All language subtitles for The.Amazing.Transplant.1970.1080p.BluRay.DDP2.0.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,462 (upbeat funk music) 2 00:02:01,579 --> 00:02:05,082 (brooding acoustic music) 3 00:02:28,397 --> 00:02:31,692 (gentle acoustic music) 4 00:02:51,712 --> 00:02:54,799 (rotary dial clicks) 5 00:03:01,555 --> 00:03:04,058 (phone rings) 6 00:03:05,976 --> 00:03:08,479 (phone rings) 7 00:03:10,481 --> 00:03:12,983 (phone rings) 8 00:03:14,318 --> 00:03:15,318 Hello? 9 00:03:15,986 --> 00:03:17,547 Hello? 10 00:03:17,571 --> 00:03:19,174 Hi, Mary. 11 00:03:19,198 --> 00:03:20,467 This is Arthur. 12 00:03:20,491 --> 00:03:23,303 I want to talk to you. It's very important. 13 00:03:23,327 --> 00:03:24,096 (upbeat music) 14 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Can I see you? 15 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 Can I come over now? 16 00:03:28,749 --> 00:03:29,726 No, I'm sorry, Arthur. 17 00:03:29,750 --> 00:03:31,978 It's Saturday and the only day I have to shop. 18 00:03:32,002 --> 00:03:35,107 Mother and I are going shopping in about an hour. 19 00:03:35,131 --> 00:03:37,007 I'll only stay a few minutes. 20 00:03:38,384 --> 00:03:41,113 Listen, Mary, I know it's Saturday and I know you're busy, 21 00:03:41,137 --> 00:03:43,740 but I have to see you, I really do. 22 00:03:43,764 --> 00:03:46,243 What do you say? I must talk to you. 23 00:03:46,267 --> 00:03:48,745 I know you're hurt and I know you're angry. 24 00:03:48,769 --> 00:03:50,247 You're right. 25 00:03:50,271 --> 00:03:52,124 But if you'll only let me explain. 26 00:03:52,148 --> 00:03:53,250 Why are you being so difficult? 27 00:03:53,274 --> 00:03:56,152 Look, I promise I won't stay long. Please. 28 00:03:58,154 --> 00:03:59,154 Listen, Arthur. 29 00:04:00,030 --> 00:04:01,258 I just don't want to see you. 30 00:04:01,282 --> 00:04:04,010 I'll only take a few minutes of your time. 31 00:04:04,034 --> 00:04:06,596 You've already taken more than that. 32 00:04:06,620 --> 00:04:09,039 Only for a few minutes, Mary. What do you say? 33 00:04:10,124 --> 00:04:11,643 All right. 34 00:04:11,667 --> 00:04:12,667 Good. 35 00:04:13,502 --> 00:04:15,355 I'll see you in 10 minutes. 36 00:04:15,379 --> 00:04:17,941 But remember, only for a little while. 37 00:04:17,965 --> 00:04:18,965 Goodbye. 38 00:04:20,092 --> 00:04:22,636 (phone clacks) 39 00:04:25,139 --> 00:04:27,892 (water splashes) 40 00:04:39,403 --> 00:04:41,465 (doorbell rings) 41 00:04:41,489 --> 00:04:43,341 The door is open! 42 00:04:43,365 --> 00:04:46,660 (door opens and closes) 43 00:04:50,164 --> 00:04:52,917 (water splashes) 44 00:04:59,673 --> 00:05:02,176 (water drips) 45 00:05:08,557 --> 00:05:09,934 Hello. 46 00:05:11,435 --> 00:05:13,872 How are you? It's been a long time. 47 00:05:13,896 --> 00:05:15,749 You don't understand. 48 00:05:15,773 --> 00:05:18,877 Please. There's just not that much for me to understand. 49 00:05:18,901 --> 00:05:21,797 Mary, listen. I want to explain. 50 00:05:21,821 --> 00:05:24,382 "Explain”. You're not interested any longer. 51 00:05:24,406 --> 00:05:26,134 When I met you six months ago, 52 00:05:26,158 --> 00:05:27,952 you must've called me every day. 53 00:05:28,953 --> 00:05:29,953 I know that. 54 00:05:30,830 --> 00:05:33,308 And we saw each other almost every night. 55 00:05:33,332 --> 00:05:34,458 I haven't forgotten. 56 00:05:35,334 --> 00:05:37,169 And then suddenly you stop phoning. 57 00:05:39,672 --> 00:05:41,316 So what is there to understand? 58 00:05:41,340 --> 00:05:44,569 I told mother you were coming. So, she went on ahead. 59 00:05:44,593 --> 00:05:46,404 If you'd only listen to me. 60 00:05:46,428 --> 00:05:47,847 Oh, what's the use? 61 00:05:48,848 --> 00:05:50,182 I'd better get dressed. 62 00:05:52,101 --> 00:05:53,727 I told you I have to meet mother. 63 00:05:55,479 --> 00:05:57,791 I don't want to keep her waiting. 64 00:05:57,815 --> 00:05:59,084 All right, get dressed. 65 00:05:59,108 --> 00:06:01,461 I'll wait and go downstairs with you. 66 00:06:01,485 --> 00:06:02,485 If you'd like. 67 00:06:07,616 --> 00:06:10,244 Listen, Mary. I have something to tell you. 68 00:06:12,371 --> 00:06:13,371 Mary. 69 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 It wasn't that I didn't want to see you. 70 00:06:21,380 --> 00:06:22,381 I really did. 71 00:06:24,508 --> 00:06:26,260 I thought of you all the time. 72 00:06:29,346 --> 00:06:31,849 You were never out of my mind for a single minute. 73 00:06:35,269 --> 00:06:36,979 Damn it, Mary, I love you. 74 00:06:38,355 --> 00:06:39,732 With all my heart and soul. 75 00:06:41,650 --> 00:06:42,902 I want us to get married. 76 00:06:45,654 --> 00:06:47,907 I want to spend the rest of my life with you. 77 00:06:50,409 --> 00:06:53,638 Oh, Arthur. How I've wanted to hear you say that. 78 00:06:53,662 --> 00:06:54,662 I love you, too. 79 00:06:56,123 --> 00:07:01,128 (brooding guitar music) (muffled moaning) 80 00:07:16,268 --> 00:07:17,937 Arthur, don't force me. 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,874 I'll do anything you want. 82 00:07:20,898 --> 00:07:21,898 I love you. 83 00:07:23,317 --> 00:07:26,153 And if this is what you want, then I want it, too. 84 00:07:27,947 --> 00:07:29,799 Don't, Arthur. I'll do it. 85 00:07:29,823 --> 00:07:31,635 - All right. - I'll do it. 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,662 (gentle jazz music) 87 00:08:06,485 --> 00:08:09,321 (heavy breathing) 88 00:08:11,198 --> 00:08:14,201 (dark guitar music) 89 00:08:53,449 --> 00:08:55,951 (eerie music) 90 00:08:57,828 --> 00:08:59,913 I better not look so scared. 91 00:09:01,415 --> 00:09:03,083 I better try to act natural. 92 00:09:16,055 --> 00:09:18,575 10th Precinct. Sergeant Green speaking. 93 00:09:18,599 --> 00:09:20,952 Detective Barlen, please. 94 00:09:20,976 --> 00:09:22,811 Who's calling Detective Barlen? 95 00:09:23,687 --> 00:09:26,541 His sister-in-law, Ann Barlen. 96 00:09:26,565 --> 00:09:27,565 He's out of town. 97 00:09:29,318 --> 00:09:30,462 He was due back yesterday. 98 00:09:30,486 --> 00:09:32,088 We should be hearing from him very soon. 99 00:09:32,112 --> 00:09:33,673 Please ask him to call his sister-in-law, 100 00:09:33,697 --> 00:09:35,216 as soon as you do hear from him. 101 00:09:35,240 --> 00:09:36,676 It's very important. 102 00:09:36,700 --> 00:09:39,095 - I'll do that, miss. - Thank you very much. 103 00:09:39,119 --> 00:09:41,473 (phone clacks) 104 00:09:41,497 --> 00:09:44,249 (dramatic music) 105 00:09:47,086 --> 00:09:50,130 (rotary dial clicks) 106 00:10:00,849 --> 00:10:02,118 Hello? 107 00:10:02,142 --> 00:10:03,495 Oh, Bill. 108 00:10:03,519 --> 00:10:05,997 - Is that you, Ann? - Thank God. 109 00:10:06,021 --> 00:10:07,248 What's the matter? 