:55:26,007 --> 00:55:28,646
Ny�jtsd ki ezt a kezed �s hajl�tsd be a k�ny�k�d.
660
00:55:30,007 --> 00:55:31,281
Nagyon sz�p.
661
00:55:35,447 --> 00:55:38,519
Ap�m, sosem sz�raz veled a k�t, ugye, Sz�pfi�?
662
00:55:38,887 --> 00:55:42,277
Ha el�j�nne a "hadd mutassam meg,
hogyan kell vele c�lozni" rutinom,
663
00:55:42,367 --> 00:55:44,085
sosem hagyn�d hogy a v�g�re �rjek.
664
00:55:44,167 --> 00:55:45,964
Csak mentem az �rral.
665
00:55:46,047 --> 00:55:48,481
Sz�val, hogy van a karod, Danny?
Jobban van m�r?
666
00:55:48,567 --> 00:55:51,206
Szeretn�m bemutatni a vend�g�nket.
� Miss Carter.
667
00:55:51,287 --> 00:55:53,482
- Bus Carter unokah�ga?
- Pontosan.
668
00:55:53,567 --> 00:55:55,922
�n szerint mennyi ideig
�szhatja meg ezzel?
669
00:55:56,007 --> 00:55:58,441
- Mivel?
- Hogy akaratom ellen�re itt tart engem.
670
00:55:58,527 --> 00:56:01,280
Nem tartjuk itt az akarata ellen�re.
Csupan k�lcs�nvett�k.
671
00:56:01,367 --> 00:56:04,165
- B�rmikor elmehet.
- Maga elrabolt.
672
00:56:04,247 --> 00:56:07,045
Csak hogy bele ne essek egy m�ly g�d�rbe
673
00:56:07,127 --> 00:56:08,685
Bus Carter eszeki 40-es�n�l.
674
00:56:08,767 --> 00:56:10,723
Nem mi vagyunk a b�n�z�k itt.
675
00:56:10,807 --> 00:56:13,037
Ezt majd a t�rv�ny eld�nti.
676
00:56:13,167 --> 00:56:16,045
Nem hiszem, hogy a b�csik�ja bele
szeretn� keverni a t�rv�nyt ebbe.
677
00:56:16,127 --> 00:56:18,197
T�l m�lyrehat� lehet a nyomoz�s
�s r�j�hetnek,
678
00:56:18,287 --> 00:56:21,324
hogy vad muszt�ngokat fogott be
�s adott el illeg�lisan.
679
00:56:21,407 --> 00:56:23,875
- A bacsik�m?
- Pontosan, a bacsik�ja.
680
00:56:23,967 --> 00:56:26,765
�sszeterelik a lovakat, azt�n
vonattal elsz�ll�tj�k �ket
681
00:56:26,847 --> 00:56:28,519
egy kutyaeledel t�rsas�gnak Mexik�ban.
682
00:56:28,607 --> 00:56:31,405
�rdekes olvasmany lenne
Amy el�fizet�inek.
683
00:56:31,487 --> 00:56:33,682
L�tom, szerezt�l magadnak �j nyilakat.
684
00:56:33,767 --> 00:56:36,679
K�ly�k, ide hallgass, most
vettem egy �j kab�tot, ugyhogy...
685
00:56:37,967 --> 00:56:41,880
Probalt�m meggy�zni magam, hogy Stryker volt.
M�g Bus b�csihoz is elmentem.
686
00:56:43,087 --> 00:56:45,681
Gondolom v�gig benne volt.
687
00:56:46,847 --> 00:56:50,635
Csak menjen arra �szak fel�, hajnalra
tal�lkoznia kell a b�csik�ja embereivel.
688
00:56:50,727 --> 00:56:54,686
Adnank �nnek egy lovat, de akkor
egyik�nknek gyalogolnia kellene.
689
00:56:55,087 --> 00:56:56,679
Akkor kellemes v�gt�t.
690
00:56:57,047 --> 00:57:00,403
Nem f�lnek, hogy megmondom neki,
hol van a t�boruk �s hogy n�znek ki?
691
00:57:00,487 --> 00:57:03,604
Addigra m�r �sszepakolunk �s od�bb�llunk.
692
00:57:03,687 --> 00:57:05,245
Ami a kin�zet�nket illeti...
