All language subtitles for Knight Rider S03E03 - The Ice Bandits-ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,826 --> 00:00:16,664 Knight Rider - ein dunkler Flug in die gefährliche Welt eines Mannes, 2 00:00:16,823 --> 00:00:19,706 der nicht existiert. 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,472 Michael Knight, ein junger Einzelgänger auf seinem Kreuzzug, 4 00:00:29,586 --> 00:00:33,466 mit dem Ziel, sich für die Unschuldigen, die Hilflosen, die Machtlosen einzusetzen. 5 00:00:33,757 --> 00:00:36,889 In einer Welt von Kriminellen, die gegen das Gesetz agieren. 6 00:01:34,474 --> 00:01:37,938 Bonnie, ich könnte mir zehn verschiedene Arten vorstellen, 7 00:01:38,019 --> 00:01:40,356 wie ich meinen freien Tag lieber verbringen würde. 8 00:01:40,438 --> 00:01:43,119 Warte mal. Das wäre zum Beispiel ein Grund. 9 00:01:43,358 --> 00:01:47,201 Sieh dir nur diese großen Ohren an. 10 00:01:48,696 --> 00:01:52,327 Armer Michal Knight, Opfer des Berufsethos. 11 00:01:52,700 --> 00:01:55,001 So weit würde ich nun auch nicht gehen. 12 00:01:55,411 --> 00:01:58,377 Ich auch nicht. -Wer hat dich denn gefragt? 13 00:02:07,548 --> 00:02:12,389 Devon sagte, die verstorbene Mrs. Potts hat die Foundation unterstützt. 14 00:02:12,637 --> 00:02:15,769 Na ja, wenn man die teuren Schlitten hier sieht, 15 00:02:15,848 --> 00:02:18,482 muss ihr das nicht schwer gefallen sein. 16 00:02:18,768 --> 00:02:21,983 Bei den Millionen, die sie hatte. -10 Millionen, um genau zu sein. 17 00:02:22,063 --> 00:02:25,409 Mrs. Potts war vielleicht exzentrisch, hatte aber guten Geschmack 18 00:02:25,483 --> 00:02:28,033 bei der Auswahl ihrer Ehemänner. -Bei Diamanten auch. 19 00:02:28,695 --> 00:02:32,538 Der Auktionator sagte, die Steuern bringen alleine über drei Millionen ein. 20 00:02:33,282 --> 00:02:38,455 Der Erlös der Versteigerung geht an unsere wohltätigen Organisationen. 21 00:02:38,579 --> 00:02:42,886 Darum wollte ich, dass ihr dabei seid. -Ich nenne das Eigenwerbung. 22 00:02:42,959 --> 00:02:46,138 Das ist doch nichts Negatives, oder? -Negativ hin, negativ her, 23 00:02:46,212 --> 00:02:51,017 hinter mir steht jemand, der seiner Frau ein kleines Präsent kaufen will. 24 00:02:51,300 --> 00:02:55,523 Wirklich gut. Sie lernen schnell. Entschuldigt mich. 25 00:02:55,972 --> 00:02:58,226 Wenn du das übst, könnte es gefährlich werden. 26 00:02:58,307 --> 00:03:01,404 Habe ich dir schon gesagt, wie schön es ist, dass du wieder da bist? 27 00:03:08,067 --> 00:03:12,290 Komm schon, fangen wir an. -Aber auf saubere Art, Lyle. 28 00:03:12,613 --> 00:03:15,497 Wird das ein Überfall oder eine Wahlkampagne? 29 00:03:15,575 --> 00:03:20,332 Wir machen's, wie ich es gesagt habe. Es ist mein Plan. Ich bin der Boss hier. 30 00:03:25,168 --> 00:03:28,881 Ich habe gehört, Napoleon schenkte es Josephine. 31 00:03:28,963 --> 00:03:31,300 Manchen Männer wissen, wie man Frauen behandelt. 32 00:03:31,382 --> 00:03:35,344 Du weißt aber, was Napoleon passierte. -Hände hoch! 33 00:03:35,678 --> 00:03:37,600 Keine Bewegung! 34 00:03:39,599 --> 00:03:44,238 Lass das Ding stecken! Da rüber! Sie gehen auch alle darüber! Sofort! 