All language subtitles for The.Price.Of.Sugar.2013.FESTiVAL.DVDRip.x264-EXViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:56,915 I was small-small when misi Rachael asked me for job. 2 00:00:58,520 --> 00:01:00,397 Juice for Spanish buck. 3 00:01:02,440 --> 00:01:05,273 I make lots of juice because buck is thirsty. 4 00:01:15,080 --> 00:01:16,638 But there is no buck. 5 00:01:19,760 --> 00:01:22,593 Only masra overseer with gunpowder... 6 00:01:27,360 --> 00:01:30,193 and Dikzak who always nibbled at the sugar. 7 00:01:32,680 --> 00:01:34,193 No buck. 8 00:01:34,360 --> 00:01:35,588 No. 9 00:01:35,840 --> 00:01:37,592 Only the sound of a buck. 10 00:01:38,760 --> 00:01:41,274 A buck being slaughtered. 11 00:01:47,360 --> 00:01:48,554 Thank you, misi. 12 00:01:50,200 --> 00:01:52,236 Say: "Thank you, misi." 13 00:01:53,360 --> 00:01:55,430 Thank you, misi. 14 00:01:56,600 --> 00:01:59,990 THE PRICE OF SUGAR 15 00:02:05,680 --> 00:02:08,399 My story begins on the plantation. 16 00:02:09,480 --> 00:02:11,232 It's called Berseba. 17 00:02:13,600 --> 00:02:15,750 It's a sugar plantation. 18 00:02:28,280 --> 00:02:32,876 Sugar is delicious. But also difficult. Sugar is tough-tough. 19 00:02:49,920 --> 00:02:52,309 My mother was a field slave. 20 00:02:55,360 --> 00:02:57,555 My story begins with my mother. 21 00:02:59,040 --> 00:03:01,508 She is 14 when my story begins. 22 00:03:03,960 --> 00:03:05,837 Her name is Kwasiba. 23 00:03:09,040 --> 00:03:10,473 Very good. 24 00:03:12,040 --> 00:03:13,553 See? He's listening. 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,715 Rein in tight and he listens. 26 00:03:17,320 --> 00:03:18,878 Sit up straight. 27 00:03:47,840 --> 00:03:49,068 Get off the horse. 28 00:03:49,680 --> 00:03:51,955 You're big enough to try it too. 29 00:03:55,680 --> 00:03:56,908 Come on. 30 00:03:57,120 --> 00:03:58,712 You want to learn, eh? 31 00:03:58,880 --> 00:04:01,075 It doesn't hurt. She's sweet. 32 00:04:03,880 --> 00:04:07,111 We haven't finished yet. Go back inside. 33 00:04:10,240 --> 00:04:11,559 Go inside. 34 00:04:22,160 --> 00:04:24,993 I don't know which became my father. 35 00:04:25,360 --> 00:04:27,351 But he was white. 36 00:04:34,160 --> 00:04:36,196 That I became is important. 37 00:04:36,360 --> 00:04:40,239 And I became half black blood and half white blood. 38 00:04:41,640 --> 00:04:43,915 Daughter of Kwasiba. 39 00:04:44,960 --> 00:04:45,995 Kwasiba. 40 00:04:46,520 --> 00:04:47,794 Kwasiba. 41 00:04:48,600 --> 00:04:49,749 Where is Kwasiba? 42 00:04:51,400 --> 00:04:52,594 You have no ears? 43 00:04:52,760 --> 00:04:54,273 Sari needs suckling. 44 00:04:54,840 --> 00:04:57,718 - Always stay close by, you hear? - Yes, misi. 45 00:04:57,840 --> 00:05:00,195 Otherwise you get Spanish buck. 46 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 I don't want her to cry, ever. 47 00:05:06,320 --> 00:05:08,629 I thought about it, Kwasiba. 48 00:05:08,920 --> 00:05:11,070 I'll call your baby Mini-Mini. 49 00:05:11,440 --> 00:05:13,112 You hear me, Kwasiba? 50 00:05:14,080 --> 00:05:15,308 Yes, misi. 51 00:05:15,760 --> 00:05:16,954 Mini-Mini. 52 00:05:17,120 --> 00:05:19,429 I became Mini-Mini. 53 00:05:19,760 --> 00:05:24,072 Half-sister or half-niece of misi Sarith. 54 00:05:24,520 --> 00:05:26,750 She came at the same time as me. 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,873 When I was six, my father died. 56 00:05:32,120 --> 00:05:34,839 But I don't know if he was my father. 57 00:05:35,520 --> 00:05:38,592 Within three days, my other father died. 58 00:05:38,760 --> 00:05:42,594 I don't know if he was my father either. 59 00:05:53,560 --> 00:05:58,714 With no husband or father, misi Rachael and misi Sarith moved... 60 00:05:58,840 --> 00:06:02,628 with all us house slaves to a new sugar plantation. 61 00:06:04,960 --> 00:06:09,397 Masra L�vi Fernandez lived there with his daughter misi Elza... 62 00:06:09,560 --> 00:06:12,120 without wife, without mother. 63 00:06:12,560 --> 00:06:15,597 That's how we all became a new family. 64 00:06:20,760 --> 00:06:23,558 Misi Sarith and misi Elsa became sisters. 65 00:06:23,760 --> 00:06:26,797 And I became the personal slave of misi Sarith. 66 00:06:29,400 --> 00:06:33,359 Misi Sarith who was to be the prettiest misi in Suriname. 67 00:06:35,680 --> 00:06:37,113 My misi Sarith. 68 00:06:41,520 --> 00:06:43,476 Misi Sarith, wake up. 69 00:06:44,440 --> 00:06:47,637 Today's a lovely day. My misi can dance. 70 00:06:47,800 --> 00:06:48,915 Don't shout! 71 00:06:50,560 --> 00:06:52,198 I didn't sleep a wink. 72 00:06:52,440 --> 00:06:56,228 - You dreamt about Nathan? - I listened to you snoring, Elza 73 00:06:56,400 --> 00:06:59,278 - Shall I tickle you awake? - No. 74 00:07:06,960 --> 00:07:08,473 Misi Elza. 75 00:07:09,400 --> 00:07:11,516 Be careful with your blouse. 76 00:07:11,680 --> 00:07:15,355 - And that one big masra was there too. - Masra Governor? 77 00:07:15,520 --> 00:07:19,149 And as Amimba came in, the governor dropped his pants. 78 00:07:19,320 --> 00:07:20,912 Wait, there's more... 79 00:07:21,440 --> 00:07:25,638 Amimba said: "The higher the hat, the smaller the pipi." 80 00:07:31,840 --> 00:07:33,353 I'll dry you off. 81 00:07:35,680 --> 00:07:37,113 Am I beautiful? 82 00:07:38,840 --> 00:07:41,877 Misi is gorgeous. Absolutely. 83 00:07:45,040 --> 00:07:46,712 Isn't this lovely? 84 00:07:47,280 --> 00:07:48,918 No. I want my pink dress. 85 00:07:51,360 --> 00:07:54,079 The pink one hasn't been washed, misi. 86 00:07:57,040 --> 00:07:59,838 I thought you wanted the yellow one today. 87 00:08:00,400 --> 00:08:02,197 - You didn't? - And now what? 88 00:08:03,280 --> 00:08:07,432 I have to be most beautiful today. You don't want me beautiful? 89 00:08:07,600 --> 00:08:09,238 Are you so dumb? 90 00:08:10,680 --> 00:08:12,352 I'm really sorry, misi. 91 00:08:12,560 --> 00:08:15,313 I'll wash misi's prettiest dress now. 92 00:08:18,440 --> 00:08:23,309 My wife is at the club with some ladies. You'll meet her this evening. 93 00:08:23,560 --> 00:08:25,710 Zeeland pedigree, I always say. 94 00:08:28,600 --> 00:08:34,709 Don't get led astray by Paramaribo. It doesn't represent the wealth of the colony. 95 00:08:35,080 --> 00:08:39,790 The money gets spent here but it has to be earned on the plantations. 96 00:08:39,960 --> 00:08:41,871 And the yield is dropping. 97 00:08:42,040 --> 00:08:44,918 Coffee and sugar prices keep dropping. 98 00:08:45,560 --> 00:08:49,314 A couple more years and I'll be happy to rest on my laurels. 99 00:09:04,440 --> 00:09:07,716 And? What do you think, Mr Le Chasseur? 100 00:09:07,840 --> 00:09:10,718 Lovely. But just call me Rutger. 101 00:09:11,240 --> 00:09:12,355 Rutger. 102 00:09:14,480 --> 00:09:16,835 How much do I have to give him? 103 00:09:17,040 --> 00:09:18,359 - What? - Tip. 104 00:09:18,920 --> 00:09:20,433 Don't be silly. 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,477 "How much to tip him?" 106 00:09:22,760 --> 00:09:24,079 He's yours. 107 00:09:24,920 --> 00:09:26,911 Be my guest. He's all yours. 108 00:09:27,080 --> 00:09:30,629 Alex has been a fixture at the Loan Bank all his life. 109 00:09:30,840 --> 00:09:32,637 "How much to tip him?" 110 00:09:34,040 --> 00:09:35,996 It isn't Holland here. 111 00:09:41,280 --> 00:09:42,872 No, masra. 112 00:09:43,440 --> 00:09:45,715 I should take off your shoes. 113 00:09:49,880 --> 00:09:51,233 Shoes... 114 00:09:56,480 --> 00:09:58,550 But these are my good shoes. 115 00:10:03,160 --> 00:10:04,639 I have other ones... 116 00:10:12,040 --> 00:10:16,238 I'm not sure if we have the same size, but you can have these. 117 00:10:16,400 --> 00:10:18,436 No, no, masra. 118 00:10:22,040 --> 00:10:24,156 You don't understand, do you? 119 00:10:25,280 --> 00:10:27,475 Slaves don't wear shoes. 120 00:10:49,200 --> 00:10:50,838 O, Maisa... 121 00:10:51,000 --> 00:10:55,232 - How could I be so stupid? - Listen, I'll help you. 122 00:10:55,400 --> 00:10:59,154 What's the difference between the two dresses. Sarith? 123 00:10:59,480 --> 00:11:00,515 Really. 124 00:11:01,320 --> 00:11:04,995 - They're both beautiful. - That says more about you. 125 00:11:05,480 --> 00:11:07,232 No. More about you. 126 00:11:07,560 --> 00:11:09,949 You could look beautiful in a sack. 127 00:11:10,120 --> 00:11:13,715 Shall I wear that to the party? You have a sack for me? 128 00:11:14,760 --> 00:11:19,629 - Grandma isn't interested in our clothes. - I'm not dressing up for her. 129 00:11:24,600 --> 00:11:25,794 For Nathan? 130 00:11:29,560 --> 00:11:34,554 How many good marriage partners do you know? Handsome and rich? Well? 131 00:11:34,760 --> 00:11:38,799 We live in a jungle. I don't want to be an old spinster... 132 00:11:39,000 --> 00:11:40,718 or to marry a fool! 133 00:11:42,280 --> 00:11:44,236 Why are you laughing, dear? 134 00:11:45,560 --> 00:11:47,551 Why -are -you -laughing? 135 00:11:50,360 --> 00:11:52,396 Moli�re, nice. 136 00:12:01,480 --> 00:12:03,118 Lovely to see you again. 137 00:12:04,680 --> 00:12:06,193 Please, Rachael. 138 00:12:06,360 --> 00:12:09,477 We aren't in the jungle. Cover your slave. 139 00:12:13,560 --> 00:12:15,073 Are the others here yet? 140 00:12:15,640 --> 00:12:17,870 No, not everyone. 