Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:56,915
I was small-small when
misi Rachael asked me for job.
2
00:00:58,520 --> 00:01:00,397
Juice for Spanish buck.
3
00:01:02,440 --> 00:01:05,273
I make lots of juice
because buck is thirsty.
4
00:01:15,080 --> 00:01:16,638
But there is no buck.
5
00:01:19,760 --> 00:01:22,593
Only masra overseer with gunpowder...
6
00:01:27,360 --> 00:01:30,193
and Dikzak who always
nibbled at the sugar.
7
00:01:32,680 --> 00:01:34,193
No buck.
8
00:01:34,360 --> 00:01:35,588
No.
9
00:01:35,840 --> 00:01:37,592
Only the sound of a buck.
10
00:01:38,760 --> 00:01:41,274
A buck being slaughtered.
11
00:01:47,360 --> 00:01:48,554
Thank you, misi.
12
00:01:50,200 --> 00:01:52,236
Say: "Thank you, misi."
13
00:01:53,360 --> 00:01:55,430
Thank you, misi.
14
00:01:56,600 --> 00:01:59,990
THE PRICE OF SUGAR
15
00:02:05,680 --> 00:02:08,399
My story begins on the plantation.
16
00:02:09,480 --> 00:02:11,232
It's called Berseba.
17
00:02:13,600 --> 00:02:15,750
It's a sugar plantation.
18
00:02:28,280 --> 00:02:32,876
Sugar is delicious. But also difficult.
Sugar is tough-tough.
19
00:02:49,920 --> 00:02:52,309
My mother was a field slave.
20
00:02:55,360 --> 00:02:57,555
My story begins with my mother.
21
00:02:59,040 --> 00:03:01,508
She is 14 when my story begins.
22
00:03:03,960 --> 00:03:05,837
Her name is Kwasiba.
23
00:03:09,040 --> 00:03:10,473
Very good.
24
00:03:12,040 --> 00:03:13,553
See? He's listening.
25
00:03:14,440 --> 00:03:16,715
Rein in tight and he listens.
26
00:03:17,320 --> 00:03:18,878
Sit up straight.
27
00:03:47,840 --> 00:03:49,068
Get off the horse.
28
00:03:49,680 --> 00:03:51,955
You're big enough to try it too.
29
00:03:55,680 --> 00:03:56,908
Come on.
30
00:03:57,120 --> 00:03:58,712
You want to learn, eh?
31
00:03:58,880 --> 00:04:01,075
It doesn't hurt. She's sweet.
32
00:04:03,880 --> 00:04:07,111
We haven't finished yet. Go back inside.
33
00:04:10,240 --> 00:04:11,559
Go inside.
34
00:04:22,160 --> 00:04:24,993
I don't know which became my father.
35
00:04:25,360 --> 00:04:27,351
But he was white.
36
00:04:34,160 --> 00:04:36,196
That I became is important.
37
00:04:36,360 --> 00:04:40,239
And I became half black blood
and half white blood.
38
00:04:41,640 --> 00:04:43,915
Daughter of Kwasiba.
39
00:04:44,960 --> 00:04:45,995
Kwasiba.
40
00:04:46,520 --> 00:04:47,794
Kwasiba.
41
00:04:48,600 --> 00:04:49,749
Where is Kwasiba?
42
00:04:51,400 --> 00:04:52,594
You have no ears?
43
00:04:52,760 --> 00:04:54,273
Sari needs suckling.
44
00:04:54,840 --> 00:04:57,718
- Always stay close by, you hear?
- Yes, misi.
45
00:04:57,840 --> 00:05:00,195
Otherwise you get Spanish buck.
46
00:05:00,480 --> 00:05:03,040
I don't want her to cry, ever.
47
00:05:06,320 --> 00:05:08,629
I thought about it, Kwasiba.
48
00:05:08,920 --> 00:05:11,070
I'll call your baby Mini-Mini.
49
00:05:11,440 --> 00:05:13,112
You hear me, Kwasiba?
50
00:05:14,080 --> 00:05:15,308
Yes, misi.
51
00:05:15,760 --> 00:05:16,954
Mini-Mini.
52
00:05:17,120 --> 00:05:19,429
I became Mini-Mini.
53
00:05:19,760 --> 00:05:24,072
Half-sister or half-niece of misi Sarith.
54
00:05:24,520 --> 00:05:26,750
She came at the same time as me.
55
00:05:29,120 --> 00:05:31,873
When I was six, my father died.
56
00:05:32,120 --> 00:05:34,839
But I don't know if he was my father.
57
00:05:35,520 --> 00:05:38,592
Within three days, my other father died.
58
00:05:38,760 --> 00:05:42,594
I don't know if he was my father either.
59
00:05:53,560 --> 00:05:58,714
With no husband or father, misi
Rachael and misi Sarith moved...
60
00:05:58,840 --> 00:06:02,628
with all us house slaves
to a new sugar plantation.
61
00:06:04,960 --> 00:06:09,397
Masra L�vi Fernandez lived
there with his daughter misi Elza...
62
00:06:09,560 --> 00:06:12,120
without wife, without mother.
63
00:06:12,560 --> 00:06:15,597
That's how we all became
a new family.
64
00:06:20,760 --> 00:06:23,558
Misi Sarith and misi Elsa
became sisters.
65
00:06:23,760 --> 00:06:26,797
And I became the personal slave
of misi Sarith.
66
00:06:29,400 --> 00:06:33,359
Misi Sarith who was to be
the prettiest misi in Suriname.
67
00:06:35,680 --> 00:06:37,113
My misi Sarith.
68
00:06:41,520 --> 00:06:43,476
Misi Sarith, wake up.
69
00:06:44,440 --> 00:06:47,637
Today's a lovely day. My misi can dance.
70
00:06:47,800 --> 00:06:48,915
Don't shout!
71
00:06:50,560 --> 00:06:52,198
I didn't sleep a wink.
72
00:06:52,440 --> 00:06:56,228
- You dreamt about Nathan?
- I listened to you snoring, Elza
73
00:06:56,400 --> 00:06:59,278
- Shall I tickle you awake?
- No.
74
00:07:06,960 --> 00:07:08,473
Misi Elza.
75
00:07:09,400 --> 00:07:11,516
Be careful with your blouse.
76
00:07:11,680 --> 00:07:15,355
- And that one big masra was there too.
- Masra Governor?
77
00:07:15,520 --> 00:07:19,149
And as Amimba came in,
the governor dropped his pants.
78
00:07:19,320 --> 00:07:20,912
Wait, there's more...
79
00:07:21,440 --> 00:07:25,638
Amimba said:
"The higher the hat, the smaller the pipi."
80
00:07:31,840 --> 00:07:33,353
I'll dry you off.
81
00:07:35,680 --> 00:07:37,113
Am I beautiful?
82
00:07:38,840 --> 00:07:41,877
Misi is gorgeous. Absolutely.
83
00:07:45,040 --> 00:07:46,712
Isn't this lovely?
84
00:07:47,280 --> 00:07:48,918
No. I want my pink dress.
85
00:07:51,360 --> 00:07:54,079
The pink one hasn't been washed, misi.
86
00:07:57,040 --> 00:07:59,838
I thought you wanted the yellow one today.
87
00:08:00,400 --> 00:08:02,197
- You didn't?
- And now what?
88
00:08:03,280 --> 00:08:07,432
I have to be most beautiful today.
You don't want me beautiful?
89
00:08:07,600 --> 00:08:09,238
Are you so dumb?
90
00:08:10,680 --> 00:08:12,352
I'm really sorry, misi.
91
00:08:12,560 --> 00:08:15,313
I'll wash misi's prettiest dress now.
92
00:08:18,440 --> 00:08:23,309
My wife is at the club with some ladies.
You'll meet her this evening.
93
00:08:23,560 --> 00:08:25,710
Zeeland pedigree, I always say.
94
00:08:28,600 --> 00:08:34,709
Don't get led astray by Paramaribo. It
doesn't represent the wealth of the colony.
95
00:08:35,080 --> 00:08:39,790
The money gets spent here but
it has to be earned on the plantations.
96
00:08:39,960 --> 00:08:41,871
And the yield is dropping.
97
00:08:42,040 --> 00:08:44,918
Coffee and sugar prices keep dropping.
98
00:08:45,560 --> 00:08:49,314
A couple more years and
I'll be happy to rest on my laurels.
99
00:09:04,440 --> 00:09:07,716
And? What do you think,
Mr Le Chasseur?
100
00:09:07,840 --> 00:09:10,718
Lovely. But just call me Rutger.
101
00:09:11,240 --> 00:09:12,355
Rutger.
102
00:09:14,480 --> 00:09:16,835
How much do I have to give him?
103
00:09:17,040 --> 00:09:18,359
- What?
- Tip.
104
00:09:18,920 --> 00:09:20,433
Don't be silly.
105
00:09:20,600 --> 00:09:22,477
"How much to tip him?"
106
00:09:22,760 --> 00:09:24,079
He's yours.
107
00:09:24,920 --> 00:09:26,911
Be my guest. He's all yours.
108
00:09:27,080 --> 00:09:30,629
Alex has been a fixture
at the Loan Bank all his life.
109
00:09:30,840 --> 00:09:32,637
"How much to tip him?"
110
00:09:34,040 --> 00:09:35,996
It isn't Holland here.
111
00:09:41,280 --> 00:09:42,872
No, masra.
112
00:09:43,440 --> 00:09:45,715
I should take off your shoes.
113
00:09:49,880 --> 00:09:51,233
Shoes...
114
00:09:56,480 --> 00:09:58,550
But these are my good shoes.
115
00:10:03,160 --> 00:10:04,639
I have other ones...
116
00:10:12,040 --> 00:10:16,238
I'm not sure if we have the same size,
but you can have these.
117
00:10:16,400 --> 00:10:18,436
No, no, masra.
118
00:10:22,040 --> 00:10:24,156
You don't understand, do you?
119
00:10:25,280 --> 00:10:27,475
Slaves don't wear shoes.
120
00:10:49,200 --> 00:10:50,838
O, Maisa...
121
00:10:51,000 --> 00:10:55,232
- How could I be so stupid?
- Listen, I'll help you.
122
00:10:55,400 --> 00:10:59,154
What's the difference
between the two dresses. Sarith?
123
00:10:59,480 --> 00:11:00,515
Really.
124
00:11:01,320 --> 00:11:04,995
- They're both beautiful.
- That says more about you.
125
00:11:05,480 --> 00:11:07,232
No. More about you.
126
00:11:07,560 --> 00:11:09,949
You could look beautiful in a sack.
127
00:11:10,120 --> 00:11:13,715
Shall I wear that to the party?
You have a sack for me?
128
00:11:14,760 --> 00:11:19,629
- Grandma isn't interested in our clothes.
- I'm not dressing up for her.
129
00:11:24,600 --> 00:11:25,794
For Nathan?
130
00:11:29,560 --> 00:11:34,554
How many good marriage partners
do you know? Handsome and rich? Well?
131
00:11:34,760 --> 00:11:38,799
We live in a jungle.
I don't want to be an old spinster...
132
00:11:39,000 --> 00:11:40,718
or to marry a fool!
133
00:11:42,280 --> 00:11:44,236
Why are you laughing, dear?
134
00:11:45,560 --> 00:11:47,551
Why -are -you -laughing?
135
00:11:50,360 --> 00:11:52,396
Moli�re, nice.
136
00:12:01,480 --> 00:12:03,118
Lovely to see you again.
137
00:12:04,680 --> 00:12:06,193
Please, Rachael.
138
00:12:06,360 --> 00:12:09,477
We aren't in the jungle. Cover your slave.