35 00:03:45,271 --> 00:03:47,276 Na los! Darüber! 36 00:03:47,815 --> 00:03:49,618 Mach schon! 37 00:03:59,660 --> 00:04:02,923 Gehörst du auch zu dem Verein, Süße? -Ihr seid wegen der Diamanten hier. Nehmt sie! 38 00:04:02,997 --> 00:04:07,007 Eine Bewegung, und du bist tot! Fordere dein Schicksal nicht heraus! 39 00:04:07,210 --> 00:04:11,682 Einen Moment mal! Der Erlös der Versteigerung ist für wohltätige Zwecke. 40 00:04:11,756 --> 00:04:13,843 Wen interessiert das? 41 00:04:14,592 --> 00:04:19,847 Einen Schritt, und es knallt! Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus! 42 00:04:22,183 --> 00:04:24,900 Nun komm schon! 43 00:04:33,444 --> 00:04:36,908 K.I.T.T., mach dich bereit. Ist er okay? -Ja, beeil dich! 44 00:04:56,467 --> 00:04:59,232 Michael, was ist passiert? -Er hat Devon niedergeschlagen. 45 00:04:59,303 --> 00:05:02,566 Wer hat das getan? -Einer der Kerle auf den Motorrädern, K.I.T.T. 46 00:05:02,849 --> 00:05:06,361 Sie hatten, was sie wollten, und doch schlugen sie ihn nieder. 47 00:05:16,154 --> 00:05:20,958 Michael, vor uns versperren mehrere Autos und ein Truck die Straße. 48 00:05:21,034 --> 00:05:23,667 Wir müssen da aber durch, Kumpel. 49 00:05:57,070 --> 00:06:00,831 Wir dürfen sie nicht verlieren. -Sie können nirgendwohin. 50 00:06:33,231 --> 00:06:37,027 Michael, wenn Sie nicht vorhaben mein oder ihr Äußeres stark zu verändern, 51 00:06:37,151 --> 00:06:39,488 sehe ich keine Möglichkeit, mich in den Tunnel zu quetschen. 52 00:06:39,654 --> 00:06:43,166 Überprüf das Abflusssystem! Irgendwo müssen sie wieder auftauchen. 53 00:06:44,909 --> 00:06:48,503 Richtig, aber sie können sich zwischen 25 Ausgängen entscheiden, 54 00:06:48,579 --> 00:06:51,213 auf einem Gebiet von mehr als 100 Meilen. 55 00:06:51,290 --> 00:06:54,802 Das ist egal. Ich will sie haben, K.I.T.T. 56 00:06:54,961 --> 00:06:58,638 Was immer es kostet, ich muss die Kerle kriegen. 57 00:07:24,365 --> 00:07:28,422 Mann, es hat geklappt. Sagte ich nicht, du sollst auf ‘nen alten Profi hören? 58 00:07:29,078 --> 00:07:32,709 Ja, das hast du gesagt, Lyle. -Dann gebe ich dir noch ‘nen Rat. 59 00:07:32,790 --> 00:07:36,503 Du kommst mit nach Napa und lässt dich vom Arzt umstricken. 60 00:07:36,586 --> 00:07:40,596 Sobald er fertig ist, weiß niemand mehr, wer du bist. 61 00:07:41,424 --> 00:07:45,647 Aber jetzt weiß auch niemand, wer ich bin, Lyle. Die Vorstrafen hast du doch. 62 00:07:45,720 --> 00:07:48,899 Du hast deine Bewährung durchbrochen. Niemand auf der Welt sucht mich. 63 00:07:48,973 --> 00:07:53,066 Hey, ich meine ja nur, man kann nicht vorsichtig genug sein. 64 00:07:53,144 --> 00:07:58,578 Wenn du's gar nicht erwartest, taucht plötzlich jemand auf und verpfeift dich. 65 00:07:59,359 --> 00:08:02,455 Also, los! Komm schon! Lass uns teilen! 66 00:08:03,363 --> 00:08:05,699 Warum nicht? 67 00:08:14,999 --> 00:08:19,389 Hey, was soll das? -Ich höre nur auf den alten Profi. 68 00:08:19,837 --> 00:08:23,550 Ich beseitige den einzigen Mitwisser, der mich verpfeifen könnte. 69 00:08:23,633 --> 00:08:26,563 Ach, komm schon, Charley! 70 00:08:31,724 --> 00:08:34,572 Also gut, K.I.T.T. Wer ist der Nächste auf der Liste? 