110 00:10:07,272 --> 00:10:08,774 I didn't think you'd be home. 111 00:10:09,983 --> 00:10:13,129 I called the precinct. They said you were out of town. 112 00:10:13,153 --> 00:10:14,404 Yes, I just got in. 113 00:10:15,781 --> 00:10:17,866 Bill, Arthur's in trouble. 114 00:10:18,909 --> 00:10:21,471 What do you mean? What kind of trouble? 115 00:10:21,495 --> 00:10:23,098 The police were just here. 116 00:10:23,122 --> 00:10:25,642 The police? What do they want with Arthur? 117 00:10:25,666 --> 00:10:27,417 They say he murdered a girl. 118 00:10:28,669 --> 00:10:30,730 Now, you just sit tight and take it easy. 119 00:10:30,754 --> 00:10:33,006 Don't talk to anyone. I'll be right over. 120 00:10:33,924 --> 00:10:34,924 All right, Bill. 121 00:10:37,136 --> 00:10:39,680 (phone clacks) 122 00:10:41,014 --> 00:10:44,935 (suspenseful orchestral music) 123 00:10:52,568 --> 00:10:54,695 (knocks) 124 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 Come in, Bill! 125 00:10:58,574 --> 00:11:00,951 (door opens) 126 00:11:03,912 --> 00:11:06,766 Oh, I'm so glad you're here. 127 00:11:06,790 --> 00:11:08,017 Shh. 128 00:11:08,041 --> 00:11:09,018 Bill. 129 00:11:09,042 --> 00:11:09,937 Bill. 130 00:11:09,961 --> 00:11:11,437 All right, take it easy. 131 00:11:11,461 --> 00:11:14,065 Just tell me what happened. 132 00:11:14,089 --> 00:11:16,943 Now, what is this all about? Tell me. 133 00:11:16,967 --> 00:11:19,028 The police say Arthur killed a girl. 134 00:11:19,052 --> 00:11:21,197 Just a minute. What girl? 135 00:11:21,221 --> 00:11:24,200 Mary Thorne, but you know that's impossible. 136 00:11:24,224 --> 00:11:26,077 Arthur couldn't hurt anyone. 137 00:11:26,101 --> 00:11:27,853 Oh, if only his father were alive. 138 00:11:29,438 --> 00:11:32,584 I don't know what to do. Arthur's a good boy. 139 00:11:32,608 --> 00:11:34,669 The only time he caused me any concern was when he went 140 00:11:34,693 --> 00:11:36,045 on a camping trip three months ago 141 00:11:36,069 --> 00:11:38,488 and I didn't hear from him for about five weeks. 142 00:11:39,323 --> 00:11:41,325 Why not? Why didn't you hear from him? 143 00:11:43,869 --> 00:11:46,681 He said he couldn't get to a phone or a mailbox. 144 00:11:46,705 --> 00:11:47,998 Uh-huh. I see. 145 00:11:50,250 --> 00:11:53,813 Tell me, what do you know about Mary Thorne? 146 00:11:53,837 --> 00:11:57,734 Not too much. Arthur called her from the house very often. 147 00:11:57,758 --> 00:11:59,235 I could tell by the way he spoke 148 00:11:59,259 --> 00:12:01,237 that he was very fond of her. 149 00:12:01,261 --> 00:12:03,489 As a matter of fact, when he left this morning, 150 00:12:03,513 --> 00:12:05,742 he said he'd have something great to tell me 151 00:12:05,766 --> 00:12:07,267 after he saw Mary. 152 00:12:08,268 --> 00:12:10,646 You mean he went to see the girl this morning? 153 00:12:13,023 --> 00:12:14,149 Oh, Bill. 154 00:12:15,150 --> 00:12:18,463 He may not have gone there, you know. 155 00:12:18,487 --> 00:12:19,655 Where is he, then? 156 00:12:20,906 --> 00:12:22,866 Well, that's what we have to find out. 157 00:12:24,409 --> 00:12:27,138 I'm gonna call the precinct. Now you stop worrying. 158 00:12:27,162 --> 00:12:29,140 Everything is gonna be all right. 159 00:12:29,164 --> 00:12:30,975 (Mary sighs) Come on. 160 00:12:30,999 --> 00:12:33,019 I hope so, Bill. I hope so. 161 00:12:33,043 --> 00:12:34,127 You just sit there. 162 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 That's it. 163 00:12:42,177 --> 00:12:45,615 (rotary dial clicks) 164 00:12:45,639 --> 00:12:48,284 10th Precinct. Sergeant Green speaking. 165 00:12:48,308 --> 00:12:51,561 Bill Barlen here. Tell the captain I want to talk to him. 166 00:12:53,438 --> 00:12:55,541 This is Captain Jensen, Bill. 167 00:12:55,565 --> 00:12:56,565 Captain. 168 00:12:57,901 --> 00:12:58,901 I want a favor. 169 00:13:00,070 --> 00:13:01,297 What is it you want, Bill? 170 00:13:01,321 --> 00:13:03,424 I just heard about the Mary Thorne murder. 171 00:13:03,448 --> 00:13:06,552 The boy you're looking for is my brother's kid. 172 00:13:06,576 --> 00:13:08,930 Yes. Arthur Barlen, Bill Barlen. 173 00:13:08,954 --> 00:13:10,807 Captain, I want to be put on the case. 174 00:13:10,831 --> 00:13:12,183 Take everyone else off it. 175 00:13:12,207 --> 00:13:15,186 Give me 24 hours and I'll wrap it up for you. 176 00:13:15,210 --> 00:13:16,813 I'm sorry, Bill, you know I can't do that. 177 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 You know the rules. No relatives. 178 00:13:19,589 --> 00:13:21,693 I want to be put on the case! 179 00:13:21,717 --> 00:13:24,177 - I can't do it, Bill. - Just forget about it. 180 00:13:25,470 --> 00:13:27,973 - You don't understand. - He's my dead brother's kid. 181 00:13:28,974 --> 00:13:32,078 You know I'm sticking my neck out, Bill. Don't you? 182 00:13:32,102 --> 00:13:34,789 - Uh-huh. - All right, 24 hours. 183 00:13:34,813 --> 00:13:35,813 Thanks. 184 00:13:37,357 --> 00:13:40,086 (phone clacks) 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,796 Ann? 186 00:13:41,820 --> 00:13:42,820 Yes. 187 00:13:44,948 --> 00:13:46,491 Did Arthur have many friends? 188 00:13:49,119 --> 00:13:51,848 Arthur was pretty much of a loner. You know that. 189 00:13:51,872 --> 00:13:53,224 Ah, well... 190 00:13:53,248 --> 00:13:55,101 (gasps) But wait. 191 00:13:55,125 --> 00:13:58,253 I found this address book in Arthur's desk. 192 00:14:01,715 --> 00:14:03,842 Here. Maybe this will help you. 193 00:14:04,885 --> 00:14:05,969 Maybe it will. 194 00:14:12,517 --> 00:14:13,517 Hm. 195 00:14:14,519 --> 00:14:16,331 Not many names here. 196 00:14:16,355 --> 00:14:17,332 Just a few girls. 197 00:14:17,356 --> 00:14:19,208 Girls? Arthur? 198 00:14:19,232 --> 00:14:20,984 Look, Ann, I gotta get going. 199 00:14:22,778 --> 00:14:25,131 If Arthur should call, find out where he is, 200 00:14:25,155 --> 00:14:26,782 and I'll keep in touch with you. 201 00:14:27,783 --> 00:14:30,386 Take that extra set of house keys on the chest. 202 00:14:30,410 --> 00:14:31,411 You may need them. 203 00:14:33,538 --> 00:14:36,291 - Be careful, Bill. - Don't worry, Ann. 204 00:14:37,542 --> 00:14:40,128 (upbeat music) 205 00:14:49,679 --> 00:14:52,367 (door opens and closes) (gasping) 206 00:14:52,391 --> 00:14:55,394 (suspenseful music) 207 00:15:36,101 --> 00:15:38,186 (knocks) 208 00:15:40,856 --> 00:15:41,856 Come in. 209 00:15:43,817 --> 00:15:46,712 (door opens) 210 00:15:46,736 --> 00:15:47,736 What do you want? 211 00:15:49,614 --> 00:15:51,366 I was expecting someone else. 212 00:15:52,492 --> 00:15:53,577 Are you Edie Stone? 213 00:15:54,744 --> 00:15:55,930 Who are you? 214 00:15:55,954 --> 00:15:57,205 I'm Detective Barlen. 215 00:15:58,457 --> 00:16:02,353 I want to ask you a few questions about Arthur Barlen. 216 00:16:02,377 --> 00:16:04,379 Mind if I sit down, Miss Stone? 