Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,462
(upbeat funk music)
2
00:02:01,579 --> 00:02:05,082
(brooding acoustic music)
3
00:02:28,397 --> 00:02:31,692
(gentle acoustic music)
4
00:02:51,712 --> 00:02:54,799
(rotary dial clicks)
5
00:03:01,555 --> 00:03:04,058
(phone rings)
6
00:03:05,976 --> 00:03:08,479
(phone rings)
7
00:03:10,481 --> 00:03:12,983
(phone rings)
8
00:03:14,318 --> 00:03:15,318
Hello?
9
00:03:15,986 --> 00:03:17,547
Hello?
10
00:03:17,571 --> 00:03:19,174
Hi, Mary.
11
00:03:19,198 --> 00:03:20,467
This is Arthur.
12
00:03:20,491 --> 00:03:23,303
I want to talk to you.
It's very important.
13
00:03:23,327 --> 00:03:24,096
(upbeat music)
14
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Can I see you?
15
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Can I come over now?
16
00:03:28,749 --> 00:03:29,726
No, I'm sorry, Arthur.
17
00:03:29,750 --> 00:03:31,978
It's Saturday and the
only day I have to shop.
18
00:03:32,002 --> 00:03:35,107
Mother and I are going
shopping in about an hour.
19
00:03:35,131 --> 00:03:37,007
I'll only stay a few minutes.
20
00:03:38,384 --> 00:03:41,113
Listen, Mary, I know it's
Saturday and I know you're busy,
21
00:03:41,137 --> 00:03:43,740
but I have to see you, I really do.
22
00:03:43,764 --> 00:03:46,243
What do you say? I must talk to you.
23
00:03:46,267 --> 00:03:48,745
I know you're hurt and
I know you're angry.
24
00:03:48,769 --> 00:03:50,247
You're right.
25
00:03:50,271 --> 00:03:52,124
But if you'll only let me explain.
26
00:03:52,148 --> 00:03:53,250
Why are you being so difficult?
27
00:03:53,274 --> 00:03:56,152
Look, I promise I won't stay long. Please.
28
00:03:58,154 --> 00:03:59,154
Listen, Arthur.
29
00:04:00,030 --> 00:04:01,258
I just don't want to see you.
30
00:04:01,282 --> 00:04:04,010
I'll only take a few
minutes of your time.
31
00:04:04,034 --> 00:04:06,596
You've already taken more than that.
32
00:04:06,620 --> 00:04:09,039
Only for a few minutes,
Mary. What do you say?
33
00:04:10,124 --> 00:04:11,643
All right.
34
00:04:11,667 --> 00:04:12,667
Good.
35
00:04:13,502 --> 00:04:15,355
I'll see you in 10 minutes.
36
00:04:15,379 --> 00:04:17,941
But remember, only for a little while.
37
00:04:17,965 --> 00:04:18,965
Goodbye.
38
00:04:20,092 --> 00:04:22,636
(phone clacks)
39
00:04:25,139 --> 00:04:27,892
(water splashes)
40
00:04:39,403 --> 00:04:41,465
(doorbell rings)
41
00:04:41,489 --> 00:04:43,341
The door is open!
42
00:04:43,365 --> 00:04:46,660
(door opens and closes)
43
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
(water splashes)
44
00:04:59,673 --> 00:05:02,176
(water drips)
45
00:05:08,557 --> 00:05:09,934
Hello.
46
00:05:11,435 --> 00:05:13,872
How are you? It's been a long time.
47
00:05:13,896 --> 00:05:15,749
You don't understand.
48
00:05:15,773 --> 00:05:18,877
Please. There's just not
that much for me to understand.
49
00:05:18,901 --> 00:05:21,797
Mary, listen. I want to explain.
50
00:05:21,821 --> 00:05:24,382
"Explain”. You're not
interested any longer.
51
00:05:24,406 --> 00:05:26,134
When I met you six months ago,
52
00:05:26,158 --> 00:05:27,952
you must've called me every day.
53
00:05:28,953 --> 00:05:29,953
I know that.
54
00:05:30,830 --> 00:05:33,308
And we saw each other
almost every night.
55
00:05:33,332 --> 00:05:34,458
I haven't forgotten.
56
00:05:35,334 --> 00:05:37,169
And then suddenly you stop phoning.
57
00:05:39,672 --> 00:05:41,316
So what is there to understand?
58
00:05:41,340 --> 00:05:44,569
I told mother you were
coming. So, she went on ahead.
59
00:05:44,593 --> 00:05:46,404
If you'd only listen to me.
60
00:05:46,428 --> 00:05:47,847
Oh, what's the use?
61
00:05:48,848 --> 00:05:50,182
I'd better get dressed.
62
00:05:52,101 --> 00:05:53,727
I told you I have to meet mother.
63
00:05:55,479 --> 00:05:57,791
I don't want to keep her waiting.
64
00:05:57,815 --> 00:05:59,084
All right, get dressed.
65
00:05:59,108 --> 00:06:01,461
I'll wait and go downstairs with you.
66
00:06:01,485 --> 00:06:02,485
If you'd like.
67
00:06:07,616 --> 00:06:10,244
Listen, Mary. I have
something to tell you.
68
00:06:12,371 --> 00:06:13,371
Mary.
69
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
It wasn't that I didn't want to see you.
70
00:06:21,380 --> 00:06:22,381
I really did.
71
00:06:24,508 --> 00:06:26,260
I thought of you all the time.
72
00:06:29,346 --> 00:06:31,849
You were never out of my
mind for a single minute.
73
00:06:35,269 --> 00:06:36,979
Damn it, Mary, I love you.
74
00:06:38,355 --> 00:06:39,732
With all my heart and soul.
75
00:06:41,650 --> 00:06:42,902
I want us to get married.
76
00:06:45,654 --> 00:06:47,907
I want to spend the rest
of my life with you.
77
00:06:50,409 --> 00:06:53,638
Oh, Arthur. How I've
wanted to hear you say that.
78
00:06:53,662 --> 00:06:54,662
I love you, too.
79
00:06:56,123 --> 00:07:01,128
(brooding guitar music)
(muffled moaning)
80
00:07:16,268 --> 00:07:17,937
Arthur, don't force me.
81
00:07:19,021 --> 00:07:20,874
I'll do anything you want.
82
00:07:20,898 --> 00:07:21,898
I love you.
83
00:07:23,317 --> 00:07:26,153
And if this is what you
want, then I want it, too.
84
00:07:27,947 --> 00:07:29,799
Don't, Arthur. I'll do it.
85
00:07:29,823 --> 00:07:31,635
- All right.
- I'll do it.
86
00:07:31,659 --> 00:07:34,662
(gentle jazz music)
87
00:08:06,485 --> 00:08:09,321
(heavy breathing)
88
00:08:11,198 --> 00:08:14,201
(dark guitar music)
89
00:08:53,449 --> 00:08:55,951
(eerie music)
90
00:08:57,828 --> 00:08:59,913
I better not look so scared.
91
00:09:01,415 --> 00:09:03,083
I better try to act natural.
92
00:09:16,055 --> 00:09:18,575
10th Precinct. Sergeant Green speaking.
93
00:09:18,599 --> 00:09:20,952
Detective Barlen, please.
94
00:09:20,976 --> 00:09:22,811
Who's calling Detective Barlen?
95
00:09:23,687 --> 00:09:26,541
His sister-in-law, Ann Barlen.
96
00:09:26,565 --> 00:09:27,565
He's out of town.
97
00:09:29,318 --> 00:09:30,462
He was due back yesterday.
98
00:09:30,486 --> 00:09:32,088
We should be hearing from him very soon.
99
00:09:32,112 --> 00:09:33,673
Please ask him to
call his sister-in-law,
100
00:09:33,697 --> 00:09:35,216
as soon as you do hear from him.
101
00:09:35,240 --> 00:09:36,676
It's very important.
102
00:09:36,700 --> 00:09:39,095
- I'll do that, miss.
- Thank you very much.
103
00:09:39,119 --> 00:09:41,473
(phone clacks)
104
00:09:41,497 --> 00:09:44,249
(dramatic music)
105
00:09:47,086 --> 00:09:50,130
(rotary dial clicks)
106
00:10:00,849 --> 00:10:02,118
Hello?
107
00:10:02,142 --> 00:10:03,495
Oh, Bill.
108
00:10:03,519 --> 00:10:05,997
- Is that you, Ann?
- Thank God.
109
00:10:06,021 --> 00:10:07,248
What's the matter?
110
00:10:07,272 --> 00:10:08,774
I didn't think you'd be home.
111
00:10:09,983 --> 00:10:13,129
I called the precinct. They
said you were out of town.
112
00:10:13,153 --> 00:10:14,404
Yes, I just got in.