141 00:12:19,200 --> 00:12:20,474 Rachael. 142 00:12:25,960 --> 00:12:29,270 I'm not going to the synagogue. I look terrible. 143 00:12:33,200 --> 00:12:35,430 Is there any more beautiful spot? 144 00:12:37,080 --> 00:12:40,152 The frozen canals of Holland in the winter? 145 00:12:40,600 --> 00:12:41,828 I don't know them. 146 00:12:43,600 --> 00:12:47,309 I understand I can welcome you to my plantation soon... 147 00:12:47,920 --> 00:12:49,399 for an inspection? 148 00:12:51,280 --> 00:12:55,273 - I am Julius Robles Medina. - I'm Rutger le Chasseur. 149 00:12:56,000 --> 00:12:58,560 I think Mr Van Omhoog mentioned you... 150 00:12:59,000 --> 00:13:01,275 - Little Paradise? - Yes, that's it. 151 00:13:04,280 --> 00:13:05,713 Or it was. 152 00:13:09,880 --> 00:13:11,393 Are you married? 153 00:13:12,560 --> 00:13:13,754 No. 154 00:13:14,240 --> 00:13:18,711 Then I should introduce you to Mrs Fernandez' granddaughter. 155 00:13:19,880 --> 00:13:22,792 Your age. Intelligent... 156 00:13:23,320 --> 00:13:24,912 and a pearl... 157 00:13:25,640 --> 00:13:27,949 so incredibly beautiful. 158 00:14:02,000 --> 00:14:03,718 That girl... 159 00:14:04,400 --> 00:14:06,118 Eh, "misi". 160 00:14:07,840 --> 00:14:09,512 Misi who? 161 00:14:10,080 --> 00:14:12,514 - Misi Elza. - Elza. 162 00:14:13,640 --> 00:14:15,153 Fernandez? 163 00:14:16,560 --> 00:14:18,630 "Umagranpikin." - What? 164 00:14:19,360 --> 00:14:21,157 Granddaughter in Dutch... 165 00:14:23,600 --> 00:14:26,160 "Umagranpikin." - You speak Dutch? 166 00:14:26,560 --> 00:14:28,152 You speak Dutch! 167 00:14:28,760 --> 00:14:31,115 Only -if -necessary. 168 00:14:36,120 --> 00:14:38,714 Is that the girl they're talking about? 169 00:14:45,120 --> 00:14:48,476 Shouldn't you go to the synagogue, Miss... 170 00:14:48,680 --> 00:14:50,477 Fernandez... 171 00:14:50,760 --> 00:14:52,352 Elza Fernandez. 172 00:14:52,520 --> 00:14:56,991 No. My father is Jewish, but not my mother. She's Lutheran. 173 00:14:58,320 --> 00:15:00,436 That means I'm not a Jewess. 174 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Nor are you? 175 00:15:03,640 --> 00:15:06,712 You're quite right, I'm not a Jewess. 176 00:15:18,360 --> 00:15:19,918 Mini-Mini, is it you? 177 00:15:20,080 --> 00:15:22,719 - You have grown. - Hendrik. Put me down. 178 00:15:22,880 --> 00:15:25,553 - Put me down. - Careful, or you'll fall. 179 00:15:25,960 --> 00:15:28,349 I'm ironing misi's dress. Let me. 180 00:15:28,520 --> 00:15:30,351 How you have grown. 181 00:15:31,360 --> 00:15:35,319 Don't call me Hendrik anymore. Now my name is Caesar. 182 00:15:35,520 --> 00:15:37,556 Masra Omhoog bought me. 183 00:15:37,760 --> 00:15:39,557 Maisa, How are you doing? 184 00:15:41,360 --> 00:15:42,839 May I ask you... 185 00:15:43,360 --> 00:15:46,830 why did they ever think of calling you Caesar? 186 00:15:47,160 --> 00:15:48,434 Don't laugh at me. 187 00:15:48,600 --> 00:15:51,990 Caesar was a great general, one of the best... 188 00:15:52,160 --> 00:15:54,594 - Water. - Did you burn your hand? 189 00:15:55,440 --> 00:15:58,796 - Put your hand in the water. - It's okay. 190 00:15:58,960 --> 00:16:00,916 Mini... the dress... 191 00:16:01,080 --> 00:16:03,469 Oh my god, no! 192 00:16:22,520 --> 00:16:24,556 - No. - Yes? 193 00:16:24,760 --> 00:16:26,432 - Just in time, I see? - No! 194 00:16:26,600 --> 00:16:29,990 - Mini-mini. I'm not dressed. - That suits me. 195 00:16:30,160 --> 00:16:32,276 I'll only look at your eyes. 196 00:16:33,520 --> 00:16:35,511 Look. Fresh from the Old World. 197 00:16:35,680 --> 00:16:37,989 No. Come back when I'm decent. 198 00:16:38,160 --> 00:16:40,355 Decent? Even more decent? 199 00:16:41,760 --> 00:16:43,318 Should I open it? 200 00:16:44,840 --> 00:16:45,875 Or together? 201 00:16:55,840 --> 00:16:57,831 The latest fashion from Paris. 202 00:16:58,000 --> 00:17:00,719 And yes: There are wedding dresses. 203 00:17:07,080 --> 00:17:09,469 - Does that mean your parents...? - Yes. 204 00:17:09,640 --> 00:17:14,634 You don't think I could marry that infant Leah Nassy? She's just 15. 205 00:17:15,160 --> 00:17:16,912 Look how very elegant. 206 00:17:17,080 --> 00:17:20,755 If she was the last woman in Suriname... then maybe. 207 00:17:22,920 --> 00:17:27,869 Look. You're beautiful. I love you and I'll marry you and no one else. 208 00:17:32,360 --> 00:17:34,476 I just have to play it right. 209 00:17:35,120 --> 00:17:39,511 I don't want to hurt my family so you have to live in a hut later. 210 00:17:39,760 --> 00:17:42,320 I want this for the betrothal. 211 00:17:42,520 --> 00:17:44,158 The only thing is... 212 00:17:46,200 --> 00:17:50,716 Fine. I'm working on getting a diplomatic post in Europe... 213 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Italy... 214 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 So... 215 00:17:57,520 --> 00:18:02,310 after our wedding we may have to move to Rome. 216 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 No. 217 00:18:06,600 --> 00:18:08,795 - Yes. - What? 218 00:18:09,760 --> 00:18:11,637 - No. - Yes. 219 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Sarith... 220 00:18:19,680 --> 00:18:22,069 something terrible happened... 221 00:18:22,640 --> 00:18:23,959 Mini-mini? 222 00:18:25,760 --> 00:18:29,912 Sorry, misi. I destroyed your beautiful dress. Burnt it. 223 00:18:31,360 --> 00:18:32,429 Look. 224 00:18:34,560 --> 00:18:36,596 What is there to laugh about? 225 00:18:36,760 --> 00:18:38,352 Why should you cry? 226 00:18:38,600 --> 00:18:42,718 - It's my most beautiful dress! - We'll buy a new one in Rome... 227 00:18:45,640 --> 00:18:48,438 - Or in Florence... - Or in Florence. 228 00:18:49,360 --> 00:18:51,237 - Milan? - Yes? 229 00:18:53,800 --> 00:18:55,756 The Fernandez sisters. 230 00:18:56,520 --> 00:19:00,069 I haven't seen you for such a long time. 231 00:19:02,760 --> 00:19:04,910 Oh sorry, mother is calling us. 232 00:19:13,840 --> 00:19:16,912 With Nathan just now I had a very good idea. 233 00:19:17,800 --> 00:19:20,553 What if you and I married on the same day? 234 00:19:20,760 --> 00:19:26,153 We'd give the very biggest wedding reception ever seen in Suriname? 235 00:19:26,520 --> 00:19:28,476 Yes -and who would I marry? 236 00:19:30,160 --> 00:19:32,958 The boy you've been talking to all day. 237 00:19:33,120 --> 00:19:35,793 Kiss him, Elza. Then he can't back out. 238 00:19:35,960 --> 00:19:38,793 - Why do I have to marry? - Elza. 239 00:19:39,120 --> 00:19:40,633 We're 18, right? 240 00:19:40,840 --> 00:19:42,990 You don't want to be a spinster? 241 00:19:43,440 --> 00:19:46,716 I promised to introduce you to Miss Fernandez. 242 00:19:46,840 --> 00:19:49,479 I've been talking to her all afternoon. 243 00:19:49,640 --> 00:19:52,632 No, that's Miss Elza, her stepsister. 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,360 No, I wanted to introduce you to... 245 00:19:55,760 --> 00:20:02,711 Miss Sarith, may I introduce you to the new assistant in Van Omhoog's office? 246 00:20:02,840 --> 00:20:05,195 - Rutger Chasseur. - Le Chasseur. 247 00:20:05,360 --> 00:20:07,476 I'm sorry. Rutger le Chasseur. 248 00:20:08,560 --> 00:20:09,959 Pleased to meet you. 249 00:20:10,920 --> 00:20:12,319 Lovely party. 250 00:20:13,440 --> 00:20:15,351 I'm Sarith Fernandez. 251 00:20:15,520 --> 00:20:19,035 Not long ago Mr Le Chasseur was freezing in Holland. 252 00:20:19,200 --> 00:20:22,715 Yes, snow. There was lots of snow. 253 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 - What a lovely dress. - You think so? 254 00:20:28,160 --> 00:20:30,913 I expect to cross the ocean in a few months. 255 00:20:31,080 --> 00:20:34,277 - Maybe for good. - Miss Sarith, you're leaving us? 256 00:20:34,440 --> 00:20:36,795 - For a man? - You're going to Holland? 257 00:20:36,960 --> 00:20:41,317 Across the ocean isn't just Holland. If you will excuse me. 258 00:20:44,680 --> 00:20:47,069 Well? Did I say too much? 259 00:20:47,520 --> 00:20:50,637 The contra dance is about to start. Do come. 260 00:21:16,400 --> 00:21:18,391 Why are you watching this? 261 00:21:20,160 --> 00:21:22,993 Come. I have something to show you. 262 00:21:27,640 --> 00:21:29,198 I made this for you. 263 00:21:29,760 --> 00:21:32,035 - You made it? May I look? - You may. 264 00:21:37,760 --> 00:21:39,830 - D'you like it? - It's lovely. 265 00:21:41,040 --> 00:21:44,874 You see this chair? I made one just like it for the governor. 266 00:21:45,040 --> 00:21:47,998 - My masra sells them and gives me money. - Much? 267 00:21:48,800 --> 00:21:50,791 Well, he saves it for me. 268 00:21:50,960 --> 00:21:53,713 The governor's big ass is on my chair. 269 00:21:55,080 --> 00:21:56,433 And what's this? 270 00:21:56,600 --> 00:22:01,720 Look, it's a watch. Then you can look to see when we meet each other. 271 00:22:02,880 --> 00:22:05,599 I know you have lots of other girls. 272 00:22:05,760 --> 00:22:08,433 - That's what you think? - Am I lying? 273 00:22:08,600 --> 00:22:11,194 - Listen... - Watch out, you'll fall. 274 00:22:12,080 --> 00:22:15,595 If I work five more years I'll have enough money. 275 00:22:16,680 --> 00:22:18,511 Then I won't be a slave. 