71 00:08:34,644 --> 00:08:39,034 Jody Tompkins, das Modell, das die Juwelen vorführen sollte. 72 00:08:39,315 --> 00:08:42,281 Sie wollen wirklich keinen Kaffee? -Nein, danke. 73 00:08:42,360 --> 00:08:45,954 Als Modell verdiene ich nur mein Geld. In Wirklichkeit bin ich Künstlerin. 74 00:08:46,072 --> 00:08:49,418 Erkennen Sie das? -Das? Ja. 75 00:08:49,575 --> 00:08:54,084 Das ist das ist die Vase und das sind die Blumen. 76 00:08:55,164 --> 00:08:59,554 Mein Herd und mein Eisschrank. -Ihr Herd und Ihr Eisschrank. Klar. 77 00:08:59,627 --> 00:09:03,091 Das erkennt man doch sofort. Malen Sie schon lang? 78 00:09:04,257 --> 00:09:08,765 Eigentlich erst, seit ich mir das Bein brach, als ich Skilaufen lernte. 79 00:09:08,845 --> 00:09:12,902 Das war kurz nachdem ich fast ertrank, beim Versuch Tauchen zu lernen. 80 00:09:14,016 --> 00:09:16,734 Deswegen habe ich mir was Ungefährlicheres ausgesucht. 81 00:09:16,811 --> 00:09:19,279 Interessieren Sie sich für den Neo-Expressionismus? 82 00:09:19,480 --> 00:09:23,158 Mich interessiert mehr, was bei dem Raubüberfall heute Morgen passiert ist. 83 00:09:23,234 --> 00:09:26,865 Ich sagte der Polizei schon, dass ich nichts weiß. Gar nichts. 84 00:09:26,946 --> 00:09:29,034 Ich sollte nur die Juwelen vorführen. 85 00:09:29,115 --> 00:09:31,202 Ich hoffte, Sie hätten irgendwas gesehen. 86 00:09:31,284 --> 00:09:34,878 Irgendwas, das uns vielleicht weiterhelfen könnte. 87 00:09:36,122 --> 00:09:38,922 Tut mir Leid, dass die Foundation die Diamanten verloren hat. 88 00:09:39,000 --> 00:09:43,970 Von diesem Morgen weiß ich nur, dass ich Todesangst hatte. 89 00:09:44,047 --> 00:09:48,887 Das kann ich mir vorstellen. Wenn Ihnen was einfällt, können Sie mich anrufen. 90 00:09:50,678 --> 00:09:53,229 Charley! -Geht's dir gut? 91 00:09:53,306 --> 00:09:56,604 Jetzt bestimmt. Danke, dass du gekommen bist. 92 00:09:57,268 --> 00:10:00,483 Entschuldige. Charley, das ist Michael Knight 93 00:10:00,563 --> 00:10:02,651 von der Foundation für Recht und Verfassung. 94 00:10:02,732 --> 00:10:05,318 Mein Verlobter, Charley Winters. -Hi, Charley. 95 00:10:05,401 --> 00:10:08,830 Jodie hat mir von dem Überfall erzählt, Unglaublich. Schon eine Spur? 96 00:10:08,905 --> 00:10:11,622 Nein, noch gar nichts. 97 00:10:13,493 --> 00:10:15,213 Hallo? 98 00:10:15,578 --> 00:10:19,588 Ja, sofort. Michael, es ist für Sie. -Entschuldigen Sie. 99 00:10:20,416 --> 00:10:21,460 Hallo? 100 00:10:21,542 --> 00:10:24,390 Michael? Die Polizei hat was Interessantes herausgefunden. 101 00:10:27,882 --> 00:10:30,979 Gut, Devon! Ich fahre sofort da hin. 102 00:10:32,345 --> 00:10:35,310 Sieht aus, als hätten wir endlich ‘ne Spur. -So schnell? 103 00:10:35,390 --> 00:10:39,815 Können Sie uns schon was sagen? -Es wurde ein Motorrad gefunden. 104 00:10:39,894 --> 00:10:44,236 Die Polizei ist jetzt da und vermutet, es gab Streit zwischen den Gangstern. 105 00:10:44,315 --> 00:10:45,359 Vermutet? 106 00:10:46,401 --> 00:10:48,904 Ja, sie fanden Blut, aber keinen Verletzten. 107 00:10:48,986 --> 00:10:51,074 Danke. 108 00:10:53,991 --> 00:10:56,756 Charley, kannst du dir vorstellen, wie schrecklich das war. 109 00:10:56,828 --> 00:10:59,793 Ich kann's mir vorstellen. 