139
00:12:13,560 --> 00:12:15,073
Are the others here yet?
140
00:12:15,640 --> 00:12:17,870
No, not everyone.
141
00:12:19,200 --> 00:12:20,474
Rachael.
142
00:12:25,960 --> 00:12:29,270
I'm not going to the synagogue.
I look terrible.
143
00:12:33,200 --> 00:12:35,430
Is there any more beautiful spot?
144
00:12:37,080 --> 00:12:40,152
The frozen canals of Holland in the winter?
145
00:12:40,600 --> 00:12:41,828
I don't know them.
146
00:12:43,600 --> 00:12:47,309
I understand I can welcome you
to my plantation soon...
147
00:12:47,920 --> 00:12:49,399
for an inspection?
148
00:12:51,280 --> 00:12:55,273
- I am Julius Robles Medina.
- I'm Rutger le Chasseur.
149
00:12:56,000 --> 00:12:58,560
I think Mr Van Omhoog mentioned you...
150
00:12:59,000 --> 00:13:01,275
- Little Paradise?
- Yes, that's it.
151
00:13:04,280 --> 00:13:05,713
Or it was.
152
00:13:09,880 --> 00:13:11,393
Are you married?
153
00:13:12,560 --> 00:13:13,754
No.
154
00:13:14,240 --> 00:13:18,711
Then I should introduce you
to Mrs Fernandez' granddaughter.
155
00:13:19,880 --> 00:13:22,792
Your age. Intelligent...
156
00:13:23,320 --> 00:13:24,912
and a pearl...
157
00:13:25,640 --> 00:13:27,949
so incredibly beautiful.
158
00:14:02,000 --> 00:14:03,718
That girl...
159
00:14:04,400 --> 00:14:06,118
Eh, "misi".
160
00:14:07,840 --> 00:14:09,512
Misi who?
161
00:14:10,080 --> 00:14:12,514
- Misi Elza.
- Elza.
162
00:14:13,640 --> 00:14:15,153
Fernandez?
163
00:14:16,560 --> 00:14:18,630
"Umagranpikin."
- What?
164
00:14:19,360 --> 00:14:21,157
Granddaughter in Dutch...
165
00:14:23,600 --> 00:14:26,160
"Umagranpikin."
- You speak Dutch?
166
00:14:26,560 --> 00:14:28,152
You speak Dutch!
167
00:14:28,760 --> 00:14:31,115
Only -if -necessary.
168
00:14:36,120 --> 00:14:38,714
Is that the girl they're talking about?
169
00:14:45,120 --> 00:14:48,476
Shouldn't you go to the synagogue, Miss...
170
00:14:48,680 --> 00:14:50,477
Fernandez...
171
00:14:50,760 --> 00:14:52,352
Elza Fernandez.
172
00:14:52,520 --> 00:14:56,991
No. My father is Jewish,
but not my mother. She's Lutheran.
173
00:14:58,320 --> 00:15:00,436
That means I'm not a Jewess.
174
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Nor are you?
175
00:15:03,640 --> 00:15:06,712
You're quite right, I'm not a Jewess.
176
00:15:18,360 --> 00:15:19,918
Mini-Mini, is it you?
177
00:15:20,080 --> 00:15:22,719
- You have grown.
- Hendrik. Put me down.
178
00:15:22,880 --> 00:15:25,553
- Put me down.
- Careful, or you'll fall.
179
00:15:25,960 --> 00:15:28,349
I'm ironing misi's dress. Let me.
180
00:15:28,520 --> 00:15:30,351
How you have grown.
181
00:15:31,360 --> 00:15:35,319
Don't call me Hendrik anymore.
Now my name is Caesar.
182
00:15:35,520 --> 00:15:37,556
Masra Omhoog bought me.
183
00:15:37,760 --> 00:15:39,557
Maisa, How are you doing?
184
00:15:41,360 --> 00:15:42,839
May I ask you...
185
00:15:43,360 --> 00:15:46,830
why did they ever
think of calling you Caesar?
186
00:15:47,160 --> 00:15:48,434
Don't laugh at me.
187
00:15:48,600 --> 00:15:51,990
Caesar was a great general,
one of the best...
188
00:15:52,160 --> 00:15:54,594
- Water.
- Did you burn your hand?
189
00:15:55,440 --> 00:15:58,796
- Put your hand in the water.
- It's okay.
190
00:15:58,960 --> 00:16:00,916
Mini... the dress...
191
00:16:01,080 --> 00:16:03,469
Oh my god, no!
192
00:16:22,520 --> 00:16:24,556
- No.
- Yes?
193
00:16:24,760 --> 00:16:26,432
- Just in time, I see?
- No!
194
00:16:26,600 --> 00:16:29,990
- Mini-mini. I'm not dressed.
- That suits me.
195
00:16:30,160 --> 00:16:32,276
I'll only look at your eyes.
196
00:16:33,520 --> 00:16:35,511
Look. Fresh from the Old World.
197
00:16:35,680 --> 00:16:37,989
No. Come back when I'm decent.
198
00:16:38,160 --> 00:16:40,355
Decent? Even more decent?
199
00:16:41,760 --> 00:16:43,318
Should I open it?
200
00:16:44,840 --> 00:16:45,875
Or together?
201
00:16:55,840 --> 00:16:57,831
The latest fashion from Paris.
202
00:16:58,000 --> 00:17:00,719
And yes: There are wedding dresses.
203
00:17:07,080 --> 00:17:09,469
- Does that mean your parents...?
- Yes.
204
00:17:09,640 --> 00:17:14,634
You don't think I could marry
that infant Leah Nassy? She's just 15.
205
00:17:15,160 --> 00:17:16,912
Look how very elegant.
206
00:17:17,080 --> 00:17:20,755
If she was the last woman
in Suriname... then maybe.
207
00:17:22,920 --> 00:17:27,869
Look. You're beautiful. I love you
and I'll marry you and no one else.
208
00:17:32,360 --> 00:17:34,476
I just have to play it right.
209
00:17:35,120 --> 00:17:39,511
I don't want to hurt my family
so you have to live in a hut later.
210
00:17:39,760 --> 00:17:42,320
I want this for the betrothal.
211
00:17:42,520 --> 00:17:44,158
The only thing is...
212
00:17:46,200 --> 00:17:50,716
Fine. I'm working on getting
a diplomatic post in Europe...
213
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Italy...
214
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
So...
215
00:17:57,520 --> 00:18:02,310
after our wedding
we may have to move to Rome.
216
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
No.
217
00:18:06,600 --> 00:18:08,795
- Yes.
- What?
218
00:18:09,760 --> 00:18:11,637
- No.
- Yes.
219
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Sarith...
220
00:18:19,680 --> 00:18:22,069
something terrible happened...
221
00:18:22,640 --> 00:18:23,959
Mini-mini?
222
00:18:25,760 --> 00:18:29,912
Sorry, misi.
I destroyed your beautiful dress. Burnt it.
223
00:18:31,360 --> 00:18:32,429
Look.
224
00:18:34,560 --> 00:18:36,596
What is there to laugh about?
225
00:18:36,760 --> 00:18:38,352
Why should you cry?
226
00:18:38,600 --> 00:18:42,718
- It's my most beautiful dress!
- We'll buy a new one in Rome...
227
00:18:45,640 --> 00:18:48,438
- Or in Florence...
- Or in Florence.
228
00:18:49,360 --> 00:18:51,237
- Milan?
- Yes?
229
00:18:53,800 --> 00:18:55,756
The Fernandez sisters.
230
00:18:56,520 --> 00:19:00,069
I haven't seen you for such a long time.
231
00:19:02,760 --> 00:19:04,910
Oh sorry, mother is calling us.
232
00:19:13,840 --> 00:19:16,912
With Nathan just now
I had a very good idea.
233
00:19:17,800 --> 00:19:20,553
What if you and I married
on the same day?
234
00:19:20,760 --> 00:19:26,153
We'd give the very biggest wedding
reception ever seen in Suriname?
235
00:19:26,520 --> 00:19:28,476
Yes -and who would I marry?
236
00:19:30,160 --> 00:19:32,958
The boy you've been talking to all day.
237
00:19:33,120 --> 00:19:35,793
Kiss him, Elza. Then he can't back out.
238
00:19:35,960 --> 00:19:38,793
- Why do I have to marry?
- Elza.
239
00:19:39,120 --> 00:19:40,633
We're 18, right?
240
00:19:40,840 --> 00:19:42,990
You don't want to be a spinster?
241
00:19:43,440 --> 00:19:46,716
I promised to introduce you
to Miss Fernandez.
242
00:19:46,840 --> 00:19:49,479
I've been talking to her all afternoon.
243
00:19:49,640 --> 00:19:52,632
No, that's Miss Elza, her stepsister.
244
00:19:52,800 --> 00:19:55,360
No, I wanted to introduce you to...
245
00:19:55,760 --> 00:20:02,711
Miss Sarith, may I introduce you to
the new assistant in Van Omhoog's office?
246
00:20:02,840 --> 00:20:05,195
- Rutger Chasseur.
- Le Chasseur.
247
00:20:05,360 --> 00:20:07,476
I'm sorry.
Rutger le Chasseur.
248
00:20:08,560 --> 00:20:09,959
Pleased to meet you.
249
00:20:10,920 --> 00:20:12,319
Lovely party.
250
00:20:13,440 --> 00:20:15,351
I'm Sarith Fernandez.
251
00:20:15,520 --> 00:20:19,035
Not long ago Mr Le Chasseur
was freezing in Holland.
252
00:20:19,200 --> 00:20:22,715
Yes, snow. There was lots of snow.
253
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
- What a lovely dress.
- You think so?
254
00:20:28,160 --> 00:20:30,913
I expect to cross the ocean
in a few months.
255
00:20:31,080 --> 00:20:34,277
- Maybe for good.
- Miss Sarith, you're leaving us?
256
00:20:34,440 --> 00:20:36,795
- For a man?
- You're going to Holland?
257
00:20:36,960 --> 00:20:41,317
Across the ocean isn't just Holland.
If you will excuse me.
258
00:20:44,680 --> 00:20:47,069
Well? Did I say too much?
259
00:20:47,520 --> 00:20:50,637
The contra dance
is about to start. Do come.
260
00:21:16,400 --> 00:21:18,391
Why are you watching this?
261
00:21:20,160 --> 00:21:22,993
Come.
I have something to show you.
262
00:21:27,640 --> 00:21:29,198
I made this for you.
263
00:21:29,760 --> 00:21:32,035
- You made it? May I look?
- You may.
264
00:21:37,760 --> 00:21:39,830
- D'you like it?
- It's lovely.
265
00:21:41,040 --> 00:21:44,874
You see this chair?
I made one just like it for the governor.
266
00:21:45,040 --> 00:21:47,998
- My masra sells them and gives me money.
- Much?
267
00:21:48,800 --> 00:21:50,791
Well, he saves it for me.
268
00:21:50,960 --> 00:21:53,713
The governor's big ass is on my chair.
269
00:21:55,080 --> 00:21:56,433
And what's this?
270
00:21:56,600 --> 00:22:01,720
Look, it's a watch. Then you can look
to see when we meet each other.
271
00:22:02,880 --> 00:22:05,599
I know you have lots of other girls.
272
00:22:05,760 --> 00:22:08,433
- That's what you think?
- Am I lying?
273
00:22:08,600 --> 00:22:11,194
- Listen...
- Watch out, you'll fall.
274
00:22:12,080 --> 00:22:15,595
If I work five more years
I'll have enough money.
275
00:22:16,680 --> 00:22:18,511
Then I won't be a slave.