276 00:22:19,000 --> 00:22:22,629 You know what I'll do? I'll make beautiful chairs... 277 00:22:22,800 --> 00:22:27,476 and all bakras will buy them. And you know what I'll do with the money? 278 00:22:28,320 --> 00:22:29,753 I'll come back... 279 00:22:30,680 --> 00:22:33,558 and I'll buy my beautiful girl's freedom. 280 00:22:34,080 --> 00:22:36,071 You know who? 281 00:22:36,440 --> 00:22:38,396 - Who? - You. 282 00:22:39,880 --> 00:22:41,108 I love you. 283 00:23:16,360 --> 00:23:19,432 Look, masra! Misi's dress has arrived. 284 00:23:21,600 --> 00:23:24,114 Put it on the table by the musicians. 285 00:23:24,280 --> 00:23:25,952 Are the pancakes ready? 286 00:23:26,120 --> 00:23:27,189 Patience. 287 00:23:27,360 --> 00:23:30,909 Come on, Maisa. And don't forget to squeeze oranges. 288 00:23:36,320 --> 00:23:38,880 Oh, my god... 289 00:23:39,480 --> 00:23:41,038 Lovely, really. 290 00:23:42,320 --> 00:23:43,719 My jewels. 291 00:23:46,760 --> 00:23:49,149 When you see them, all cheer. 292 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 Music. 293 00:24:12,840 --> 00:24:14,432 Kiss! 294 00:24:20,680 --> 00:24:25,151 But when I live in Paramaribo, will you come and stay very often? 295 00:24:25,320 --> 00:24:27,390 Of course, more than you'd like. 296 00:24:31,000 --> 00:24:32,877 - Do you like him? - Yes. 297 00:24:33,440 --> 00:24:35,556 Yes, he is the best one for you. 298 00:24:36,560 --> 00:24:40,235 But if you go to Europe, to Italy, then what? 299 00:24:43,120 --> 00:24:46,430 Then you demand that Rutger comes to Italy as well. 300 00:24:46,600 --> 00:24:49,433 In a row boat if he can't afford the voyage. 301 00:24:55,480 --> 00:24:57,948 You'll be really happy. Really. 302 00:24:59,240 --> 00:25:00,559 I think so too. 303 00:25:03,680 --> 00:25:06,558 You're mixing things up, Rutger. 304 00:25:06,760 --> 00:25:12,198 The Bible states clearly that God cursed Cham and his line and enslaved them. 305 00:25:12,400 --> 00:25:16,552 A slave can understand Dutch. That is... 306 00:25:17,760 --> 00:25:19,318 - enough. - Yes. 307 00:25:19,480 --> 00:25:22,040 - Hear but not speak. - There you are. 308 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 May I have your attention? Just briefly. 309 00:25:30,760 --> 00:25:34,992 We have drunk a toast to the beautiful bridal couple... 310 00:25:35,160 --> 00:25:37,754 Elza and Rutger many times. 311 00:25:37,920 --> 00:25:40,434 But we can add another one. 312 00:25:40,600 --> 00:25:45,196 Because I see many empty glasses and many full carafes. 313 00:25:48,320 --> 00:25:52,871 Elza and Rutger, because a good example should be followed... 314 00:25:53,440 --> 00:25:58,468 I want to raise my glass to the next young couple getting married. 315 00:25:59,120 --> 00:26:02,795 We have fixed a date and on 12 March... 316 00:26:02,960 --> 00:26:05,633 my dear daughter Leah... 317 00:26:05,880 --> 00:26:09,555 will merry Nathan Diego Pos... 318 00:26:11,560 --> 00:26:12,834 Marie? 319 00:26:14,400 --> 00:26:16,152 - Marry. - Aha: Get wed! 320 00:26:21,120 --> 00:26:24,476 So, to Nathan and Leah... 321 00:26:24,920 --> 00:26:27,480 and of course Rutger and Elza. 322 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 Cheers. 323 00:26:34,480 --> 00:26:37,870 My father is in debt. He might lose the plantation. 324 00:26:38,040 --> 00:26:43,478 I'm the first of three. Leah is an only child and her father has the biggest plantation. 325 00:26:43,640 --> 00:26:45,278 So it's only the money. 326 00:26:47,000 --> 00:26:49,639 I love you. Really. 327 00:26:49,800 --> 00:26:53,588 But I want to be an honest man and an honourable man. 328 00:26:53,760 --> 00:26:56,638 If you are an honourable man, what am I? 329 00:26:57,840 --> 00:27:00,593 You are... my most beautiful memory. 330 00:27:01,120 --> 00:27:02,758 You are my... 331 00:27:03,960 --> 00:27:09,159 My proof that heavenly love exists. And always shall. 332 00:27:09,800 --> 00:27:14,794 So my heavenly love is honourless, and your hellish treason is honourable? 333 00:27:14,960 --> 00:27:18,475 You know you can't always marry the one you love. 334 00:27:23,400 --> 00:27:25,516 There are other ways out. 335 00:27:26,320 --> 00:27:28,276 - More delicate. - Sure. 336 00:27:28,760 --> 00:27:31,513 What we have is so precious. 337 00:27:32,760 --> 00:27:34,398 What if I'm pregnant? 338 00:27:36,200 --> 00:27:40,557 I have to tell everyone what's going on. Who the father is. 339 00:27:42,160 --> 00:27:44,515 Who else knows you're pregnant? 340 00:27:45,760 --> 00:27:48,877 - Who else knows... - Don't touch me, you coward. 341 00:27:49,040 --> 00:27:52,953 Is this what you feel for me? I can't tell anyone about us? 342 00:27:53,120 --> 00:27:56,556 - They'd think bad things about you. - Oh. About me? 343 00:27:56,760 --> 00:27:58,637 Not about you, about me. 344 00:28:00,520 --> 00:28:04,559 You can do anything and I can't? But I'm not your slave. 345 00:28:04,760 --> 00:28:06,193 I'd deny everything. 346 00:28:06,360 --> 00:28:11,559 - I know you bedded that captain last year... - That bastard abused me. 347 00:28:11,760 --> 00:28:13,751 Your name is doing the rounds. 348 00:28:15,320 --> 00:28:17,436 Your name is doing the rounds. 349 00:28:22,520 --> 00:28:28,516 You're the only man for me. Please. You're the only one for me, the only one. 350 00:28:34,880 --> 00:28:37,155 Let's start scattering coins. 351 00:29:08,760 --> 00:29:10,716 What's the matter, misi? 352 00:29:23,480 --> 00:29:26,517 Everyone's getting married... 353 00:29:29,760 --> 00:29:32,433 and I'm being left all alone. 354 00:30:07,400 --> 00:30:08,549 Misi. 355 00:30:18,240 --> 00:30:23,758 Why doesn't she go and stay with Elza? Paramaribo has parties and young people. 356 00:30:23,920 --> 00:30:27,595 To sit sadly with the couple and see how happy they are? 357 00:30:27,760 --> 00:30:32,117 There are no suitable candidates hanging on banana trees. 358 00:30:33,520 --> 00:30:35,909 You don't need to tell me that. 359 00:30:36,880 --> 00:30:39,997 And no, she's not looking for a banana. 360 00:30:40,320 --> 00:30:44,074 - She can have any man she wants. - Yes, except... 361 00:30:44,240 --> 00:30:46,390 Do shut up, you. 362 00:30:48,360 --> 00:30:50,237 Are you talking Sranang to me? 363 00:30:50,840 --> 00:30:52,956 Are you talking Sranang to me? 364 00:30:59,480 --> 00:31:02,517 - How long are we going, misi? - A long time. 365 00:31:02,800 --> 00:31:06,156 - To stay with misi Elza? - Why are you so happy? 366 00:31:06,320 --> 00:31:09,357 - I'm happy for you, misi. - Are you in love? 367 00:31:11,120 --> 00:31:12,189 What? 368 00:31:12,360 --> 00:31:13,588 Who with? 369 00:31:14,200 --> 00:31:17,431 Is it masra Rutger's slave? What's his name? Alex? 370 00:31:17,600 --> 00:31:19,352 No misi, not him. 371 00:31:19,920 --> 00:31:22,912 As long as you know I always come first. 372 00:31:23,760 --> 00:31:25,830 - I didn't hear you? - Yes, misi. 373 00:31:30,600 --> 00:31:31,828 Where is my bag? 374 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Sit down. 375 00:31:41,000 --> 00:31:43,878 This is the best scent in the world. 376 00:31:44,760 --> 00:31:46,113 Sniff. 377 00:31:47,520 --> 00:31:50,353 Ok, so... If you go to him... 378 00:31:50,520 --> 00:31:53,717 Put a little bit on your wrist. Not too much. 379 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Dab it. 380 00:31:56,040 --> 00:31:59,112 And a little bit in your neck. 381 00:31:59,480 --> 00:32:02,836 And it drips down to your cleavage. 382 00:32:07,120 --> 00:32:08,758 You can keep the bottle. 383 00:32:10,160 --> 00:32:11,309 Thank you, misi. 384 00:32:11,760 --> 00:32:13,398 Paramaribo! 385 00:32:31,120 --> 00:32:33,031 Mini-mini, come on. 386 00:32:33,520 --> 00:32:35,078 Come and sit here. 387 00:32:46,760 --> 00:32:48,910 Look where's I'm sitting! 388 00:32:50,680 --> 00:32:51,795 Sarith! 389 00:32:54,400 --> 00:32:56,436 Oh Sarith, I missed you so. 390 00:32:56,640 --> 00:32:57,868 Me too. 391 00:32:58,040 --> 00:33:01,510 The plantation is so boring. Nothing happens. 392 00:33:01,680 --> 00:33:04,717 You can stay as long as you like. I'm so happy. 393 00:33:04,880 --> 00:33:07,519 - Where's your husband? - Having a siesta. 394 00:33:07,680 --> 00:33:12,595 Van Omhoog asked if he'll take over his place in the Civil Court. Great news. 395 00:33:13,760 --> 00:33:15,830 Having a siesta when I arrive? 396 00:33:16,000 --> 00:33:18,150 Wake up! Fire! Fire! 397 00:33:19,920 --> 00:33:21,319 Wake up! 398 00:33:22,480 --> 00:33:27,429 - Elza. Where's the fire? - Hi. Your sister-in-law came to stay. 399 00:33:27,600 --> 00:33:29,511 - No fire? - No. 400 00:33:30,240 --> 00:33:32,879 - What are you doing here? - Nice shirt. 401 00:33:33,200 --> 00:33:34,315 Where is my room? 402 00:33:34,480 --> 00:33:37,119 But you punish a child who's naughty? 403 00:33:37,280 --> 00:33:41,159 - Slaves aren't children? - They are if they break the rules. 404 00:33:41,560 --> 00:33:43,755 - But who makes the rules? - We do. 405 00:33:43,920 --> 00:33:46,388 - But why should we? - We're the boss. 406 00:33:46,560 --> 00:33:49,791 Yes, but what gives us that right? Tighter, Alex. 407 00:33:49,960 --> 00:33:53,350 It's not a right, it's a duty. A solemn duty. 408 00:33:55,960 --> 00:33:57,951 That's enough Alex. 409 00:34:26,040 --> 00:34:28,110 Go and get masra Rutger for me. 410 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Yes, misi. 411 00:34:37,000 --> 00:34:38,638 Hey, there you are. 412 00:34:39,560 --> 00:34:40,709 Anything wrong? 