693
00:57:05,327 --> 00:57:09,366
Nem akarok olyan sok�ig maradni,
hogy szerepeljek a t�v�ben.
694
00:57:12,527 --> 00:57:13,562
V�rjon.
695
00:57:15,447 --> 00:57:17,722
Azt hiszem, hallottam a b�csik�mat
696
00:57:17,807 --> 00:57:20,037
azt mondani, hogy m�g vannak
elsz�ll�tand� lovak
697
00:57:20,127 --> 00:57:22,846
�s hogy Strykernek min�l el�bb
el kell intezni ezt.
698
00:57:22,927 --> 00:57:24,042
Adi�s.
699
00:57:37,367 --> 00:57:41,645
�n egy �reg tehenl�b vagyok Rio Grande-bol.
700
00:57:41,727 --> 00:57:45,925
�s el�bb tudtam lovagolni, mint fel�llni.
701
00:57:46,007 --> 00:57:48,475
Ha nem kussolsz,
kil�klek a nyeregb�l!
702
00:57:48,567 --> 00:57:50,285
Yippy-I-O-Ke-es.
703
00:57:51,327 --> 00:57:53,045
Murdock, mi�rt nem leszel h�tv�d,
704
00:57:53,127 --> 00:57:55,766
h�tha Carter egyik embere
a nyomunkra bukkan.
705
00:58:01,047 --> 00:58:05,086
Carter tudja, hogy el�g bizony�t�kunk
van, hogy azonnal lecsukassuk.
706
00:58:05,167 --> 00:58:08,045
Azt kell gondolnia, hogy a hegyekbe megy�nk.
707
00:58:08,127 --> 00:58:10,357
A hegyekbe megy�nk, nem Hannibal?
708
00:58:10,447 --> 00:58:11,516
Nem tudom.
709
00:58:11,607 --> 00:58:14,326
Amynek kell n�h�ny nap, hogy
kiadja a sztorit
710
00:58:14,407 --> 00:58:15,760
�s elkezdje a nyomoz�st.
711
00:58:15,847 --> 00:58:18,566
Carter unokahuga azt mondta, van m�g
sz�ll�t�sra v�r� muszt�ng,
712
00:58:18,647 --> 00:58:21,684
- amit holnap visznek el.
- Hannibal, gyer�nk.
713
00:58:21,767 --> 00:58:25,237
K�tszer egym�s ut�n megt�madni a fick� vonat�t.
Ez egy kicsit t�ll� a c�lon, nem?
714
00:58:25,327 --> 00:58:27,636
Nagyon is. Ez�rt kell
�sszeszedn�nk p�r dolgot,
715
00:58:27,727 --> 00:58:29,399
nehogy t�l er�sen �sson vissza.
716
00:58:29,487 --> 00:58:33,526
Carter nem idi�ta. R� kellett hogy j�jj�n,
hogy ilyen hamar megint rajta�tni a vonatan
717
00:58:33,607 --> 00:58:36,280
�r�ltseg. Nem lesz felk�sz�lve r�nk.
718
00:58:36,727 --> 00:58:39,605
Nem, szerintem sosem lesz k�sz r�nk.
719
00:58:39,887 --> 00:58:42,003
Szerinted k�sz lesz r�nk?
720
00:58:42,087 --> 00:58:43,759
- Szerintem igen.
- Szerintem is.
721
00:58:45,487 --> 00:58:48,479
Hegyezd ki a ceruz�dat �s
a sarkanty�dat, Sz�pfi�.
722
00:58:49,327 --> 00:58:51,602
Tudod, Decker el�tt is csak
egy l�p�ssel vagyunk.
723
00:58:51,687 --> 00:58:55,043
- Ne agg�dj, azt tekintetbe vettem.
- Term�szetesen.
724
00:58:56,607 --> 00:58:59,360
Szerintem sok bajt fog okozni.
725
00:59:12,407 --> 00:59:14,967
Ezredes, itt vannak.
726
00:59:15,287 --> 00:59:16,640
Itt bizony.
727
00:59:16,727 --> 00:59:20,402
Tegnap nyilv�n �sszekevert�k
�ket p�r helyb�livel.