113
00:10:15,781 --> 00:10:17,866
Bill, Arthur's in trouble.
114
00:10:18,909 --> 00:10:21,471
What do you mean? What kind of trouble?
115
00:10:21,495 --> 00:10:23,098
The police were just here.
116
00:10:23,122 --> 00:10:25,642
The police? What do
they want with Arthur?
117
00:10:25,666 --> 00:10:27,417
They say he murdered a girl.
118
00:10:28,669 --> 00:10:30,730
Now, you just sit
tight and take it easy.
119
00:10:30,754 --> 00:10:33,006
Don't talk to anyone. I'll be right over.
120
00:10:33,924 --> 00:10:34,924
All right, Bill.
121
00:10:37,136 --> 00:10:39,680
(phone clacks)
122
00:10:41,014 --> 00:10:44,935
(suspenseful orchestral music)
123
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
(knocks)
124
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
Come in, Bill!
125
00:10:58,574 --> 00:11:00,951
(door opens)
126
00:11:03,912 --> 00:11:06,766
Oh, I'm so glad you're here.
127
00:11:06,790 --> 00:11:08,017
Shh.
128
00:11:08,041 --> 00:11:09,018
Bill.
129
00:11:09,042 --> 00:11:09,937
Bill.
130
00:11:09,961 --> 00:11:11,437
All right, take it easy.
131
00:11:11,461 --> 00:11:14,065
Just tell me what happened.
132
00:11:14,089 --> 00:11:16,943
Now, what is this all about? Tell me.
133
00:11:16,967 --> 00:11:19,028
The police say Arthur killed a girl.
134
00:11:19,052 --> 00:11:21,197
Just a minute. What girl?
135
00:11:21,221 --> 00:11:24,200
Mary Thorne, but you
know that's impossible.
136
00:11:24,224 --> 00:11:26,077
Arthur couldn't hurt anyone.
137
00:11:26,101 --> 00:11:27,853
Oh, if only his father were alive.
138
00:11:29,438 --> 00:11:32,584
I don't know what to
do. Arthur's a good boy.
139
00:11:32,608 --> 00:11:34,669
The only time he caused me
any concern was when he went
140
00:11:34,693 --> 00:11:36,045
on a camping trip three months ago
141
00:11:36,069 --> 00:11:38,488
and I didn't hear from
him for about five weeks.
142
00:11:39,323 --> 00:11:41,325
Why not? Why didn't you hear from him?
143
00:11:43,869 --> 00:11:46,681
He said he couldn't get
to a phone or a mailbox.
144
00:11:46,705 --> 00:11:47,998
Uh-huh. I see.
145
00:11:50,250 --> 00:11:53,813
Tell me, what do you
know about Mary Thorne?
146
00:11:53,837 --> 00:11:57,734
Not too much. Arthur called
her from the house very often.
147
00:11:57,758 --> 00:11:59,235
I could tell by the way he spoke
148
00:11:59,259 --> 00:12:01,237
that he was very fond of her.
149
00:12:01,261 --> 00:12:03,489
As a matter of fact, when
he left this morning,
150
00:12:03,513 --> 00:12:05,742
he said he'd have
something great to tell me
151
00:12:05,766 --> 00:12:07,267
after he saw Mary.
152
00:12:08,268 --> 00:12:10,646
You mean he went to see
the girl this morning?
153
00:12:13,023 --> 00:12:14,149
Oh, Bill.
154
00:12:15,150 --> 00:12:18,463
He may not have gone there, you know.
155
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
Where is he, then?
156
00:12:20,906 --> 00:12:22,866
Well, that's what we have to find out.
157
00:12:24,409 --> 00:12:27,138
I'm gonna call the precinct.
Now you stop worrying.
158
00:12:27,162 --> 00:12:29,140
Everything is gonna be all right.
159
00:12:29,164 --> 00:12:30,975
(Mary sighs)
Come on.
160
00:12:30,999 --> 00:12:33,019
I hope so, Bill. I hope so.
161
00:12:33,043 --> 00:12:34,127
You just sit there.
162
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
That's it.
163
00:12:42,177 --> 00:12:45,615
(rotary dial clicks)
164
00:12:45,639 --> 00:12:48,284
10th Precinct. Sergeant Green speaking.
165
00:12:48,308 --> 00:12:51,561
Bill Barlen here. Tell the
captain I want to talk to him.
166
00:12:53,438 --> 00:12:55,541
This is Captain Jensen, Bill.
167
00:12:55,565 --> 00:12:56,565
Captain.
168
00:12:57,901 --> 00:12:58,901
I want a favor.
169
00:13:00,070 --> 00:13:01,297
What is it you want, Bill?
170
00:13:01,321 --> 00:13:03,424
I just heard about
the Mary Thorne murder.
171
00:13:03,448 --> 00:13:06,552
The boy you're looking
for is my brother's kid.
172
00:13:06,576 --> 00:13:08,930
Yes. Arthur Barlen, Bill Barlen.
173
00:13:08,954 --> 00:13:10,807
Captain, I want to be put on the case.
174
00:13:10,831 --> 00:13:12,183
Take everyone else off it.
175
00:13:12,207 --> 00:13:15,186
Give me 24 hours and
I'll wrap it up for you.
176
00:13:15,210 --> 00:13:16,813
I'm sorry, Bill, you
know I can't do that.
177
00:13:16,837 --> 00:13:18,714
You know the rules. No relatives.
178
00:13:19,589 --> 00:13:21,693
I want to be put on the case!
179
00:13:21,717 --> 00:13:24,177
- I can't do it, Bill.
- Just forget about it.
180
00:13:25,470 --> 00:13:27,973
- You don't understand.
- He's my dead brother's kid.
181
00:13:28,974 --> 00:13:32,078
You know I'm sticking my
neck out, Bill. Don't you?
182
00:13:32,102 --> 00:13:34,789
- Uh-huh.
- All right, 24 hours.
183
00:13:34,813 --> 00:13:35,813
Thanks.
184
00:13:37,357 --> 00:13:40,086
(phone clacks)
185
00:13:40,110 --> 00:13:41,796
Ann?
186
00:13:41,820 --> 00:13:42,820
Yes.
187
00:13:44,948 --> 00:13:46,491
Did Arthur have many friends?
188
00:13:49,119 --> 00:13:51,848
Arthur was pretty much
of a loner. You know that.
189
00:13:51,872 --> 00:13:53,224
Ah, well...
190
00:13:53,248 --> 00:13:55,101
(gasps) But wait.
191
00:13:55,125 --> 00:13:58,253
I found this address
book in Arthur's desk.
192
00:14:01,715 --> 00:14:03,842
Here. Maybe this will help you.
193
00:14:04,885 --> 00:14:05,969
Maybe it will.
194
00:14:12,517 --> 00:14:13,517
Hm.
195
00:14:14,519 --> 00:14:16,331
Not many names here.
196
00:14:16,355 --> 00:14:17,332
Just a few girls.
197
00:14:17,356 --> 00:14:19,208
Girls? Arthur?
198
00:14:19,232 --> 00:14:20,984
Look, Ann, I gotta get going.
199
00:14:22,778 --> 00:14:25,131
If Arthur should call,
find out where he is,
200
00:14:25,155 --> 00:14:26,782
and I'll keep in touch with you.
201
00:14:27,783 --> 00:14:30,386
Take that extra set of
house keys on the chest.
202
00:14:30,410 --> 00:14:31,411
You may need them.
203
00:14:33,538 --> 00:14:36,291
- Be careful, Bill.
- Don't worry, Ann.
204
00:14:37,542 --> 00:14:40,128
(upbeat music)
205
00:14:49,679 --> 00:14:52,367
(door opens and closes)
(gasping)
206
00:14:52,391 --> 00:14:55,394
(suspenseful music)
207
00:15:36,101 --> 00:15:38,186
(knocks)
208
00:15:40,856 --> 00:15:41,856
Come in.
209
00:15:43,817 --> 00:15:46,712
(door opens)
210
00:15:46,736 --> 00:15:47,736
What do you want?
211
00:15:49,614 --> 00:15:51,366
I was expecting someone else.
212
00:15:52,492 --> 00:15:53,577
Are you Edie Stone?
213
00:15:54,744 --> 00:15:55,930
Who are you?
214
00:15:55,954 --> 00:15:57,205
I'm Detective Barlen.
215
00:15:58,457 --> 00:16:02,353
I want to ask you a few
questions about Arthur Barlen.
216
00:16:02,377 --> 00:16:04,379
Mind if I sit down, Miss Stone?
217
00:16:05,630 --> 00:16:06,631
No, of course not.
218
00:16:10,969 --> 00:16:14,490
Oh, I just heard the
terrible news about Arthur.