413 00:34:41,240 --> 00:34:44,755 Have a look. I think there's a splinter in my foot. 414 00:34:47,000 --> 00:34:49,389 If I press here, it hurts. 415 00:34:57,120 --> 00:34:59,190 Yes. I won't be a moment. 416 00:35:38,360 --> 00:35:42,353 Maybe by daylight tomorrow. Elza is much better at it. 417 00:35:44,680 --> 00:35:45,874 Sleep tight. 418 00:35:49,760 --> 00:35:51,318 Blow out the candle. 419 00:36:06,680 --> 00:36:09,433 Hendrik. What fashion style is this? 420 00:36:14,000 --> 00:36:15,592 What's up with him? 421 00:36:17,440 --> 00:36:18,714 His masra... 422 00:36:20,960 --> 00:36:23,155 Masra Omhoog has sold him. 423 00:36:29,520 --> 00:36:31,317 - Who to? - To the government. 424 00:36:31,800 --> 00:36:35,429 They're forming a black army to fight the maroons. 425 00:36:35,600 --> 00:36:37,477 The Black Hunter Corps... 426 00:36:37,840 --> 00:36:41,719 White officers and black soldiers going after Boni. 427 00:36:41,920 --> 00:36:45,515 - We have to find and fight maroons. - You get weapons. 428 00:36:55,280 --> 00:36:59,193 - Surely Masra Omhoog can't sell you. - The price was right. 429 00:36:59,360 --> 00:37:01,920 We don't all have a misi like yours. 430 00:37:05,520 --> 00:37:09,149 But when you come back, you'll be a free man, won't you? 431 00:37:09,520 --> 00:37:11,112 When I come back... 432 00:37:11,280 --> 00:37:14,590 - if I ever come back. - Of course you will. 433 00:37:15,600 --> 00:37:17,318 You're strong, Hendrik. 434 00:37:18,040 --> 00:37:21,715 Anything's better than looting, plundering maroons. 435 00:37:21,880 --> 00:37:26,032 They only attack plantations that treat their slaves badly. 436 00:37:26,320 --> 00:37:29,596 - They're the only ones attacked. - That's not true. 437 00:37:29,760 --> 00:37:32,479 Oh no? Who do you listen to? Your masra? 438 00:37:33,000 --> 00:37:34,718 Who do you listen to? 439 00:37:39,800 --> 00:37:41,518 When will I see you again? 440 00:37:47,400 --> 00:37:48,958 You stink of your misi. 441 00:37:56,480 --> 00:37:58,550 Hendrik! When? 442 00:38:06,480 --> 00:38:11,634 In a blink Hendrik, who was called Caesar, disappeared from my life. 443 00:38:16,480 --> 00:38:20,314 Caesar who wanted to be a carpenter and free negro. 444 00:38:24,360 --> 00:38:26,590 Come on, men. Keep going. 445 00:38:30,280 --> 00:38:32,874 Caesar who was going to buy my freedom. 446 00:38:33,040 --> 00:38:37,716 We'd live in a house in Paramaribo and have many-many of children. 447 00:38:43,960 --> 00:38:47,509 Caesar who turned up in my dreams every day... 448 00:38:47,680 --> 00:38:51,719 and who said every day in my dreams we'd soon meet again. 449 00:38:51,960 --> 00:38:55,999 - It's not too deep. It's okay. - Come on, men! Follow me. 450 00:39:04,600 --> 00:39:09,230 Caesar who didn't want to be a soldier and didn't like the jungle. 451 00:39:11,080 --> 00:39:12,877 Keep your gunpowder dry! 452 00:39:33,800 --> 00:39:34,994 Come on, men! 453 00:39:55,240 --> 00:39:57,708 That Caesar disappeared. 454 00:40:00,760 --> 00:40:04,389 Far away into the jungle that Caesar didn't like. 455 00:40:07,880 --> 00:40:13,352 Caesar the carpenter who could turn wood into anything found new friends. 456 00:40:31,680 --> 00:40:33,432 Drop the guns. 457 00:40:33,640 --> 00:40:37,110 Tell the governor we'll never give up. 458 00:40:37,400 --> 00:40:39,197 Don't make us shoot you. 459 00:40:41,680 --> 00:40:43,796 - Withdraw. - And leave your guns. 460 00:40:44,360 --> 00:40:46,157 Withdraw! 461 00:40:53,400 --> 00:40:54,719 Get out of here. 462 00:41:04,240 --> 00:41:05,958 We really fooled them. 463 00:41:07,880 --> 00:41:10,030 Running from wooden rifles. 464 00:41:12,120 --> 00:41:15,271 Throw them in the fire. We have real ones now. 465 00:41:20,920 --> 00:41:23,912 Caesar, you're a real carpenter. 466 00:41:25,400 --> 00:41:27,516 My turn. Okay. 467 00:41:28,360 --> 00:41:30,635 Don't touch that, that is hot. 468 00:41:30,800 --> 00:41:32,597 One hand. Don't blow. Suck. 469 00:41:32,760 --> 00:41:35,115 - You blew. - At first, but not... 470 00:41:36,400 --> 00:41:37,992 To start it. 471 00:41:40,960 --> 00:41:43,599 But most important in that field was... 472 00:41:43,760 --> 00:41:45,910 Charles de Montesquieu 473 00:41:46,600 --> 00:41:49,114 Rutger... I'm going to sleep. 474 00:41:50,080 --> 00:41:51,718 Fine. Sleep tight. 475 00:41:51,840 --> 00:41:57,119 I have to work and tell Sarith about French ideas on justice and retribution. 476 00:41:58,360 --> 00:41:59,475 Sleep tight. 477 00:42:00,560 --> 00:42:02,596 - Sleep tight. - Sleep tight. 478 00:42:04,120 --> 00:42:06,156 Where is it? 479 00:42:11,240 --> 00:42:13,276 Should I fetch masra for you? 480 00:42:13,680 --> 00:42:15,636 No. No, Maisa. 481 00:42:16,640 --> 00:42:18,596 It's alright. 482 00:42:27,360 --> 00:42:30,477 You have any food for a poor hobo? 483 00:42:30,640 --> 00:42:33,950 Misi Elza, look who's here. 484 00:42:39,440 --> 00:42:40,589 Papa. 485 00:42:47,760 --> 00:42:50,718 - Ashana was no fun... - Maisa, Papa is here. 486 00:42:50,880 --> 00:42:54,634 She kept complaining that all her children were gone. 487 00:42:55,080 --> 00:42:57,310 She missed you so much. 488 00:42:57,480 --> 00:42:59,277 - How are you? - Fine. 489 00:42:59,440 --> 00:43:01,317 - Where is Sarith? - Asleep. 490 00:43:01,480 --> 00:43:05,109 You'd think she'd want to be out and about in the bustle. 491 00:43:05,320 --> 00:43:08,232 Wake her up, Mini-mini. My responsibility. 492 00:43:08,760 --> 00:43:10,034 Quick, fetch her. 493 00:43:12,000 --> 00:43:14,514 I have something special for her... 494 00:43:14,680 --> 00:43:16,193 Someone special... 495 00:43:17,160 --> 00:43:21,915 He's seen the world. Africa, North America, China. Can you imagine? 496 00:43:22,280 --> 00:43:26,068 He's planning to stay at Jews' Savannah and teach... 497 00:43:26,240 --> 00:43:31,439 while doing scientific research then back into the world. Fascinating. 498 00:43:31,600 --> 00:43:32,828 What research? 499 00:43:33,000 --> 00:43:36,436 He's a botanist and geologist. Studied at Oxford. 500 00:43:36,760 --> 00:43:39,593 And he paints and draws too. Phenomenal. 501 00:43:40,080 --> 00:43:42,719 He sounds like a fascinating man. 502 00:43:42,880 --> 00:43:45,758 He pays for the expeditions himself. 503 00:43:45,920 --> 00:43:47,433 Just imagine. 504 00:43:48,240 --> 00:43:49,719 Abraham Cohen. 505 00:44:14,960 --> 00:44:15,995 Sarith. 506 00:45:10,400 --> 00:45:12,709 That's right, isn't it Rebecca? 507 00:45:15,760 --> 00:45:17,159 My riding jacket. 508 00:45:17,320 --> 00:45:18,389 Yes, misi. 509 00:45:18,680 --> 00:45:20,033 And my perfume. 510 00:47:15,680 --> 00:47:18,797 - Why are you here? - The plantation drives me mad. 511 00:47:18,960 --> 00:47:22,430 And if you didn't know, Rebecca is leaving to marry. 512 00:47:24,040 --> 00:47:25,553 What a nerve... 513 00:47:26,480 --> 00:47:30,109 Can you imagine their animated conversations at table? 514 00:47:30,280 --> 00:47:34,273 They'll be really happy: Her, the professor and his Chinese. 515 00:47:34,440 --> 00:47:35,793 Hello Rutger. 516 00:47:36,080 --> 00:47:39,390 - Hi Sarith. - Do you mind if I stay longer this time? 517 00:47:39,560 --> 00:47:42,279 Of course. That's nice, isn't it Elza? 518 00:47:44,000 --> 00:47:45,399 Mini-mini. 519 00:48:05,520 --> 00:48:06,873 Mini-mini? 520 00:48:40,960 --> 00:48:44,748 A white man is allowed to have a black mistress, right? 521 00:48:45,040 --> 00:48:47,838 Maybe he fancies a white one some time? 522 00:48:50,080 --> 00:48:51,911 You smart-ass. 523 00:48:53,560 --> 00:48:57,235 - Have they slept together? - Mind your own business. 524 00:48:57,760 --> 00:49:01,548 - My misi is so unhappy. - My misi can't help that. 525 00:49:01,760 --> 00:49:05,719 - His masra should make your misi happy. - They're sisters. 526 00:49:05,840 --> 00:49:08,877 Stop it, Maisa. They're not real sisters. 527 00:49:09,280 --> 00:49:13,193 Your misi is so mean. She acts as if she's married to him! 528 00:49:13,360 --> 00:49:17,069 You should look at your own misi. This is not our fault. 529 00:49:17,240 --> 00:49:21,950 If our misis quarrel, we'll never see each other again. 530 00:49:24,440 --> 00:49:26,396 Then leave my misi alone. 531 00:49:26,840 --> 00:49:28,910 Or you'll have me to deal with. 532 00:49:32,080 --> 00:49:34,389 No one can touch your misi. 533 00:49:34,760 --> 00:49:38,719 But it's your misi who keeps touching my masra Rutger. 534 00:49:39,280 --> 00:49:41,032 You're crazy, boy. 535 00:49:43,600 --> 00:49:45,079 Mini-mini. 536 00:49:46,840 --> 00:49:48,432 Misi Elza is pregnant. 537 00:49:49,880 --> 00:49:53,509 I haven't washed her towels in two months. 538 00:49:58,280 --> 00:50:00,236 Cheers, sweetheart. 539 00:50:05,240 --> 00:50:06,719 Can I have some? 540 00:50:17,840 --> 00:50:21,799 Let's see who drinks quickest. 1, 2... 541 00:50:21,960 --> 00:50:23,712 - No, come here. - What? 542 00:50:25,920 --> 00:50:27,751 You can toast like this. 543 00:50:27,920 --> 00:50:30,753 You call scattering coins humiliating? 