728
00:59:20,487 --> 00:59:24,082
�gy t�nik, senki sem tudja, mi folyik itt,
de ismerve Hannibal Smith-t �s az embereit,
729
00:59:24,167 --> 00:59:27,125
val�sz�n�leg valami sz�vszaggat�
t�rt�nettel �lltak el�.
730
00:59:27,207 --> 00:59:29,675
K�tsegtelen�l Daniel Fut� Medve k�r�s�re.
731
00:59:29,767 --> 00:59:33,157
A boltos azt mondta, t�boroz�
felszerel�st �s m�s k�szleteket vettek,
732
00:59:33,247 --> 00:59:34,521
�gyhogy valahol kint vannak.
733
00:59:34,607 --> 00:59:37,679
�rokk� tarthat, amig megtal�lunk
h�rom embert a nyilt puszt�n.
734
00:59:37,767 --> 00:59:40,327
Daniel Fut� Medv�n kereszt�l
fogunk a nyomukra bukkanni.
735
00:59:40,407 --> 00:59:42,284
Megl�togatjuk a seriffet
736
00:59:42,367 --> 00:59:44,927
�s megtudjuk, pontosan
hol tal�lhat� ez a FUto Medve.
737
00:59:45,007 --> 00:59:48,920
Miut�n megtal�ltuk, a
Szupercsapat sem lesz messze.
738
00:59:50,807 --> 00:59:53,037
Gyere Amy, a seg�ts�gedre van sz�ks�gem.
739
00:59:53,127 --> 00:59:56,563
Abban biztos vagyok, de t�bbet
nem csin�lsz balekot bel�lem.
740
00:59:56,727 --> 00:59:58,797
Csak egy kis tr�kk.
741
00:59:58,887 --> 01:00:01,720
�s k�nny� lesz �s mindent
megszerz�nk vele, amit Hannibal akar.
742
01:00:01,807 --> 01:00:04,640
Rajta! K�rlek sz�pen? Nagyon sz�pen?
743
01:00:04,727 --> 01:00:07,036
L�tod, a testv�rszerep nagyszer�en
fog m�k�dni ehhez.
744
01:00:07,127 --> 01:00:09,197
Sz�pfi�, mi volt az olajban?
745
01:00:10,007 --> 01:00:12,475
- M�r megmondtam.
- Nem, nem mondtad meg.
746
01:00:12,807 --> 01:00:14,445
M�g mind�g �rzem.
747
01:00:14,527 --> 01:00:15,880
H�t, volt benne egy kis ez...
748
01:00:15,967 --> 01:00:20,358
- Meg egy kis az.
- Ezt m�r mondtad. De ez nem el�g, Sz�pfi�.
749
01:00:30,247 --> 01:00:32,761
- Gyer�nk Amy. Belem�sz?
- Bocs, Szepfiu.
750
01:00:32,847 --> 01:00:35,884
Ha megmondan�m neked, mi volt abban
a cuccban, tuti nem seg�ten�l.
751
01:00:35,967 --> 01:00:37,002
Tess�k?
752
01:00:37,087 --> 01:00:39,362
Hagyjuk. Megcsin�lom egyed�l.
753
01:00:40,247 --> 01:00:43,683
Egyeztessen az irod�val.
Mindj�rt �n is megyek.
754
01:00:51,127 --> 01:00:52,845
Ezredes, Peck az!
755
01:01:46,127 --> 01:01:49,039
Felprob�lhatok egyet? K�szi.
756
01:01:54,647 --> 01:01:56,160
Merre ment?
757
01:02:18,927 --> 01:02:20,406
Eln�z�st, h�lgyem.
758
01:02:27,127 --> 01:02:30,005
M�r m�sodszor csin�lja ezt velem.
759
01:02:39,967 --> 01:02:41,241
K�szi.
760
01:02:42,087 --> 01:02:44,647
M�lt�nyolom, hogy ennyire megb�zik bennem.
761
01:02:44,727 --> 01:02:47,002
Mondjuk, hogy tetszett az arca.
762
01:02:47,927 --> 01:02:49,679
Becs�letes arcom van?
763
01:02:49,767 --> 01:02:52,361
Nem. De nekem tetszik.
764
01:02:58,767 --> 01:03:02,680
A pat�ra menjen, Crane,
es hozd a 10 legjobb emberedet.
765
01:03:02,887 --> 01:03:04,081
A legjobbakat, uram?