219
00:16:14,514 --> 00:16:16,117
I just can't believe it.
220
00:16:16,141 --> 00:16:18,828
I can't believe Arthur
could do such a thing,
221
00:16:18,852 --> 00:16:21,581
but I suppose it proves
you just never know anybody
222
00:16:21,605 --> 00:16:25,626
and even when you think you
do, radio and TV are just
223
00:16:25,650 --> 00:16:29,213
full of this story about the
horrible murder he committed.
224
00:16:29,237 --> 00:16:32,383
We don't know that he did
commit any murder, do we?
225
00:16:32,407 --> 00:16:34,409
Tell me, how well did you know the boy?
226
00:16:35,368 --> 00:16:37,472
If you can give me some
information about Arthur,
227
00:16:37,496 --> 00:16:39,247
it might be of some help to me.
228
00:16:40,916 --> 00:16:43,227
Arthur and I went to
high school together.
229
00:16:43,251 --> 00:16:44,520
I always liked him.
230
00:16:44,544 --> 00:16:47,982
He was so shy and quiet,
not like the other boys,
231
00:16:48,006 --> 00:16:50,151
but we used to just talk to each other.
232
00:16:50,175 --> 00:16:52,361
No dates or anything like that.
233
00:16:52,385 --> 00:16:55,281
Then in my senior year, I had
to quit school and go to work,
234
00:16:55,305 --> 00:16:57,033
to help my family.
235
00:16:57,057 --> 00:17:00,119
When I told Arthur, he was very sorry.
236
00:17:00,143 --> 00:17:03,247
I thought he would call
me, but he never did.
237
00:17:03,271 --> 00:17:04,499
That was four years ago.
238
00:17:04,523 --> 00:17:06,399
And you never saw him again?
239
00:17:07,776 --> 00:17:09,861
No, I never saw him again.
240
00:17:10,779 --> 00:17:12,280
Thanks very much, Miss Stone.
241
00:17:13,406 --> 00:17:15,408
I appreciate your talking to me.
242
00:17:16,284 --> 00:17:18,012
Thanks for seeing me.
243
00:17:18,036 --> 00:17:19,036
Goodbye.
244
00:17:20,622 --> 00:17:21,622
Goodbye.
245
00:17:23,917 --> 00:17:26,169
I hope everything turns
out all right for Arthur.
246
00:17:29,422 --> 00:17:31,275
(door closes)
247
00:17:31,299 --> 00:17:33,760
(jazz music)
248
00:17:37,430 --> 00:17:40,660
We interrupt this program to
bring you a special bulletin.
249
00:17:40,684 --> 00:17:43,788
Just a few hours ago,
21-year-old Mary Thorne
250
00:17:43,812 --> 00:17:46,374
was found strangled to
death in the apartment
251
00:17:46,398 --> 00:17:47,917
she shares with her mother.
252
00:17:47,941 --> 00:17:51,045
The police are looking for
a 24-year-old Arthur Barlen,
253
00:17:51,069 --> 00:17:52,922
who is believed to have
been the last person
254
00:17:52,946 --> 00:17:54,573
to see Mary Thorne alive.
255
00:17:55,532 --> 00:17:58,010
Mrs. Sybil Thorne, the dead girl's mother,
256
00:17:58,034 --> 00:18:00,763
discovered her daughter's
nude body lying on the bed
257
00:18:00,787 --> 00:18:03,933
when she rushed home to see
why Mary failed to appear
258
00:18:03,957 --> 00:18:06,769
for a pre-arranged shopping appointment.
259
00:18:06,793 --> 00:18:09,647
Mrs. Thorne told police
that she had left her home
260
00:18:09,671 --> 00:18:12,275
earlier than her daughter
because Mary was waiting
261
00:18:12,299 --> 00:18:14,443
to see an old friend, Arthur Barlen.
262
00:18:14,467 --> 00:18:17,280
Mrs. Thorne said that she
was not aware of a romance
263
00:18:17,304 --> 00:18:19,448
between the victim and Arthur Barlen.
264
00:18:19,472 --> 00:18:21,909
Mrs. Thorne further stated
that Mary and Arthur
265
00:18:21,933 --> 00:18:24,704
had been friendly for a
while, but to her knowledge,
266
00:18:24,728 --> 00:18:28,082
they had not seen each other
for the past number of months.
267
00:18:28,106 --> 00:18:29,292
The police, when questioned,
268
00:18:29,316 --> 00:18:31,711
were reluctant to discuss
the case, but did reveal
269
00:18:31,735 --> 00:18:33,588
that they had found several
sets of fingerprints
270
00:18:33,612 --> 00:18:36,591
in the dead girl's apartment,
as well as strands of hair,
271
00:18:36,615 --> 00:18:38,426
which might aid the investigation.
272
00:18:38,450 --> 00:18:40,928
They hope to be able to
establish a motive for the murder
273
00:18:40,952 --> 00:18:42,930
after intensive questioning
of Miss Thorne's
274
00:18:42,954 --> 00:18:46,601
close friends and relatives,
but as yet one is not apparent.
275
00:18:46,625 --> 00:18:48,477
The dead girl's mother collapsed
276
00:18:48,501 --> 00:18:50,229
after identification of the body
277
00:18:50,253 --> 00:18:52,231
and was taken to city hospital
278
00:18:52,255 --> 00:18:54,984
where she is now under heavy sedation.
279
00:18:55,008 --> 00:18:57,236
We will bring you other details,
280
00:18:57,260 --> 00:18:59,488
as they become available to us.
281
00:18:59,512 --> 00:19:02,515
Now we return you to our
regularly scheduled program.
282
00:19:06,144 --> 00:19:08,772
(upbeat music)
283
00:19:15,737 --> 00:19:17,590
- Yes?
- You're Miss Evans?
284
00:19:17,614 --> 00:19:19,592
- I am.
- This is Detective Barlen.
285
00:19:19,616 --> 00:19:22,369
- I want to speak to you.
- Come up.
286
00:19:26,414 --> 00:19:28,893
(knocks)
287
00:19:28,917 --> 00:19:29,894
Come in.
288
00:19:29,918 --> 00:19:33,105
(door opens)
289
00:19:33,129 --> 00:19:34,523
How do you do, Miss Evans?
290
00:19:34,547 --> 00:19:35,733
Well.
291
00:19:35,757 --> 00:19:38,385
Hm. It's a very interesting
place you have here.
292
00:19:40,178 --> 00:19:41,178
What is it?
293
00:19:45,558 --> 00:19:49,747
You must do a lot of
riding. That's quite a saddle.
294
00:19:49,771 --> 00:19:52,941
No, I don't ride. The saddle
belongs to a former tenant.
295
00:19:53,942 --> 00:19:56,569
- Mind if I sit down?
- No, please do.
296
00:20:00,448 --> 00:20:04,512
Uh, Miss Evans, I want to
talk to you about Arthur Barlen.
297
00:20:04,536 --> 00:20:07,181
I'm contacting all of his friends.
298
00:20:07,205 --> 00:20:09,684
What can you tell me about him?
299
00:20:09,708 --> 00:20:11,268
I don't know Arthur Barlen.
300
00:20:11,292 --> 00:20:13,086
Your name was in his address book.
301
00:20:15,672 --> 00:20:17,817
Well, I do know him,
302
00:20:17,841 --> 00:20:20,444
but I'd hardly say I
was one of his friends.
303
00:20:20,468 --> 00:20:22,029
I only saw him once.
304
00:20:22,053 --> 00:20:23,053
Tell me about it.
305
00:20:24,806 --> 00:20:26,575
All right. I'll tell you what happened.
306
00:20:26,599 --> 00:20:29,453
You see, I'm a dancer
with the Andrea Ballet.
307
00:20:29,477 --> 00:20:32,581
I came to New York from a little
town in Arkansas and sublet
308
00:20:32,605 --> 00:20:36,961
this apartment from a Mr.
Dan Jaffey for a few months.
309
00:20:36,985 --> 00:20:38,546
One day, I came home from rehearsal
310
00:20:38,570 --> 00:20:40,673
and I found a young man ringing my bell.
311
00:20:40,697 --> 00:20:43,342
He said he was a friend of Dan's.
312
00:20:43,366 --> 00:20:45,094
I told him Dan was in Los Angeles
313
00:20:45,118 --> 00:20:47,471
and I now occupied the apartment.
314
00:20:47,495 --> 00:20:50,099
We introduced ourselves and
he seemed very pleasant,
315
00:20:50,123 --> 00:20:53,001
and I was lonely, so I invited him in.
316
00:20:55,378 --> 00:20:57,064
- Would you like to come in?
- Yes, all right.