544 00:50:35,680 --> 00:50:37,955 - Elza... - Leave her be. 545 00:50:46,200 --> 00:50:48,077 What's wrong, misi Elza? 546 00:50:48,760 --> 00:50:49,988 What's wrong? 547 00:51:00,000 --> 00:51:01,433 We have to be strong. 548 00:51:02,360 --> 00:51:03,509 What do you mean? 549 00:51:03,680 --> 00:51:05,511 Everyone makes mistakes. 550 00:51:06,960 --> 00:51:09,520 And not everyone is strong enough... 551 00:51:09,880 --> 00:51:11,233 to face the facts... 552 00:51:11,920 --> 00:51:13,751 or to change their mind. 553 00:51:15,280 --> 00:51:16,713 You really love me? 554 00:51:18,400 --> 00:51:19,992 How could you ask that? 555 00:51:29,480 --> 00:51:31,232 I don't want to hurt Elza. 556 00:51:32,120 --> 00:51:33,553 And me? 557 00:51:36,880 --> 00:51:39,872 Elza can't give you anything I can't... 558 00:51:42,400 --> 00:51:43,799 better... 559 00:51:46,600 --> 00:51:47,715 and more often. 560 00:51:49,280 --> 00:51:51,510 - Elza is your sister. - No... 561 00:51:52,200 --> 00:51:54,156 We don't share a drop of blood. 562 00:51:56,000 --> 00:51:58,275 She's really a total stranger. 563 00:52:00,600 --> 00:52:03,558 I remember how you gazed at me that first time. 564 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 You wanted me. 565 00:52:06,840 --> 00:52:08,592 Not Elza. 566 00:52:10,760 --> 00:52:13,877 You... want... me. 567 00:52:25,960 --> 00:52:28,952 - Don't dare walk away. - Please step aside. 568 00:52:29,120 --> 00:52:31,998 - First say what you really feel for me. - Get out. 569 00:52:32,160 --> 00:52:34,993 Out of my house. I never want to see you again. 570 00:52:35,160 --> 00:52:40,234 - Keep your hands off my husband. - Your husband? You think he still is? 571 00:52:40,400 --> 00:52:43,153 Don't touch me. Don't touch... 572 00:52:44,120 --> 00:52:46,350 I said: Don't touch me. 573 00:52:46,840 --> 00:52:49,274 - Let go. - Behave yourself. Behave. 574 00:52:49,800 --> 00:52:54,157 Now leave my house. Mini-mini, pack your misi's things and go. 575 00:52:56,360 --> 00:52:57,360 Are you okay? 576 00:53:15,200 --> 00:53:20,194 All through the rainy season, misi said less than a slave with no tongue. 577 00:53:31,680 --> 00:53:34,513 I can't give my misi what she needs. 578 00:53:36,240 --> 00:53:41,109 Because my misi certainly won't find what she needs on the plantation. 579 00:53:48,320 --> 00:53:49,799 There's no man here. 580 00:53:51,240 --> 00:53:52,912 There is no love here. 581 00:53:56,360 --> 00:53:58,396 There's just me here. 582 00:54:00,080 --> 00:54:02,355 Me, who wants my misi to laugh. 583 00:54:05,160 --> 00:54:09,517 Because when she laughs, she has the most-most beautiful laugh. 584 00:54:14,200 --> 00:54:16,953 Ashana! Your misi has a son. 585 00:54:17,360 --> 00:54:19,112 She has a son. 586 00:54:21,080 --> 00:54:22,559 You're a grandma. 587 00:54:23,800 --> 00:54:26,951 Tell everyone: Two days off from work. 588 00:54:27,200 --> 00:54:28,474 Misi Sarith. 589 00:54:30,000 --> 00:54:32,434 Misi Elza has a baby boy. 590 00:54:37,200 --> 00:54:39,634 Ashana's herbs work wonders. 591 00:54:39,920 --> 00:54:42,992 Take some and you can come with us tomorrow. 592 00:54:45,120 --> 00:54:47,076 No really. You can go. 593 00:54:48,320 --> 00:54:50,072 I can manage here. 594 00:54:50,240 --> 00:54:52,231 Your child is ill. We'll stay. 595 00:54:52,400 --> 00:54:54,789 No, go and look at that baby. 596 00:54:57,080 --> 00:55:00,277 Very well. We'll leave Ashana and Mini-mini... 597 00:55:00,440 --> 00:55:02,158 to look after you, okay? 598 00:55:02,480 --> 00:55:06,519 Have a little patience. Next time you'll come with us. 599 00:55:08,480 --> 00:55:10,516 Now we'll leave you in peace. 600 00:55:11,360 --> 00:55:12,554 Come on. 601 00:55:13,840 --> 00:55:15,239 Sleep tight. 602 00:55:49,760 --> 00:55:51,193 Mini-mini? 603 00:57:45,680 --> 00:57:47,193 Go and wash yourself. 604 00:58:09,320 --> 00:58:10,833 Good morning, misi. 605 00:58:11,320 --> 00:58:13,709 Ashana, what are you doing? 606 00:58:14,240 --> 00:58:16,117 Why haven't I had any food? 607 00:58:17,320 --> 00:58:20,517 - Shall I make you some pancakes? - Ashana! 608 00:58:23,400 --> 00:58:27,109 Put that vase back, Ashana, those flowers are fine. 609 00:58:30,160 --> 00:58:34,278 - Why haven't I had any food, Ashana? - Misi, I'll make pancakes. 610 00:58:34,440 --> 00:58:35,714 Look at me. 611 00:58:36,080 --> 00:58:39,231 Masras sleep with their female slaves, right? 612 00:58:39,760 --> 00:58:41,512 Yes, misi. 613 00:58:42,560 --> 00:58:44,073 Sometimes or often? 614 00:58:45,040 --> 00:58:46,314 Well? 615 00:58:47,240 --> 00:58:49,356 Often. Yes, misi. 616 00:58:50,880 --> 00:58:53,348 Do you spit on the ground then too? 617 00:58:53,760 --> 00:58:57,639 - Misi Sarith, I'll do your hair... - Shut up, I'm speaking. 618 00:59:00,640 --> 00:59:03,108 What did you say? What did you say? 619 00:59:03,520 --> 00:59:06,080 You filthy nigger. 620 00:59:09,680 --> 00:59:11,830 The pig says... 621 00:59:12,000 --> 00:59:15,072 "What is yours, stays yours." 622 00:59:15,800 --> 00:59:18,314 And I'm not a filthy nigger. 623 00:59:18,920 --> 00:59:22,037 My name is Ashana. 624 00:59:28,520 --> 00:59:32,035 Ashana, Ashana is the name... 625 00:59:32,760 --> 00:59:34,955 that I can write at last. 626 00:59:51,760 --> 00:59:54,638 - Please misi. She's an old woman. - Whip her. 627 00:59:56,040 --> 00:59:57,792 - Please, misi. - Whip her! 628 01:00:14,920 --> 01:00:16,399 Ashana... 629 01:00:16,640 --> 01:00:18,278 mother of Maisa... 630 01:00:18,800 --> 01:00:24,511 mother of Suku and Afi who died of fever and are lying in the forest... 631 01:00:25,520 --> 01:00:27,317 Misi, isn't that enough? 632 01:00:35,080 --> 01:00:40,552 Ashana, mother of Lodewijk who is cutting sugar in the fields... 633 01:00:43,360 --> 01:00:46,079 Ashana, grandmother of Kwalu. 634 01:00:46,560 --> 01:00:48,710 Who died as a little boy... 635 01:00:48,840 --> 01:00:53,277 and is not lying in the forest, but flowing in the river... 636 01:00:54,440 --> 01:00:58,558 because he had to get a hat that blew off misi Rachael's head... 637 01:01:01,120 --> 01:01:04,192 and never came back to the surface. 638 01:01:05,120 --> 01:01:06,439 Ashana. 639 01:01:07,560 --> 01:01:09,915 I've learned to write her name. 640 01:01:19,240 --> 01:01:24,314 And one day I shall write the names of all the slaves. 641 01:01:28,360 --> 01:01:32,990 One day I'll write what the price of sugar was. 642 01:01:36,440 --> 01:01:39,079 Overseer! Come quick. Come quick. 643 01:01:40,120 --> 01:01:41,120 Masra... 644 01:01:41,480 --> 01:01:43,118 Stop the mill. 645 01:01:50,760 --> 01:01:55,151 One day I'll write who paid the price of sugar. 646 01:02:08,480 --> 01:02:11,119 What have you done, in the name of God? 647 01:02:11,280 --> 01:02:14,192 Who gives you the right to with my slave... 648 01:02:14,440 --> 01:02:17,876 Who cared for Elza like her own child, my... 649 01:02:18,120 --> 01:02:20,350 Levi. Let go of the child. 650 01:02:20,520 --> 01:02:22,317 You aren't even my father. 651 01:02:22,480 --> 01:02:24,914 She has the right to punish a slave. 652 01:02:25,080 --> 01:02:28,038 The filthy nigger thought she'd insult me. 653 01:02:28,520 --> 01:02:31,432 I demand respect, even if she is your slave. 654 01:02:33,080 --> 01:02:36,550 I'll make sure you get a home in Paramaribo. 655 01:02:37,200 --> 01:02:39,714 I never want you at this table again. 656 01:02:39,880 --> 01:02:43,316 My daughter is not going to live alone in Paramaribo. 657 01:02:43,480 --> 01:02:45,550 She isn't a black mistress. 658 01:02:46,000 --> 01:02:48,275 She is less than a black mistress. 659 01:02:49,840 --> 01:02:54,197 Mini-mini, pack my clothes. I'm leaving now. I can go anywhere. 660 01:02:54,360 --> 01:02:57,989 I can get any man I want. Any man. 661 01:02:58,440 --> 01:03:00,510 Come on, darling. 662 01:03:08,400 --> 01:03:14,509 Since the unfortunate death of your wife, production has declined dramatically. Alex. 663 01:03:16,560 --> 01:03:20,235 The figures are awful, Mr Robles, you're bankrupt. 664 01:03:20,880 --> 01:03:24,156 If the bank gives you a loan... 665 01:03:24,320 --> 01:03:25,469 A last loan. 666 01:03:26,640 --> 01:03:29,552 Very well, very well. 667 01:03:29,800 --> 01:03:32,633 Who did you have in mind... as overseer? 668 01:03:33,440 --> 01:03:35,237 You're looking at him. 669 01:03:37,120 --> 01:03:39,475 But you're retiring, I understood. 670 01:03:39,760 --> 01:03:41,910 Alex will be your new overseer. 671 01:03:42,880 --> 01:03:43,880 Sit down. 672 01:03:56,560 --> 01:03:57,560 A negro? 673 01:03:57,680 --> 01:04:01,195 It wasn't my idea. It was Rutger's idea. 674 01:04:01,480 --> 01:04:05,234 I thought it was ridiculous, but he convinced me. 675 01:04:06,200 --> 01:04:10,716 Don't ask me how, but Alex learnt to calculate. 676 01:04:11,240 --> 01:04:12,753 He can even read. 677 01:04:13,880 --> 01:04:17,714 He has the brains of a white man... 678 01:04:18,880 --> 01:04:21,030 in the body of a negro. Right? 679 01:04:22,600 --> 01:04:23,919 Look at it that way. 680 01:04:24,080 --> 01:04:25,274 Right, yes. 681 01:04:26,520 --> 01:04:29,159 You'll pay Alex off in 5 years. 