110 00:11:01,249 --> 00:11:05,757 Ich wünschte, ich müsste nicht so schnell wieder weg. -Wovon redest du? 111 00:11:05,837 --> 00:11:09,680 Dieses Immobiliengeschäft kommt schneller als gedacht zum Abschluss. 112 00:11:09,757 --> 00:11:13,720 Welches Geschäft? Ich fahr einfach mit. -Eben Geschäfte, Schätzchen. 113 00:11:13,803 --> 00:11:16,935 Wenn ich zurück bin, stellen wir die Stadt auf den Kopf. 114 00:11:17,014 --> 00:11:19,233 Lass mich bitte nicht allein, Charley. 115 00:11:20,018 --> 00:11:24,526 Ich fall dir nicht auf den Wecker, es sei denn, du willst es. 116 00:11:29,360 --> 00:11:34,710 Wo fahren wir hin? -Ins Weinanbaugebiet, nach Napa. 117 00:11:56,220 --> 00:11:59,103 Michael, Sie wissen, was ich von Hunden halte. 118 00:11:59,182 --> 00:12:01,685 Aber das ist eher ein Job für einen Bluthund. 119 00:12:02,477 --> 00:12:04,564 K.I.T.T., du hast mein vollstes Vertrauen. 120 00:12:04,645 --> 00:12:07,445 Der Sheriff kann seine Hunde erst in einer Stunde hier haben. 121 00:12:07,940 --> 00:12:10,444 Das scheint mir kein Kompliment zu sein. 122 00:12:10,526 --> 00:12:14,489 Mein Hennometer ortet deutlich eine Person im Canyon. 123 00:12:14,614 --> 00:12:19,169 Volltreffer! Ich wusste, dass wir eine Person finden, zu der das Blut gehört. 124 00:12:20,661 --> 00:12:24,375 Zeit, uns zu trennen, Kumpel. Du lenkst ihn ab, ich schnappe ihn mir. 125 00:12:24,457 --> 00:12:29,546 Seien Sie vorsichtig! Es gibt nichts Gefährlicheres als ein verwundetes Tier. 126 00:12:56,197 --> 00:12:59,910 Michael, ist alles in Ordnung? -Ja. 127 00:12:59,992 --> 00:13:02,080 Bin nur ein bisschen dreckig. 128 00:13:02,161 --> 00:13:04,842 Die Diamanten hat er vermutlich nicht mehr bei sich. 129 00:13:04,914 --> 00:13:08,794 Nein, nicht einen einzigen. Aber ich habe ein Flugticket gefunden. 130 00:13:08,876 --> 00:13:12,174 Wohin? -Napa! 131 00:13:15,174 --> 00:13:18,057 K.I.T.T., warum fährt so ein Typ ausgerechnet nach Napa? 132 00:13:18,136 --> 00:13:23,273 Eine gute Frage. Er wirkt nicht wie ein Liebhaber erlesener Weine. 133 00:13:23,349 --> 00:13:25,734 Er hatte für heute Abend gebucht. 134 00:13:26,561 --> 00:13:29,491 K.I.T.T., geh schnell die Reservierungen der heutigen Flüge durch. 135 00:13:29,564 --> 00:13:33,277 Sieh nach, ob einer, den er von früher kennt, auch dorthin will. 136 00:13:33,359 --> 00:13:37,666 Sofort. Ich vergleiche die Reservierungen mit den Gefängnislisten. 137 00:13:38,448 --> 00:13:42,588 Negativ. In den nächsten 24 Stunden hat niemand einen Flug gebucht, 138 00:13:42,660 --> 00:13:46,291 der jemals Zeit verbracht hat mit Michael! 139 00:13:46,664 --> 00:13:50,887 Ja, was ist? -Diese zwei Namen kennen Sie bestimmt. 140 00:13:53,087 --> 00:13:55,424 Jody Tompkins und Charley Winters? 141 00:13:55,506 --> 00:13:58,057 Sie flogen vor knapp einer Stunde nach Napa. 142 00:13:58,134 --> 00:14:02,096 Glauben Sie, das ist ein Zufall? -Ja, aber einer zu viel. 143 00:14:02,180 --> 00:14:03,900 Wir fahren, so schnell es geht, nach Napa. 144 00:15:22,141 --> 00:15:25,190 Willkommen in Napa, K.I.T.T., wo der Wein König ist. 145 00:15:25,269 --> 00:15:29,694 Oder wie die Franzosen sagen: "Le vin est un élixir d'amour." 