317
00:20:57,088 --> 00:20:58,088
I wouldn't mind.
318
00:20:59,841 --> 00:21:03,612
(door closes)
(smooth jazz music)
319
00:21:03,636 --> 00:21:06,389
- Why don't you sit down?
- Oh, thanks, I will.
320
00:21:10,268 --> 00:21:12,997
I didn't know Dan had moved out of here.
321
00:21:13,021 --> 00:21:14,498
I see he left his things.
322
00:21:14,522 --> 00:21:17,376
Well, I only have this
place for a few months.
323
00:21:17,400 --> 00:21:20,004
It's very nice, but not very feminine.
324
00:21:20,028 --> 00:21:22,530
(tense music)
325
00:21:33,166 --> 00:21:35,919
(dramatic music)
326
00:21:36,920 --> 00:21:39,422
(tense music)
327
00:21:47,430 --> 00:21:50,308
(pants and moans)
328
00:21:58,316 --> 00:22:00,568
(grunting)
329
00:22:07,283 --> 00:22:11,704
(panting)
(grunting)
330
00:22:19,921 --> 00:22:23,567
(grunts and groans)
331
00:22:23,591 --> 00:22:24,944
Stop!
332
00:22:24,968 --> 00:22:26,070
You're mad!
333
00:22:26,094 --> 00:22:28,221
You're tearing my clothes!
334
00:22:29,347 --> 00:22:32,225
(grunts and pants)
335
00:22:39,983 --> 00:22:41,985
(gasps)
336
00:23:02,881 --> 00:23:05,884
(grunts and groans)
337
00:23:10,138 --> 00:23:13,141
(grunts and groans)
338
00:23:45,173 --> 00:23:47,300
(groans)
339
00:25:33,031 --> 00:25:34,407
It was horrible.
340
00:25:35,908 --> 00:25:37,035
He was like a maniac.
341
00:25:38,036 --> 00:25:39,537
You didn't call the police?
342
00:25:45,168 --> 00:25:46,770
No, I didn't want to call the police
343
00:25:46,794 --> 00:25:47,896
and tell them what happened.
344
00:25:47,920 --> 00:25:49,422
I didn't want the publicity.
345
00:25:51,507 --> 00:25:52,651
(sighs)
346
00:25:52,675 --> 00:25:54,052
What good would it have done?
347
00:25:56,387 --> 00:25:59,283
I still can't believe
it actually happened.
348
00:25:59,307 --> 00:26:01,368
I just can't believe it.
349
00:26:01,392 --> 00:26:03,811
He seemed like such a nice young man.
350
00:26:09,067 --> 00:26:10,067
Is he in trouble?
351
00:26:14,072 --> 00:26:15,448
I can't say for sure yet.
352
00:26:16,324 --> 00:26:18,701
Right now it's important
that I find Arthur Barlen.
353
00:26:22,830 --> 00:26:25,958
I'm sorry I'm so upset,
but it was quite a shock.
354
00:26:29,921 --> 00:26:31,774
Well, thanks for everything, Miss Evans.
355
00:26:31,798 --> 00:26:33,591
- Goodbye now.
- It's all right.
356
00:26:36,344 --> 00:26:38,221
(sobs)
357
00:26:48,356 --> 00:26:50,316
(sobs)
358
00:26:58,366 --> 00:27:00,219
Did you find out anything?
359
00:27:00,243 --> 00:27:01,970
Anything at all?
360
00:27:01,994 --> 00:27:03,972
Has anyone seen Arthur?
361
00:27:03,996 --> 00:27:05,349
Did you check the name?
362
00:27:05,373 --> 00:27:07,810
One of the fellows is in Los Angeles.
363
00:27:07,834 --> 00:27:11,129
Other than that, I checked
all the names in the book.
364
00:27:12,880 --> 00:27:13,965
I don't know.
365
00:27:15,758 --> 00:27:17,361
I'm afraid our Arthur wasn't quite
366
00:27:17,385 --> 00:27:19,446
the sweet boy we thought he was.
367
00:27:19,470 --> 00:27:20,739
Don't say that.
368
00:27:20,763 --> 00:27:23,325
Look, Ann, if Arthur murdered that girl-
369
00:27:23,349 --> 00:27:25,143
- Oh, don't use that word.
370
00:27:27,770 --> 00:27:29,998
Arthur is not a murderer.
371
00:27:30,022 --> 00:27:32,751
You're right. I'm
sorry, Ann, forgive me.
372
00:27:32,775 --> 00:27:34,878
You know I didn't mean it.
373
00:27:34,902 --> 00:27:37,256
I found just one other name in the book
374
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
that I haven't checked out yet,
375
00:27:40,533 --> 00:27:42,410
and that's a Dr. Meade.
376
00:27:45,121 --> 00:27:47,516
I don't know what he can tell you.
377
00:27:47,540 --> 00:27:50,769
Dr. Meade operated on
Arthur for an appendectomy.
378
00:27:50,793 --> 00:27:53,605
- Don't you remember?
- Uh-huh, yes.
379
00:27:53,629 --> 00:27:55,399
You were in Seattle at the time.
380
00:27:55,423 --> 00:27:58,986
- That's right.
- (phone rings)
381
00:27:59,010 --> 00:28:01,512
(phone rings)
382
00:28:02,930 --> 00:28:03,741
Hello?
383
00:28:03,765 --> 00:28:06,058
Is Detective Barlen there?
384
00:28:07,435 --> 00:28:08,436
Bill, it's for you.
385
00:28:10,021 --> 00:28:13,167
(gentle jazz music)
386
00:28:13,191 --> 00:28:14,191
Yes.
387
00:28:15,318 --> 00:28:16,670
Bill, this is Sergeant Green.
388
00:28:16,694 --> 00:28:18,797
A Miss Edie Sand called you.
She said she wanted to you.
389
00:28:18,821 --> 00:28:19,821
Very important.
390
00:28:21,699 --> 00:28:24,303
Okay, thanks. I'll get
over there right away.
391
00:28:24,327 --> 00:28:25,263
(phone clacks)
392
00:28:25,287 --> 00:28:27,079
Oh, where can Arthur be?
393
00:28:28,956 --> 00:28:31,792
Why doesn't he come
home, or at least call?
394
00:28:32,668 --> 00:28:33,812
Oh, try to keep calm.
395
00:28:33,836 --> 00:28:35,963
I've gotta make a call.
I'll see you later.
396
00:28:47,099 --> 00:28:49,560
(door closes)
397
00:28:51,479 --> 00:28:52,831
(knocks)
398
00:28:52,855 --> 00:28:53,855
Come in.
399
00:28:57,610 --> 00:28:59,671
You wanted to speak to me, Miss Stone?
400
00:28:59,695 --> 00:29:02,591
Yes, I wanted to speak
to you about Arthur Barlen.
401
00:29:02,615 --> 00:29:04,343
Well, go on.
402
00:29:04,367 --> 00:29:06,327
- Oh, won't you sit down?
- Thank you.
403
00:29:10,206 --> 00:29:12,351
I hope you understand
that I wouldn't do anything
404
00:29:12,375 --> 00:29:15,336
to hurt Arthur Barlen, but well...
405
00:29:23,219 --> 00:29:25,638
Sometimes it's difficult
to tell the truth.
406
00:29:27,265 --> 00:29:28,742
I lied to you.
407
00:29:28,766 --> 00:29:30,017
I lied about Arthur.
408
00:29:33,396 --> 00:29:34,396
I see.
409
00:29:35,398 --> 00:29:37,000
Suppose you tell me all about it.
410
00:29:37,024 --> 00:29:39,753
I saw him only about a week ago.
411
00:29:39,777 --> 00:29:40,777
Go on.
412
00:29:42,863 --> 00:29:45,384
Well, I have a boyfriend.
413
00:29:45,408 --> 00:29:47,636
Well, he's very jealous.
414
00:29:47,660 --> 00:29:50,013
I just thought it would be
wiser for me to keep quiet
415
00:29:50,037 --> 00:29:51,014
about seeing Arthur.
416
00:29:51,038 --> 00:29:52,999
But I just couldn't.
417
00:29:54,292 --> 00:29:56,419
Last Monday, I was waiting for a bus.
418
00:29:57,420 --> 00:29:58,897
A car stopped.
419
00:29:58,921 --> 00:30:00,899
The driver called to me.
420
00:30:00,923 --> 00:30:02,484
It was Arthur.
421
00:30:02,508 --> 00:30:04,903
When he offered to drive
me home, I accepted.
422
00:30:04,927 --> 00:30:05,927
Well?
423
00:30:06,804 --> 00:30:07,990
When we got home,
424
00:30:08,014 --> 00:30:10,242
Arthur asked if he could
come up for a minute,
425
00:30:10,266 --> 00:30:11,910
and of course I said yes.