682 01:04:29,320 --> 01:04:33,029 Once he's a free negro, he'll get a normal salary. 683 01:04:33,560 --> 01:04:36,358 Those are the conditions. Read them. 684 01:04:36,960 --> 01:04:39,997 And this... Alex? 685 01:04:42,320 --> 01:04:47,474 - You suggest I come again to sort out... - Yes, certainly, goodbye. 686 01:04:49,760 --> 01:04:51,955 Miss Sarith, what a surprise. 687 01:04:52,840 --> 01:04:55,752 Mr Robles, how nice to see you. 688 01:04:56,240 --> 01:04:58,800 I have something to celebrate. I think. 689 01:04:58,960 --> 01:05:01,235 May I invite you for a drink? 690 01:05:01,400 --> 01:05:03,755 No, thank you. Some other time. 691 01:05:03,920 --> 01:05:05,069 Some other time. 692 01:05:06,480 --> 01:05:07,480 Goodbye. 693 01:05:12,920 --> 01:05:14,319 Why are you here? 694 01:05:14,480 --> 01:05:17,313 They say his wallet is as big as his nose. 695 01:05:17,480 --> 01:05:19,232 I asked what you wanted. 696 01:05:19,440 --> 01:05:21,032 Can we talk somewhere? 697 01:05:23,680 --> 01:05:25,113 In my office. 698 01:05:30,160 --> 01:05:31,878 You two stay here. 699 01:05:33,320 --> 01:05:38,394 - If you're here for financial matters, then... - Are the rumours I hear true? 700 01:05:40,360 --> 01:05:42,112 Are you going to Holland? 701 01:05:45,480 --> 01:05:48,313 I'm going to Amsterdam for a year. 702 01:05:49,040 --> 01:05:50,792 This is your last chance. 703 01:05:51,040 --> 01:05:54,715 And then to Berlin to negotiate with the WIC... 704 01:06:04,240 --> 01:06:05,912 Elza can survive. 705 01:06:06,320 --> 01:06:09,471 There are enough boring rich men here. Wake up. 706 01:06:11,880 --> 01:06:14,075 I'm staying with the Ledesmas. 707 01:06:15,200 --> 01:06:20,354 I'm ready for Europe, Holland or wherever the wind takes us. 708 01:06:36,880 --> 01:06:42,273 But the wind to take misi Sarith away from Suriname, it never came. 709 01:06:47,200 --> 01:06:51,796 And misi Elza and masra Rutger left. Not for a year. But for always. 710 01:06:53,680 --> 01:06:56,399 I heard they went to Rome... 711 01:06:57,000 --> 01:06:59,275 and that it snowed in Amsterdam. 712 01:07:01,280 --> 01:07:06,035 I don't know what snow is. But they say it makes you happy. 713 01:07:10,600 --> 01:07:13,478 I wish it would snow here. 714 01:07:13,760 --> 01:07:19,437 That all of the snow in the world would fall on my head here in Paramaribo. 715 01:07:49,520 --> 01:07:50,919 Oh, I'm sorry. 716 01:07:51,440 --> 01:07:53,237 - Mr Robles. - Miss Sarith. 717 01:07:53,400 --> 01:07:55,072 Oh God, what have I done? 718 01:07:55,240 --> 01:07:57,959 What have you done? What have I done. 719 01:07:58,120 --> 01:08:00,429 How very clumsy of me. 720 01:08:02,080 --> 01:08:04,310 I don't want to upset you. 721 01:08:11,080 --> 01:08:14,470 Miss Sarith, it's not out of my way at all. 722 01:08:15,040 --> 01:08:16,871 You're a real gentleman. 723 01:08:18,120 --> 01:08:21,795 - You made this a very special evening. - So did you. 724 01:08:24,080 --> 01:08:26,958 I'd love to see Little Paradise. 725 01:08:27,320 --> 01:08:31,154 You're always welcome to come and stay. I have a guest room. 726 01:08:31,480 --> 01:08:32,708 Yes... 727 01:08:33,240 --> 01:08:35,276 - Yes, that's possible. - Yes? 728 01:08:36,480 --> 01:08:39,040 Well, tell me when it's convenient. 729 01:08:41,320 --> 01:08:43,709 Why stay if we could get married? 730 01:08:51,680 --> 01:08:54,592 The lady has taste and intelligence. 731 01:08:54,800 --> 01:08:58,713 - This is my most beautiful jewel. - Mini-mini, tie it for me. 732 01:08:58,840 --> 01:09:04,153 It's beautiful, but this is also excellent quality... 733 01:09:04,320 --> 01:09:07,198 and slightly less conspicuous. 734 01:09:07,680 --> 01:09:11,593 I can recommend that. Not for a wedding, but for a funeral. 735 01:09:15,240 --> 01:09:16,719 You like it? 736 01:09:39,800 --> 01:09:41,199 Lovely, isn't it? 737 01:09:41,560 --> 01:09:44,199 Cut from the very best wood. 738 01:09:48,640 --> 01:09:51,598 The cabinet is new too. For your dresses. 739 01:09:55,040 --> 01:09:57,474 - You can go now, Mini-Mini. - No. 740 01:09:57,960 --> 01:10:00,952 - Mimi has to take down my hair. - I can do that. 741 01:10:01,800 --> 01:10:04,758 You can go, Mini-mini. We want to be alone. 742 01:10:29,480 --> 01:10:31,072 Ach Julius, already... 743 01:10:34,880 --> 01:10:35,915 Never mind. 744 01:10:36,680 --> 01:10:39,240 Let's go to sleep. We're both tired... 745 01:10:50,640 --> 01:10:53,234 Masra Julius stopped drinking... 746 01:10:53,400 --> 01:10:56,870 and did everything all to make misi Sarith happy. 747 01:11:00,120 --> 01:11:01,394 Awa... 748 01:11:02,960 --> 01:11:05,838 Can you clean this? Brush off the leaves. 749 01:11:09,880 --> 01:11:12,713 But Little Paradise hardly saw misi Sarith. 750 01:11:12,880 --> 01:11:14,233 Why so much hurry? 751 01:11:19,440 --> 01:11:22,557 - We can go next month together? - We can. 752 01:11:22,760 --> 01:11:26,150 Misi Sarith often went to stay in Paramaribo... 753 01:11:26,320 --> 01:11:31,030 to find fabric for new curtains, that became new dresses. 754 01:11:32,800 --> 01:11:37,999 And masra Julius worked hard-hard and always said "yes" to misi Sarith. 755 01:11:39,560 --> 01:11:44,315 Masra Julius wanted to turn Little Paradise into Grand Paradise. 756 01:12:12,400 --> 01:12:13,719 Welcome. 757 01:12:15,440 --> 01:12:18,716 If your mother or sister came, you could stay here. 758 01:12:18,880 --> 01:12:22,111 In this mess? You want to shame me before my family? 759 01:12:22,400 --> 01:12:27,349 I can't do everything. Anyway the living room, veranda, your bedroom... 760 01:12:27,520 --> 01:12:29,158 these are surely... 761 01:12:30,080 --> 01:12:35,108 - The curtains. You were going to... - Now it's my fault this place is a pigsty? 762 01:12:36,680 --> 01:12:39,433 If I'd known this beforehand... 763 01:12:41,760 --> 01:12:42,760 Thank you. 764 01:12:44,520 --> 01:12:49,036 - I realise you have to adjust. - I need a pied-a-terre in Paramaribo. 765 01:12:49,200 --> 01:12:51,509 All normal planters have one. 766 01:12:51,680 --> 01:12:53,716 We have to be frugal, don't we? 767 01:12:53,840 --> 01:12:58,550 Just listen to that Alex. Soon the slaves will be better off than me. 768 01:12:58,760 --> 01:13:01,513 - That's unreasonable. - Unreasonable? 769 01:13:01,680 --> 01:13:07,516 You should think before marrying a young woman. You had your life. I want one too. 770 01:13:07,680 --> 01:13:10,877 Calm down, dear. You've only been back a few days. 771 01:13:11,040 --> 01:13:15,431 I understand someone going crazy here. I can. 772 01:13:15,600 --> 01:13:19,593 - Don't say it... - I understand why your wife killed herself. 773 01:13:33,520 --> 01:13:35,033 When do you want to go? 774 01:14:18,200 --> 01:14:22,239 - Everything okay? Should I worry? - It'll be all right, masra. 775 01:14:22,640 --> 01:14:23,640 Quickly... 776 01:14:52,200 --> 01:14:56,432 Can't we call him William, Arthur or something else modern? 777 01:14:56,600 --> 01:15:00,229 But Jethro is a name from the Torah. It means grand. 778 01:15:01,840 --> 01:15:04,195 That's what our love brought. 779 01:15:05,840 --> 01:15:10,072 Something grand I never dared hope would happen. 780 01:15:12,080 --> 01:15:13,308 A son. 781 01:15:15,680 --> 01:15:17,033 Mama! 782 01:15:23,360 --> 01:15:24,793 Beautiful. 783 01:15:25,800 --> 01:15:27,438 Go show it to your daddy. 784 01:15:28,240 --> 01:15:29,753 What is it, boy? 785 01:15:32,640 --> 01:15:34,358 That's really lovely. 786 01:15:36,000 --> 01:15:37,513 I don't have a plate. 787 01:15:37,760 --> 01:15:39,512 Yes, misi. Jethro. 788 01:15:39,680 --> 01:15:42,069 You want to come and fry pancakes? 789 01:15:54,280 --> 01:15:57,158 Alex... From the Loan Bank. 790 01:15:57,600 --> 01:15:59,079 Masra Rutger. 791 01:16:11,280 --> 01:16:12,599 You're free. 792 01:16:13,480 --> 01:16:15,038 Congratulations. 793 01:16:44,360 --> 01:16:47,272 It's too dangerous for you and Jethro here. 794 01:16:47,440 --> 01:16:52,070 Alex is here. And the army is two hours away. The maroons aren't crazy. 795 01:16:52,640 --> 01:16:56,269 - What's the matter with you then? - Women's things. 796 01:16:56,560 --> 01:16:59,028 Please... I'll be myself in a week. 797 01:16:59,760 --> 01:17:03,548 You have business in Paramaribo. That's more important. 798 01:17:11,000 --> 01:17:12,433 Get well soon. 799 01:17:18,160 --> 01:17:20,355 Anything I can do for you, misi? 800 01:18:17,000 --> 01:18:18,353 At last. 801 01:18:18,800 --> 01:18:19,949 Come here. 802 01:19:00,440 --> 01:19:02,032 We came to free you! 803 01:19:03,440 --> 01:19:04,759 We came to free you! 804 01:19:05,800 --> 01:19:08,109 - Keep calm. - Don't resist. 805 01:19:08,560 --> 01:19:09,879 We won't hurt you. 806 01:19:10,560 --> 01:19:12,710 Sit down, all of you. 807 01:19:12,960 --> 01:19:16,032 Where are the whites? Where are the white men? 808 01:19:29,000 --> 01:19:30,718 Help! Maroons! 809 01:19:40,800 --> 01:19:41,800 Come on. 810 01:19:43,040 --> 01:19:45,156 - Take the spade. - No forest for me. 811 01:19:45,320 --> 01:19:46,514 Go on inside. 812 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Hide, hurry. 813 01:19:48,760 --> 01:19:50,193 Come on now. 814 01:19:50,360 --> 01:19:51,952 Go on, inside! 