146 00:15:29,773 --> 00:15:32,822 Das heißt... -Das kann ich gerade noch übersetzen. 147 00:15:32,901 --> 00:15:35,370 Hast du schon was von Charley Winters? -Negativ, Michael. 148 00:15:35,446 --> 00:15:38,708 Ich habe den Namen durch die Datenbanken im In- und Ausland laufen lassen, 149 00:15:38,782 --> 00:15:41,286 aber niemand mit dem Namen passt auf die Beschreibung. 150 00:15:41,368 --> 00:15:45,710 Es wäre sehr hilfreich, ein Foto von ihm zu haben. -Ich sehe, was ich tun kann. 151 00:15:45,831 --> 00:15:49,592 Michael, glauben Sie, dass Jody etwas davon weiß? 152 00:15:49,877 --> 00:15:54,551 Keine Ahnung. Ich hoffe, nicht. Aber ich würde mich auf keine Wette einlassen. 153 00:15:56,926 --> 00:15:59,429 Sieht aus, als hätte da jemand Schwierigkeiten. 154 00:15:59,511 --> 00:16:01,848 Fragen wir, ob wir helfen können. 155 00:16:10,481 --> 00:16:11,608 Oh! 156 00:16:12,733 --> 00:16:14,987 Sie können wohl Hilfe gebrauchen, was? 157 00:16:15,069 --> 00:16:18,283 Wir wollten gerade den Armen Kleider und Essen bringen, 158 00:16:18,364 --> 00:16:23,003 als wir etwas vom rechten Weg abgekommen sind. 159 00:16:23,077 --> 00:16:26,375 Ich bin Bruder Francis. -Ich heiße Michael Knight. 160 00:16:26,455 --> 00:16:30,548 Und das ist Bruder Tyrone. -Hallo. Freut mich. 161 00:16:32,086 --> 00:16:34,969 Sie müssen ihm vergeben, er hat ein Schweigegelübde abgelegt. 162 00:16:35,130 --> 00:16:39,010 Er war nie in der Lage, zu arbeiten, ohne zu reden. 163 00:16:40,010 --> 00:16:42,146 Ja, ich weiß, wie das ist. 164 00:16:42,221 --> 00:16:45,151 Und das ist Kid. -Woher wissen Sie das? 165 00:16:45,557 --> 00:16:48,322 Ich habe ihn so getauft, als er noch ein kleiner Esel war. 166 00:16:48,394 --> 00:16:51,905 Habe ich richtig gehört? 167 00:16:53,607 --> 00:16:56,573 Ihr Esel hat den Namen Kid? -Ja. 168 00:16:56,652 --> 00:17:00,330 Auf mir würden Sie auch keine Fliegen finden. -Das ist das Auto. 169 00:17:03,075 --> 00:17:06,373 Großer Gott! Ein Auto, das reden kann? 170 00:17:07,371 --> 00:17:13,338 Wunder werden niemals enden. Vielleicht ist es auch ein Zeichen, Bruder Tyrone. 171 00:17:16,839 --> 00:17:19,686 Michael, helfen wir schnell und fahren dann weiter. 172 00:17:19,883 --> 00:17:22,019 Das tun wir. 173 00:17:24,471 --> 00:17:27,769 K.I.T.T., ich brauch den Abschlepphaken. 174 00:17:30,019 --> 00:17:33,613 Wenn mich nicht alles täuscht, redet er mit mir. 175 00:17:38,319 --> 00:17:42,281 Oh Gott, es fährt sogar von allein. 176 00:17:42,364 --> 00:17:46,125 Was man von dem Langohr da drüben nicht behaupten kann. 177 00:17:49,330 --> 00:17:51,501 Was bedeutet das Schild: "Kloster der Trauben"? 178 00:17:51,582 --> 00:17:55,259 Das sind wir. Vielleicht haben Sie schon unseren Wein getrunken: Mönchskeller. 179 00:17:55,336 --> 00:17:58,432 Wir bauen im Kloster einen lieblichen Cabernet an. 180 00:17:58,797 --> 00:18:04,480 Na ja, wir stellten ihn her, bis unser Kellermeister, Bruder Julianno... 181 00:18:06,053 --> 00:18:07,643 Naja... 182 00:18:08,805 --> 00:18:11,605 Vielleicht ändert sich das wieder, wenn es Gottes Wille ist. 183 00:18:11,683 --> 00:18:14,068 Da bin ich sicher, Bruder. 