766
01:03:04,167 --> 01:03:07,125
A legjobb mesterl�v�szekre
gondolok, akiket �ssze lehet szedni
767
01:03:07,207 --> 01:03:09,198
�s ide lehet hozni m�g napnyugta el�tt.
768
01:03:09,287 --> 01:03:11,721
Igen, uram. Legal�bb tudjuk, hol vannak.
769
01:03:11,807 --> 01:03:13,798
Tudjuk, hogy m�g mindig ott vannak.
770
01:03:14,167 --> 01:03:15,839
M�g mindig ott vannak.
771
01:03:16,247 --> 01:03:19,000
�s ez lesz a Szupercsapat Waterloo-ja.
772
01:03:33,887 --> 01:03:35,764
Ugye most viccelsz?
773
01:03:36,567 --> 01:03:39,206
Carter k�szen lesz r�nk.
Kell egy adu�sz.
774
01:03:39,287 --> 01:03:41,881
Tekintettel arra, hogy Decker
jelenl�te jelent�sen cs�kkenti
775
01:03:41,967 --> 01:03:45,198
a k�szletek forr�s�t, szerintem
eg�sz j� munk�t csin�ltunk.
776
01:03:45,287 --> 01:03:47,676
Tekintsd kih�v�snak, Rosszfi�.
777
01:03:47,767 --> 01:03:50,361
Sz�pfi�, �n minden terepen
haszn�lhat� j�rm�vet akartam.
778
01:03:50,447 --> 01:03:53,041
A fontos az, hogy olyanra van sz�ks�g�nk,
779
01:03:53,127 --> 01:03:55,083
ami iramot tud tartani egy vonattal.
780
01:03:55,167 --> 01:03:58,125
Ez a valami csak a roncsteleppel
tud iramot tartani.
781
01:03:58,207 --> 01:04:00,926
Mr. Ed megmutathatja,
hogyan jav�tsd meg, Rosszfi�.
782
01:04:01,287 --> 01:04:03,005
De nem fogja.
783
01:04:05,127 --> 01:04:07,277
Nos, Rosszfi�, mit gondolsz?
784
01:04:08,287 --> 01:04:09,766
O, Hannibal.
785
01:04:10,487 --> 01:04:12,682
Vajon mi�rt tudtam, hogy
ezt fogod mondani?
786
01:07:11,007 --> 01:07:13,396
Valahol errefele volt, nem, Wesley?
787
01:07:13,487 --> 01:07:16,718
- Fent, pont a kanyar ut�n.
- Nem hiszed hogy megint rajtunk �tnek, ugye?
788
01:07:16,807 --> 01:07:18,684
�gy �rtem, k�t egym�s ut�ni nap?
789
01:07:18,967 --> 01:07:20,366
Igen? Mi az?
790
01:07:22,647 --> 01:07:25,207
Itt j�nnek. Menetrend szerint.
791
01:07:27,447 --> 01:07:29,517
Nem �gy t�nik, mintha lass�tan�nak.
792
01:07:29,607 --> 01:07:31,563
Le fognak lass�tani. Musz�j.
793
01:07:31,847 --> 01:07:33,519
Tartsa teljes g�zon.
794
01:07:33,607 --> 01:07:36,075
- Meg�r�lt?
- Azt mondtam, tartsa.
795
01:07:40,407 --> 01:07:43,080
A pisztolyok szerelm�re. Nem lass�tanak.
796
01:08:19,767 --> 01:08:21,997
Rendben, seg�ts ezzel a vacakkal, siess!
797
01:08:22,527 --> 01:08:26,566
J�l van, engedd el a muszt�ngokat
vagy elkezdheted �nekelni az �res Nyergeket.
798
01:08:34,007 --> 01:08:35,963
Rosszfi�, hozd vissza!
799
01:08:51,287 --> 01:08:52,925
El�re, Rosszfi�!
800
01:09:34,807 --> 01:09:37,685
J�l van, utols� es�ly. Dobj�tok el a fegyvereket.
801
01:09:40,207 --> 01:09:43,199
Ne legyetek sz�gyenl�sek. Gyer�nk!
802
01:09:45,447 --> 01:09:46,641
Menj, Rosszfi�.
803
01:09:57,567 --> 01:10:00,365
Semmi h�tbat�mad�s. Dobd el.