815 01:19:54,640 --> 01:19:57,234 What are you doing? Stop them! 816 01:19:58,800 --> 01:20:00,313 Come on, get them. 817 01:20:24,920 --> 01:20:27,229 What are you doing here, Hendrik? 818 01:20:30,120 --> 01:20:31,792 This is not your house. 819 01:20:35,240 --> 01:20:36,240 Hendrik. 820 01:20:37,080 --> 01:20:38,513 Go away. 821 01:20:43,440 --> 01:20:45,192 Get out of here, Hendrik! 822 01:20:46,200 --> 01:20:48,031 Get out of here, Hendrik! 823 01:21:14,000 --> 01:21:15,718 There's a white man! 824 01:21:16,320 --> 01:21:17,320 Maroons. 825 01:21:22,120 --> 01:21:23,519 - Quick. - Go, go. 826 01:21:23,680 --> 01:21:25,193 - Misi, hide. - Come! 827 01:21:25,360 --> 01:21:27,828 - Come on, misi. - Come and hide. 828 01:21:29,600 --> 01:21:31,033 In the closet. 829 01:21:31,760 --> 01:21:32,760 Go on. 830 01:21:44,800 --> 01:21:46,233 Inside. 831 01:21:52,160 --> 01:21:54,958 - Where are the whites? - They're not here. 832 01:21:55,120 --> 01:22:00,148 They left by boat for Paramaribo. I'm here alone. Don't kill me. Spare me. 833 01:22:00,600 --> 01:22:03,717 Look yourself. The boat has gone. They left. 834 01:22:04,680 --> 01:22:07,717 But I know where the drink is. I can show you. 835 01:22:07,840 --> 01:22:10,479 Bring the food and drink here. 836 01:22:12,560 --> 01:22:14,869 No, go. Come down with me. 837 01:22:15,200 --> 01:22:17,919 Stop griping, woman. Hurry. 838 01:22:34,240 --> 01:22:35,275 Caesar... 839 01:22:35,440 --> 01:22:39,194 - That white misi? - The oldies say she went to Paramaribo. 840 01:22:39,880 --> 01:22:41,279 But I'm not so sure. 841 01:22:41,760 --> 01:22:44,718 That one futuboi didn't see her on the boat. 842 01:22:44,880 --> 01:22:46,711 Look in the slave quarters. 843 01:22:46,960 --> 01:22:49,269 Go and look in the slave quarters. 844 01:22:49,600 --> 01:22:53,513 - I want to whip her to death. - Yes, let's whip her. 845 01:22:53,840 --> 01:22:57,196 Whip her to death, like she did grandma Ashana. 846 01:23:13,440 --> 01:23:14,440 Darling. 847 01:23:14,880 --> 01:23:18,077 Darling, come here. I'm talking to you. 848 01:23:19,480 --> 01:23:21,471 Come here to me. 849 01:23:22,560 --> 01:23:25,552 Have you been broken open? Gimme a kiss. 850 01:23:27,560 --> 01:23:28,913 What are you up to? 851 01:23:29,280 --> 01:23:32,238 What were you planning to do? Don't touch me. 852 01:23:32,400 --> 01:23:33,833 Leave her alone. 853 01:23:34,520 --> 01:23:37,159 Who do you think you are? Filthy devil. 854 01:23:38,040 --> 01:23:42,431 Learning white man's bad manners? You're a beast just like them? 855 01:23:42,640 --> 01:23:46,599 You talk too much. Give me the girl. What are you going to do? 856 01:23:47,080 --> 01:23:50,356 If you want to break a woman open, break me open. 857 01:23:52,800 --> 01:23:54,552 No, don't touch me. 858 01:23:56,560 --> 01:23:57,913 Leave me alone. 859 01:23:58,160 --> 01:24:00,799 - Take me. - What are you doing? Here. 860 01:24:01,760 --> 01:24:03,716 You can massage my back. 861 01:24:07,320 --> 01:24:09,072 Go away, woman. 862 01:24:10,320 --> 01:24:12,834 Hey, don't behave like a pig. 863 01:24:29,600 --> 01:24:31,955 Wake up. Hurry. 864 01:24:36,760 --> 01:24:38,716 Take what you want. 865 01:24:45,280 --> 01:24:46,759 Are you coming too? 866 01:25:04,600 --> 01:25:06,875 Grandma, grandma. 867 01:25:11,760 --> 01:25:13,830 Grandma. Come with me. Go on. 868 01:25:14,880 --> 01:25:18,509 We're going to burn the house down. Come down with me. 869 01:25:18,680 --> 01:25:19,908 No... 870 01:25:21,640 --> 01:25:23,471 No. Don't set fire to it. 871 01:25:23,640 --> 01:25:26,108 Look what you're doing. No, no fire. 872 01:25:28,880 --> 01:25:31,189 No, don't set fire to it. 873 01:25:31,480 --> 01:25:32,913 Grandma, get out now. 874 01:25:33,560 --> 01:25:35,232 You have to get out. 875 01:25:35,400 --> 01:25:37,595 Don't do it. Don't. 876 01:25:51,040 --> 01:25:53,713 - Don't wear that. - What are you doing? 877 01:25:53,840 --> 01:25:56,308 You can't wear white men's things. 878 01:26:09,880 --> 01:26:12,872 Stop. Where did that child come from? 879 01:26:13,200 --> 01:26:17,113 - I had to take care of the boy. - Who else is back there? 880 01:26:20,080 --> 01:26:21,149 Mini-mini... 881 01:26:21,640 --> 01:26:23,551 - Where were you? - I didn't know... 882 01:26:23,760 --> 01:26:25,637 - Come with me. - No, let go. 883 01:26:25,800 --> 01:26:29,190 Come, or you'll burn. It's burning. Are you crazy? 884 01:26:29,360 --> 01:26:31,954 - I won't. - I'll free you. You're free. 885 01:26:32,120 --> 01:26:34,270 I don't want you. I want Hendrik. 886 01:26:34,600 --> 01:26:37,114 But that man is long gone. 887 01:26:38,760 --> 01:26:41,513 Soldiers. Soldiers. 888 01:27:07,680 --> 01:27:11,116 Go inside. Sarith. Jethro. 889 01:27:14,800 --> 01:27:15,835 Where is mama? 890 01:27:16,080 --> 01:27:17,991 Where is Sarith? Upstairs? 891 01:27:18,160 --> 01:27:19,957 Outside, outside. 892 01:27:22,000 --> 01:27:24,468 Water, blankets. Put out the fire. 893 01:27:44,240 --> 01:27:45,992 How long was this going on? 894 01:27:49,760 --> 01:27:50,795 How long? 895 01:27:54,760 --> 01:27:56,398 Does masra want a drink? 896 01:27:58,760 --> 01:28:00,716 As long as Jethro? 897 01:28:03,040 --> 01:28:04,712 As long as Jethro? 898 01:28:09,640 --> 01:28:12,074 Don't get mad at misi Sarith. 899 01:28:12,760 --> 01:28:15,752 She made mistakes, but she's still young. 900 01:28:15,960 --> 01:28:19,077 Did the maroons leave any drink? I need some. 901 01:28:27,360 --> 01:28:29,157 No wine, no cognac? 902 01:28:29,320 --> 01:28:33,438 They took it all, masra. Shall I make you some sugar water? 903 01:28:52,040 --> 01:28:54,110 Can someone be honest with me? 904 01:28:56,560 --> 01:28:57,834 Your misi... 905 01:28:58,480 --> 01:29:01,040 Did she have many lovers? 906 01:29:04,840 --> 01:29:06,717 How many men were there... 907 01:29:07,320 --> 01:29:09,072 since we married? 908 01:29:14,120 --> 01:29:17,078 - How many? - Masra, may I not answer? 909 01:29:18,600 --> 01:29:23,310 It's good to be honest but sometimes it's better to stay silent. 910 01:29:23,640 --> 01:29:25,596 Why do you defend your misi? 911 01:29:31,840 --> 01:29:32,840 Why? 912 01:29:38,920 --> 01:29:41,309 However many mistakes she makes? 913 01:29:42,320 --> 01:29:43,548 Why? 914 01:29:46,520 --> 01:29:47,589 It's how it is. 915 01:29:48,680 --> 01:29:51,831 My misi is all there is. There's nothing else. 916 01:29:54,040 --> 01:29:58,397 But you know the difference between good and evil, don't you? 917 01:29:58,600 --> 01:30:02,559 Misi Sarith isn't bad or wrong. Misi Sarith... is unhappy. 918 01:30:04,440 --> 01:30:06,556 I don't want her to be unhappy. 919 01:30:06,760 --> 01:30:11,470 I want her laughing and cheerful. You know how beautiful she is then. 920 01:30:19,880 --> 01:30:22,030 You're too good for your misi. 921 01:30:38,760 --> 01:30:42,719 I think it's best if you go to Paramaribo right away. 922 01:30:47,840 --> 01:30:49,034 It's not you. 923 01:30:52,080 --> 01:30:55,595 I hope you're sensible enough not to disgrace my name. 924 01:31:02,760 --> 01:31:06,799 - Tell Mini-mini to pack my things. - Mini-mini is staying. 925 01:31:06,960 --> 01:31:08,712 I'll call another slave. 926 01:31:11,920 --> 01:31:16,516 - Mini-mini has to look after Jethro. - That's why she's staying. 927 01:31:56,160 --> 01:32:00,039 I'd never been without my misi for more than one day. 928 01:32:01,320 --> 01:32:04,790 I did not know how misi felt or what she wanted to eat. 929 01:32:06,800 --> 01:32:10,031 Misi Sarith slowly faded from my thoughts. 930 01:32:36,120 --> 01:32:38,953 You want that? Shall I do it? 931 01:32:40,480 --> 01:32:43,119 Shall we ask Mini-mini to eat with us? 932 01:32:44,240 --> 01:32:46,117 - Shall we ask? - Yes. 933 01:32:47,760 --> 01:32:49,034 Mini-mini... 934 01:32:49,400 --> 01:32:52,233 - Yes, masra. - Would you lay another place? 935 01:33:46,880 --> 01:33:48,871 Mini-mini, come here. 936 01:33:51,520 --> 01:33:53,476 There's just a few mistakes. 937 01:33:57,000 --> 01:34:00,356 Look. The "t" has to be the other way round. 938 01:34:02,520 --> 01:34:04,431 You see? Now you. 939 01:34:15,560 --> 01:34:17,551 Like that? 940 01:34:23,080 --> 01:34:24,080 Mini-mini... 941 01:34:30,400 --> 01:34:31,753 may I kiss you? 942 01:34:37,960 --> 01:34:40,713 If you don't want, I won't do anything. 943 01:34:40,960 --> 01:34:44,111 I want you to stay the mother of my son... 944 01:34:45,040 --> 01:34:48,157 who is not my son and you're not the mother... 945 01:34:49,840 --> 01:34:51,478 but he's still our child. 946 01:34:55,400 --> 01:34:56,833 But masra... 947 01:34:57,880 --> 01:34:59,313 It's not good... 948 01:34:59,480 --> 01:35:02,916 I don't know what to do any more than you. Really. 949 01:36:29,440 --> 01:36:30,440 Hello, misi. 950 01:36:31,040 --> 01:36:33,031 Is misi eating too? 951 01:36:33,600 --> 01:36:35,795 I'll lay a place for you. 952 01:36:51,600 --> 01:36:52,794 Hello, misi. 953 01:36:54,080 --> 01:36:55,718 Say hello to your mama. 954 01:36:56,520 --> 01:36:59,717 Jethro, go and wash your hands and face first. 955 01:37:02,120 --> 01:37:03,439 You stay here. 956 01:37:16,160 --> 01:37:19,152 Why are you here? Why didn't you inform us? 957 01:37:19,360 --> 01:37:23,399 I'm coming to live here again. We're married, remember? 