426
00:30:11,934 --> 00:30:13,537
What happened after that?
427
00:30:13,561 --> 00:30:14,913
Well...
428
00:30:14,937 --> 00:30:16,665
Oh, it's good to see you, Arthur.
429
00:30:16,689 --> 00:30:19,191
It's good to see you,
too. It's been a long time.
430
00:30:24,071 --> 00:30:26,174
I'm awfully sorry. I have to change.
431
00:30:26,198 --> 00:30:27,676
- I have a date.
- Sure!
432
00:30:27,700 --> 00:30:29,428
It's all right with me.
Don't worry about it.
433
00:30:29,452 --> 00:30:31,954
- Excuse me for a minute.
- Go ahead.
434
00:30:33,331 --> 00:30:34,933
There's some liquor in the cabinet.
435
00:30:34,957 --> 00:30:35,957
Thanks.
436
00:30:38,711 --> 00:30:41,648
(Edie hums melodically)
437
00:30:41,672 --> 00:30:43,090
You can read, if you like.
438
00:30:46,552 --> 00:30:48,071
I won't be too long but you might as well
439
00:30:48,095 --> 00:30:51,325
make yourself comfortable
and take your jacket off.
440
00:30:51,349 --> 00:30:52,683
Thanks very much. I will.
441
00:30:55,227 --> 00:30:56,455
I wondered what had happened to you
442
00:30:56,479 --> 00:30:58,290
and what you were doing.
443
00:30:58,314 --> 00:31:00,083
I thought of you very often.
444
00:31:00,107 --> 00:31:01,734
Oh, I thought about you, too.
445
00:31:04,987 --> 00:31:06,697
Oh, Arthur, you're a real doll.
446
00:31:12,620 --> 00:31:15,331
(dramatic music)
447
00:31:16,374 --> 00:31:18,876
(tense music)
448
00:31:31,013 --> 00:31:35,476
(panting)
(grunting)
449
00:31:37,895 --> 00:31:39,373
Got to have you.
450
00:31:39,397 --> 00:31:40,582
Have to have you.
451
00:31:40,606 --> 00:31:41,750
Don't fight me.
452
00:31:41,774 --> 00:31:44,360
(gentle music)
453
00:31:47,113 --> 00:31:48,364
Don't fight me.
454
00:32:10,302 --> 00:32:12,680
(Edie gasps)
455
00:32:20,563 --> 00:32:23,315
(heavy breathing)
456
00:32:39,457 --> 00:32:41,834
(Edie moans)
457
00:33:06,734 --> 00:33:09,612
(heavy breathing)
458
00:33:18,370 --> 00:33:20,831
(Edie moans)
459
00:33:37,640 --> 00:33:40,100
(Edie moans)
460
00:33:44,146 --> 00:33:46,148
(moans)
461
00:34:58,637 --> 00:35:01,473
(heavy breathing)
462
00:35:06,103 --> 00:35:08,897
(heavy breathing)
463
00:35:12,526 --> 00:35:15,529
(gentle funk music)
464
00:35:23,412 --> 00:35:25,789
(Edie gasps)
465
00:35:34,923 --> 00:35:37,801
(heavy breathing)
466
00:36:05,079 --> 00:36:07,956
(heavy breathing)
467
00:36:20,052 --> 00:36:22,947
For years, I'd thought of
Arthur making love to me,
468
00:36:22,971 --> 00:36:26,951
of being in his arms, and
when it actually happened,
469
00:36:26,975 --> 00:36:28,352
I couldn't resist him.
470
00:36:33,065 --> 00:36:34,358
Thanks again, Miss Stone.
471
00:36:43,617 --> 00:36:46,096
(upbeat music)
472
00:36:46,120 --> 00:36:48,348
And so the dispute
between labor and management
473
00:36:48,372 --> 00:36:51,184
goes into its fifth day
with no settlement in sight.
474
00:36:51,208 --> 00:36:53,353
University officials at the triune campus
475
00:36:53,377 --> 00:36:56,189
describe last night's
riots as relatively mild.
476
00:36:56,213 --> 00:36:58,108
One administration building was occupied
477
00:36:58,132 --> 00:37:00,860
by a group of left-wing
students for six hours.
478
00:37:00,884 --> 00:37:02,362
Several windows were broken.
479
00:37:02,386 --> 00:37:04,322
Otherwise, there was no damage done.
480
00:37:04,346 --> 00:37:06,366
Washington today announced
a further increase
481
00:37:06,390 --> 00:37:08,827
in the cost of living
for the month of April.
482
00:37:08,851 --> 00:37:11,830
Index figures show an increase
of three-fourth of a percent
483
00:37:11,854 --> 00:37:13,248
over the previous month.
484
00:37:13,272 --> 00:37:15,250
Local figures show an
even greater increase
485
00:37:15,274 --> 00:37:17,335
over the same period of time.
486
00:37:17,359 --> 00:37:19,379
Arthur Barlen, the prime suspect
487
00:37:19,403 --> 00:37:22,465
in the brutal murder of Mary
Thorne, is still missing.
488
00:37:22,489 --> 00:37:24,092
The girl's nude body was found
489
00:37:24,116 --> 00:37:26,386
in her apartment earlier today.
490
00:37:26,410 --> 00:37:28,513
The police promised prompt action.
491
00:37:28,537 --> 00:37:30,014
Friends and neighbors of Miss Thorne
492
00:37:30,038 --> 00:37:32,517
have expressed shock
and horror over the...
493
00:37:32,541 --> 00:37:35,544
(mellow funk music)
494
00:37:47,431 --> 00:37:50,809
(door opens and closes)
495
00:38:06,033 --> 00:38:08,076
(knocks)
496
00:38:09,161 --> 00:38:10,805
Yes? Who is it?
497
00:38:10,829 --> 00:38:12,932
I believe this package is for you.
498
00:38:12,956 --> 00:38:14,708
It was left downstairs by mistake.
499
00:38:17,544 --> 00:38:20,315
Thank you very much, mister, uh...
500
00:38:20,339 --> 00:38:21,816
Barlen.
501
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Oh!
502
00:38:23,675 --> 00:38:25,695
You must be Arthur's father.
503
00:38:25,719 --> 00:38:26,905
No.
504
00:38:26,929 --> 00:38:27,929
I'm his uncle.
505
00:38:28,806 --> 00:38:31,701
Would you like to come in and sit down?
506
00:38:31,725 --> 00:38:34,037
Well, that's very kind of you. I will.
507
00:38:34,061 --> 00:38:35,354
I'd like to talk to you.
508
00:38:41,693 --> 00:38:43,487
I see Arthur is in trouble.
509
00:38:44,738 --> 00:38:46,591
Well, that figures.
510
00:38:46,615 --> 00:38:50,077
Say, you know, I think he's crazy.
511
00:38:56,834 --> 00:38:59,979
We're not sure that Arthur
is in trouble, are we?
512
00:39:00,003 --> 00:39:01,981
And why are you so vindictive?
513
00:39:02,005 --> 00:39:03,005
Vindictive?
514
00:39:03,882 --> 00:39:05,068
Yeah.
515
00:39:05,092 --> 00:39:06,134
Why shouldn't I be?
516
00:39:09,221 --> 00:39:12,367
Let me tell you about
your dear sweet Arthur.
517
00:39:12,391 --> 00:39:14,327
Sometimes I'd meet him in the hallway.
518
00:39:14,351 --> 00:39:17,855
We'd say hello and occasionally
we speak for a few minutes.
519
00:39:18,772 --> 00:39:22,335
He was always very polite.
A perfect gentleman.
520
00:39:22,359 --> 00:39:25,779
Then one day, I was coming up
the stairs to my apartment.
521
00:39:26,864 --> 00:39:29,116
Arthur was coming up the stairs, too.
522
00:39:32,870 --> 00:39:36,290
I heard footsteps and I looked around.
523
00:39:40,168 --> 00:39:43,171
(upbeat funk music)
524
00:39:49,303 --> 00:39:50,303
Hi, there.
525
00:39:53,557 --> 00:39:56,911
(dramatic music)
526
00:39:56,935 --> 00:39:59,563
(ominous music)
527
00:40:14,703 --> 00:40:16,890
(heavy breathing)
528
00:40:16,914 --> 00:40:18,433
Please!
529
00:40:18,457 --> 00:40:19,457
Stop it.
530
00:40:20,459 --> 00:40:23,938
He was like a maniac. He
tore all my clothes off.
531
00:40:23,962 --> 00:40:25,773
He was mad, I tell you.