804
01:10:07,927 --> 01:10:09,804
J�l van, nyiss�tok ki.
805
01:10:09,887 --> 01:10:12,037
Hallott�tok. Nyiss�tok ki.
806
01:10:18,887 --> 01:10:21,959
Menj, Rosszfi�. Gyer�nk, Sz�pfi�!
El kell t�nn�nk innen!
807
01:10:34,007 --> 01:10:35,725
K�szi, hogy megv�rt�l.
808
01:10:38,927 --> 01:10:40,599
Jobban teszed, ha gyors�tasz.
809
01:10:40,887 --> 01:10:43,799
- Olyan gyorsan megyek, ahogy tudok!
- Ok�.
810
01:11:16,247 --> 01:11:18,807
Im�dom, amikor egy terv �sszej�n.
811
01:11:22,887 --> 01:11:26,562
A vas�tnak ezt a r�sz�t ki kell
p�tolnunk, ez az egyetlen megold�s.
812
01:11:30,487 --> 01:11:33,843
Ti azt�n tudj�tok, hogyan kell
kellemetlennek lenni, nem igaz?
813
01:11:33,927 --> 01:11:35,360
Mindent megtesz�nk �rte.
814
01:11:35,487 --> 01:11:38,638
Rendben, munk�ra.
Fogj�tok meg azt a s�ndarabot
815
01:11:38,727 --> 01:11:41,400
�s hozz�tok ide, hogy leszedj�k
a vonatot a sarkanty�r�l.
816
01:11:41,487 --> 01:11:44,081
- Az sokaig fog tartani.
- Akkor mozg�s!
817
01:11:44,167 --> 01:11:47,000
Az utols� dolog, amit akarunk, az
egy lovakkal teli all� vonat.
818
01:11:47,087 --> 01:11:49,681
Mr. Carter kint akarja tudni �ket.
Csin�ljuk!
819
01:11:49,847 --> 01:11:52,077
Seg�ten�nk, de...
820
01:11:53,367 --> 01:11:55,039
Skipper, te velem j�ssz.
821
01:11:55,127 --> 01:11:57,482
Mr. Carternek biztos akar
v�ltani veled p�r sz�t.
822
01:11:57,567 --> 01:12:00,240
Rendben. Nekem is van mondanival�m.
823
01:12:00,327 --> 01:12:03,922
Ezt a kett�t meg rakj�tok a f�kez�kocsiba.
Majd �t k�zben elint�zz�k �ket.
824
01:12:04,007 --> 01:12:05,520
- V�rj egy kicsit.
- J�l van.
825
01:12:05,607 --> 01:12:09,361
Ne tartsd vissza a leveg�t.
Ezen a k�pen nincs lovass�g.
826
01:12:09,727 --> 01:12:11,558
Gondolod te.
827
01:12:34,127 --> 01:12:37,517
�n Hannib�llal megyek.
Ti hozzatok seg�ts�get.
828
01:12:43,647 --> 01:12:45,205
Ezt meg hol tanulta?
829
01:12:45,287 --> 01:12:47,482
Mintha csak a val�di Legel� Lovasa lenne.
830
01:13:09,847 --> 01:13:12,441
Hacsak nem maga az �reg Buffalo Bill.
831
01:13:12,727 --> 01:13:14,957
Semit nem �rne, ha s�rtegetn�m magukat,
832
01:13:15,047 --> 01:13:18,642
mert bizony�ra semmi �jat nem mondan�k.
833
01:13:18,727 --> 01:13:21,525
Szerencs�j�k van, hogy nem
b�ntott�k az unokah�gomat.
834
01:13:21,647 --> 01:13:24,719
Ez�rt nem lassan fognak meghalni.
835
01:13:25,207 --> 01:13:27,562
Mennyi id� am�g a vonat tov�bb mehet?
836
01:13:27,647 --> 01:13:29,444
Mondtam nekik, hogy csak dolgozzanak.
837
01:13:29,527 --> 01:13:33,122
Teljesen. �gy �rtem, az utols� dolog, amit
akar, az elkapodni
838
01:13:33,207 --> 01:13:37,041
egy lopott muszt�ngokkal teli vagonnal
a vonatahoz csatlakoztatva.