276
00:22:19,000 --> 00:22:22,629
You know what I'll do?
I'll make beautiful chairs...
277
00:22:22,800 --> 00:22:27,476
and all bakras will buy them. And
you know what I'll do with the money?
278
00:22:28,320 --> 00:22:29,753
I'll come back...
279
00:22:30,680 --> 00:22:33,558
and I'll buy
my beautiful girl's freedom.
280
00:22:34,080 --> 00:22:36,071
You know who?
281
00:22:36,440 --> 00:22:38,396
- Who?
- You.
282
00:22:39,880 --> 00:22:41,108
I love you.
283
00:23:16,360 --> 00:23:19,432
Look, masra! Misi's dress has arrived.
284
00:23:21,600 --> 00:23:24,114
Put it on the table by the musicians.
285
00:23:24,280 --> 00:23:25,952
Are the pancakes ready?
286
00:23:26,120 --> 00:23:27,189
Patience.
287
00:23:27,360 --> 00:23:30,909
Come on, Maisa.
And don't forget to squeeze oranges.
288
00:23:36,320 --> 00:23:38,880
Oh, my god...
289
00:23:39,480 --> 00:23:41,038
Lovely, really.
290
00:23:42,320 --> 00:23:43,719
My jewels.
291
00:23:46,760 --> 00:23:49,149
When you see them, all cheer.
292
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Music.
293
00:24:12,840 --> 00:24:14,432
Kiss!
294
00:24:20,680 --> 00:24:25,151
But when I live in Paramaribo,
will you come and stay very often?
295
00:24:25,320 --> 00:24:27,390
Of course, more than you'd like.
296
00:24:31,000 --> 00:24:32,877
- Do you like him?
- Yes.
297
00:24:33,440 --> 00:24:35,556
Yes, he is the best one for you.
298
00:24:36,560 --> 00:24:40,235
But if you go to Europe, to Italy,
then what?
299
00:24:43,120 --> 00:24:46,430
Then you demand that Rutger
comes to Italy as well.
300
00:24:46,600 --> 00:24:49,433
In a row boat
if he can't afford the voyage.
301
00:24:55,480 --> 00:24:57,948
You'll be really happy. Really.
302
00:24:59,240 --> 00:25:00,559
I think so too.
303
00:25:03,680 --> 00:25:06,558
You're mixing things up, Rutger.
304
00:25:06,760 --> 00:25:12,198
The Bible states clearly that God cursed
Cham and his line and enslaved them.
305
00:25:12,400 --> 00:25:16,552
A slave can understand Dutch.
That is...
306
00:25:17,760 --> 00:25:19,318
- enough.
- Yes.
307
00:25:19,480 --> 00:25:22,040
- Hear but not speak.
- There you are.
308
00:25:27,800 --> 00:25:30,553
May I have your attention? Just briefly.
309
00:25:30,760 --> 00:25:34,992
We have drunk a toast
to the beautiful bridal couple...
310
00:25:35,160 --> 00:25:37,754
Elza and Rutger many times.
311
00:25:37,920 --> 00:25:40,434
But we can add another one.
312
00:25:40,600 --> 00:25:45,196
Because I see many empty glasses
and many full carafes.
313
00:25:48,320 --> 00:25:52,871
Elza and Rutger, because
a good example should be followed...
314
00:25:53,440 --> 00:25:58,468
I want to raise my glass to
the next young couple getting married.
315
00:25:59,120 --> 00:26:02,795
We have fixed a date and on 12 March...
316
00:26:02,960 --> 00:26:05,633
my dear daughter Leah...
317
00:26:05,880 --> 00:26:09,555
will merry Nathan Diego Pos...
318
00:26:11,560 --> 00:26:12,834
Marie?
319
00:26:14,400 --> 00:26:16,152
- Marry.
- Aha: Get wed!
320
00:26:21,120 --> 00:26:24,476
So, to Nathan and Leah...
321
00:26:24,920 --> 00:26:27,480
and of course Rutger and Elza.
322
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Cheers.
323
00:26:34,480 --> 00:26:37,870
My father is in debt.
He might lose the plantation.
324
00:26:38,040 --> 00:26:43,478
I'm the first of three. Leah is an only child
and her father has the biggest plantation.
325
00:26:43,640 --> 00:26:45,278
So it's only the money.
326
00:26:47,000 --> 00:26:49,639
I love you. Really.
327
00:26:49,800 --> 00:26:53,588
But I want to be an honest man
and an honourable man.
328
00:26:53,760 --> 00:26:56,638
If you are an honourable man,
what am I?
329
00:26:57,840 --> 00:27:00,593
You are... my most beautiful memory.
330
00:27:01,120 --> 00:27:02,758
You are my...
331
00:27:03,960 --> 00:27:09,159
My proof that heavenly love exists.
And always shall.
332
00:27:09,800 --> 00:27:14,794
So my heavenly love is honourless,
and your hellish treason is honourable?
333
00:27:14,960 --> 00:27:18,475
You know you can't always marry
the one you love.
334
00:27:23,400 --> 00:27:25,516
There are other ways out.
335
00:27:26,320 --> 00:27:28,276
- More delicate.
- Sure.
336
00:27:28,760 --> 00:27:31,513
What we have is so precious.
337
00:27:32,760 --> 00:27:34,398
What if I'm pregnant?
338
00:27:36,200 --> 00:27:40,557
I have to tell everyone what's going on.
Who the father is.
339
00:27:42,160 --> 00:27:44,515
Who else knows you're pregnant?
340
00:27:45,760 --> 00:27:48,877
- Who else knows...
- Don't touch me, you coward.
341
00:27:49,040 --> 00:27:52,953
Is this what you feel for me?
I can't tell anyone about us?
342
00:27:53,120 --> 00:27:56,556
- They'd think bad things about you.
- Oh. About me?
343
00:27:56,760 --> 00:27:58,637
Not about you, about me.
344
00:28:00,520 --> 00:28:04,559
You can do anything and I can't?
But I'm not your slave.
345
00:28:04,760 --> 00:28:06,193
I'd deny everything.
346
00:28:06,360 --> 00:28:11,559
- I know you bedded that captain last year...
- That bastard abused me.
347
00:28:11,760 --> 00:28:13,751
Your name is doing the rounds.
348
00:28:15,320 --> 00:28:17,436
Your name is doing the rounds.
349
00:28:22,520 --> 00:28:28,516
You're the only man for me. Please.
You're the only one for me, the only one.
350
00:28:34,880 --> 00:28:37,155
Let's start scattering coins.
351
00:29:08,760 --> 00:29:10,716
What's the matter, misi?
352
00:29:23,480 --> 00:29:26,517
Everyone's getting married...
353
00:29:29,760 --> 00:29:32,433
and I'm being left all alone.
354
00:30:07,400 --> 00:30:08,549
Misi.
355
00:30:18,240 --> 00:30:23,758
Why doesn't she go and stay with Elza?
Paramaribo has parties and young people.
356
00:30:23,920 --> 00:30:27,595
To sit sadly with the couple
and see how happy they are?
357
00:30:27,760 --> 00:30:32,117
There are no suitable candidates
hanging on banana trees.
358
00:30:33,520 --> 00:30:35,909
You don't need to tell me that.
359
00:30:36,880 --> 00:30:39,997
And no, she's not looking for a banana.
360
00:30:40,320 --> 00:30:44,074
- She can have any man she wants.
- Yes, except...
361
00:30:44,240 --> 00:30:46,390
Do shut up, you.
362
00:30:48,360 --> 00:30:50,237
Are you talking Sranang to me?
363
00:30:50,840 --> 00:30:52,956
Are you talking Sranang to me?
364
00:30:59,480 --> 00:31:02,517
- How long are we going, misi?
- A long time.
365
00:31:02,800 --> 00:31:06,156
- To stay with misi Elza?
- Why are you so happy?
366
00:31:06,320 --> 00:31:09,357
- I'm happy for you, misi.
- Are you in love?
367
00:31:11,120 --> 00:31:12,189
What?
368
00:31:12,360 --> 00:31:13,588
Who with?
369
00:31:14,200 --> 00:31:17,431
Is it masra Rutger's slave?
What's his name? Alex?
370
00:31:17,600 --> 00:31:19,352
No misi, not him.
371
00:31:19,920 --> 00:31:22,912
As long as you know I always come first.
372
00:31:23,760 --> 00:31:25,830
- I didn't hear you?
- Yes, misi.
373
00:31:30,600 --> 00:31:31,828
Where is my bag?
374
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Sit down.
375
00:31:41,000 --> 00:31:43,878
This is the best scent in the world.
376
00:31:44,760 --> 00:31:46,113
Sniff.
377
00:31:47,520 --> 00:31:50,353
Ok, so... If you go to him...
378
00:31:50,520 --> 00:31:53,717
Put a little bit on your wrist.
Not too much.
379
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Dab it.
380
00:31:56,040 --> 00:31:59,112
And a little bit in your neck.
381
00:31:59,480 --> 00:32:02,836
And it drips down to your cleavage.
382
00:32:07,120 --> 00:32:08,758
You can keep the bottle.
383
00:32:10,160 --> 00:32:11,309
Thank you, misi.
384
00:32:11,760 --> 00:32:13,398
Paramaribo!
385
00:32:31,120 --> 00:32:33,031
Mini-mini, come on.
386
00:32:33,520 --> 00:32:35,078
Come and sit here.
387
00:32:46,760 --> 00:32:48,910
Look where's I'm sitting!
388
00:32:50,680 --> 00:32:51,795
Sarith!
389
00:32:54,400 --> 00:32:56,436
Oh Sarith, I missed you so.
390
00:32:56,640 --> 00:32:57,868
Me too.
391
00:32:58,040 --> 00:33:01,510
The plantation is so boring.
Nothing happens.
392
00:33:01,680 --> 00:33:04,717
You can stay as long as you like.
I'm so happy.
393
00:33:04,880 --> 00:33:07,519
- Where's your husband?
- Having a siesta.
394
00:33:07,680 --> 00:33:12,595
Van Omhoog asked if he'll take over
his place in the Civil Court. Great news.
395
00:33:13,760 --> 00:33:15,830
Having a siesta when I arrive?
396
00:33:16,000 --> 00:33:18,150
Wake up! Fire! Fire!
397
00:33:19,920 --> 00:33:21,319
Wake up!
398
00:33:22,480 --> 00:33:27,429
- Elza. Where's the fire?
- Hi. Your sister-in-law came to stay.
399
00:33:27,600 --> 00:33:29,511
- No fire?
- No.
400
00:33:30,240 --> 00:33:32,879
- What are you doing here?
- Nice shirt.
401
00:33:33,200 --> 00:33:34,315
Where is my room?
402
00:33:34,480 --> 00:33:37,119
But you punish a child who's naughty?
403
00:33:37,280 --> 00:33:41,159
- Slaves aren't children?
- They are if they break the rules.
404
00:33:41,560 --> 00:33:43,755
- But who makes the rules?
- We do.
405
00:33:43,920 --> 00:33:46,388
- But why should we?
- We're the boss.
406
00:33:46,560 --> 00:33:49,791
Yes, but what gives us that right?
Tighter, Alex.
407
00:33:49,960 --> 00:33:53,350
It's not a right, it's a duty.
A solemn duty.
408
00:33:55,960 --> 00:33:57,951
That's enough Alex.
409
00:34:26,040 --> 00:34:28,110
Go and get masra Rutger for me.
410
00:34:30,760 --> 00:34:31,760
Yes, misi.
411
00:34:37,000 --> 00:34:38,638
Hey, there you are.
412
00:34:39,560 --> 00:34:40,709
Anything wrong?