532
00:40:25,797 --> 00:40:29,092
(grunting and groaning)
533
00:40:32,554 --> 00:40:37,327
(groaning)
(heavy breathing)
534
00:40:37,351 --> 00:40:42,356
(tense music)
(grunts and groans)
535
00:40:50,697 --> 00:40:53,992
(grunting and groaning)
536
00:41:11,635 --> 00:41:15,764
(slaps)
(groans)
537
00:41:27,234 --> 00:41:30,004
(heavy breathing)
538
00:41:30,028 --> 00:41:31,028
No, no!
539
00:41:35,283 --> 00:41:37,536
(grunting)
540
00:41:43,166 --> 00:41:46,503
(grunting and groaning)
541
00:41:50,173 --> 00:41:52,050
(slap)
542
00:42:23,331 --> 00:42:25,584
(grunting)
543
00:43:04,581 --> 00:43:06,750
(retches)
544
00:43:10,378 --> 00:43:12,857
(door opens)
545
00:43:12,881 --> 00:43:14,817
(door closes)
546
00:43:14,841 --> 00:43:17,010
(retches)
547
00:43:21,014 --> 00:43:23,225
(retches)
548
00:43:27,729 --> 00:43:29,898
(retches)
549
00:43:33,777 --> 00:43:34,630
Bobbie!
550
00:43:34,654 --> 00:43:37,507
Come on! I'm waiting for you.
551
00:43:37,531 --> 00:43:41,618
I'm getting awfully impatient.
(door closes)
552
00:43:45,288 --> 00:43:48,166
I think I understand
why you were so disgusted.
553
00:43:50,001 --> 00:43:51,001
Goodbye, miss.
554
00:43:52,921 --> 00:43:54,232
(door closes)
555
00:43:54,256 --> 00:43:57,259
(mellow jazz music)
556
00:44:17,821 --> 00:44:19,948
(knocks)
557
00:44:26,079 --> 00:44:27,765
(knocks)
558
00:44:27,789 --> 00:44:28,933
Come in.
559
00:44:28,957 --> 00:44:31,060
(door opens)
560
00:44:31,084 --> 00:44:33,187
Your housekeeper let me in.
561
00:44:33,211 --> 00:44:34,689
- You Dr. Meade?
- Mm?
562
00:44:34,713 --> 00:44:35,797
Dr. Cyril Meade?
563
00:44:37,841 --> 00:44:39,402
No office hours today.
564
00:44:39,426 --> 00:44:40,552
I'm Detective Barlen.
565
00:44:42,053 --> 00:44:43,197
I'd like to talk to you.
566
00:44:43,221 --> 00:44:44,472
Yeah, sit down.
567
00:44:50,437 --> 00:44:52,105
Thanks. Sorry to bother you.
568
00:44:53,315 --> 00:44:56,193
I suppose you heard about the
trouble Arthur Barlen is in.
569
00:44:57,235 --> 00:44:59,196
But why come to me? I can't help you.
570
00:45:00,238 --> 00:45:02,866
I found your name in his address book.
571
00:45:04,826 --> 00:45:08,097
Yes. I remember him.
572
00:45:08,121 --> 00:45:10,433
I operated on him about two years ago.
573
00:45:10,457 --> 00:45:11,726
Oh?
574
00:45:11,750 --> 00:45:15,003
He became very friendly
with my assistant, Felix.
575
00:45:16,379 --> 00:45:18,482
I'd like to speak to Felix.
576
00:45:18,506 --> 00:45:19,591
Where can I find him?
577
00:45:21,092 --> 00:45:22,987
Unfortunately, Felix is dead.
578
00:45:23,011 --> 00:45:24,864
Oh? What happened?
579
00:45:24,888 --> 00:45:28,326
He died about three months
ago of a very rare virus.
580
00:45:28,350 --> 00:45:30,268
I'm sorry to hear that, but tell me,
581
00:45:31,645 --> 00:45:33,206
when did you last see Arthur?
582
00:45:33,230 --> 00:45:34,999
Uh, about seven or eight months ago.
583
00:45:35,023 --> 00:45:36,876
He was here in the
office waiting for Felix.
584
00:45:36,900 --> 00:45:38,336
They were going out together.
585
00:45:38,360 --> 00:45:40,612
- Haven't seen him since?
- No, I haven't.
586
00:45:41,780 --> 00:45:43,507
Thank you.
587
00:45:43,531 --> 00:45:45,593
Sorry to have troubled you.
588
00:45:45,617 --> 00:45:46,617
Not at all.
589
00:45:48,912 --> 00:45:50,413
I hope you find Arthur.
590
00:45:53,541 --> 00:45:56,169
In his condition, he's
really liable to do anything.
591
00:45:58,129 --> 00:45:59,523
(door closes)
592
00:45:59,547 --> 00:46:03,134
(brooding soft rock music)
593
00:46:32,455 --> 00:46:35,458
(mellow jazz music)
594
00:47:00,567 --> 00:47:02,086
Hello, there.
595
00:47:02,110 --> 00:47:03,486
Oh, no. Don't get up.
596
00:47:10,702 --> 00:47:12,179
What's the matter?
597
00:47:12,203 --> 00:47:13,973
Would you care for some company?
598
00:47:13,997 --> 00:47:15,725
No, no.
599
00:47:15,749 --> 00:47:18,436
I can make you forget your troubles.
600
00:47:18,460 --> 00:47:19,961
I can make you real happy.
601
00:47:22,505 --> 00:47:24,859
Why don't you come home with me?
602
00:47:24,883 --> 00:47:26,819
I live nearby.
603
00:47:26,843 --> 00:47:28,261
What do you say, honey?
604
00:47:29,512 --> 00:47:30,614
Well, I don't know.
605
00:47:30,638 --> 00:47:33,075
Aww, come on, come on.
606
00:47:33,099 --> 00:47:34,099
Let's go.
607
00:47:38,271 --> 00:47:41,274
(upbeat rock music)
608
00:48:08,885 --> 00:48:10,988
Why are you so fussy?
609
00:48:11,012 --> 00:48:12,138
You look good to me.
610
00:48:26,945 --> 00:48:28,822
A girl's gotta pay her rent, you know.
611
00:48:43,962 --> 00:48:45,022
Well?
612
00:48:45,046 --> 00:48:46,089
It's all I have.
613
00:48:55,432 --> 00:48:57,201
What're you waiting for?
614
00:48:57,225 --> 00:48:58,577
Come on in, honey.
615
00:48:58,601 --> 00:49:00,413
(door closes)
616
00:49:00,437 --> 00:49:05,442
Take your coat off, sweetie.
617
00:49:23,334 --> 00:49:28,131
Take your coat off and
make yourself comfortable.
618
00:49:32,260 --> 00:49:34,846
Come on. Take your clothes off.
619
00:49:36,764 --> 00:49:39,767
(upbeat funk music)
620
00:49:46,608 --> 00:49:47,775
Come on, baby.
621
00:50:15,762 --> 00:50:16,762
Come on.
622
00:50:39,160 --> 00:50:40,160
Nice.
623
00:50:43,331 --> 00:50:45,833
Don't you think I have a beautiful body?
624
00:51:02,475 --> 00:51:05,478
Let's forget it. Maybe we
can do this some other time.
625
00:51:49,230 --> 00:51:52,025
(heavy breathing)
626
00:51:59,240 --> 00:52:00,759
You're a shy one.
627
00:52:00,783 --> 00:52:02,785
Looks like I have to do all of the work.
628
00:52:11,294 --> 00:52:14,297
(gentle jazz music)
629
00:52:45,411 --> 00:52:47,955
(Arthur moans)
630
00:52:53,211 --> 00:52:55,797
(Arthur moans)
631
00:53:07,475 --> 00:53:10,311
(pants and moans)
632
00:53:16,818 --> 00:53:18,820
(moans)
633
00:53:22,615 --> 00:53:24,242
Hey, what's the matter with you?
634
00:53:25,243 --> 00:53:26,452
I'm sorry...
635
00:53:42,135 --> 00:53:46,097
Here. And you're not
getting your money back.
636
00:54:09,787 --> 00:54:14,226
I sure could use a good
strong cup of coffee.
637
00:54:14,250 --> 00:54:17,479
Poor Bill. You haven't
eaten a thing all day.
638
00:54:17,503 --> 00:54:19,523
You must be so hungry.
639
00:54:19,547 --> 00:54:22,300
Oh, if only we would have
some word from Arthur.
640
00:54:24,177 --> 00:54:26,179
Isn't there somebody else?
641
00:54:27,388 --> 00:54:29,283
Think, Ann. It's important.
642
00:54:29,307 --> 00:54:31,184
That's all I've been doing all day.
643
00:54:32,268 --> 00:54:33,268
Thinking.
644
00:54:34,520 --> 00:54:38,876
Why doesn't Arthur call
or contact us in some way?