839
01:13:41,207 --> 01:13:42,765
Sz�lj Jesse-nek, hogy t�zelje fel a madarat.
840
01:13:42,847 --> 01:13:45,964
Kimegyek veled, hogy azok a fick�k
biztosan ne okozzanak galib�t.
841
01:13:46,047 --> 01:13:48,925
Ki tudja, kit h�vtak meg ide ezek a barmok.
842
01:13:49,207 --> 01:13:51,721
Azt akarom, hogy a vonat a
hat�ron t�l legyen, Mexikoban.
843
01:13:51,807 --> 01:13:53,320
Vele mi legyen?
844
01:13:54,607 --> 01:13:56,837
Tr�gy�zd meg vele a d�li 40-est.
845
01:13:56,927 --> 01:13:58,440
Minden j�t.
846
01:14:12,687 --> 01:14:14,359
Kell valami elterel�s.
847
01:14:15,407 --> 01:14:17,204
Sz�molj h�romig.
848
01:14:17,287 --> 01:14:19,960
Nem sz�molj �tig, de nagyon lassan
849
01:14:20,047 --> 01:14:22,845
azt�n �v�lts, ahogy tudsz.
850
01:14:35,087 --> 01:14:37,965
T�z van!
Segits�g, �g az ist�ll�!
851
01:14:50,127 --> 01:14:52,687
Lane, add ide a k�semet �s a pisztolyomat.
852
01:14:58,167 --> 01:14:59,759
T�nyleg meg akartak �lni?
853
01:14:59,847 --> 01:15:02,156
Szerintem az volt a terv�k.
854
01:15:05,967 --> 01:15:08,037
- Mi van a t�bbiekkel?
- Ott vannak, ahol hagytuk �ket.
855
01:15:08,127 --> 01:15:11,244
Gondolom, nem mentek sehova.
Emellett nekem �rted kellett j�nn�m.
856
01:15:11,327 --> 01:15:12,885
J� �tlet. Menj�nk.
857
01:15:12,967 --> 01:15:14,286
Int�zd el Whackot helyettem.
858
01:15:14,367 --> 01:15:17,279
Az Waco, Murdock.
Waco.
859
01:15:35,447 --> 01:15:38,359
Miut�n a lovak Mexik�ban vannak,
tal�ld meg azt az indi�nt.
860
01:15:38,447 --> 01:15:40,961
Gy�z�dj meg r�la, hogy nem
b�relt fel m�sokat is.
861
01:15:46,687 --> 01:15:49,599
A seriff?
Azt hittem, azokat a fick�kat k�r�zik.
862
01:15:49,807 --> 01:15:51,957
Szerintem meg k�ne l�togatnunk
a rezerv�tumot.
863
01:15:52,047 --> 01:15:54,766
Tal�n �sszeszedhet�nk p�r embert,
akik tudnak seg�teni.
864
01:15:54,847 --> 01:15:58,601
Ha nem, akkor meg az id�nket vesztegetj�k.
Egyenesen a seriffhez akarok menni.
865
01:15:58,687 --> 01:16:00,996
�n amiatt agg�dom, hogy h�tha
meg�lik azokat a fick�kat.
866
01:16:01,087 --> 01:16:03,157
Hannibal mindig tal�l kiutat.
867
01:16:03,247 --> 01:16:06,159
Mintha csak Hannibalt hallan�m.
868
01:16:07,527 --> 01:16:08,721
J�s�gos...
869
01:16:23,567 --> 01:16:26,525
Milyen szerencs�s vagyok,
hogy csak �gy mag�ba futottam.
870
01:16:26,647 --> 01:16:28,046
Nem �rtem.
871
01:16:28,127 --> 01:16:30,800
�n Daniel Running Bear, nem?
872
01:16:31,047 --> 01:16:32,196
Mi�rt k�rdezi?
873
01:16:32,287 --> 01:16:35,962
A rendsz�mt�bla miatt.
�s van le�r�som err�l a j�rm�r�l.
874
01:16:37,167 --> 01:16:39,203
�n Decker ezredes vagyok, az amerikai hadseregb�l.
875
01:16:39,287 --> 01:16:41,278
Eg�sz nap �nt kerestem az otthon�ban.
876
01:16:41,367 --> 01:16:43,642
V�g�l �gy d�nt�ttem, megl�togatom,
hogy besz�lgethess�nk.