413
00:34:41,240 --> 00:34:44,755
Have a look. I think
there's a splinter in my foot.
414
00:34:47,000 --> 00:34:49,389
If I press here, it hurts.
415
00:34:57,120 --> 00:34:59,190
Yes. I won't be a moment.
416
00:35:38,360 --> 00:35:42,353
Maybe by daylight tomorrow.
Elza is much better at it.
417
00:35:44,680 --> 00:35:45,874
Sleep tight.
418
00:35:49,760 --> 00:35:51,318
Blow out the candle.
419
00:36:06,680 --> 00:36:09,433
Hendrik. What fashion style is this?
420
00:36:14,000 --> 00:36:15,592
What's up with him?
421
00:36:17,440 --> 00:36:18,714
His masra...
422
00:36:20,960 --> 00:36:23,155
Masra Omhoog has sold him.
423
00:36:29,520 --> 00:36:31,317
- Who to?
- To the government.
424
00:36:31,800 --> 00:36:35,429
They're forming a black army
to fight the maroons.
425
00:36:35,600 --> 00:36:37,477
The Black Hunter Corps...
426
00:36:37,840 --> 00:36:41,719
White officers and black soldiers
going after Boni.
427
00:36:41,920 --> 00:36:45,515
- We have to find and fight maroons.
- You get weapons.
428
00:36:55,280 --> 00:36:59,193
- Surely Masra Omhoog can't sell you.
- The price was right.
429
00:36:59,360 --> 00:37:01,920
We don't all have a misi like yours.
430
00:37:05,520 --> 00:37:09,149
But when you come back,
you'll be a free man, won't you?
431
00:37:09,520 --> 00:37:11,112
When I come back...
432
00:37:11,280 --> 00:37:14,590
- if I ever come back.
- Of course you will.
433
00:37:15,600 --> 00:37:17,318
You're strong, Hendrik.
434
00:37:18,040 --> 00:37:21,715
Anything's better than
looting, plundering maroons.
435
00:37:21,880 --> 00:37:26,032
They only attack plantations
that treat their slaves badly.
436
00:37:26,320 --> 00:37:29,596
- They're the only ones attacked.
- That's not true.
437
00:37:29,760 --> 00:37:32,479
Oh no? Who do you listen to?
Your masra?
438
00:37:33,000 --> 00:37:34,718
Who do you listen to?
439
00:37:39,800 --> 00:37:41,518
When will I see you again?
440
00:37:47,400 --> 00:37:48,958
You stink of your misi.
441
00:37:56,480 --> 00:37:58,550
Hendrik! When?
442
00:38:06,480 --> 00:38:11,634
In a blink Hendrik, who was
called Caesar, disappeared from my life.
443
00:38:16,480 --> 00:38:20,314
Caesar who wanted to be
a carpenter and free negro.
444
00:38:24,360 --> 00:38:26,590
Come on, men. Keep going.
445
00:38:30,280 --> 00:38:32,874
Caesar who was going to
buy my freedom.
446
00:38:33,040 --> 00:38:37,716
We'd live in a house in Paramaribo
and have many-many of children.
447
00:38:43,960 --> 00:38:47,509
Caesar who turned up
in my dreams every day...
448
00:38:47,680 --> 00:38:51,719
and who said every day
in my dreams we'd soon meet again.
449
00:38:51,960 --> 00:38:55,999
- It's not too deep. It's okay.
- Come on, men! Follow me.
450
00:39:04,600 --> 00:39:09,230
Caesar who didn't want to be a soldier
and didn't like the jungle.
451
00:39:11,080 --> 00:39:12,877
Keep your gunpowder dry!
452
00:39:33,800 --> 00:39:34,994
Come on, men!
453
00:39:55,240 --> 00:39:57,708
That Caesar disappeared.
454
00:40:00,760 --> 00:40:04,389
Far away into the jungle
that Caesar didn't like.
455
00:40:07,880 --> 00:40:13,352
Caesar the carpenter who could turn
wood into anything found new friends.
456
00:40:31,680 --> 00:40:33,432
Drop the guns.
457
00:40:33,640 --> 00:40:37,110
Tell the governor we'll never give up.
458
00:40:37,400 --> 00:40:39,197
Don't make us shoot you.
459
00:40:41,680 --> 00:40:43,796
- Withdraw.
- And leave your guns.
460
00:40:44,360 --> 00:40:46,157
Withdraw!
461
00:40:53,400 --> 00:40:54,719
Get out of here.
462
00:41:04,240 --> 00:41:05,958
We really fooled them.
463
00:41:07,880 --> 00:41:10,030
Running from wooden rifles.
464
00:41:12,120 --> 00:41:15,271
Throw them in the fire.
We have real ones now.
465
00:41:20,920 --> 00:41:23,912
Caesar, you're a real carpenter.
466
00:41:25,400 --> 00:41:27,516
My turn. Okay.
467
00:41:28,360 --> 00:41:30,635
Don't touch that, that is hot.
468
00:41:30,800 --> 00:41:32,597
One hand. Don't blow. Suck.
469
00:41:32,760 --> 00:41:35,115
- You blew.
- At first, but not...
470
00:41:36,400 --> 00:41:37,992
To start it.
471
00:41:40,960 --> 00:41:43,599
But most important in that field was...
472
00:41:43,760 --> 00:41:45,910
Charles de Montesquieu
473
00:41:46,600 --> 00:41:49,114
Rutger... I'm going to sleep.
474
00:41:50,080 --> 00:41:51,718
Fine. Sleep tight.
475
00:41:51,840 --> 00:41:57,119
I have to work and tell Sarith about
French ideas on justice and retribution.
476
00:41:58,360 --> 00:41:59,475
Sleep tight.
477
00:42:00,560 --> 00:42:02,596
- Sleep tight.
- Sleep tight.
478
00:42:04,120 --> 00:42:06,156
Where is it?
479
00:42:11,240 --> 00:42:13,276
Should I fetch masra for you?
480
00:42:13,680 --> 00:42:15,636
No. No, Maisa.
481
00:42:16,640 --> 00:42:18,596
It's alright.
482
00:42:27,360 --> 00:42:30,477
You have any food for a poor hobo?
483
00:42:30,640 --> 00:42:33,950
Misi Elza, look who's here.
484
00:42:39,440 --> 00:42:40,589
Papa.
485
00:42:47,760 --> 00:42:50,718
- Ashana was no fun...
- Maisa, Papa is here.
486
00:42:50,880 --> 00:42:54,634
She kept complaining that
all her children were gone.
487
00:42:55,080 --> 00:42:57,310
She missed you so much.
488
00:42:57,480 --> 00:42:59,277
- How are you?
- Fine.
489
00:42:59,440 --> 00:43:01,317
- Where is Sarith?
- Asleep.
490
00:43:01,480 --> 00:43:05,109
You'd think she'd want to be
out and about in the bustle.
491
00:43:05,320 --> 00:43:08,232
Wake her up, Mini-mini.
My responsibility.
492
00:43:08,760 --> 00:43:10,034
Quick, fetch her.
493
00:43:12,000 --> 00:43:14,514
I have something special for her...
494
00:43:14,680 --> 00:43:16,193
Someone special...
495
00:43:17,160 --> 00:43:21,915
He's seen the world. Africa,
North America, China. Can you imagine?
496
00:43:22,280 --> 00:43:26,068
He's planning to stay
at Jews' Savannah and teach...
497
00:43:26,240 --> 00:43:31,439
while doing scientific research
then back into the world. Fascinating.
498
00:43:31,600 --> 00:43:32,828
What research?
499
00:43:33,000 --> 00:43:36,436
He's a botanist and geologist.
Studied at Oxford.
500
00:43:36,760 --> 00:43:39,593
And he paints and draws too. Phenomenal.
501
00:43:40,080 --> 00:43:42,719
He sounds like a fascinating man.
502
00:43:42,880 --> 00:43:45,758
He pays for the expeditions himself.
503
00:43:45,920 --> 00:43:47,433
Just imagine.
504
00:43:48,240 --> 00:43:49,719
Abraham Cohen.
505
00:44:14,960 --> 00:44:15,995
Sarith.
506
00:45:10,400 --> 00:45:12,709
That's right, isn't it Rebecca?
507
00:45:15,760 --> 00:45:17,159
My riding jacket.
508
00:45:17,320 --> 00:45:18,389
Yes, misi.
509
00:45:18,680 --> 00:45:20,033
And my perfume.
510
00:47:15,680 --> 00:47:18,797
- Why are you here?
- The plantation drives me mad.
511
00:47:18,960 --> 00:47:22,430
And if you didn't know,
Rebecca is leaving to marry.
512
00:47:24,040 --> 00:47:25,553
What a nerve...
513
00:47:26,480 --> 00:47:30,109
Can you imagine their animated
conversations at table?
514
00:47:30,280 --> 00:47:34,273
They'll be really happy:
Her, the professor and his Chinese.
515
00:47:34,440 --> 00:47:35,793
Hello Rutger.
516
00:47:36,080 --> 00:47:39,390
- Hi Sarith.
- Do you mind if I stay longer this time?
517
00:47:39,560 --> 00:47:42,279
Of course. That's nice, isn't it Elza?
518
00:47:44,000 --> 00:47:45,399
Mini-mini.
519
00:48:05,520 --> 00:48:06,873
Mini-mini?
520
00:48:40,960 --> 00:48:44,748
A white man is allowed
to have a black mistress, right?
521
00:48:45,040 --> 00:48:47,838
Maybe he fancies a white one some time?
522
00:48:50,080 --> 00:48:51,911
You smart-ass.
523
00:48:53,560 --> 00:48:57,235
- Have they slept together?
- Mind your own business.
524
00:48:57,760 --> 00:49:01,548
- My misi is so unhappy.
- My misi can't help that.
525
00:49:01,760 --> 00:49:05,719
- His masra should make your misi happy.
- They're sisters.
526
00:49:05,840 --> 00:49:08,877
Stop it, Maisa.
They're not real sisters.
527
00:49:09,280 --> 00:49:13,193
Your misi is so mean.
She acts as if she's married to him!
528
00:49:13,360 --> 00:49:17,069
You should look at your own misi.
This is not our fault.
529
00:49:17,240 --> 00:49:21,950
If our misis quarrel,
we'll never see each other again.
530
00:49:24,440 --> 00:49:26,396
Then leave my misi alone.
531
00:49:26,840 --> 00:49:28,910
Or you'll have me to deal with.
532
00:49:32,080 --> 00:49:34,389
No one can touch your misi.
533
00:49:34,760 --> 00:49:38,719
But it's your misi who keeps touching
my masra Rutger.
534
00:49:39,280 --> 00:49:41,032
You're crazy, boy.
535
00:49:43,600 --> 00:49:45,079
Mini-mini.
536
00:49:46,840 --> 00:49:48,432
Misi Elza is pregnant.
537
00:49:49,880 --> 00:49:53,509
I haven't washed her towels in two months.
538
00:49:58,280 --> 00:50:00,236
Cheers, sweetheart.
539
00:50:05,240 --> 00:50:06,719
Can I have some?
540
00:50:17,840 --> 00:50:21,799
Let's see who drinks quickest.
1, 2...
541
00:50:21,960 --> 00:50:23,712
- No, come here.
- What?
542
00:50:25,920 --> 00:50:27,751
You can toast like this.
543
00:50:27,920 --> 00:50:30,753
You call scattering coins humiliating?
544
00:50:35,680 --> 00:50:37,955
- Elza...
- Leave her be.
545
00:50:46,200 --> 00:50:48,077
What's wrong, misi Elza?
546
00:50:48,760 --> 00:50:49,988
What's wrong?