217 00:16:05,630 --> 00:16:06,631 No, of course not. 218 00:16:10,969 --> 00:16:14,490 Oh, I just heard the terrible news about Arthur. 219 00:16:14,514 --> 00:16:16,117 I just can't believe it. 220 00:16:16,141 --> 00:16:18,828 I can't believe Arthur could do such a thing, 221 00:16:18,852 --> 00:16:21,581 but I suppose it proves you just never know anybody 222 00:16:21,605 --> 00:16:25,626 and even when you think you do, radio and TV are just 223 00:16:25,650 --> 00:16:29,213 full of this story about the horrible murder he committed. 224 00:16:29,237 --> 00:16:32,383 We don't know that he did commit any murder, do we? 225 00:16:32,407 --> 00:16:34,409 Tell me, how well did you know the boy? 226 00:16:35,368 --> 00:16:37,472 If you can give me some information about Arthur, 227 00:16:37,496 --> 00:16:39,247 it might be of some help to me. 228 00:16:40,916 --> 00:16:43,227 Arthur and I went to high school together. 229 00:16:43,251 --> 00:16:44,520 I always liked him. 230 00:16:44,544 --> 00:16:47,982 He was so shy and quiet, not like the other boys, 231 00:16:48,006 --> 00:16:50,151 but we used to just talk to each other. 232 00:16:50,175 --> 00:16:52,361 No dates or anything like that. 233 00:16:52,385 --> 00:16:55,281 Then in my senior year, I had to quit school and go to work, 234 00:16:55,305 --> 00:16:57,033 to help my family. 235 00:16:57,057 --> 00:17:00,119 When I told Arthur, he was very sorry. 236 00:17:00,143 --> 00:17:03,247 I thought he would call me, but he never did. 237 00:17:03,271 --> 00:17:04,499 That was four years ago. 238 00:17:04,523 --> 00:17:06,399 And you never saw him again? 239 00:17:07,776 --> 00:17:09,861 No, I never saw him again. 240 00:17:10,779 --> 00:17:12,280 Thanks very much, Miss Stone. 241 00:17:13,406 --> 00:17:15,408 I appreciate your talking to me. 242 00:17:16,284 --> 00:17:18,012 Thanks for seeing me. 243 00:17:18,036 --> 00:17:19,036 Goodbye. 244 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 Goodbye. 245 00:17:23,917 --> 00:17:26,169 I hope everything turns out all right for Arthur. 246 00:17:29,422 --> 00:17:31,275 (door closes) 247 00:17:31,299 --> 00:17:33,760 (jazz music) 248 00:17:37,430 --> 00:17:40,660 We interrupt this program to bring you a special bulletin. 249 00:17:40,684 --> 00:17:43,788 Just a few hours ago, 21-year-old Mary Thorne 250 00:17:43,812 --> 00:17:46,374 was found strangled to death in the apartment 251 00:17:46,398 --> 00:17:47,917 she shares with her mother. 252 00:17:47,941 --> 00:17:51,045 The police are looking for a 24-year-old Arthur Barlen, 253 00:17:51,069 --> 00:17:52,922 who is believed to have been the last person 254 00:17:52,946 --> 00:17:54,573 to see Mary Thorne alive. 255 00:17:55,532 --> 00:17:58,010 Mrs. Sybil Thorne, the dead girl's mother, 256 00:17:58,034 --> 00:18:00,763 discovered her daughter's nude body lying on the bed 257 00:18:00,787 --> 00:18:03,933 when she rushed home to see why Mary failed to appear 258 00:18:03,957 --> 00:18:06,769 for a pre-arranged shopping appointment. 259 00:18:06,793 --> 00:18:09,647 Mrs. Thorne told police that she had left her home 260 00:18:09,671 --> 00:18:12,275 earlier than her daughter because Mary was waiting 261 00:18:12,299 --> 00:18:14,443 to see an old friend, Arthur Barlen. 262 00:18:14,467 --> 00:18:17,280 Mrs. Thorne said that she was not aware of a romance 263 00:18:17,304 --> 00:18:19,448 between the victim and Arthur Barlen. 264 00:18:19,472 --> 00:18:21,909 Mrs. Thorne further stated that Mary and Arthur 265 00:18:21,933 --> 00:18:24,704 had been friendly for a while, but to her knowledge, 266 00:18:24,728 --> 00:18:28,082 they had not seen each other for the past number of months. 267 00:18:28,106 --> 00:18:29,292 The police, when questioned, 268 00:18:29,316 --> 00:18:31,711 were reluctant to discuss the case, but did reveal 269 00:18:31,735 --> 00:18:33,588 that they had found several sets of fingerprints 270 00:18:33,612 --> 00:18:36,591 in the dead girl's apartment, as well as strands of hair, 271 00:18:36,615 --> 00:18:38,426 which might aid the investigation. 272 00:18:38,450 --> 00:18:40,928 They hope to be able to establish a motive for the murder 273 00:18:40,952 --> 00:18:42,930 after intensive questioning of Miss Thorne's 274 00:18:42,954 --> 00:18:46,601 close friends and relatives, but as yet one is not apparent. 275 00:18:46,625 --> 00:18:48,477 The dead girl's mother collapsed 276 00:18:48,501 --> 00:18:50,229 after identification of the body 277 00:18:50,253 --> 00:18:52,231 and was taken to city hospital 278 00:18:52,255 --> 00:18:54,984 where she is now under heavy sedation. 279 00:18:55,008 --> 00:18:57,236 We will bring you other details, 280 00:18:57,260 --> 00:18:59,488 as they become available to us. 281 00:18:59,512 --> 00:19:02,515 Now we return you to our regularly scheduled program. 282 00:19:06,144 --> 00:19:08,772 (upbeat music) 283 00:19:15,737 --> 00:19:17,590 - Yes? - You're Miss Evans? 284 00:19:17,614 --> 00:19:19,592 - I am. - This is Detective Barlen. 285 00:19:19,616 --> 00:19:22,369 - I want to speak to you. - Come up. 286 00:19:26,414 --> 00:19:28,893 (knocks) 287 00:19:28,917 --> 00:19:29,894 Come in. 288 00:19:29,918 --> 00:19:33,105 (door opens) 289 00:19:33,129 --> 00:19:34,523 How do you do, Miss Evans? 290 00:19:34,547 --> 00:19:35,733 Well. 291 00:19:35,757 --> 00:19:38,385 Hm. It's a very interesting place you have here. 292 00:19:40,178 --> 00:19:41,178 What is it? 293 00:19:45,558 --> 00:19:49,747 You must do a lot of riding. That's quite a saddle. 294 00:19:49,771 --> 00:19:52,941 No, I don't ride. The saddle belongs to a former tenant. 295 00:19:53,942 --> 00:19:56,569 - Mind if I sit down? - No, please do. 296 00:20:00,448 --> 00:20:04,512 Uh, Miss Evans, I want to talk to you about Arthur Barlen. 297 00:20:04,536 --> 00:20:07,181 I'm contacting all of his friends. 298 00:20:07,205 --> 00:20:09,684 What can you tell me about him? 299 00:20:09,708 --> 00:20:11,268 I don't know Arthur Barlen. 300 00:20:11,292 --> 00:20:13,086 Your name was in his address book. 301 00:20:15,672 --> 00:20:17,817 Well, I do know him, 302 00:20:17,841 --> 00:20:20,444 but I'd hardly say I was one of his friends. 303 00:20:20,468 --> 00:20:22,029 I only saw him once. 304 00:20:22,053 --> 00:20:23,053 Tell me about it. 305 00:20:24,806 --> 00:20:26,575 All right. I'll tell you what happened. 306 00:20:26,599 --> 00:20:29,453 You see, I'm a dancer with the Andrea Ballet. 307 00:20:29,477 --> 00:20:32,581 I came to New York from a little town in Arkansas and sublet 308 00:20:32,605 --> 00:20:36,961 this apartment from a Mr. Dan Jaffey for a few months. 309 00:20:36,985 --> 00:20:38,546 One day, I came home from rehearsal 310 00:20:38,570 --> 00:20:40,673 and I found a young man ringing my bell. 311 00:20:40,697 --> 00:20:43,342 He said he was a friend of Dan's. 312 00:20:43,366 --> 00:20:45,094 I told him Dan was in Los Angeles 313 00:20:45,118 --> 00:20:47,471 and I now occupied the apartment. 