645
00:54:38,900 --> 00:54:40,818
If I only knew where he is.
646
00:54:42,570 --> 00:54:44,923
Oh, I do hope he's all right.
647
00:54:44,947 --> 00:54:48,427
I'm so worried. So terribly worried.
648
00:54:48,451 --> 00:54:50,929
If there was only something I could do.
649
00:54:50,953 --> 00:54:52,806
I hope you find Arthur.
650
00:54:52,830 --> 00:54:55,517
In his condition, he's
liable to do anything.
651
00:54:55,541 --> 00:54:57,644
Anything, anything.
652
00:54:57,668 --> 00:54:58,668
Anything.
653
00:55:00,046 --> 00:55:02,840
If the good doctor hasn't
seen Arthur in eight months,
654
00:55:05,593 --> 00:55:09,281
how does he know what his condition is?
655
00:55:09,305 --> 00:55:11,283
What did you say, Bill?
656
00:55:11,307 --> 00:55:13,202
I just thought of something.
657
00:55:13,226 --> 00:55:14,226
Goodbye.
658
00:55:15,853 --> 00:55:17,188
I'll see you later.
659
00:55:18,314 --> 00:55:20,983
(ominous music)
660
00:55:41,003 --> 00:55:43,130
(knocks)
661
00:55:55,017 --> 00:55:56,328
(knocks)
662
00:55:56,352 --> 00:55:57,371
Come in.
663
00:55:57,395 --> 00:55:59,873
(door opens)
664
00:55:59,897 --> 00:56:00,898
I knew you'd be back.
665
00:56:02,108 --> 00:56:04,503
- I was expecting you.
- You were, huh?
666
00:56:04,527 --> 00:56:06,779
It all started about three months ago.
667
00:56:14,787 --> 00:56:16,539
Let me tell you the entire story.
668
00:56:20,751 --> 00:56:23,421
Let me tell you what happened to Arthur.
669
00:56:28,634 --> 00:56:30,654
- Would you like a drink?
- No, thank you.
670
00:56:30,678 --> 00:56:31,864
No drink.
671
00:56:31,888 --> 00:56:32,888
Go ahead.
672
00:56:33,556 --> 00:56:35,742
When I operated on Arthur,
673
00:56:35,766 --> 00:56:38,996
he became very friendly
with my assistant, Felix.
674
00:56:39,020 --> 00:56:43,500
I encouraged this friendship
because I thought quiet Arthur
675
00:56:43,524 --> 00:56:47,296
would be a very good influence
on high-spirited Felix.
676
00:56:47,320 --> 00:56:52,325
They became friendly,
very close, until one day,
677
00:56:52,533 --> 00:56:55,912
Felix became ill with a
virus, with a deadly virus.
678
00:56:57,705 --> 00:57:00,392
Believe me. I tried everything I could.
679
00:57:00,416 --> 00:57:01,584
I was desperate.
680
00:57:03,419 --> 00:57:06,088
I tried everything medical
science had to offer,
681
00:57:07,048 --> 00:57:08,215
but I couldn't save him.
682
00:57:09,425 --> 00:57:10,694
I kept him here at the clinic
683
00:57:10,718 --> 00:57:12,821
so that I could be with him at all times.
684
00:57:12,845 --> 00:57:15,449
You see, Felix was like a son to me.
685
00:57:15,473 --> 00:57:18,410
Arthur kept phoning to
inquire about Felix.
686
00:57:18,434 --> 00:57:22,706
Finally, I told him the truth.
(dark orchestral music)
687
00:57:22,730 --> 00:57:23,814
Felix was dying.
688
00:57:25,232 --> 00:57:26,984
There was nothing more I could do.
689
00:57:28,235 --> 00:57:31,548
That day, Arthur came to the office.
690
00:57:31,572 --> 00:57:34,551
I had left word that
I couldn't see anyone.
691
00:57:34,575 --> 00:57:39,455
I was too upset, but he told
my nurse it was very important.
692
00:57:49,215 --> 00:57:50,734
(knocks)
693
00:57:50,758 --> 00:57:52,110
(door opens)
694
00:57:52,134 --> 00:57:54,762
Doctor, is Felix really going to die?
695
00:57:58,891 --> 00:58:02,645
I'm afraid so. There's
nothing more I can do for him.
696
00:58:03,521 --> 00:58:04,748
Nothing at all.
697
00:58:04,772 --> 00:58:06,875
I've become very close
to Felix this past year.
698
00:58:06,899 --> 00:58:08,877
I'm going to miss him.
699
00:58:08,901 --> 00:58:10,462
Yes.
700
00:58:10,486 --> 00:58:13,382
I know how you feel. I'm
going to miss him, too.
701
00:58:13,406 --> 00:58:17,386
He was a great help to me and
he was a great comfort, too.
702
00:58:17,410 --> 00:58:20,663
It's hard to believe. I
just can't imagine Felix gone.
703
00:58:24,125 --> 00:58:26,895
I want to talk to you, Dr. Meade.
704
00:58:26,919 --> 00:58:28,397
What do you want?
705
00:58:28,421 --> 00:58:29,421
I..-
706
00:58:31,298 --> 00:58:34,403
Dr. Meade, there's something
you must do for me.
707
00:58:34,427 --> 00:58:36,154
Something very important.
708
00:58:36,178 --> 00:58:37,656
What is that?
709
00:58:37,680 --> 00:58:42,411
I want you to put Felix's penis on me.
710
00:58:42,435 --> 00:58:43,787
Listen to me.
711
00:58:43,811 --> 00:58:46,540
You've got to do it.
You've just got to do it.
712
00:58:46,564 --> 00:58:48,065
What are you talking about?
713
00:58:49,692 --> 00:58:51,378
Please, Dr. Meade.
714
00:58:51,402 --> 00:58:52,445
You've got to help me.
715
00:58:54,447 --> 00:58:56,049
Are you crazy?
716
00:58:56,073 --> 00:58:58,677
Maybe I am crazy, but I just don't care.
717
00:58:58,701 --> 00:59:00,036
I just don't care.
718
00:59:01,328 --> 00:59:03,080
Do you know I'm a Virgin?
719
00:59:06,709 --> 00:59:08,294
I've never slept with a woman.
720
00:59:11,338 --> 00:59:13,817
I want to, but I can't.
721
00:59:13,841 --> 00:59:16,445
You know what it means to
be frustrated all the time?
722
00:59:16,469 --> 00:59:17,696
To have to keep away from women
723
00:59:17,720 --> 00:59:19,072
for fear they'll laugh at me?
724
00:59:19,096 --> 00:59:20,198
Do you?
725
00:59:20,222 --> 00:59:21,222
Hm, well...
726
00:59:22,558 --> 00:59:23,952
What can I do for you?
727
00:59:23,976 --> 00:59:25,328
Believe me, Arthur.
728
00:59:25,352 --> 00:59:27,330
That operation can't help you.
729
00:59:27,354 --> 00:59:29,583
The urge for sex is not physical.
730
00:59:29,607 --> 00:59:32,210
It will help me. I know it will!
731
00:59:32,234 --> 00:59:34,421
An operation like that is too dangerous.
732
00:59:34,445 --> 00:59:35,738
I would be a murderer.
733
00:59:37,615 --> 00:59:39,926
Why are you so concerned
with a danger to me
734
00:59:39,950 --> 00:59:41,928
and why do you worry
if anything goes wrong
735
00:59:41,952 --> 00:59:43,430
you'd be a murderer?
736
00:59:43,454 --> 00:59:46,123
I know about the abortions you performed.
737
00:59:49,251 --> 00:59:52,379
I know about the girl who died
right here in this office.
738
00:59:54,632 --> 00:59:56,509
- I'm sorry, Dr. Meade.
- It was Felix.
739
00:59:57,635 --> 00:59:59,011
It was Felix who told you.
740
01:00:00,721 --> 01:00:04,391
(dramatic orchestral music)
741
01:00:08,896 --> 01:00:13,251
But if sex is emotional,
I'm afraid I don't understand.
742
01:00:13,275 --> 01:00:17,380
Remember how strong the
power of suggestion can be.
743
01:00:17,404 --> 01:00:21,259
Arthur truly believed having Felix' penis,
744
01:00:21,283 --> 01:00:25,287
would enable him to be as
sexually active as Felix was.
745
01:00:26,497 --> 01:00:27,873
I tried to dissuade him.
746
01:00:28,749 --> 01:00:31,603
I didn't want to perform this operation.
747
01:00:31,627 --> 01:00:35,857
It was much too dangerous,
but I had no choice.
748
01:00:35,881 --> 01:00:38,801
I told Arthur I couldn't even
have an assistant to help me,
749
01:00:40,302 --> 01:00:42,054
but he insisted that I operate.