547
00:51:00,000 --> 00:51:01,433
We have to be strong.
548
00:51:02,360 --> 00:51:03,509
What do you mean?
549
00:51:03,680 --> 00:51:05,511
Everyone makes mistakes.
550
00:51:06,960 --> 00:51:09,520
And not everyone is strong enough...
551
00:51:09,880 --> 00:51:11,233
to face the facts...
552
00:51:11,920 --> 00:51:13,751
or to change their mind.
553
00:51:15,280 --> 00:51:16,713
You really love me?
554
00:51:18,400 --> 00:51:19,992
How could you ask that?
555
00:51:29,480 --> 00:51:31,232
I don't want to hurt Elza.
556
00:51:32,120 --> 00:51:33,553
And me?
557
00:51:36,880 --> 00:51:39,872
Elza can't give you anything I can't...
558
00:51:42,400 --> 00:51:43,799
better...
559
00:51:46,600 --> 00:51:47,715
and more often.
560
00:51:49,280 --> 00:51:51,510
- Elza is your sister.
- No...
561
00:51:52,200 --> 00:51:54,156
We don't share a drop of blood.
562
00:51:56,000 --> 00:51:58,275
She's really a total stranger.
563
00:52:00,600 --> 00:52:03,558
I remember how you gazed at me
that first time.
564
00:52:04,760 --> 00:52:05,760
You wanted me.
565
00:52:06,840 --> 00:52:08,592
Not Elza.
566
00:52:10,760 --> 00:52:13,877
You... want... me.
567
00:52:25,960 --> 00:52:28,952
- Don't dare walk away.
- Please step aside.
568
00:52:29,120 --> 00:52:31,998
- First say what you really feel for me.
- Get out.
569
00:52:32,160 --> 00:52:34,993
Out of my house.
I never want to see you again.
570
00:52:35,160 --> 00:52:40,234
- Keep your hands off my husband.
- Your husband? You think he still is?
571
00:52:40,400 --> 00:52:43,153
Don't touch me. Don't touch...
572
00:52:44,120 --> 00:52:46,350
I said: Don't touch me.
573
00:52:46,840 --> 00:52:49,274
- Let go.
- Behave yourself. Behave.
574
00:52:49,800 --> 00:52:54,157
Now leave my house.
Mini-mini, pack your misi's things and go.
575
00:52:56,360 --> 00:52:57,360
Are you okay?
576
00:53:15,200 --> 00:53:20,194
All through the rainy season, misi
said less than a slave with no tongue.
577
00:53:31,680 --> 00:53:34,513
I can't give my misi what she needs.
578
00:53:36,240 --> 00:53:41,109
Because my misi certainly won't find
what she needs on the plantation.
579
00:53:48,320 --> 00:53:49,799
There's no man here.
580
00:53:51,240 --> 00:53:52,912
There is no love here.
581
00:53:56,360 --> 00:53:58,396
There's just me here.
582
00:54:00,080 --> 00:54:02,355
Me, who wants my misi to laugh.
583
00:54:05,160 --> 00:54:09,517
Because when she laughs,
she has the most-most beautiful laugh.
584
00:54:14,200 --> 00:54:16,953
Ashana! Your misi has a son.
585
00:54:17,360 --> 00:54:19,112
She has a son.
586
00:54:21,080 --> 00:54:22,559
You're a grandma.
587
00:54:23,800 --> 00:54:26,951
Tell everyone: Two days off from work.
588
00:54:27,200 --> 00:54:28,474
Misi Sarith.
589
00:54:30,000 --> 00:54:32,434
Misi Elza has a baby boy.
590
00:54:37,200 --> 00:54:39,634
Ashana's herbs work wonders.
591
00:54:39,920 --> 00:54:42,992
Take some and
you can come with us tomorrow.
592
00:54:45,120 --> 00:54:47,076
No really. You can go.
593
00:54:48,320 --> 00:54:50,072
I can manage here.
594
00:54:50,240 --> 00:54:52,231
Your child is ill. We'll stay.
595
00:54:52,400 --> 00:54:54,789
No, go and look at that baby.
596
00:54:57,080 --> 00:55:00,277
Very well.
We'll leave Ashana and Mini-mini...
597
00:55:00,440 --> 00:55:02,158
to look after you, okay?
598
00:55:02,480 --> 00:55:06,519
Have a little patience.
Next time you'll come with us.
599
00:55:08,480 --> 00:55:10,516
Now we'll leave you in peace.
600
00:55:11,360 --> 00:55:12,554
Come on.
601
00:55:13,840 --> 00:55:15,239
Sleep tight.
602
00:55:49,760 --> 00:55:51,193
Mini-mini?
603
00:57:45,680 --> 00:57:47,193
Go and wash yourself.
604
00:58:09,320 --> 00:58:10,833
Good morning, misi.
605
00:58:11,320 --> 00:58:13,709
Ashana, what are you doing?
606
00:58:14,240 --> 00:58:16,117
Why haven't I had any food?
607
00:58:17,320 --> 00:58:20,517
- Shall I make you some pancakes?
- Ashana!
608
00:58:23,400 --> 00:58:27,109
Put that vase back, Ashana,
those flowers are fine.
609
00:58:30,160 --> 00:58:34,278
- Why haven't I had any food, Ashana?
- Misi, I'll make pancakes.
610
00:58:34,440 --> 00:58:35,714
Look at me.
611
00:58:36,080 --> 00:58:39,231
Masras sleep with
their female slaves, right?
612
00:58:39,760 --> 00:58:41,512
Yes, misi.
613
00:58:42,560 --> 00:58:44,073
Sometimes or often?
614
00:58:45,040 --> 00:58:46,314
Well?
615
00:58:47,240 --> 00:58:49,356
Often. Yes, misi.
616
00:58:50,880 --> 00:58:53,348
Do you spit on the ground then too?
617
00:58:53,760 --> 00:58:57,639
- Misi Sarith, I'll do your hair...
- Shut up, I'm speaking.
618
00:59:00,640 --> 00:59:03,108
What did you say? What did you say?
619
00:59:03,520 --> 00:59:06,080
You filthy nigger.
620
00:59:09,680 --> 00:59:11,830
The pig says...
621
00:59:12,000 --> 00:59:15,072
"What is yours, stays yours."
622
00:59:15,800 --> 00:59:18,314
And I'm not a filthy nigger.
623
00:59:18,920 --> 00:59:22,037
My name is Ashana.
624
00:59:28,520 --> 00:59:32,035
Ashana, Ashana is the name...
625
00:59:32,760 --> 00:59:34,955
that I can write at last.
626
00:59:51,760 --> 00:59:54,638
- Please misi. She's an old woman.
- Whip her.
627
00:59:56,040 --> 00:59:57,792
- Please, misi.
- Whip her!
628
01:00:14,920 --> 01:00:16,399
Ashana...
629
01:00:16,640 --> 01:00:18,278
mother of Maisa...
630
01:00:18,800 --> 01:00:24,511
mother of Suku and Afi who died of
fever and are lying in the forest...
631
01:00:25,520 --> 01:00:27,317
Misi, isn't that enough?
632
01:00:35,080 --> 01:00:40,552
Ashana, mother of Lodewijk
who is cutting sugar in the fields...
633
01:00:43,360 --> 01:00:46,079
Ashana, grandmother of Kwalu.
634
01:00:46,560 --> 01:00:48,710
Who died as a little boy...
635
01:00:48,840 --> 01:00:53,277
and is not lying in the forest,
but flowing in the river...
636
01:00:54,440 --> 01:00:58,558
because he had to get a hat
that blew off misi Rachael's head...
637
01:01:01,120 --> 01:01:04,192
and never came back to the surface.
638
01:01:05,120 --> 01:01:06,439
Ashana.
639
01:01:07,560 --> 01:01:09,915
I've learned to write her name.
640
01:01:19,240 --> 01:01:24,314
And one day I shall write
the names of all the slaves.
641
01:01:28,360 --> 01:01:32,990
One day I'll write
what the price of sugar was.
642
01:01:36,440 --> 01:01:39,079
Overseer! Come quick. Come quick.
643
01:01:40,120 --> 01:01:41,120
Masra...
644
01:01:41,480 --> 01:01:43,118
Stop the mill.
645
01:01:50,760 --> 01:01:55,151
One day I'll write
who paid the price of sugar.
646
01:02:08,480 --> 01:02:11,119
What have you done,
in the name of God?
647
01:02:11,280 --> 01:02:14,192
Who gives you the right to with my slave...
648
01:02:14,440 --> 01:02:17,876
Who cared for Elza
like her own child, my...
649
01:02:18,120 --> 01:02:20,350
Levi. Let go of the child.
650
01:02:20,520 --> 01:02:22,317
You aren't even my father.
651
01:02:22,480 --> 01:02:24,914
She has the right to punish a slave.
652
01:02:25,080 --> 01:02:28,038
The filthy nigger thought
she'd insult me.
653
01:02:28,520 --> 01:02:31,432
I demand respect,
even if she is your slave.
654
01:02:33,080 --> 01:02:36,550
I'll make sure you get a home
in Paramaribo.
655
01:02:37,200 --> 01:02:39,714
I never want you at this table again.
656
01:02:39,880 --> 01:02:43,316
My daughter is not going
to live alone in Paramaribo.
657
01:02:43,480 --> 01:02:45,550
She isn't a black mistress.
658
01:02:46,000 --> 01:02:48,275
She is less than a black mistress.
659
01:02:49,840 --> 01:02:54,197
Mini-mini, pack my clothes.
I'm leaving now. I can go anywhere.
660
01:02:54,360 --> 01:02:57,989
I can get any man I want. Any man.
661
01:02:58,440 --> 01:03:00,510
Come on, darling.
662
01:03:08,400 --> 01:03:14,509
Since the unfortunate death of your wife,
production has declined dramatically. Alex.
663
01:03:16,560 --> 01:03:20,235
The figures are awful, Mr Robles,
you're bankrupt.
664
01:03:20,880 --> 01:03:24,156
If the bank gives you a loan...
665
01:03:24,320 --> 01:03:25,469
A last loan.
666
01:03:26,640 --> 01:03:29,552
Very well, very well.
667
01:03:29,800 --> 01:03:32,633
Who did you have in mind...
as overseer?
668
01:03:33,440 --> 01:03:35,237
You're looking at him.
669
01:03:37,120 --> 01:03:39,475
But you're retiring, I understood.
670
01:03:39,760 --> 01:03:41,910
Alex will be your new overseer.
671
01:03:42,880 --> 01:03:43,880
Sit down.
672
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
A negro?
673
01:03:57,680 --> 01:04:01,195
It wasn't my idea. It was Rutger's idea.
674
01:04:01,480 --> 01:04:05,234
I thought it was ridiculous,
but he convinced me.
675
01:04:06,200 --> 01:04:10,716
Don't ask me how,
but Alex learnt to calculate.
676
01:04:11,240 --> 01:04:12,753
He can even read.
677
01:04:13,880 --> 01:04:17,714
He has the brains of a white man...
678
01:04:18,880 --> 01:04:21,030
in the body of a negro. Right?
679
01:04:22,600 --> 01:04:23,919
Look at it that way.
680
01:04:24,080 --> 01:04:25,274
Right, yes.
681
01:04:26,520 --> 01:04:29,159
You'll pay Alex off in 5 years.
682
01:04:29,320 --> 01:04:33,029
Once he's a free negro,
he'll get a normal salary.
683
01:04:33,560 --> 01:04:36,358
Those are the conditions. Read them.
684
01:04:36,960 --> 01:04:39,997
And this... Alex?