314 00:20:47,495 --> 00:20:50,099 We introduced ourselves and he seemed very pleasant, 315 00:20:50,123 --> 00:20:53,001 and I was lonely, so I invited him in. 316 00:20:55,378 --> 00:20:57,064 - Would you like to come in? - Yes, all right. 317 00:20:57,088 --> 00:20:58,088 I wouldn't mind. 318 00:20:59,841 --> 00:21:03,612 (door closes) (smooth jazz music) 319 00:21:03,636 --> 00:21:06,389 - Why don't you sit down? - Oh, thanks, I will. 320 00:21:10,268 --> 00:21:12,997 I didn't know Dan had moved out of here. 321 00:21:13,021 --> 00:21:14,498 I see he left his things. 322 00:21:14,522 --> 00:21:17,376 Well, I only have this place for a few months. 323 00:21:17,400 --> 00:21:20,004 It's very nice, but not very feminine. 324 00:21:20,028 --> 00:21:22,530 (tense music) 325 00:21:33,166 --> 00:21:35,919 (dramatic music) 326 00:21:36,920 --> 00:21:39,422 (tense music) 327 00:21:47,430 --> 00:21:50,308 (pants and moans) 328 00:21:58,316 --> 00:22:00,568 (grunting) 329 00:22:07,283 --> 00:22:11,704 (panting) (grunting) 330 00:22:19,921 --> 00:22:23,567 (grunts and groans) 331 00:22:23,591 --> 00:22:24,944 Stop! 332 00:22:24,968 --> 00:22:26,070 You're mad! 333 00:22:26,094 --> 00:22:28,221 You're tearing my clothes! 334 00:22:29,347 --> 00:22:32,225 (grunts and pants) 335 00:22:39,983 --> 00:22:41,985 (gasps) 336 00:23:02,881 --> 00:23:05,884 (grunts and groans) 337 00:23:10,138 --> 00:23:13,141 (grunts and groans) 338 00:23:45,173 --> 00:23:47,300 (groans) 339 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 It was horrible. 340 00:25:35,908 --> 00:25:37,035 He was like a maniac. 341 00:25:38,036 --> 00:25:39,537 You didn't call the police? 342 00:25:45,168 --> 00:25:46,770 No, I didn't want to call the police 343 00:25:46,794 --> 00:25:47,896 and tell them what happened. 344 00:25:47,920 --> 00:25:49,422 I didn't want the publicity. 345 00:25:51,507 --> 00:25:52,651 (sighs) 346 00:25:52,675 --> 00:25:54,052 What good would it have done? 347 00:25:56,387 --> 00:25:59,283 I still can't believe it actually happened. 348 00:25:59,307 --> 00:26:01,368 I just can't believe it. 349 00:26:01,392 --> 00:26:03,811 He seemed like such a nice young man. 350 00:26:09,067 --> 00:26:10,067 Is he in trouble? 351 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 I can't say for sure yet. 352 00:26:16,324 --> 00:26:18,701 Right now it's important that I find Arthur Barlen. 353 00:26:22,830 --> 00:26:25,958 I'm sorry I'm so upset, but it was quite a shock. 354 00:26:29,921 --> 00:26:31,774 Well, thanks for everything, Miss Evans. 355 00:26:31,798 --> 00:26:33,591 - Goodbye now. - It's all right. 356 00:26:36,344 --> 00:26:38,221 (sobs) 357 00:26:48,356 --> 00:26:50,316 (sobs) 358 00:26:58,366 --> 00:27:00,219 Did you find out anything? 359 00:27:00,243 --> 00:27:01,970 Anything at all? 360 00:27:01,994 --> 00:27:03,972 Has anyone seen Arthur? 361 00:27:03,996 --> 00:27:05,349 Did you check the name? 362 00:27:05,373 --> 00:27:07,810 One of the fellows is in Los Angeles. 363 00:27:07,834 --> 00:27:11,129 Other than that, I checked all the names in the book. 364 00:27:12,880 --> 00:27:13,965 I don't know. 365 00:27:15,758 --> 00:27:17,361 I'm afraid our Arthur wasn't quite 366 00:27:17,385 --> 00:27:19,446 the sweet boy we thought he was. 367 00:27:19,470 --> 00:27:20,739 Don't say that. 368 00:27:20,763 --> 00:27:23,325 Look, Ann, if Arthur murdered that girl- 369 00:27:23,349 --> 00:27:25,143 - Oh, don't use that word. 370 00:27:27,770 --> 00:27:29,998 Arthur is not a murderer. 371 00:27:30,022 --> 00:27:32,751 You're right. I'm sorry, Ann, forgive me. 372 00:27:32,775 --> 00:27:34,878 You know I didn't mean it. 373 00:27:34,902 --> 00:27:37,256 I found just one other name in the book 374 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 that I haven't checked out yet, 375 00:27:40,533 --> 00:27:42,410 and that's a Dr. Meade. 376 00:27:45,121 --> 00:27:47,516 I don't know what he can tell you. 377 00:27:47,540 --> 00:27:50,769 Dr. Meade operated on Arthur for an appendectomy. 378 00:27:50,793 --> 00:27:53,605 - Don't you remember? - Uh-huh, yes. 379 00:27:53,629 --> 00:27:55,399 You were in Seattle at the time. 380 00:27:55,423 --> 00:27:58,986 - That's right. - (phone rings) 381 00:27:59,010 --> 00:28:01,512 (phone rings) 382 00:28:02,930 --> 00:28:03,741 Hello? 383 00:28:03,765 --> 00:28:06,058 Is Detective Barlen there? 384 00:28:07,435 --> 00:28:08,436 Bill, it's for you. 385 00:28:10,021 --> 00:28:13,167 (gentle jazz music) 386 00:28:13,191 --> 00:28:14,191 Yes. 387 00:28:15,318 --> 00:28:16,670 Bill, this is Sergeant Green. 388 00:28:16,694 --> 00:28:18,797 A Miss Edie Sand called you. She said she wanted to you. 389 00:28:18,821 --> 00:28:19,821 Very important. 390 00:28:21,699 --> 00:28:24,303 Okay, thanks. I'll get over there right away. 391 00:28:24,327 --> 00:28:25,263 (phone clacks) 392 00:28:25,287 --> 00:28:27,079 Oh, where can Arthur be? 393 00:28:28,956 --> 00:28:31,792 Why doesn't he come home, or at least call? 394 00:28:32,668 --> 00:28:33,812 Oh, try to keep calm. 395 00:28:33,836 --> 00:28:35,963 I've gotta make a call. I'll see you later. 396 00:28:47,099 --> 00:28:49,560 (door closes) 397 00:28:51,479 --> 00:28:52,831 (knocks) 398 00:28:52,855 --> 00:28:53,855 Come in. 399 00:28:57,610 --> 00:28:59,671 You wanted to speak to me, Miss Stone? 400 00:28:59,695 --> 00:29:02,591 Yes, I wanted to speak to you about Arthur Barlen. 401 00:29:02,615 --> 00:29:04,343 Well, go on. 402 00:29:04,367 --> 00:29:06,327 - Oh, won't you sit down? - Thank you. 403 00:29:10,206 --> 00:29:12,351 I hope you understand that I wouldn't do anything 404 00:29:12,375 --> 00:29:15,336 to hurt Arthur Barlen, but well... 405 00:29:23,219 --> 00:29:25,638 Sometimes it's difficult to tell the truth. 406 00:29:27,265 --> 00:29:28,742 I lied to you. 407 00:29:28,766 --> 00:29:30,017 I lied about Arthur. 408 00:29:33,396 --> 00:29:34,396 I see. 409 00:29:35,398 --> 00:29:37,000 Suppose you tell me all about it. 410 00:29:37,024 --> 00:29:39,753 I saw him only about a week ago. 411 00:29:39,777 --> 00:29:40,777 Go on. 412 00:29:42,863 --> 00:29:45,384 Well, I have a boyfriend. 413 00:29:45,408 --> 00:29:47,636 Well, he's very jealous. 414 00:29:47,660 --> 00:29:50,013 I just thought it would be wiser for me to keep quiet 415 00:29:50,037 --> 00:29:51,014 about seeing Arthur. 416 00:29:51,038 --> 00:29:52,999 But I just couldn't. 417 00:29:54,292 --> 00:29:56,419 Last Monday, I was waiting for a bus. 418 00:29:57,420 --> 00:29:58,897 A car stopped. 419 00:29:58,921 --> 00:30:00,899 The driver called to me. 420 00:30:00,923 --> 00:30:02,484 It was Arthur. 