184 00:18:14,227 --> 00:18:16,315 Fertig, K.I.T.T.? 185 00:18:17,397 --> 00:18:21,906 Fertig, Michael! Wir müssen wirklich etwas unternehmen. 186 00:18:21,981 --> 00:18:26,204 Bitte halten Sie den überdimensionalen Hund von meinen Reifen fern. 187 00:18:26,319 --> 00:18:28,905 Wir richten den Wagen auf und ziehen ihn auf die Straße. 188 00:18:28,988 --> 00:18:33,497 Je früher, desto besser. -Gott schütze Sie, beide natürlich. 189 00:18:37,955 --> 00:18:41,384 Bruder Tyrone, ich bin sicher, es ist ein Zeichen. 190 00:18:41,463 --> 00:18:45,010 Bruder Julianno wird zurückkehren. Ich weiß es genau. Bald. 191 00:18:46,679 --> 00:18:47,723 Bald. 192 00:19:02,226 --> 00:19:05,239 Kommen Sie! Erwartet. -Ja. 193 00:19:51,066 --> 00:19:53,154 Hier lang. 194 00:20:09,501 --> 00:20:13,179 Los, in deine Zelle, Bruder Julianno! Rein da! 195 00:20:15,924 --> 00:20:18,012 Na, mach schon! 196 00:20:18,719 --> 00:20:22,776 Wir machen die Augen runder. Helfen Sie ihm bitte hoch, Miss Jones. 197 00:20:27,269 --> 00:20:32,026 Und die Nase verkleinern wir. 198 00:20:32,441 --> 00:20:36,035 Wir heben die Wangenknochen und verändern sogar Ihre Fingerabdrücke. 199 00:20:36,111 --> 00:20:38,199 In einigen Wochen wissen Sie nicht mehr, 200 00:20:38,280 --> 00:20:40,831 dass Charley Winters existierte. Stimmt's, Miss Jones? 201 00:20:40,908 --> 00:20:45,084 Charley, wer? -Und wie viel kostet es mich? 202 00:20:45,287 --> 00:20:48,633 Mein Honorar richtet sich danach, was meine Patienten zahlen können. 203 00:20:48,707 --> 00:20:50,795 Wie ich hörte, können Sie viel bezahlen. 204 00:20:50,876 --> 00:20:52,964 Glauben Sie nicht alles, was Sie hören. 205 00:20:53,045 --> 00:20:56,343 Ich musste mit meinem Partnerteilen. -Ihr Partner wurde angeschossen, 206 00:20:56,423 --> 00:21:00,895 unter mysteriösen Umständen. Bevor er seinen Anteil hatte, schnappte man ihn. 207 00:21:01,095 --> 00:21:04,642 Ein weiterer Grund für Sie, sich umgehend in jemand anders zu verwandeln. 208 00:21:05,265 --> 00:21:08,563 Natürlich nur für den Fall, dass er rauskommt und Sie sucht. 209 00:21:10,396 --> 00:21:13,610 Okay. An wie viel hatten Sie gedacht? 210 00:21:15,567 --> 00:21:18,332 Sie haben für drei Millionen Diamanten gestohlen. 211 00:21:18,404 --> 00:21:20,491 Ich mag auch runde Zahlen. 212 00:21:20,572 --> 00:21:24,879 10 % ist eine schöne, runde Zahl. -Das wären 300.000 Dollar! 213 00:21:24,952 --> 00:21:27,336 Eine geringer Preis für eine Wiedergeburt. 214 00:21:27,413 --> 00:21:29,916 Und Sie müssen sich keine Predigten anhören. 215 00:21:29,998 --> 00:21:32,383 Natürlich beinhaltet das eine neue Identität. 216 00:21:32,459 --> 00:21:36,090 Reisepass, Kreditkarten und die kleinen Dinge, die Sie im Leben brauchen. 217 00:21:38,724 --> 00:21:42,734 Wann können wir anfangen? -Ich nehme keinen Krankenschein. 218 00:21:42,811 --> 00:21:48,328 Aber ich nehme weiße Steine. Kommen Sie mit 300.000 in Diamanten wieder. 219 00:21:48,400 --> 00:21:51,365 Dann kriegen Sie Ihr neues Gesicht. 220 00:22:23,677 --> 00:22:27,106 Sagen Sie es nicht. Das Gasthaus. 