685
01:04:42,320 --> 01:04:47,474
- You suggest I come again to sort out...
- Yes, certainly, goodbye.
686
01:04:49,760 --> 01:04:51,955
Miss Sarith, what a surprise.
687
01:04:52,840 --> 01:04:55,752
Mr Robles, how nice to see you.
688
01:04:56,240 --> 01:04:58,800
I have something to celebrate.
I think.
689
01:04:58,960 --> 01:05:01,235
May I invite you for a drink?
690
01:05:01,400 --> 01:05:03,755
No, thank you. Some other time.
691
01:05:03,920 --> 01:05:05,069
Some other time.
692
01:05:06,480 --> 01:05:07,480
Goodbye.
693
01:05:12,920 --> 01:05:14,319
Why are you here?
694
01:05:14,480 --> 01:05:17,313
They say his wallet is as big as his nose.
695
01:05:17,480 --> 01:05:19,232
I asked what you wanted.
696
01:05:19,440 --> 01:05:21,032
Can we talk somewhere?
697
01:05:23,680 --> 01:05:25,113
In my office.
698
01:05:30,160 --> 01:05:31,878
You two stay here.
699
01:05:33,320 --> 01:05:38,394
- If you're here for financial matters, then...
- Are the rumours I hear true?
700
01:05:40,360 --> 01:05:42,112
Are you going to Holland?
701
01:05:45,480 --> 01:05:48,313
I'm going to Amsterdam for a year.
702
01:05:49,040 --> 01:05:50,792
This is your last chance.
703
01:05:51,040 --> 01:05:54,715
And then to Berlin to negotiate
with the WIC...
704
01:06:04,240 --> 01:06:05,912
Elza can survive.
705
01:06:06,320 --> 01:06:09,471
There are enough
boring rich men here. Wake up.
706
01:06:11,880 --> 01:06:14,075
I'm staying with the Ledesmas.
707
01:06:15,200 --> 01:06:20,354
I'm ready for Europe, Holland
or wherever the wind takes us.
708
01:06:36,880 --> 01:06:42,273
But the wind to take misi Sarith
away from Suriname, it never came.
709
01:06:47,200 --> 01:06:51,796
And misi Elza and masra Rutger left.
Not for a year. But for always.
710
01:06:53,680 --> 01:06:56,399
I heard they went to Rome...
711
01:06:57,000 --> 01:06:59,275
and that it snowed in Amsterdam.
712
01:07:01,280 --> 01:07:06,035
I don't know what snow is.
But they say it makes you happy.
713
01:07:10,600 --> 01:07:13,478
I wish it would snow here.
714
01:07:13,760 --> 01:07:19,437
That all of the snow in the world would
fall on my head here in Paramaribo.
715
01:07:49,520 --> 01:07:50,919
Oh, I'm sorry.
716
01:07:51,440 --> 01:07:53,237
- Mr Robles.
- Miss Sarith.
717
01:07:53,400 --> 01:07:55,072
Oh God, what have I done?
718
01:07:55,240 --> 01:07:57,959
What have you done?
What have I done.
719
01:07:58,120 --> 01:08:00,429
How very clumsy of me.
720
01:08:02,080 --> 01:08:04,310
I don't want to upset you.
721
01:08:11,080 --> 01:08:14,470
Miss Sarith, it's not out of my way at all.
722
01:08:15,040 --> 01:08:16,871
You're a real gentleman.
723
01:08:18,120 --> 01:08:21,795
- You made this a very special evening.
- So did you.
724
01:08:24,080 --> 01:08:26,958
I'd love to see Little Paradise.
725
01:08:27,320 --> 01:08:31,154
You're always welcome to come and stay.
I have a guest room.
726
01:08:31,480 --> 01:08:32,708
Yes...
727
01:08:33,240 --> 01:08:35,276
- Yes, that's possible.
- Yes?
728
01:08:36,480 --> 01:08:39,040
Well, tell me when it's convenient.
729
01:08:41,320 --> 01:08:43,709
Why stay if we could get married?
730
01:08:51,680 --> 01:08:54,592
The lady has taste and intelligence.
731
01:08:54,800 --> 01:08:58,713
- This is my most beautiful jewel.
- Mini-mini, tie it for me.
732
01:08:58,840 --> 01:09:04,153
It's beautiful, but
this is also excellent quality...
733
01:09:04,320 --> 01:09:07,198
and slightly less conspicuous.
734
01:09:07,680 --> 01:09:11,593
I can recommend that.
Not for a wedding, but for a funeral.
735
01:09:15,240 --> 01:09:16,719
You like it?
736
01:09:39,800 --> 01:09:41,199
Lovely, isn't it?
737
01:09:41,560 --> 01:09:44,199
Cut from the very best wood.
738
01:09:48,640 --> 01:09:51,598
The cabinet is new too. For your dresses.
739
01:09:55,040 --> 01:09:57,474
- You can go now, Mini-Mini.
- No.
740
01:09:57,960 --> 01:10:00,952
- Mimi has to take down my hair.
- I can do that.
741
01:10:01,800 --> 01:10:04,758
You can go, Mini-mini.
We want to be alone.
742
01:10:29,480 --> 01:10:31,072
Ach Julius, already...
743
01:10:34,880 --> 01:10:35,915
Never mind.
744
01:10:36,680 --> 01:10:39,240
Let's go to sleep. We're both tired...
745
01:10:50,640 --> 01:10:53,234
Masra Julius stopped drinking...
746
01:10:53,400 --> 01:10:56,870
and did everything
all to make misi Sarith happy.
747
01:11:00,120 --> 01:11:01,394
Awa...
748
01:11:02,960 --> 01:11:05,838
Can you clean this? Brush off the leaves.
749
01:11:09,880 --> 01:11:12,713
But Little Paradise
hardly saw misi Sarith.
750
01:11:12,880 --> 01:11:14,233
Why so much hurry?
751
01:11:19,440 --> 01:11:22,557
- We can go next month together?
- We can.
752
01:11:22,760 --> 01:11:26,150
Misi Sarith often went
to stay in Paramaribo...
753
01:11:26,320 --> 01:11:31,030
to find fabric for new curtains,
that became new dresses.
754
01:11:32,800 --> 01:11:37,999
And masra Julius worked hard-hard
and always said "yes" to misi Sarith.
755
01:11:39,560 --> 01:11:44,315
Masra Julius wanted to turn
Little Paradise into Grand Paradise.
756
01:12:12,400 --> 01:12:13,719
Welcome.
757
01:12:15,440 --> 01:12:18,716
If your mother or sister came,
you could stay here.
758
01:12:18,880 --> 01:12:22,111
In this mess? You want
to shame me before my family?
759
01:12:22,400 --> 01:12:27,349
I can't do everything. Anyway
the living room, veranda, your bedroom...
760
01:12:27,520 --> 01:12:29,158
these are surely...
761
01:12:30,080 --> 01:12:35,108
- The curtains. You were going to...
- Now it's my fault this place is a pigsty?
762
01:12:36,680 --> 01:12:39,433
If I'd known this beforehand...
763
01:12:41,760 --> 01:12:42,760
Thank you.
764
01:12:44,520 --> 01:12:49,036
- I realise you have to adjust.
- I need a pied-a-terre in Paramaribo.
765
01:12:49,200 --> 01:12:51,509
All normal planters have one.
766
01:12:51,680 --> 01:12:53,716
We have to be frugal, don't we?
767
01:12:53,840 --> 01:12:58,550
Just listen to that Alex. Soon the slaves
will be better off than me.
768
01:12:58,760 --> 01:13:01,513
- That's unreasonable.
- Unreasonable?
769
01:13:01,680 --> 01:13:07,516
You should think before marrying a young
woman. You had your life. I want one too.
770
01:13:07,680 --> 01:13:10,877
Calm down, dear.
You've only been back a few days.
771
01:13:11,040 --> 01:13:15,431
I understand someone
going crazy here. I can.
772
01:13:15,600 --> 01:13:19,593
- Don't say it...
- I understand why your wife killed herself.
773
01:13:33,520 --> 01:13:35,033
When do you want to go?
774
01:14:18,200 --> 01:14:22,239
- Everything okay? Should I worry?
- It'll be all right, masra.
775
01:14:22,640 --> 01:14:23,640
Quickly...
776
01:14:52,200 --> 01:14:56,432
Can't we call him William, Arthur
or something else modern?
777
01:14:56,600 --> 01:15:00,229
But Jethro is a name from the Torah.
It means grand.
778
01:15:01,840 --> 01:15:04,195
That's what our love brought.
779
01:15:05,840 --> 01:15:10,072
Something grand
I never dared hope would happen.
780
01:15:12,080 --> 01:15:13,308
A son.
781
01:15:15,680 --> 01:15:17,033
Mama!
782
01:15:23,360 --> 01:15:24,793
Beautiful.
783
01:15:25,800 --> 01:15:27,438
Go show it to your daddy.
784
01:15:28,240 --> 01:15:29,753
What is it, boy?
785
01:15:32,640 --> 01:15:34,358
That's really lovely.
786
01:15:36,000 --> 01:15:37,513
I don't have a plate.
787
01:15:37,760 --> 01:15:39,512
Yes, misi. Jethro.
788
01:15:39,680 --> 01:15:42,069
You want to come and fry pancakes?
789
01:15:54,280 --> 01:15:57,158
Alex... From the Loan Bank.
790
01:15:57,600 --> 01:15:59,079
Masra Rutger.
791
01:16:11,280 --> 01:16:12,599
You're free.
792
01:16:13,480 --> 01:16:15,038
Congratulations.
793
01:16:44,360 --> 01:16:47,272
It's too dangerous
for you and Jethro here.
794
01:16:47,440 --> 01:16:52,070
Alex is here. And the army is two
hours away. The maroons aren't crazy.
795
01:16:52,640 --> 01:16:56,269
- What's the matter with you then?
- Women's things.
796
01:16:56,560 --> 01:16:59,028
Please... I'll be myself in a week.
797
01:16:59,760 --> 01:17:03,548
You have business in Paramaribo.
That's more important.
798
01:17:11,000 --> 01:17:12,433
Get well soon.
799
01:17:18,160 --> 01:17:20,355
Anything I can do for you, misi?
800
01:18:17,000 --> 01:18:18,353
At last.
801
01:18:18,800 --> 01:18:19,949
Come here.
802
01:19:00,440 --> 01:19:02,032
We came to free you!
803
01:19:03,440 --> 01:19:04,759
We came to free you!
804
01:19:05,800 --> 01:19:08,109
- Keep calm.
- Don't resist.
805
01:19:08,560 --> 01:19:09,879
We won't hurt you.
806
01:19:10,560 --> 01:19:12,710
Sit down, all of you.
807
01:19:12,960 --> 01:19:16,032
Where are the whites?
Where are the white men?
808
01:19:29,000 --> 01:19:30,718
Help! Maroons!
809
01:19:40,800 --> 01:19:41,800
Come on.
810
01:19:43,040 --> 01:19:45,156
- Take the spade.
- No forest for me.
811
01:19:45,320 --> 01:19:46,514
Go on inside.
812
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Hide, hurry.
813
01:19:48,760 --> 01:19:50,193
Come on now.
814
01:19:50,360 --> 01:19:51,952
Go on, inside!
815
01:19:54,640 --> 01:19:57,234
What are you doing? Stop them!
816
01:19:58,800 --> 01:20:00,313
Come on, get them.
817
01:20:24,920 --> 01:20:27,229
What are you doing here, Hendrik?
818
01:20:30,120 --> 01:20:31,792
This is not your house.
819
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
Hendrik.
820
01:20:37,080 --> 01:20:38,513
Go away.