421 00:30:02,508 --> 00:30:04,903 When he offered to drive me home, I accepted. 422 00:30:04,927 --> 00:30:05,927 Well? 423 00:30:06,804 --> 00:30:07,990 When we got home, 424 00:30:08,014 --> 00:30:10,242 Arthur asked if he could come up for a minute, 425 00:30:10,266 --> 00:30:11,910 and of course I said yes. 426 00:30:11,934 --> 00:30:13,537 What happened after that? 427 00:30:13,561 --> 00:30:14,913 Well... 428 00:30:14,937 --> 00:30:16,665 Oh, it's good to see you, Arthur. 429 00:30:16,689 --> 00:30:19,191 It's good to see you, too. It's been a long time. 430 00:30:24,071 --> 00:30:26,174 I'm awfully sorry. I have to change. 431 00:30:26,198 --> 00:30:27,676 - I have a date. - Sure! 432 00:30:27,700 --> 00:30:29,428 It's all right with me. Don't worry about it. 433 00:30:29,452 --> 00:30:31,954 - Excuse me for a minute. - Go ahead. 434 00:30:33,331 --> 00:30:34,933 There's some liquor in the cabinet. 435 00:30:34,957 --> 00:30:35,957 Thanks. 436 00:30:38,711 --> 00:30:41,648 (Edie hums melodically) 437 00:30:41,672 --> 00:30:43,090 You can read, if you like. 438 00:30:46,552 --> 00:30:48,071 I won't be too long but you might as well 439 00:30:48,095 --> 00:30:51,325 make yourself comfortable and take your jacket off. 440 00:30:51,349 --> 00:30:52,683 Thanks very much. I will. 441 00:30:55,227 --> 00:30:56,455 I wondered what had happened to you 442 00:30:56,479 --> 00:30:58,290 and what you were doing. 443 00:30:58,314 --> 00:31:00,083 I thought of you very often. 444 00:31:00,107 --> 00:31:01,734 Oh, I thought about you, too. 445 00:31:04,987 --> 00:31:06,697 Oh, Arthur, you're a real doll. 446 00:31:12,620 --> 00:31:15,331 (dramatic music) 447 00:31:16,374 --> 00:31:18,876 (tense music) 448 00:31:31,013 --> 00:31:35,476 (panting) (grunting) 449 00:31:37,895 --> 00:31:39,373 Got to have you. 450 00:31:39,397 --> 00:31:40,582 Have to have you. 451 00:31:40,606 --> 00:31:41,750 Don't fight me. 452 00:31:41,774 --> 00:31:44,360 (gentle music) 453 00:31:47,113 --> 00:31:48,364 Don't fight me. 454 00:32:10,302 --> 00:32:12,680 (Edie gasps) 455 00:32:20,563 --> 00:32:23,315 (heavy breathing) 456 00:32:39,457 --> 00:32:41,834 (Edie moans) 457 00:33:06,734 --> 00:33:09,612 (heavy breathing) 458 00:33:18,370 --> 00:33:20,831 (Edie moans) 459 00:33:37,640 --> 00:33:40,100 (Edie moans) 460 00:33:44,146 --> 00:33:46,148 (moans) 461 00:34:58,637 --> 00:35:01,473 (heavy breathing) 462 00:35:06,103 --> 00:35:08,897 (heavy breathing) 463 00:35:12,526 --> 00:35:15,529 (gentle funk music) 464 00:35:23,412 --> 00:35:25,789 (Edie gasps) 465 00:35:34,923 --> 00:35:37,801 (heavy breathing) 466 00:36:05,079 --> 00:36:07,956 (heavy breathing) 467 00:36:20,052 --> 00:36:22,947 For years, I'd thought of Arthur making love to me, 468 00:36:22,971 --> 00:36:26,951 of being in his arms, and when it actually happened, 469 00:36:26,975 --> 00:36:28,352 I couldn't resist him. 470 00:36:33,065 --> 00:36:34,358 Thanks again, Miss Stone. 471 00:36:43,617 --> 00:36:46,096 (upbeat music) 472 00:36:46,120 --> 00:36:48,348 And so the dispute between labor and management 473 00:36:48,372 --> 00:36:51,184 goes into its fifth day with no settlement in sight. 474 00:36:51,208 --> 00:36:53,353 University officials at the triune campus 475 00:36:53,377 --> 00:36:56,189 describe last night's riots as relatively mild. 476 00:36:56,213 --> 00:36:58,108 One administration building was occupied 477 00:36:58,132 --> 00:37:00,860 by a group of left-wing students for six hours. 478 00:37:00,884 --> 00:37:02,362 Several windows were broken. 479 00:37:02,386 --> 00:37:04,322 Otherwise, there was no damage done. 480 00:37:04,346 --> 00:37:06,366 Washington today announced a further increase 481 00:37:06,390 --> 00:37:08,827 in the cost of living for the month of April. 482 00:37:08,851 --> 00:37:11,830 Index figures show an increase of three-fourth of a percent 483 00:37:11,854 --> 00:37:13,248 over the previous month. 484 00:37:13,272 --> 00:37:15,250 Local figures show an even greater increase 485 00:37:15,274 --> 00:37:17,335 over the same period of time. 486 00:37:17,359 --> 00:37:19,379 Arthur Barlen, the prime suspect 487 00:37:19,403 --> 00:37:22,465 in the brutal murder of Mary Thorne, is still missing. 488 00:37:22,489 --> 00:37:24,092 The girl's nude body was found 489 00:37:24,116 --> 00:37:26,386 in her apartment earlier today. 490 00:37:26,410 --> 00:37:28,513 The police promised prompt action. 491 00:37:28,537 --> 00:37:30,014 Friends and neighbors of Miss Thorne 492 00:37:30,038 --> 00:37:32,517 have expressed shock and horror over the... 493 00:37:32,541 --> 00:37:35,544 (mellow funk music) 494 00:37:47,431 --> 00:37:50,809 (door opens and closes) 495 00:38:06,033 --> 00:38:08,076 (knocks) 496 00:38:09,161 --> 00:38:10,805 Yes? Who is it? 497 00:38:10,829 --> 00:38:12,932 I believe this package is for you. 498 00:38:12,956 --> 00:38:14,708 It was left downstairs by mistake. 499 00:38:17,544 --> 00:38:20,315 Thank you very much, mister, uh... 500 00:38:20,339 --> 00:38:21,816 Barlen. 501 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 Oh! 502 00:38:23,675 --> 00:38:25,695 You must be Arthur's father. 503 00:38:25,719 --> 00:38:26,905 No. 504 00:38:26,929 --> 00:38:27,929 I'm his uncle. 505 00:38:28,806 --> 00:38:31,701 Would you like to come in and sit down? 506 00:38:31,725 --> 00:38:34,037 Well, that's very kind of you. I will. 507 00:38:34,061 --> 00:38:35,354 I'd like to talk to you. 508 00:38:41,693 --> 00:38:43,487 I see Arthur is in trouble. 509 00:38:44,738 --> 00:38:46,591 Well, that figures. 510 00:38:46,615 --> 00:38:50,077 Say, you know, I think he's crazy. 511 00:38:56,834 --> 00:38:59,979 We're not sure that Arthur is in trouble, are we? 512 00:39:00,003 --> 00:39:01,981 And why are you so vindictive? 513 00:39:02,005 --> 00:39:03,005 Vindictive? 514 00:39:03,882 --> 00:39:05,068 Yeah. 515 00:39:05,092 --> 00:39:06,134 Why shouldn't I be? 516 00:39:09,221 --> 00:39:12,367 Let me tell you about your dear sweet Arthur. 517 00:39:12,391 --> 00:39:14,327 Sometimes I'd meet him in the hallway. 518 00:39:14,351 --> 00:39:17,855 We'd say hello and occasionally we speak for a few minutes. 519 00:39:18,772 --> 00:39:22,335 He was always very polite. A perfect gentleman. 520 00:39:22,359 --> 00:39:25,779 Then one day, I was coming up the stairs to my apartment. 521 00:39:26,864 --> 00:39:29,116 Arthur was coming up the stairs, too. 522 00:39:32,870 --> 00:39:36,290 I heard footsteps and I looked around. 523 00:39:40,168 --> 00:39:43,171 (upbeat funk music) 524 00:39:49,303 --> 00:39:50,303 Hi, there. 525 00:39:53,557 --> 00:39:56,911 (dramatic music) 526 00:39:56,935 --> 00:39:59,563 (ominous music) 527 00:40:14,703 --> 00:40:16,890 (heavy breathing) 528 00:40:16,914 --> 00:40:18,433 Please! 