877
01:16:43,727 --> 01:16:46,287
Ez is j� dolog, mert elker�lhett�k volna egym�st.
878
01:16:46,367 --> 01:16:48,483
Sok fontos dolgot kell elint�znem...
879
01:16:48,567 --> 01:16:49,761
Nekem is.
880
01:16:50,287 --> 01:16:52,721
Tudni akarom, hol van a Szupercsapat.
881
01:16:53,567 --> 01:16:56,718
- A Szupercsapat?
- Igen. Tudom, hogy �n tudja.
882
01:16:56,807 --> 01:16:59,480
Ha nem, akkor tal�n egy bizonyos Miss Allen igen.
883
01:16:59,567 --> 01:17:02,206
�s k�sz vagyok eg�sz h�ten itt �llni.
884
01:17:09,127 --> 01:17:13,757
Rem�lem, a barmok �lvezik a kis utaz�st
a Carter Vas�tt�rsas�g j�volt�b�l.
885
01:17:14,287 --> 01:17:17,802
Sajnos azonban nincs returjegy.
886
01:17:18,087 --> 01:17:20,885
Mindig is l�tni akartam a vid�ket egy vonatr�l.
887
01:17:26,927 --> 01:17:30,840
Szabaduljatok meg t�l�k. Nem akarunk semmif�le
t�rv�nyen k�v�li szemtan�t a vonaton.
888
01:17:31,087 --> 01:17:34,557
J�l van, a t�bbiek menjenek vissza.
Van m�g munka.
889
01:17:34,647 --> 01:17:37,286
Meg kell billogozni p�r fiatal �kr�t.
890
01:17:37,367 --> 01:17:41,155
�s amikor �ternek a hat�ron,
adi�s, barmok.
891
01:18:29,807 --> 01:18:30,842
Gyer�nk!
892
01:19:00,447 --> 01:19:03,564
Nyugton maradn�l? Teljesen felt�rnek
ezek a kis k�telecsk�k.
893
01:19:03,647 --> 01:19:05,444
Nem �n mozgok, hanem a vonat.
894
01:19:05,527 --> 01:19:09,600
Nagyszer�. Pont ez kell nek�nk,
egy Abbott es Costello rutin.
895
01:19:49,167 --> 01:19:50,282
Hova megy?
896
01:19:50,367 --> 01:19:53,359
Meg ne �lljon, b�rmi t�rt�nik.
Meg�rtette?
897
01:21:12,687 --> 01:21:16,965
Egyre gyeng�bb leszel. Nem tudod
elszak�tani ezeket a kis k�telecsk�ket.
898
01:21:23,567 --> 01:21:25,239
Csak vicceltem.
899
01:21:25,807 --> 01:21:29,083
Rosszfi�, h�zd meg a v�szf�ket.
Meg kell �ll�tanunk a vonatot.
900
01:21:33,047 --> 01:21:34,446
K�zel vagyunk a hat�rhoz.
901
01:21:34,527 --> 01:21:37,485
Ha a muszt�ngok Mexik�ba ker�lnek,
nincs bizony�t�kunk.
902
01:21:48,367 --> 01:21:49,800
Sz�p volt, Rosszfi�.
903
01:21:55,607 --> 01:21:57,165
Ott van Murdock.
904
01:21:59,567 --> 01:22:01,762
- Rosszfi�?
- J� �jszak�t.
905
01:22:16,567 --> 01:22:18,762
- Sz�pfi�, tartan�d a kalapomat egy kicsit?
- Persze.
906
01:22:18,847 --> 01:22:20,678
Rosszfi�, add a kezed.
907
01:22:27,807 --> 01:22:30,879
Hannibal, van egy mumusunk 11 �r�n�l.
908
01:22:34,927 --> 01:22:36,280
Gyer�nk.
909
01:22:37,647 --> 01:22:39,239
Adi�s, bonanza.
910
01:22:59,407 --> 01:23:01,045
Hannibal, gyer�nk, menj�nk!
911
01:23:01,127 --> 01:23:04,358
Nincs el�g k�zel!
Tessek? Megorult?
912
01:23:04,767 --> 01:23:09,283
A nyakamat r�, hogy l�tta az arckifejez�semet.
913
01:23:19,887 --> 01:23:22,003
M�lik az id�, partner.