821
01:20:43,440 --> 01:20:45,192
Get out of here, Hendrik!
822
01:20:46,200 --> 01:20:48,031
Get out of here, Hendrik!
823
01:21:14,000 --> 01:21:15,718
There's a white man!
824
01:21:16,320 --> 01:21:17,320
Maroons.
825
01:21:22,120 --> 01:21:23,519
- Quick.
- Go, go.
826
01:21:23,680 --> 01:21:25,193
- Misi, hide.
- Come!
827
01:21:25,360 --> 01:21:27,828
- Come on, misi.
- Come and hide.
828
01:21:29,600 --> 01:21:31,033
In the closet.
829
01:21:31,760 --> 01:21:32,760
Go on.
830
01:21:44,800 --> 01:21:46,233
Inside.
831
01:21:52,160 --> 01:21:54,958
- Where are the whites?
- They're not here.
832
01:21:55,120 --> 01:22:00,148
They left by boat for Paramaribo.
I'm here alone. Don't kill me. Spare me.
833
01:22:00,600 --> 01:22:03,717
Look yourself.
The boat has gone. They left.
834
01:22:04,680 --> 01:22:07,717
But I know where the drink is.
I can show you.
835
01:22:07,840 --> 01:22:10,479
Bring the food and drink here.
836
01:22:12,560 --> 01:22:14,869
No, go. Come down with me.
837
01:22:15,200 --> 01:22:17,919
Stop griping, woman. Hurry.
838
01:22:34,240 --> 01:22:35,275
Caesar...
839
01:22:35,440 --> 01:22:39,194
- That white misi?
- The oldies say she went to Paramaribo.
840
01:22:39,880 --> 01:22:41,279
But I'm not so sure.
841
01:22:41,760 --> 01:22:44,718
That one futuboi
didn't see her on the boat.
842
01:22:44,880 --> 01:22:46,711
Look in the slave quarters.
843
01:22:46,960 --> 01:22:49,269
Go and look in the slave quarters.
844
01:22:49,600 --> 01:22:53,513
- I want to whip her to death.
- Yes, let's whip her.
845
01:22:53,840 --> 01:22:57,196
Whip her to death,
like she did grandma Ashana.
846
01:23:13,440 --> 01:23:14,440
Darling.
847
01:23:14,880 --> 01:23:18,077
Darling, come here.
I'm talking to you.
848
01:23:19,480 --> 01:23:21,471
Come here to me.
849
01:23:22,560 --> 01:23:25,552
Have you been broken open?
Gimme a kiss.
850
01:23:27,560 --> 01:23:28,913
What are you up to?
851
01:23:29,280 --> 01:23:32,238
What were you planning to do?
Don't touch me.
852
01:23:32,400 --> 01:23:33,833
Leave her alone.
853
01:23:34,520 --> 01:23:37,159
Who do you think you are? Filthy devil.
854
01:23:38,040 --> 01:23:42,431
Learning white man's bad manners?
You're a beast just like them?
855
01:23:42,640 --> 01:23:46,599
You talk too much. Give me the girl.
What are you going to do?
856
01:23:47,080 --> 01:23:50,356
If you want to break a woman open,
break me open.
857
01:23:52,800 --> 01:23:54,552
No, don't touch me.
858
01:23:56,560 --> 01:23:57,913
Leave me alone.
859
01:23:58,160 --> 01:24:00,799
- Take me.
- What are you doing? Here.
860
01:24:01,760 --> 01:24:03,716
You can massage my back.
861
01:24:07,320 --> 01:24:09,072
Go away, woman.
862
01:24:10,320 --> 01:24:12,834
Hey, don't behave like a pig.
863
01:24:29,600 --> 01:24:31,955
Wake up. Hurry.
864
01:24:36,760 --> 01:24:38,716
Take what you want.
865
01:24:45,280 --> 01:24:46,759
Are you coming too?
866
01:25:04,600 --> 01:25:06,875
Grandma, grandma.
867
01:25:11,760 --> 01:25:13,830
Grandma. Come with me. Go on.
868
01:25:14,880 --> 01:25:18,509
We're going to burn the house down.
Come down with me.
869
01:25:18,680 --> 01:25:19,908
No...
870
01:25:21,640 --> 01:25:23,471
No. Don't set fire to it.
871
01:25:23,640 --> 01:25:26,108
Look what you're doing. No, no fire.
872
01:25:28,880 --> 01:25:31,189
No, don't set fire to it.
873
01:25:31,480 --> 01:25:32,913
Grandma, get out now.
874
01:25:33,560 --> 01:25:35,232
You have to get out.
875
01:25:35,400 --> 01:25:37,595
Don't do it. Don't.
876
01:25:51,040 --> 01:25:53,713
- Don't wear that.
- What are you doing?
877
01:25:53,840 --> 01:25:56,308
You can't wear white men's things.
878
01:26:09,880 --> 01:26:12,872
Stop. Where did that child come from?
879
01:26:13,200 --> 01:26:17,113
- I had to take care of the boy.
- Who else is back there?
880
01:26:20,080 --> 01:26:21,149
Mini-mini...
881
01:26:21,640 --> 01:26:23,551
- Where were you?
- I didn't know...
882
01:26:23,760 --> 01:26:25,637
- Come with me.
- No, let go.
883
01:26:25,800 --> 01:26:29,190
Come, or you'll burn.
It's burning. Are you crazy?
884
01:26:29,360 --> 01:26:31,954
- I won't.
- I'll free you. You're free.
885
01:26:32,120 --> 01:26:34,270
I don't want you. I want Hendrik.
886
01:26:34,600 --> 01:26:37,114
But that man is long gone.
887
01:26:38,760 --> 01:26:41,513
Soldiers. Soldiers.
888
01:27:07,680 --> 01:27:11,116
Go inside. Sarith. Jethro.
889
01:27:14,800 --> 01:27:15,835
Where is mama?
890
01:27:16,080 --> 01:27:17,991
Where is Sarith? Upstairs?
891
01:27:18,160 --> 01:27:19,957
Outside, outside.
892
01:27:22,000 --> 01:27:24,468
Water, blankets. Put out the fire.
893
01:27:44,240 --> 01:27:45,992
How long was this going on?
894
01:27:49,760 --> 01:27:50,795
How long?
895
01:27:54,760 --> 01:27:56,398
Does masra want a drink?
896
01:27:58,760 --> 01:28:00,716
As long as Jethro?
897
01:28:03,040 --> 01:28:04,712
As long as Jethro?
898
01:28:09,640 --> 01:28:12,074
Don't get mad at misi Sarith.
899
01:28:12,760 --> 01:28:15,752
She made mistakes, but she's still young.
900
01:28:15,960 --> 01:28:19,077
Did the maroons leave any drink?
I need some.
901
01:28:27,360 --> 01:28:29,157
No wine, no cognac?
902
01:28:29,320 --> 01:28:33,438
They took it all, masra.
Shall I make you some sugar water?
903
01:28:52,040 --> 01:28:54,110
Can someone be honest with me?
904
01:28:56,560 --> 01:28:57,834
Your misi...
905
01:28:58,480 --> 01:29:01,040
Did she have many lovers?
906
01:29:04,840 --> 01:29:06,717
How many men were there...
907
01:29:07,320 --> 01:29:09,072
since we married?
908
01:29:14,120 --> 01:29:17,078
- How many?
- Masra, may I not answer?
909
01:29:18,600 --> 01:29:23,310
It's good to be honest but
sometimes it's better to stay silent.
910
01:29:23,640 --> 01:29:25,596
Why do you defend your misi?
911
01:29:31,840 --> 01:29:32,840
Why?
912
01:29:38,920 --> 01:29:41,309
However many mistakes she makes?
913
01:29:42,320 --> 01:29:43,548
Why?
914
01:29:46,520 --> 01:29:47,589
It's how it is.
915
01:29:48,680 --> 01:29:51,831
My misi is all there is.
There's nothing else.
916
01:29:54,040 --> 01:29:58,397
But you know the difference
between good and evil, don't you?
917
01:29:58,600 --> 01:30:02,559
Misi Sarith isn't bad or wrong.
Misi Sarith... is unhappy.
918
01:30:04,440 --> 01:30:06,556
I don't want her to be unhappy.
919
01:30:06,760 --> 01:30:11,470
I want her laughing and cheerful.
You know how beautiful she is then.
920
01:30:19,880 --> 01:30:22,030
You're too good for your misi.
921
01:30:38,760 --> 01:30:42,719
I think it's best if
you go to Paramaribo right away.
922
01:30:47,840 --> 01:30:49,034
It's not you.
923
01:30:52,080 --> 01:30:55,595
I hope you're sensible enough
not to disgrace my name.
924
01:31:02,760 --> 01:31:06,799
- Tell Mini-mini to pack my things.
- Mini-mini is staying.
925
01:31:06,960 --> 01:31:08,712
I'll call another slave.
926
01:31:11,920 --> 01:31:16,516
- Mini-mini has to look after Jethro.
- That's why she's staying.
927
01:31:56,160 --> 01:32:00,039
I'd never been without my misi
for more than one day.
928
01:32:01,320 --> 01:32:04,790
I did not know how misi felt
or what she wanted to eat.
929
01:32:06,800 --> 01:32:10,031
Misi Sarith slowly faded
from my thoughts.
930
01:32:36,120 --> 01:32:38,953
You want that? Shall I do it?
931
01:32:40,480 --> 01:32:43,119
Shall we ask Mini-mini to eat with us?
932
01:32:44,240 --> 01:32:46,117
- Shall we ask?
- Yes.
933
01:32:47,760 --> 01:32:49,034
Mini-mini...
934
01:32:49,400 --> 01:32:52,233
- Yes, masra.
- Would you lay another place?
935
01:33:46,880 --> 01:33:48,871
Mini-mini, come here.
936
01:33:51,520 --> 01:33:53,476
There's just a few mistakes.
937
01:33:57,000 --> 01:34:00,356
Look. The "t" has to be
the other way round.
938
01:34:02,520 --> 01:34:04,431
You see? Now you.
939
01:34:15,560 --> 01:34:17,551
Like that?
940
01:34:23,080 --> 01:34:24,080
Mini-mini...
941
01:34:30,400 --> 01:34:31,753
may I kiss you?
942
01:34:37,960 --> 01:34:40,713
If you don't want, I won't do anything.
943
01:34:40,960 --> 01:34:44,111
I want you to stay the mother of my son...
944
01:34:45,040 --> 01:34:48,157
who is not my son
and you're not the mother...
945
01:34:49,840 --> 01:34:51,478
but he's still our child.
946
01:34:55,400 --> 01:34:56,833
But masra...
947
01:34:57,880 --> 01:34:59,313
It's not good...
948
01:34:59,480 --> 01:35:02,916
I don't know what to do
any more than you. Really.
949
01:36:29,440 --> 01:36:30,440
Hello, misi.
950
01:36:31,040 --> 01:36:33,031
Is misi eating too?
951
01:36:33,600 --> 01:36:35,795
I'll lay a place for you.
952
01:36:51,600 --> 01:36:52,794
Hello, misi.
953
01:36:54,080 --> 01:36:55,718
Say hello to your mama.
954
01:36:56,520 --> 01:36:59,717
Jethro, go and wash
your hands and face first.
955
01:37:02,120 --> 01:37:03,439
You stay here.
956
01:37:16,160 --> 01:37:19,152
Why are you here?
Why didn't you inform us?
957
01:37:19,360 --> 01:37:23,399
I'm coming to live here again.
We're married, remember?
958
01:37:28,280 --> 01:37:30,191
Why is she wearing a blouse?
959
01:37:32,840 --> 01:37:34,717
Mini-mini look at me.