221 00:22:28,223 --> 00:22:31,272 Sie haben es erkannt? -Richtig. Was soll's sonst sein? 222 00:22:31,351 --> 00:22:35,574 Das ist das Gasthaus. Einen Moment. Sie haben das linke Fenster vergessen. 223 00:22:36,774 --> 00:22:39,028 Ja, richtig. 224 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Da! 225 00:22:45,032 --> 00:22:47,452 Perfekt. -Was tun Sie hier in Napa? 226 00:22:47,951 --> 00:22:50,039 Ich könnte Sie dasselbe fragen. 227 00:22:50,120 --> 00:22:53,549 Charley hat was Geschäftliches zu erledigen. Ich habe ihn begleitet. 228 00:22:53,999 --> 00:22:57,843 In welcher Branche ist Charley? -Immobilien. 229 00:22:57,920 --> 00:23:03,140 Er arbeitet für die Boulder Land Company. Kennen Sie die? -Nein, nicht so recht. 230 00:23:03,300 --> 00:23:06,563 Charley ist eine Spitzenkraft. -Darauf wette ich. 231 00:23:06,929 --> 00:23:10,642 Wie lange kennen Sie ihn schon? -Wir wollen bald heiraten. 232 00:23:11,141 --> 00:23:15,483 Danach fragte ich nicht. -Vier Wochen, okay? 233 00:23:15,854 --> 00:23:18,274 Vier Wochen? 234 00:23:20,484 --> 00:23:23,948 Charley ist ein guter Mensch, und er liebt mich. 235 00:23:24,822 --> 00:23:27,669 Und viel wichtiger ist, dass ich ihn auch liebe. 236 00:23:40,087 --> 00:23:41,807 Charley. 237 00:23:43,507 --> 00:23:47,268 Wie war die Besprechung? -Ich hatte alles fest im Griff. 238 00:23:47,636 --> 00:23:50,982 So liebe ich dich. Er ist auch hier. -Ich seh's. 239 00:23:51,056 --> 00:23:53,690 Hi! -Können wir was für Sie tun? 240 00:23:53,767 --> 00:23:57,231 Nein, ich ermittle nur wegen des Diamantenraubs. 241 00:23:57,813 --> 00:24:02,487 Wieso wird dann Jody mit dem Fall belästigt? Sie hat dabei genug erlebt. 242 00:24:02,901 --> 00:24:05,950 Sie braucht jetzt sehr viel Ruhe. Das macht Ihnen sicher nichts aus. 243 00:24:06,030 --> 00:24:09,956 Nein, das macht mir nichts aus. 244 00:24:10,659 --> 00:24:14,171 Außerdem bin ich nicht an Jody interessiert. 245 00:24:17,166 --> 00:24:19,716 Das sind Sie! 246 00:24:35,684 --> 00:24:40,240 Bezogen auf Charleys Erregungskurve, haben Sie einen wunden Punkt getroffen. 247 00:24:40,314 --> 00:24:45,154 Hast du ein Rasterfoto von ihm gemacht? -Beantwortet das Ihre Frage? 248 00:24:45,235 --> 00:24:48,035 Ich lasse es gerade durch die Bilddatenbank laufen. 249 00:24:48,113 --> 00:24:50,249 Gute Arbeit. 250 00:25:01,126 --> 00:25:04,009 Wollen Sie in den Spiegel sehen, bevor wir beginnen? 251 00:25:04,088 --> 00:25:06,223 Ich habe genug von mir gesehen. Fangen Sie an! 252 00:25:06,298 --> 00:25:08,386 Das ist dir richtige Einstellung. 253 00:25:08,550 --> 00:25:15,312 Jetzt müsste die Narkose wirken. Zählen Sie von 100 an rückwärts. 254 00:25:17,101 --> 00:25:23,732 99, 98, 97... 255 00:25:24,525 --> 00:25:26,909 90... 256 00:25:32,366 --> 00:25:34,952 Einen Moment! 257 00:25:35,244 --> 00:25:37,545 Okay, okay! 258 00:25:41,417 --> 00:25:44,002 Hey, was wollen Sie? -Die Diamanten. 259 00:25:44,086 --> 00:25:47,349 Welche Diamanten? -Mit denen ich mich zur Ruhe setze. 260 00:25:47,464 --> 00:25:51,391 Wo sind sie? -Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 261 00:25:52,886 --> 00:25:55,734 Ich will diese Diamanten. Und ich will sie sofort. 