529 00:40:18,457 --> 00:40:19,457 Stop it. 530 00:40:20,459 --> 00:40:23,938 He was like a maniac. He tore all my clothes off. 531 00:40:23,962 --> 00:40:25,773 He was mad, I tell you. 532 00:40:25,797 --> 00:40:29,092 (grunting and groaning) 533 00:40:32,554 --> 00:40:37,327 (groaning) (heavy breathing) 534 00:40:37,351 --> 00:40:42,356 (tense music) (grunts and groans) 535 00:40:50,697 --> 00:40:53,992 (grunting and groaning) 536 00:41:11,635 --> 00:41:15,764 (slaps) (groans) 537 00:41:27,234 --> 00:41:30,004 (heavy breathing) 538 00:41:30,028 --> 00:41:31,028 No, no! 539 00:41:35,283 --> 00:41:37,536 (grunting) 540 00:41:43,166 --> 00:41:46,503 (grunting and groaning) 541 00:41:50,173 --> 00:41:52,050 (slap) 542 00:42:23,331 --> 00:42:25,584 (grunting) 543 00:43:04,581 --> 00:43:06,750 (retches) 544 00:43:10,378 --> 00:43:12,857 (door opens) 545 00:43:12,881 --> 00:43:14,817 (door closes) 546 00:43:14,841 --> 00:43:17,010 (retches) 547 00:43:21,014 --> 00:43:23,225 (retches) 548 00:43:27,729 --> 00:43:29,898 (retches) 549 00:43:33,777 --> 00:43:34,630 Bobbie! 550 00:43:34,654 --> 00:43:37,507 Come on! I'm waiting for you. 551 00:43:37,531 --> 00:43:41,618 I'm getting awfully impatient. (door closes) 552 00:43:45,288 --> 00:43:48,166 I think I understand why you were so disgusted. 553 00:43:50,001 --> 00:43:51,001 Goodbye, miss. 554 00:43:52,921 --> 00:43:54,232 (door closes) 555 00:43:54,256 --> 00:43:57,259 (mellow jazz music) 556 00:44:17,821 --> 00:44:19,948 (knocks) 557 00:44:26,079 --> 00:44:27,765 (knocks) 558 00:44:27,789 --> 00:44:28,933 Come in. 559 00:44:28,957 --> 00:44:31,060 (door opens) 560 00:44:31,084 --> 00:44:33,187 Your housekeeper let me in. 561 00:44:33,211 --> 00:44:34,689 - You Dr. Meade? - Mm? 562 00:44:34,713 --> 00:44:35,797 Dr. Cyril Meade? 563 00:44:37,841 --> 00:44:39,402 No office hours today. 564 00:44:39,426 --> 00:44:40,552 I'm Detective Barlen. 565 00:44:42,053 --> 00:44:43,197 I'd like to talk to you. 566 00:44:43,221 --> 00:44:44,472 Yeah, sit down. 567 00:44:50,437 --> 00:44:52,105 Thanks. Sorry to bother you. 568 00:44:53,315 --> 00:44:56,193 I suppose you heard about the trouble Arthur Barlen is in. 569 00:44:57,235 --> 00:44:59,196 But why come to me? I can't help you. 570 00:45:00,238 --> 00:45:02,866 I found your name in his address book. 571 00:45:04,826 --> 00:45:08,097 Yes. I remember him. 572 00:45:08,121 --> 00:45:10,433 I operated on him about two years ago. 573 00:45:10,457 --> 00:45:11,726 Oh? 574 00:45:11,750 --> 00:45:15,003 He became very friendly with my assistant, Felix. 575 00:45:16,379 --> 00:45:18,482 I'd like to speak to Felix. 576 00:45:18,506 --> 00:45:19,591 Where can I find him? 577 00:45:21,092 --> 00:45:22,987 Unfortunately, Felix is dead. 578 00:45:23,011 --> 00:45:24,864 Oh? What happened? 579 00:45:24,888 --> 00:45:28,326 He died about three months ago of a very rare virus. 580 00:45:28,350 --> 00:45:30,268 I'm sorry to hear that, but tell me, 581 00:45:31,645 --> 00:45:33,206 when did you last see Arthur? 582 00:45:33,230 --> 00:45:34,999 Uh, about seven or eight months ago. 583 00:45:35,023 --> 00:45:36,876 He was here in the office waiting for Felix. 584 00:45:36,900 --> 00:45:38,336 They were going out together. 585 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 - Haven't seen him since? - No, I haven't. 586 00:45:41,780 --> 00:45:43,507 Thank you. 587 00:45:43,531 --> 00:45:45,593 Sorry to have troubled you. 588 00:45:45,617 --> 00:45:46,617 Not at all. 589 00:45:48,912 --> 00:45:50,413 I hope you find Arthur. 590 00:45:53,541 --> 00:45:56,169 In his condition, he's really liable to do anything. 591 00:45:58,129 --> 00:45:59,523 (door closes) 592 00:45:59,547 --> 00:46:03,134 (brooding soft rock music) 593 00:46:32,455 --> 00:46:35,458 (mellow jazz music) 594 00:47:00,567 --> 00:47:02,086 Hello, there. 595 00:47:02,110 --> 00:47:03,486 Oh, no. Don't get up. 596 00:47:10,702 --> 00:47:12,179 What's the matter? 597 00:47:12,203 --> 00:47:13,973 Would you care for some company? 598 00:47:13,997 --> 00:47:15,725 No, no. 599 00:47:15,749 --> 00:47:18,436 I can make you forget your troubles. 600 00:47:18,460 --> 00:47:19,961 I can make you real happy. 601 00:47:22,505 --> 00:47:24,859 Why don't you come home with me? 602 00:47:24,883 --> 00:47:26,819 I live nearby. 603 00:47:26,843 --> 00:47:28,261 What do you say, honey? 604 00:47:29,512 --> 00:47:30,614 Well, I don't know. 605 00:47:30,638 --> 00:47:33,075 Aww, come on, come on. 606 00:47:33,099 --> 00:47:34,099 Let's go. 607 00:47:38,271 --> 00:47:41,274 (upbeat rock music) 608 00:48:08,885 --> 00:48:10,988 Why are you so fussy? 609 00:48:11,012 --> 00:48:12,138 You look good to me. 610 00:48:26,945 --> 00:48:28,822 A girl's gotta pay her rent, you know. 611 00:48:43,962 --> 00:48:45,022 Well? 612 00:48:45,046 --> 00:48:46,089 It's all I have. 613 00:48:55,432 --> 00:48:57,201 What're you waiting for? 614 00:48:57,225 --> 00:48:58,577 Come on in, honey. 615 00:48:58,601 --> 00:49:00,413 (door closes) 616 00:49:00,437 --> 00:49:05,442 Take your coat off, sweetie. 617 00:49:23,334 --> 00:49:28,131 Take your coat off and make yourself comfortable. 618 00:49:32,260 --> 00:49:34,846 Come on. Take your clothes off. 619 00:49:36,764 --> 00:49:39,767 (upbeat funk music) 620 00:49:46,608 --> 00:49:47,775 Come on, baby. 621 00:50:15,762 --> 00:50:16,762 Come on. 622 00:50:39,160 --> 00:50:40,160 Nice. 623 00:50:43,331 --> 00:50:45,833 Don't you think I have a beautiful body? 624 00:51:02,475 --> 00:51:05,478 Let's forget it. Maybe we can do this some other time. 625 00:51:49,230 --> 00:51:52,025 (heavy breathing) 626 00:51:59,240 --> 00:52:00,759 You're a shy one. 627 00:52:00,783 --> 00:52:02,785 Looks like I have to do all of the work. 628 00:52:11,294 --> 00:52:14,297 (gentle jazz music) 629 00:52:45,411 --> 00:52:47,955 (Arthur moans) 630 00:52:53,211 --> 00:52:55,797 (Arthur moans) 631 00:53:07,475 --> 00:53:10,311 (pants and moans) 632 00:53:16,818 --> 00:53:18,820 (moans) 633 00:53:22,615 --> 00:53:24,242 Hey, what's the matter with you? 634 00:53:25,243 --> 00:53:26,452 I'm sorry... 635 00:53:42,135 --> 00:53:46,097 Here. And you're not getting your money back. 636 00:54:09,787 --> 00:54:14,226 I sure could use a good strong cup of coffee. 637 00:54:14,250 --> 00:54:17,479 Poor Bill. You haven't eaten a thing all day. 638 00:54:17,503 --> 00:54:19,523 You must be so hungry. 639 00:54:19,547 --> 00:54:22,300 Oh, if only we would have some word from Arthur. 640 00:54:24,177 --> 00:54:26,179 Isn't there somebody else? 641 00:54:27,388 --> 00:54:29,283 Think, Ann. It's important. 642 00:54:29,307 --> 00:54:31,184 That's all I've been doing all day. 643 00:54:32,268 --> 00:54:33,268 Thinking. 644 00:54:34,520 --> 00:54:38,876 Why doesn't Arthur call or contact us in some way? 645 00:54:38,900 --> 00:54:40,818 If I only knew where he is. 646 00:54:42,570 --> 00:54:44,923 Oh, I do hope he's all right. 