960
01:37:36,960 --> 01:37:39,713
Look me in the eye and dare to lie to me.
961
01:37:39,840 --> 01:37:43,310
- Why are you wearing my blouse?
- Leave her out of this.
962
01:37:44,280 --> 01:37:47,716
This doesn't involve her,
but you. And maybe me.
963
01:37:47,840 --> 01:37:50,798
Leave her out of it.
What do you want to know?
964
01:37:51,800 --> 01:37:55,395
If you think you can take that slave
as your mistress...
965
01:37:55,560 --> 01:37:59,439
and humiliate me
in front of everyone, you're wrong.
966
01:37:59,960 --> 01:38:02,269
Mini-mini is not my mistress.
967
01:38:02,440 --> 01:38:04,431
Mini-mini is my love.
968
01:38:11,960 --> 01:38:14,520
As if you know anything about love.
969
01:38:18,080 --> 01:38:20,719
As if you know anything about...
970
01:38:21,160 --> 01:38:24,914
desire, yearning, pain...
971
01:38:25,080 --> 01:38:30,029
humiliation, self-hatred. You're so boring.
972
01:38:36,000 --> 01:38:37,513
What do you want to do?
973
01:38:39,760 --> 01:38:42,513
Put me in the slave quarters?
974
01:38:43,760 --> 01:38:47,719
Let me sleep by the door on a mat?
975
01:38:48,120 --> 01:38:53,478
Then I come into the bedroom
to wipe your sperm off her face?
976
01:38:56,200 --> 01:38:57,553
What do you want?
977
01:38:57,880 --> 01:39:00,952
We going to Paramaribo
as soon as possible.
978
01:39:01,400 --> 01:39:03,789
We'll have our marriage annulled.
979
01:39:04,480 --> 01:39:07,278
Our marriage that you never respected.
980
01:39:09,400 --> 01:39:15,111
I'll bear the financial consequences
and hope you find a new love soon...
981
01:39:15,800 --> 01:39:17,631
and that you'll be happy.
982
01:39:22,400 --> 01:39:23,435
And Jethro?
983
01:39:25,480 --> 01:39:27,755
You never cared about that boy.
984
01:39:29,320 --> 01:39:30,753
You want my house...
985
01:39:31,680 --> 01:39:35,229
- my honour, my child? To take it all?
- No.
986
01:39:36,800 --> 01:39:38,711
I give you back your life.
987
01:39:39,960 --> 01:39:41,712
The life you seem to want.
988
01:39:42,680 --> 01:39:43,715
Freedom.
989
01:39:46,920 --> 01:39:49,480
Don't think you're rid of me easily.
990
01:39:51,880 --> 01:39:53,393
Jethro is my child.
991
01:39:53,680 --> 01:39:55,875
Mine and...
- and mine.
992
01:39:56,760 --> 01:39:59,274
Check the birth certificate.
993
01:40:00,480 --> 01:40:02,596
Is that how you want to play it?
994
01:40:02,920 --> 01:40:05,992
This is the way.
Respecting the law...
995
01:40:06,160 --> 01:40:09,038
and for contract. And respecting you.
996
01:40:10,200 --> 01:40:15,274
Believe me when I wish you the best.
I hope you find someone to be happy with.
997
01:40:16,280 --> 01:40:18,077
As happy as you are now?
998
01:40:20,560 --> 01:40:22,073
Just as happy as me.
999
01:40:23,520 --> 01:40:24,873
With my slave.
1000
01:40:28,000 --> 01:40:29,319
With Mini-mini.
1001
01:40:45,000 --> 01:40:46,274
And you?
1002
01:40:50,320 --> 01:40:51,753
Are you happy too?
1003
01:40:56,400 --> 01:40:57,515
Yes, misi...
1004
01:41:02,040 --> 01:41:03,598
I can't hear you.
1005
01:41:20,800 --> 01:41:21,915
What did you say?
1006
01:41:24,160 --> 01:41:25,275
Yes.
1007
01:41:26,560 --> 01:41:28,755
I -am -happy...
1008
01:41:30,000 --> 01:41:31,399
with Julius.
1009
01:42:21,280 --> 01:42:24,397
All good things come from France.
1010
01:42:25,040 --> 01:42:28,237
Excuse me for leaving
your wonderful company.
1011
01:42:28,840 --> 01:42:31,912
We have old Dutch
stewed pears for dessert!
1012
01:42:32,160 --> 01:42:35,755
I have a headache.
Nothing serious. I'll lie down.
1013
01:42:37,480 --> 01:42:39,232
That's a great pity.
1014
01:42:40,800 --> 01:42:42,711
But you're staying, right?
1015
01:42:43,280 --> 01:42:45,748
I'll do anything for stewed pears.
1016
01:43:25,240 --> 01:43:26,992
Mr Van Beunekom?
1017
01:45:15,960 --> 01:45:17,279
Where is Mini-mini?
1018
01:45:18,280 --> 01:45:19,280
No idea.
1019
01:45:24,560 --> 01:45:26,118
What?
1020
01:45:26,760 --> 01:45:27,760
Where is she?
1021
01:45:28,640 --> 01:45:29,755
How should I know?
1022
01:45:34,800 --> 01:45:36,392
She's my slave.
1023
01:45:37,280 --> 01:45:39,430
I can do with her as I please.
1024
01:45:40,760 --> 01:45:43,877
- If you touched her...
- I sold her.
1025
01:45:46,160 --> 01:45:47,160
Who to?
1026
01:45:48,120 --> 01:45:50,554
- Who to?
- Let go of me.
1027
01:45:52,320 --> 01:45:55,198
To a trader. No idea of his name.
1028
01:45:56,960 --> 01:46:00,589
Don't you have any illusions.
She's been sold on!
1029
01:46:05,480 --> 01:46:08,199
Masra van Beunekom took her with him.
1030
01:46:15,680 --> 01:46:19,389
- Is Van Beunekom here?
- Auction's closed. Open on Friday.
1031
01:46:19,560 --> 01:46:21,596
Is Van Beunekom inside?
1032
01:46:36,880 --> 01:46:40,793
These are freshwater negroes.
They arrived yesterday.
1033
01:46:41,120 --> 01:46:43,395
I doubt she's here.
1034
01:46:43,600 --> 01:46:46,273
- What's the name?
- I'll pay you. How much?
1035
01:46:46,760 --> 01:46:47,988
Say what you want.
1036
01:46:49,000 --> 01:46:52,595
You or one of your men
picked her up from the Ledesmas.
1037
01:46:53,280 --> 01:46:55,316
Tell me where she is, please!
1038
01:46:55,480 --> 01:46:59,029
What do you think?
We're a respectable trading house.
1039
01:46:59,200 --> 01:47:04,399
- Don't try and bribe me.
- You misunderstand. I want her back.
1040
01:47:04,560 --> 01:47:06,835
- I have money.
- Calm down.
1041
01:47:07,760 --> 01:47:09,318
Just act normally.
1042
01:47:10,000 --> 01:47:11,797
I didn't tell you.
1043
01:47:13,000 --> 01:47:14,319
Money.
1044
01:47:16,760 --> 01:47:20,116
Try the Smuggler's Field. But hurry.
1045
01:47:20,280 --> 01:47:22,396
I think they're sailing today.
1046
01:47:23,440 --> 01:47:25,556
Make sure you have enough money.
1047
01:47:25,800 --> 01:47:28,792
She's worth 500. You're paying for two.
1048
01:47:29,400 --> 01:47:30,400
How come?
1049
01:47:31,560 --> 01:47:32,709
She's pregnant.
1050
01:48:11,280 --> 01:48:12,713
Can I have a word?
1051
01:48:15,160 --> 01:48:19,711
- If you take what's yours, I'll take mine.
- Let go of me. Let go of me.
1052
01:48:21,760 --> 01:48:23,955
What are you doing? Let go.
1053
01:49:01,440 --> 01:49:04,591
Come on, get out.
1054
01:49:08,760 --> 01:49:10,716
Hey, you look nice.
1055
01:49:12,320 --> 01:49:14,311
Come. Come on.
1056
01:49:15,840 --> 01:49:19,071
One after the other, in line.
1057
01:49:24,760 --> 01:49:26,716
Stop here.
1058
01:49:27,200 --> 01:49:28,519
Mouth open.
1059
01:49:28,840 --> 01:49:30,398
Open your mouth.
1060
01:49:33,160 --> 01:49:34,559
And what have we here?
1061
01:49:34,760 --> 01:49:36,990
Come here, then.
1062
01:49:37,880 --> 01:49:41,555
That's one nice blouse.
Nothing for a slave to wear.
1063
01:49:42,040 --> 01:49:43,917
Take it off.
1064
01:50:14,360 --> 01:50:15,713
What do you want?
1065
01:50:15,840 --> 01:50:17,159
Who are you?
1066
01:50:21,800 --> 01:50:23,836
That slave... she's me.
1067
01:50:26,760 --> 01:50:28,796
I have no time. We're leaving.
1068
01:50:31,920 --> 01:50:33,717
Wait, wait. Let go of him.
1069
01:50:41,080 --> 01:50:44,390
That's enough for a slave.
You want to insult me?
1070
01:50:47,480 --> 01:50:48,708
What's that?
1071
01:50:49,600 --> 01:50:50,715
Give me.
1072
01:51:20,000 --> 01:51:21,433
Here are my rings.
1073
01:51:24,520 --> 01:51:25,714
Here you are.
1074
01:51:40,400 --> 01:51:41,719
Here you are.
1075
01:51:52,880 --> 01:51:55,474
People like you are a pestilence.
1076
01:51:56,280 --> 01:52:01,274
You don't realise the significance
of superiority in God's creation?
1077
01:52:04,080 --> 01:52:05,080
Let her go.
1078
01:53:01,480 --> 01:53:03,755
My name is Mini-mini...
1079
01:53:07,240 --> 01:53:09,310
daughter of Kwasiba...
1080
01:53:09,480 --> 01:53:11,755
granddaughter of Kwemba.
1081
01:53:14,120 --> 01:53:19,274
I'm the mother of Jethro
who isn't my blood but is my child.
1082
01:53:21,360 --> 01:53:24,636
I'm the mother of Nina who is my blood.
1083
01:53:24,920 --> 01:53:26,956
She's mine and Julius'.
1084
01:53:39,920 --> 01:53:42,753
And another child is growing in me.
1085
01:53:49,360 --> 01:53:54,480
I live with my children's father
at Brickmakers Creek in Paramaribo.
1086
01:53:54,640 --> 01:53:57,757
Their family name is Robles Medina.
1087
01:54:04,840 --> 01:54:06,592
I'm a free coloured.
1088
01:54:07,920 --> 01:54:09,990
I am Mini-mini.
1089
01:54:42,640 --> 01:54:44,756
I came at once. How is he?
1090
01:54:50,680 --> 01:54:52,716
You want to be alone with him?
1091
01:54:57,240 --> 01:54:58,753
Julius, Sarith is here.
1092
01:55:27,120 --> 01:55:28,758
He'll be all right.
1093
01:55:28,960 --> 01:55:30,359
He's a strong boy.
1094
01:55:46,040 --> 01:55:48,600
He couldn't have had a better mother.
1095
01:55:54,000 --> 01:55:56,719
I couldn't have had a better friend.
1096
01:56:02,360 --> 01:56:03,634
I'm sorry.
1097
01:56:13,360 --> 01:56:14,759
Please...
1098
01:56:15,920 --> 01:56:17,353
can you forgive me?
1099
01:56:20,960 --> 01:56:24,748
I can't forgive you.
You will have to do that yourself.
79942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.