750
01:00:42,888 --> 01:00:45,659
That day, Arthur stayed here at the clinic
751
01:00:45,683 --> 01:00:47,810
so that he could be here when it happened.
752
01:00:51,188 --> 01:00:53,899
And a few minutes after
Felix died, I operated.
753
01:00:55,651 --> 01:00:59,572
(suspenseful orchestral music)
754
01:01:16,338 --> 01:01:17,774
(Arthur moans)
755
01:01:17,798 --> 01:01:21,051
- Do you feel anything?
- No, I feel numb.
756
01:01:28,225 --> 01:01:30,579
Is there much more to go?
757
01:01:30,603 --> 01:01:31,604
It'll be a while.
758
01:01:55,878 --> 01:01:58,857
Oh, how much longer, Doctor?
759
01:01:58,881 --> 01:02:00,758
Oh, I won't be too much longer.
760
01:02:03,886 --> 01:02:06,639
How long will I have
to stay at the clinic?
761
01:02:09,350 --> 01:02:10,851
Oh, a couple of weeks.
762
01:02:32,539 --> 01:02:33,999
Well, that does it.
763
01:02:36,168 --> 01:02:37,920
You mean you're finished?
764
01:02:45,302 --> 01:02:47,429
(groans)
765
01:02:49,390 --> 01:02:50,390
Lie still.
766
01:02:51,558 --> 01:02:52,558
Touch!
767
01:02:53,560 --> 01:02:55,813
Do you understand? This is serious.
768
01:03:03,821 --> 01:03:07,199
(tense orchestral music)
769
01:03:12,454 --> 01:03:16,166
(dramatic orchestral music)
770
01:03:18,919 --> 01:03:21,189
And so, you perform the transplant.
771
01:03:21,213 --> 01:03:24,967
(dark electric guitar music)
772
01:03:29,805 --> 01:03:32,224
(door opens)
773
01:03:35,602 --> 01:03:38,105
(door closes)
774
01:04:06,717 --> 01:04:08,445
Arthur, what are you doing here?
775
01:04:08,469 --> 01:04:10,572
- I'm going to kill him.
- I'm going to kill him.
776
01:04:10,596 --> 01:04:11,990
All right. Take it easy.
777
01:04:12,014 --> 01:04:13,766
- Dr. Meade told me everything.
- Everything?
778
01:04:14,641 --> 01:04:16,953
- What's wrong with you?
- (Arthur moans)
779
01:04:16,977 --> 01:04:17,977
Let go!
780
01:04:19,897 --> 01:04:20,897
Give it to me.
781
01:04:23,108 --> 01:04:24,276
Come on, sit down.
782
01:04:25,527 --> 01:04:26,527
Come on, Arthur.
783
01:04:28,489 --> 01:04:29,489
Go on.
784
01:04:30,741 --> 01:04:31,741
That's it.
785
01:04:33,911 --> 01:04:34,911
All right.
786
01:04:40,292 --> 01:04:42,395
Now, I want you to tell
me exactly what happened.
787
01:04:42,419 --> 01:04:44,004
All right, I will.
788
01:04:45,130 --> 01:04:47,150
I suppose Dr. Meade told you that I became
789
01:04:47,174 --> 01:04:49,676
very friendly with his assistant, Felix.
790
01:04:50,552 --> 01:04:52,304
Yes, he did tell me this.
791
01:04:53,430 --> 01:04:57,535
You see, he was all the things
I wasn't, but wanted to be.
792
01:04:57,559 --> 01:05:00,288
Oh, how I wanted to be like Felix.
793
01:05:00,312 --> 01:05:02,189
I really envied him and I told him so.
794
01:05:04,441 --> 01:05:07,069
I saw Felix whenever
he had the time for me.
795
01:05:08,070 --> 01:05:11,031
Being with him made me
feel sure of myself.
796
01:05:11,949 --> 01:05:13,927
Felix would tell me how to
make out with the girls,
797
01:05:13,951 --> 01:05:15,202
but somehow, I...
798
01:05:17,037 --> 01:05:21,393
Well, one day, Felix asked his
date to bring a girl from me.
799
01:05:21,417 --> 01:05:23,144
He said these girls were the real McCoy
800
01:05:23,168 --> 01:05:25,421
and would teach me a thing or two.
801
01:05:26,338 --> 01:05:27,840
We were to meet at his house.
802
01:05:28,715 --> 01:05:29,818
Go on.
803
01:05:29,842 --> 01:05:32,570
When I got there, no
one answered the bell.
804
01:05:32,594 --> 01:05:34,555
The door was unlocked and I walked in.
805
01:05:36,098 --> 01:05:37,850
Felix hadn't waited for me.
806
01:05:39,685 --> 01:05:41,812
He was making love to both girls.
807
01:05:44,231 --> 01:05:46,483
His girl and the girl
I was supposed to have.
808
01:05:47,734 --> 01:05:50,737
(smooth jazz music)
809
01:06:28,650 --> 01:06:30,110
There was a red light on.
810
01:06:35,407 --> 01:06:37,159
It was very romantic.
811
01:06:52,799 --> 01:06:55,552
I didn't want to watch,
but I couldn't help it.
812
01:07:59,366 --> 01:08:02,369
(bright jazz music)
813
01:08:34,818 --> 01:08:36,236
Finally, I left.
814
01:08:37,988 --> 01:08:41,342
And then I met Mary. Mary Thorne.
815
01:08:41,366 --> 01:08:42,343
I think she would've helped me
816
01:08:42,367 --> 01:08:43,994
become the man I wanted to be.
817
01:08:45,996 --> 01:08:47,456
I fell in love with Mary.
818
01:08:48,832 --> 01:08:53,837
I decided to see less of Felix,
but then I heard he was ill.
819
01:08:54,004 --> 01:08:55,607
Very ill.
820
01:08:55,631 --> 01:08:58,067
It was only after I found out he was dying
821
01:08:58,091 --> 01:08:59,718
that I got this crazy idea.
822
01:09:01,386 --> 01:09:04,640
This crazy transplant idea.
823
01:09:06,725 --> 01:09:09,227
Dr. Meade shouldn't have
performed the transplant.
824
01:09:10,771 --> 01:09:12,022
He shouldn't have done it!
825
01:09:17,110 --> 01:09:20,381
- Did you kill Mary Thorne?
- I didn't mean to Kill her!
826
01:09:20,405 --> 01:09:22,115
What made you do it, Arthur?
827
01:09:23,116 --> 01:09:24,260
I don't know!
828
01:09:24,284 --> 01:09:27,263
Talk, Arthur.
829
01:09:27,287 --> 01:09:29,790
After the transplant,
and the things I was doing,
830
01:09:31,416 --> 01:09:32,793
I was ashamed to see her.
831
01:09:34,419 --> 01:09:37,506
But this morning, I made up
my mind to tell Mary the truth
832
01:09:38,674 --> 01:09:40,384
and hoped she would understand.
833
01:09:42,135 --> 01:09:44,304
How could I have killed
her? I loved her so.
834
01:09:46,264 --> 01:09:47,891
Tell me more about Felix.
835
01:09:50,769 --> 01:09:52,562
Poor Felix. He was a strange one.
836
01:09:55,565 --> 01:10:00,505
Felix said that whenever he saw
a girl wearing gold earrings
837
01:10:00,529 --> 01:10:02,406
he would get terribly excited.
838
01:10:03,323 --> 01:10:05,134
Passionate, you know.
839
01:10:05,158 --> 01:10:06,158
Ah.
840
01:10:07,202 --> 01:10:10,306
Was Mary Thorne wearing
gold earrings when you...
841
01:10:10,330 --> 01:10:11,540
And the other girls?
842
01:10:14,584 --> 01:10:16,688
Think, Arthur. It's very important.
843
01:10:16,712 --> 01:10:19,464
(dramatic music)
844
01:10:21,925 --> 01:10:22,944
Yes! Yes!
845
01:10:22,968 --> 01:10:26,221
Mary was wearing gold earrings,
and the other girls, too.
846
01:10:27,848 --> 01:10:29,826
I see. I thought as much, poor boy.
847
01:10:29,850 --> 01:10:30,850
Arthur...
848
01:10:35,355 --> 01:10:37,107
Come on. Maybe I can help.
849
01:10:38,608 --> 01:10:41,445
I don't know what I can do,
but maybe I can do something.
850
01:10:42,487 --> 01:10:43,487
Come on. Let's go.
851
01:10:46,491 --> 01:10:50,579
(brooding electric guitar music)
852
01:11:05,385 --> 01:11:08,865
(dramatic music)
853
01:11:08,889 --> 01:11:11,475
(upbeat music)
58769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.