914
01:23:24,247 --> 01:23:25,680
Addig is, haver.
915
01:23:53,487 --> 01:23:55,717
- Mondtam, hogy megcsin�lja.
- Mondtad.
916
01:23:57,727 --> 01:24:01,515
Azt hiszem, van valami nagyon �rdekes
a vonaton, amit l�tni akar.
917
01:24:01,607 --> 01:24:04,883
Illeg�lisan vad muszt�ngokat szokott
elsz�ll�tani a rezerv�tumb�l.
918
01:24:04,967 --> 01:24:08,039
�s ennek az �riembernek nagyon
sok k�rd�sre kell v�laszolnia.
919
01:24:08,127 --> 01:24:10,687
Tudtommal ez �llami b�ncselekm�ny,
nem igaz, ezredes?
920
01:24:10,767 --> 01:24:12,359
Igen, h�lgyem, az.
921
01:24:16,087 --> 01:24:19,557
Legk�zelebb, Hannibal Smith. Legk�zelebb.
922
01:24:43,247 --> 01:24:46,762
N�zz r�juk. Mintha tudnak, hogy
m�r nem vad�sznak r�juk t�bbet.
923
01:24:46,847 --> 01:24:48,360
Milyen nagyszer� a szabads�g.
924
01:24:48,447 --> 01:24:51,917
Jobb, ha elt�n�nk miel�tt Decker r�jon,
hogy nem hagytuk el az orsz�got.
925
01:24:52,007 --> 01:24:54,840
Tudja, annak ellen�re, hogy semmilyen
pozit�v v�lem�nye nincs r�lam,
926
01:24:54,927 --> 01:24:58,522
fogadok, hogy folyamatos megfigyel�s
alatt lesz a h�zam, mire haza�rek.
927
01:24:58,607 --> 01:25:00,359
�gyhogy gondoltam, itt maradok egy ideig.
928
01:25:00,447 --> 01:25:03,041
- Egy kis h�tt�ranyagot gy�jteni?
- Valami olyasmit.
929
01:25:03,127 --> 01:25:07,166
Akkor ha Amy k�lcs�nadja nek�nk a kocsij�t,
gondolom el tudjuk vinni a Phoenix Rept�rre.
930
01:25:07,247 --> 01:25:08,362
Nagyszer�.
931
01:25:14,047 --> 01:25:15,196
Itt, Rosszfi�.
932
01:25:15,287 --> 01:25:18,916
Hogy megmutathasd a sr�coknak az oszt�lyodban.
933
01:25:19,367 --> 01:25:21,562
Hogy jobban meg�rts�k,
934
01:25:22,247 --> 01:25:23,839
�s csin�ljanak egyet.
935
01:25:23,927 --> 01:25:27,840
Koszi, kis�csi. A sr�coknak az �vod�ban
biztos tetszeni fog az aj�nd�k.
936
01:25:27,927 --> 01:25:29,360
- Ok�.
- Addig is.
937
01:25:37,807 --> 01:25:40,526
Daniel, elb�cs�zn�l Edt�l a nevemben?
938
01:25:40,607 --> 01:25:43,519
�s megmondan�d neki, hogy ha
b�rmikor sz�ks�ge lenne r�m...
939
01:25:43,607 --> 01:25:47,395
ha b�rmikor besz�lgetni szeretne valakivel...
940
01:25:47,487 --> 01:25:49,637
akkor b�rmikor haszn�lhatja a f�lemet?
941
01:25:49,807 --> 01:25:52,082
Rendeben. Mert agyad azt�n nincs.
942
01:25:53,007 --> 01:25:54,440
Term�szetesen, Murdock.
943
01:26:06,247 --> 01:26:07,805
T�nyleg megcsin�lt�k.
944
01:26:07,887 --> 01:26:09,320
Mindig megcsin�lj�k.
945
01:26:10,967 --> 01:26:12,446
Tess�k, buckaroo.
946
01:26:18,047 --> 01:26:20,038
H�, itt felejtette a maszkj�t.
947
01:26:20,127 --> 01:26:22,322
Nem felejtette itt a maszkj�t.
948
01:26:22,847 --> 01:26:26,601
Csak itt hagyta, mert a
munk�ja itt v�get �rt.
81086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.