647 00:54:44,947 --> 00:54:48,427 I'm so worried. So terribly worried. 648 00:54:48,451 --> 00:54:50,929 If there was only something I could do. 649 00:54:50,953 --> 00:54:52,806 I hope you find Arthur. 650 00:54:52,830 --> 00:54:55,517 In his condition, he's liable to do anything. 651 00:54:55,541 --> 00:54:57,644 Anything, anything. 652 00:54:57,668 --> 00:54:58,668 Anything. 653 00:55:00,046 --> 00:55:02,840 If the good doctor hasn't seen Arthur in eight months, 654 00:55:05,593 --> 00:55:09,281 how does he know what his condition is? 655 00:55:09,305 --> 00:55:11,283 What did you say, Bill? 656 00:55:11,307 --> 00:55:13,202 I just thought of something. 657 00:55:13,226 --> 00:55:14,226 Goodbye. 658 00:55:15,853 --> 00:55:17,188 I'll see you later. 659 00:55:18,314 --> 00:55:20,983 (ominous music) 660 00:55:41,003 --> 00:55:43,130 (knocks) 661 00:55:55,017 --> 00:55:56,328 (knocks) 662 00:55:56,352 --> 00:55:57,371 Come in. 663 00:55:57,395 --> 00:55:59,873 (door opens) 664 00:55:59,897 --> 00:56:00,898 I knew you'd be back. 665 00:56:02,108 --> 00:56:04,503 - I was expecting you. - You were, huh? 666 00:56:04,527 --> 00:56:06,779 It all started about three months ago. 667 00:56:14,787 --> 00:56:16,539 Let me tell you the entire story. 668 00:56:20,751 --> 00:56:23,421 Let me tell you what happened to Arthur. 669 00:56:28,634 --> 00:56:30,654 - Would you like a drink? - No, thank you. 670 00:56:30,678 --> 00:56:31,864 No drink. 671 00:56:31,888 --> 00:56:32,888 Go ahead. 672 00:56:33,556 --> 00:56:35,742 When I operated on Arthur, 673 00:56:35,766 --> 00:56:38,996 he became very friendly with my assistant, Felix. 674 00:56:39,020 --> 00:56:43,500 I encouraged this friendship because I thought quiet Arthur 675 00:56:43,524 --> 00:56:47,296 would be a very good influence on high-spirited Felix. 676 00:56:47,320 --> 00:56:52,325 They became friendly, very close, until one day, 677 00:56:52,533 --> 00:56:55,912 Felix became ill with a virus, with a deadly virus. 678 00:56:57,705 --> 00:57:00,392 Believe me. I tried everything I could. 679 00:57:00,416 --> 00:57:01,584 I was desperate. 680 00:57:03,419 --> 00:57:06,088 I tried everything medical science had to offer, 681 00:57:07,048 --> 00:57:08,215 but I couldn't save him. 682 00:57:09,425 --> 00:57:10,694 I kept him here at the clinic 683 00:57:10,718 --> 00:57:12,821 so that I could be with him at all times. 684 00:57:12,845 --> 00:57:15,449 You see, Felix was like a son to me. 685 00:57:15,473 --> 00:57:18,410 Arthur kept phoning to inquire about Felix. 686 00:57:18,434 --> 00:57:22,706 Finally, I told him the truth. (dark orchestral music) 687 00:57:22,730 --> 00:57:23,814 Felix was dying. 688 00:57:25,232 --> 00:57:26,984 There was nothing more I could do. 689 00:57:28,235 --> 00:57:31,548 That day, Arthur came to the office. 690 00:57:31,572 --> 00:57:34,551 I had left word that I couldn't see anyone. 691 00:57:34,575 --> 00:57:39,455 I was too upset, but he told my nurse it was very important. 692 00:57:49,215 --> 00:57:50,734 (knocks) 693 00:57:50,758 --> 00:57:52,110 (door opens) 694 00:57:52,134 --> 00:57:54,762 Doctor, is Felix really going to die? 695 00:57:58,891 --> 00:58:02,645 I'm afraid so. There's nothing more I can do for him. 696 00:58:03,521 --> 00:58:04,748 Nothing at all. 697 00:58:04,772 --> 00:58:06,875 I've become very close to Felix this past year. 698 00:58:06,899 --> 00:58:08,877 I'm going to miss him. 699 00:58:08,901 --> 00:58:10,462 Yes. 700 00:58:10,486 --> 00:58:13,382 I know how you feel. I'm going to miss him, too. 701 00:58:13,406 --> 00:58:17,386 He was a great help to me and he was a great comfort, too. 702 00:58:17,410 --> 00:58:20,663 It's hard to believe. I just can't imagine Felix gone. 703 00:58:24,125 --> 00:58:26,895 I want to talk to you, Dr. Meade. 704 00:58:26,919 --> 00:58:28,397 What do you want? 705 00:58:28,421 --> 00:58:29,421 I..- 706 00:58:31,298 --> 00:58:34,403 Dr. Meade, there's something you must do for me. 707 00:58:34,427 --> 00:58:36,154 Something very important. 708 00:58:36,178 --> 00:58:37,656 What is that? 709 00:58:37,680 --> 00:58:42,411 I want you to put Felix's penis on me. 710 00:58:42,435 --> 00:58:43,787 Listen to me. 711 00:58:43,811 --> 00:58:46,540 You've got to do it. You've just got to do it. 712 00:58:46,564 --> 00:58:48,065 What are you talking about? 713 00:58:49,692 --> 00:58:51,378 Please, Dr. Meade. 714 00:58:51,402 --> 00:58:52,445 You've got to help me. 715 00:58:54,447 --> 00:58:56,049 Are you crazy? 716 00:58:56,073 --> 00:58:58,677 Maybe I am crazy, but I just don't care. 717 00:58:58,701 --> 00:59:00,036 I just don't care. 718 00:59:01,328 --> 00:59:03,080 Do you know I'm a Virgin? 719 00:59:06,709 --> 00:59:08,294 I've never slept with a woman. 720 00:59:11,338 --> 00:59:13,817 I want to, but I can't. 721 00:59:13,841 --> 00:59:16,445 You know what it means to be frustrated all the time? 722 00:59:16,469 --> 00:59:17,696 To have to keep away from women 723 00:59:17,720 --> 00:59:19,072 for fear they'll laugh at me? 724 00:59:19,096 --> 00:59:20,198 Do you? 725 00:59:20,222 --> 00:59:21,222 Hm, well... 726 00:59:22,558 --> 00:59:23,952 What can I do for you? 727 00:59:23,976 --> 00:59:25,328 Believe me, Arthur. 728 00:59:25,352 --> 00:59:27,330 That operation can't help you. 729 00:59:27,354 --> 00:59:29,583 The urge for sex is not physical. 730 00:59:29,607 --> 00:59:32,210 It will help me. I know it will! 731 00:59:32,234 --> 00:59:34,421 An operation like that is too dangerous. 732 00:59:34,445 --> 00:59:35,738 I would be a murderer. 733 00:59:37,615 --> 00:59:39,926 Why are you so concerned with a danger to me 734 00:59:39,950 --> 00:59:41,928 and why do you worry if anything goes wrong 735 00:59:41,952 --> 00:59:43,430 you'd be a murderer? 736 00:59:43,454 --> 00:59:46,123 I know about the abortions you performed. 737 00:59:49,251 --> 00:59:52,379 I know about the girl who died right here in this office. 738 00:59:54,632 --> 00:59:56,509 - I'm sorry, Dr. Meade. - It was Felix. 739 00:59:57,635 --> 00:59:59,011 It was Felix who told you. 740 01:00:00,721 --> 01:00:04,391 (dramatic orchestral music) 741 01:00:08,896 --> 01:00:13,251 But if sex is emotional, I'm afraid I don't understand. 742 01:00:13,275 --> 01:00:17,380 Remember how strong the power of suggestion can be. 743 01:00:17,404 --> 01:00:21,259 Arthur truly believed having Felix' penis, 744 01:00:21,283 --> 01:00:25,287 would enable him to be as sexually active as Felix was. 745 01:00:26,497 --> 01:00:27,873 I tried to dissuade him. 746 01:00:28,749 --> 01:00:31,603 I didn't want to perform this operation. 747 01:00:31,627 --> 01:00:35,857 It was much too dangerous, but I had no choice. 748 01:00:35,881 --> 01:00:38,801 I told Arthur I couldn't even have an assistant to help me, 749 01:00:40,302 --> 01:00:42,054 but he insisted that I operate. 