958 01:37:28,280 --> 01:37:30,191 Why is she wearing a blouse? 959 01:37:32,840 --> 01:37:34,717 Mini-mini look at me. 960 01:37:36,960 --> 01:37:39,713 Look me in the eye and dare to lie to me. 961 01:37:39,840 --> 01:37:43,310 - Why are you wearing my blouse? - Leave her out of this. 962 01:37:44,280 --> 01:37:47,716 This doesn't involve her, but you. And maybe me. 963 01:37:47,840 --> 01:37:50,798 Leave her out of it. What do you want to know? 964 01:37:51,800 --> 01:37:55,395 If you think you can take that slave as your mistress... 965 01:37:55,560 --> 01:37:59,439 and humiliate me in front of everyone, you're wrong. 966 01:37:59,960 --> 01:38:02,269 Mini-mini is not my mistress. 967 01:38:02,440 --> 01:38:04,431 Mini-mini is my love. 968 01:38:11,960 --> 01:38:14,520 As if you know anything about love. 969 01:38:18,080 --> 01:38:20,719 As if you know anything about... 970 01:38:21,160 --> 01:38:24,914 desire, yearning, pain... 971 01:38:25,080 --> 01:38:30,029 humiliation, self-hatred. You're so boring. 972 01:38:36,000 --> 01:38:37,513 What do you want to do? 973 01:38:39,760 --> 01:38:42,513 Put me in the slave quarters? 974 01:38:43,760 --> 01:38:47,719 Let me sleep by the door on a mat? 975 01:38:48,120 --> 01:38:53,478 Then I come into the bedroom to wipe your sperm off her face? 976 01:38:56,200 --> 01:38:57,553 What do you want? 977 01:38:57,880 --> 01:39:00,952 We going to Paramaribo as soon as possible. 978 01:39:01,400 --> 01:39:03,789 We'll have our marriage annulled. 979 01:39:04,480 --> 01:39:07,278 Our marriage that you never respected. 980 01:39:09,400 --> 01:39:15,111 I'll bear the financial consequences and hope you find a new love soon... 981 01:39:15,800 --> 01:39:17,631 and that you'll be happy. 982 01:39:22,400 --> 01:39:23,435 And Jethro? 983 01:39:25,480 --> 01:39:27,755 You never cared about that boy. 984 01:39:29,320 --> 01:39:30,753 You want my house... 985 01:39:31,680 --> 01:39:35,229 - my honour, my child? To take it all? - No. 986 01:39:36,800 --> 01:39:38,711 I give you back your life. 987 01:39:39,960 --> 01:39:41,712 The life you seem to want. 988 01:39:42,680 --> 01:39:43,715 Freedom. 989 01:39:46,920 --> 01:39:49,480 Don't think you're rid of me easily. 990 01:39:51,880 --> 01:39:53,393 Jethro is my child. 991 01:39:53,680 --> 01:39:55,875 Mine and... - and mine. 992 01:39:56,760 --> 01:39:59,274 Check the birth certificate. 993 01:40:00,480 --> 01:40:02,596 Is that how you want to play it? 994 01:40:02,920 --> 01:40:05,992 This is the way. Respecting the law... 995 01:40:06,160 --> 01:40:09,038 and for contract. And respecting you. 996 01:40:10,200 --> 01:40:15,274 Believe me when I wish you the best. I hope you find someone to be happy with. 997 01:40:16,280 --> 01:40:18,077 As happy as you are now? 998 01:40:20,560 --> 01:40:22,073 Just as happy as me. 999 01:40:23,520 --> 01:40:24,873 With my slave. 1000 01:40:28,000 --> 01:40:29,319 With Mini-mini. 1001 01:40:45,000 --> 01:40:46,274 And you? 1002 01:40:50,320 --> 01:40:51,753 Are you happy too? 1003 01:40:56,400 --> 01:40:57,515 Yes, misi... 1004 01:41:02,040 --> 01:41:03,598 I can't hear you. 1005 01:41:20,800 --> 01:41:21,915 What did you say? 1006 01:41:24,160 --> 01:41:25,275 Yes. 1007 01:41:26,560 --> 01:41:28,755 I -am -happy... 1008 01:41:30,000 --> 01:41:31,399 with Julius. 1009 01:42:21,280 --> 01:42:24,397 All good things come from France. 1010 01:42:25,040 --> 01:42:28,237 Excuse me for leaving your wonderful company. 1011 01:42:28,840 --> 01:42:31,912 We have old Dutch stewed pears for dessert! 1012 01:42:32,160 --> 01:42:35,755 I have a headache. Nothing serious. I'll lie down. 1013 01:42:37,480 --> 01:42:39,232 That's a great pity. 1014 01:42:40,800 --> 01:42:42,711 But you're staying, right? 1015 01:42:43,280 --> 01:42:45,748 I'll do anything for stewed pears. 1016 01:43:25,240 --> 01:43:26,992 Mr Van Beunekom? 1017 01:45:15,960 --> 01:45:17,279 Where is Mini-mini? 1018 01:45:18,280 --> 01:45:19,280 No idea. 1019 01:45:24,560 --> 01:45:26,118 What? 1020 01:45:26,760 --> 01:45:27,760 Where is she? 1021 01:45:28,640 --> 01:45:29,755 How should I know? 1022 01:45:34,800 --> 01:45:36,392 She's my slave. 1023 01:45:37,280 --> 01:45:39,430 I can do with her as I please. 1024 01:45:40,760 --> 01:45:43,877 - If you touched her... - I sold her. 1025 01:45:46,160 --> 01:45:47,160 Who to? 1026 01:45:48,120 --> 01:45:50,554 - Who to? - Let go of me. 1027 01:45:52,320 --> 01:45:55,198 To a trader. No idea of his name. 1028 01:45:56,960 --> 01:46:00,589 Don't you have any illusions. She's been sold on! 1029 01:46:05,480 --> 01:46:08,199 Masra van Beunekom took her with him. 1030 01:46:15,680 --> 01:46:19,389 - Is Van Beunekom here? - Auction's closed. Open on Friday. 1031 01:46:19,560 --> 01:46:21,596 Is Van Beunekom inside? 1032 01:46:36,880 --> 01:46:40,793 These are freshwater negroes. They arrived yesterday. 1033 01:46:41,120 --> 01:46:43,395 I doubt she's here. 1034 01:46:43,600 --> 01:46:46,273 - What's the name? - I'll pay you. How much? 1035 01:46:46,760 --> 01:46:47,988 Say what you want. 1036 01:46:49,000 --> 01:46:52,595 You or one of your men picked her up from the Ledesmas. 1037 01:46:53,280 --> 01:46:55,316 Tell me where she is, please! 1038 01:46:55,480 --> 01:46:59,029 What do you think? We're a respectable trading house. 1039 01:46:59,200 --> 01:47:04,399 - Don't try and bribe me. - You misunderstand. I want her back. 1040 01:47:04,560 --> 01:47:06,835 - I have money. - Calm down. 1041 01:47:07,760 --> 01:47:09,318 Just act normally. 1042 01:47:10,000 --> 01:47:11,797 I didn't tell you. 1043 01:47:13,000 --> 01:47:14,319 Money. 1044 01:47:16,760 --> 01:47:20,116 Try the Smuggler's Field. But hurry. 1045 01:47:20,280 --> 01:47:22,396 I think they're sailing today. 1046 01:47:23,440 --> 01:47:25,556 Make sure you have enough money. 1047 01:47:25,800 --> 01:47:28,792 She's worth 500. You're paying for two. 1048 01:47:29,400 --> 01:47:30,400 How come? 1049 01:47:31,560 --> 01:47:32,709 She's pregnant. 1050 01:48:11,280 --> 01:48:12,713 Can I have a word? 1051 01:48:15,160 --> 01:48:19,711 - If you take what's yours, I'll take mine. - Let go of me. Let go of me. 1052 01:48:21,760 --> 01:48:23,955 What are you doing? Let go. 1053 01:49:01,440 --> 01:49:04,591 Come on, get out. 1054 01:49:08,760 --> 01:49:10,716 Hey, you look nice. 1055 01:49:12,320 --> 01:49:14,311 Come. Come on. 1056 01:49:15,840 --> 01:49:19,071 One after the other, in line. 1057 01:49:24,760 --> 01:49:26,716 Stop here. 1058 01:49:27,200 --> 01:49:28,519 Mouth open. 1059 01:49:28,840 --> 01:49:30,398 Open your mouth. 1060 01:49:33,160 --> 01:49:34,559 And what have we here? 1061 01:49:34,760 --> 01:49:36,990 Come here, then. 1062 01:49:37,880 --> 01:49:41,555 That's one nice blouse. Nothing for a slave to wear. 1063 01:49:42,040 --> 01:49:43,917 Take it off. 1064 01:50:14,360 --> 01:50:15,713 What do you want? 1065 01:50:15,840 --> 01:50:17,159 Who are you? 1066 01:50:21,800 --> 01:50:23,836 That slave... she's me. 1067 01:50:26,760 --> 01:50:28,796 I have no time. We're leaving. 1068 01:50:31,920 --> 01:50:33,717 Wait, wait. Let go of him. 1069 01:50:41,080 --> 01:50:44,390 That's enough for a slave. You want to insult me? 1070 01:50:47,480 --> 01:50:48,708 What's that? 1071 01:50:49,600 --> 01:50:50,715 Give me. 1072 01:51:20,000 --> 01:51:21,433 Here are my rings. 1073 01:51:24,520 --> 01:51:25,714 Here you are. 1074 01:51:40,400 --> 01:51:41,719 Here you are. 1075 01:51:52,880 --> 01:51:55,474 People like you are a pestilence. 1076 01:51:56,280 --> 01:52:01,274 You don't realise the significance of superiority in God's creation? 1077 01:52:04,080 --> 01:52:05,080 Let her go. 1078 01:53:01,480 --> 01:53:03,755 My name is Mini-mini... 1079 01:53:07,240 --> 01:53:09,310 daughter of Kwasiba... 1080 01:53:09,480 --> 01:53:11,755 granddaughter of Kwemba. 1081 01:53:14,120 --> 01:53:19,274 I'm the mother of Jethro who isn't my blood but is my child. 1082 01:53:21,360 --> 01:53:24,636 I'm the mother of Nina who is my blood. 1083 01:53:24,920 --> 01:53:26,956 She's mine and Julius'. 1084 01:53:39,920 --> 01:53:42,753 And another child is growing in me. 1085 01:53:49,360 --> 01:53:54,480 I live with my children's father at Brickmakers Creek in Paramaribo. 1086 01:53:54,640 --> 01:53:57,757 Their family name is Robles Medina. 1087 01:54:04,840 --> 01:54:06,592 I'm a free coloured. 1088 01:54:07,920 --> 01:54:09,990 I am Mini-mini. 1089 01:54:42,640 --> 01:54:44,756 I came at once. How is he? 1090 01:54:50,680 --> 01:54:52,716 You want to be alone with him? 1091 01:54:57,240 --> 01:54:58,753 Julius, Sarith is here. 1092 01:55:27,120 --> 01:55:28,758 He'll be all right. 1093 01:55:28,960 --> 01:55:30,359 He's a strong boy. 1094 01:55:46,040 --> 01:55:48,600 He couldn't have had a better mother. 1095 01:55:54,000 --> 01:55:56,719 I couldn't have had a better friend. 1096 01:56:02,360 --> 01:56:03,634 I'm sorry. 1097 01:56:13,360 --> 01:56:14,759 Please... 1098 01:56:15,920 --> 01:56:17,353 can you forgive me? 1099 01:56:20,960 --> 01:56:24,748 I can't forgive you. You will have to do that yourself. 79942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.