750 01:00:42,888 --> 01:00:45,659 That day, Arthur stayed here at the clinic 751 01:00:45,683 --> 01:00:47,810 so that he could be here when it happened. 752 01:00:51,188 --> 01:00:53,899 And a few minutes after Felix died, I operated. 753 01:00:55,651 --> 01:00:59,572 (suspenseful orchestral music) 754 01:01:16,338 --> 01:01:17,774 (Arthur moans) 755 01:01:17,798 --> 01:01:21,051 - Do you feel anything? - No, I feel numb. 756 01:01:28,225 --> 01:01:30,579 Is there much more to go? 757 01:01:30,603 --> 01:01:31,604 It'll be a while. 758 01:01:55,878 --> 01:01:58,857 Oh, how much longer, Doctor? 759 01:01:58,881 --> 01:02:00,758 Oh, I won't be too much longer. 760 01:02:03,886 --> 01:02:06,639 How long will I have to stay at the clinic? 761 01:02:09,350 --> 01:02:10,851 Oh, a couple of weeks. 762 01:02:32,539 --> 01:02:33,999 Well, that does it. 763 01:02:36,168 --> 01:02:37,920 You mean you're finished? 764 01:02:45,302 --> 01:02:47,429 (groans) 765 01:02:49,390 --> 01:02:50,390 Lie still. 766 01:02:51,558 --> 01:02:52,558 Touch! 767 01:02:53,560 --> 01:02:55,813 Do you understand? This is serious. 768 01:03:03,821 --> 01:03:07,199 (tense orchestral music) 769 01:03:12,454 --> 01:03:16,166 (dramatic orchestral music) 770 01:03:18,919 --> 01:03:21,189 And so, you perform the transplant. 771 01:03:21,213 --> 01:03:24,967 (dark electric guitar music) 772 01:03:29,805 --> 01:03:32,224 (door opens) 773 01:03:35,602 --> 01:03:38,105 (door closes) 774 01:04:06,717 --> 01:04:08,445 Arthur, what are you doing here? 775 01:04:08,469 --> 01:04:10,572 - I'm going to kill him. - I'm going to kill him. 776 01:04:10,596 --> 01:04:11,990 All right. Take it easy. 777 01:04:12,014 --> 01:04:13,766 - Dr. Meade told me everything. - Everything? 778 01:04:14,641 --> 01:04:16,953 - What's wrong with you? - (Arthur moans) 779 01:04:16,977 --> 01:04:17,977 Let go! 780 01:04:19,897 --> 01:04:20,897 Give it to me. 781 01:04:23,108 --> 01:04:24,276 Come on, sit down. 782 01:04:25,527 --> 01:04:26,527 Come on, Arthur. 783 01:04:28,489 --> 01:04:29,489 Go on. 784 01:04:30,741 --> 01:04:31,741 That's it. 785 01:04:33,911 --> 01:04:34,911 All right. 786 01:04:40,292 --> 01:04:42,395 Now, I want you to tell me exactly what happened. 787 01:04:42,419 --> 01:04:44,004 All right, I will. 788 01:04:45,130 --> 01:04:47,150 I suppose Dr. Meade told you that I became 789 01:04:47,174 --> 01:04:49,676 very friendly with his assistant, Felix. 790 01:04:50,552 --> 01:04:52,304 Yes, he did tell me this. 791 01:04:53,430 --> 01:04:57,535 You see, he was all the things I wasn't, but wanted to be. 792 01:04:57,559 --> 01:05:00,288 Oh, how I wanted to be like Felix. 793 01:05:00,312 --> 01:05:02,189 I really envied him and I told him so. 794 01:05:04,441 --> 01:05:07,069 I saw Felix whenever he had the time for me. 795 01:05:08,070 --> 01:05:11,031 Being with him made me feel sure of myself. 796 01:05:11,949 --> 01:05:13,927 Felix would tell me how to make out with the girls, 797 01:05:13,951 --> 01:05:15,202 but somehow, I... 798 01:05:17,037 --> 01:05:21,393 Well, one day, Felix asked his date to bring a girl from me. 799 01:05:21,417 --> 01:05:23,144 He said these girls were the real McCoy 800 01:05:23,168 --> 01:05:25,421 and would teach me a thing or two. 801 01:05:26,338 --> 01:05:27,840 We were to meet at his house. 802 01:05:28,715 --> 01:05:29,818 Go on. 803 01:05:29,842 --> 01:05:32,570 When I got there, no one answered the bell. 804 01:05:32,594 --> 01:05:34,555 The door was unlocked and I walked in. 805 01:05:36,098 --> 01:05:37,850 Felix hadn't waited for me. 806 01:05:39,685 --> 01:05:41,812 He was making love to both girls. 807 01:05:44,231 --> 01:05:46,483 His girl and the girl I was supposed to have. 808 01:05:47,734 --> 01:05:50,737 (smooth jazz music) 809 01:06:28,650 --> 01:06:30,110 There was a red light on. 810 01:06:35,407 --> 01:06:37,159 It was very romantic. 811 01:06:52,799 --> 01:06:55,552 I didn't want to watch, but I couldn't help it. 812 01:07:59,366 --> 01:08:02,369 (bright jazz music) 813 01:08:34,818 --> 01:08:36,236 Finally, I left. 814 01:08:37,988 --> 01:08:41,342 And then I met Mary. Mary Thorne. 815 01:08:41,366 --> 01:08:42,343 I think she would've helped me 816 01:08:42,367 --> 01:08:43,994 become the man I wanted to be. 817 01:08:45,996 --> 01:08:47,456 I fell in love with Mary. 818 01:08:48,832 --> 01:08:53,837 I decided to see less of Felix, but then I heard he was ill. 819 01:08:54,004 --> 01:08:55,607 Very ill. 820 01:08:55,631 --> 01:08:58,067 It was only after I found out he was dying 821 01:08:58,091 --> 01:08:59,718 that I got this crazy idea. 822 01:09:01,386 --> 01:09:04,640 This crazy transplant idea. 823 01:09:06,725 --> 01:09:09,227 Dr. Meade shouldn't have performed the transplant. 824 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 He shouldn't have done it! 825 01:09:17,110 --> 01:09:20,381 - Did you kill Mary Thorne? - I didn't mean to Kill her! 826 01:09:20,405 --> 01:09:22,115 What made you do it, Arthur? 827 01:09:23,116 --> 01:09:24,260 I don't know! 828 01:09:24,284 --> 01:09:27,263 Talk, Arthur. 829 01:09:27,287 --> 01:09:29,790 After the transplant, and the things I was doing, 830 01:09:31,416 --> 01:09:32,793 I was ashamed to see her. 831 01:09:34,419 --> 01:09:37,506 But this morning, I made up my mind to tell Mary the truth 832 01:09:38,674 --> 01:09:40,384 and hoped she would understand. 833 01:09:42,135 --> 01:09:44,304 How could I have killed her? I loved her so. 834 01:09:46,264 --> 01:09:47,891 Tell me more about Felix. 835 01:09:50,769 --> 01:09:52,562 Poor Felix. He was a strange one. 836 01:09:55,565 --> 01:10:00,505 Felix said that whenever he saw a girl wearing gold earrings 837 01:10:00,529 --> 01:10:02,406 he would get terribly excited. 838 01:10:03,323 --> 01:10:05,134 Passionate, you know. 839 01:10:05,158 --> 01:10:06,158 Ah. 840 01:10:07,202 --> 01:10:10,306 Was Mary Thorne wearing gold earrings when you... 841 01:10:10,330 --> 01:10:11,540 And the other girls? 842 01:10:14,584 --> 01:10:16,688 Think, Arthur. It's very important. 843 01:10:16,712 --> 01:10:19,464 (dramatic music) 844 01:10:21,925 --> 01:10:22,944 Yes! Yes! 845 01:10:22,968 --> 01:10:26,221 Mary was wearing gold earrings, and the other girls, too. 846 01:10:27,848 --> 01:10:29,826 I see. I thought as much, poor boy. 847 01:10:29,850 --> 01:10:30,850 Arthur... 848 01:10:35,355 --> 01:10:37,107 Come on. Maybe I can help. 849 01:10:38,608 --> 01:10:41,445 I don't know what I can do, but maybe I can do something. 850 01:10:42,487 --> 01:10:43,487 Come on. Let's go. 851 01:10:46,491 --> 01:10:50,579 (brooding electric guitar music) 852 01:11:05,385 --> 01:11:08,865 (dramatic music) 853 01:11:08,889 --> 01:11:11,475 (upbeat music) 58769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.