262 00:25:56,890 --> 00:25:59,856 Es hat leider länger gedauert, Daten von Charley Winters zu bekommen. 263 00:25:59,935 --> 00:26:03,114 Das war sicher nicht einfach. Vielleicht kann Jody uns noch was sagen. 264 00:26:03,188 --> 00:26:06,403 Ich entdecke nirgendwo Charleys Wagen. 265 00:26:08,110 --> 00:26:10,411 K.I.T.T., taste ihr Zimmer ab! 266 00:26:12,031 --> 00:26:15,163 Michael, das sind zwei Leute drin. 267 00:26:16,577 --> 00:26:18,831 Ich hatte gehofft, Jody wäre allein. 268 00:26:18,912 --> 00:26:23,053 Das hätte es erleichtert, ihr zu sagen, was wir über ihren Verlobten wissen. 269 00:26:39,516 --> 00:26:43,443 Kommen Sie nicht näher, oder sie ist tot. -Verstanden. 270 00:26:45,147 --> 00:26:49,204 Weg da! -Tun Sie ihr nichts. 271 00:26:49,360 --> 00:26:53,203 Jody, bleib ruhig! Es wird alles gut. 272 00:27:08,879 --> 00:27:11,347 Du fährst. -Aber ich fahre nicht sehr gut. 273 00:27:11,924 --> 00:27:15,436 Das war keine Frage. Los, steig ein und fahr! 274 00:27:46,527 --> 00:27:49,374 K.I.T.T., hinterher! Aber er darf uns nicht sehen. 275 00:27:49,440 --> 00:27:53,747 Eine neue Aufgabe für Bonnie. Einen Weg zu finden, mich unsichtbar zu machen. 276 00:28:15,675 --> 00:28:19,471 Kannst du nicht schneller fahren? -Ich sagte doch, ich fahre nicht gut. 277 00:28:44,495 --> 00:28:46,583 Das ist unsere Chance! 278 00:28:46,664 --> 00:28:49,464 Es gibt sicher einen konventionelleren Weg. 279 00:28:56,507 --> 00:28:58,643 Alles klar, Kumpel? 280 00:28:59,761 --> 00:29:02,940 Los geht's! 281 00:29:19,447 --> 00:29:22,460 In Ordnung, bis später, K.I.T.T. -Das ist ein weiter Sprung. 282 00:29:22,533 --> 00:29:25,630 Das musst du mir nicht sagen, K.I.T.T. 283 00:29:39,675 --> 00:29:41,977 Danke fürs Mitnehmen. 284 00:29:55,233 --> 00:29:58,447 Sie sind fantastisch. -Ja. Ich tu, was ich kann. 285 00:30:01,823 --> 00:30:05,963 Hey, K.I.T.T.! Der Kerl kommt mit. Vielleicht singt er ja. 286 00:30:09,705 --> 00:30:12,386 Fabelhaft. Genau das, was wir brauchen. 287 00:30:12,458 --> 00:30:14,759 Der Mann, den es nie gab. Er hat falsche Ausweise, 288 00:30:14,836 --> 00:30:17,090 Kreditkarten und einen falschen Führerschein. 289 00:30:17,171 --> 00:30:19,342 Selbst die Fingerabdrücke gehören nicht ihm. 290 00:30:19,424 --> 00:30:22,057 Man hat ihm offensichtlich eine neue Identität gegeben. 291 00:30:22,135 --> 00:30:25,729 Die Frage ist, wer war er? -Vielleicht kann K.I.T.T. es uns sagen. 292 00:30:25,805 --> 00:30:29,233 Mit dem interaktiven 3D-Grafikplotter, den er gekriegt hat. 293 00:30:29,308 --> 00:30:31,859 Das hört sich fabelhaft an, aber was kann der? 294 00:30:32,046 --> 00:30:34,550 Wir führen's dir vor. K.I.T.T.? 295 00:30:34,632 --> 00:30:38,226 Unser Freund hat sich einer plastischen Operation unterzogen. 296 00:30:38,302 --> 00:30:42,063 Ich benutze den IGP und baue damit sein neues Gesicht ab. 297 00:30:42,139 --> 00:30:44,643 Ich aktiviere die lineare Wahrscheinlichkeitsgrafik 298 00:30:44,725 --> 00:30:47,110 und erstelle ein 3D-Bild seines früheren Gesichts. 299 00:30:47,186 --> 00:30:51,362 Sehr bemerkenswert, K.I.T.T. Das gilt natürlich auch für Sie, Bonnie. 300 00:30:51,858 --> 00:30:55,239 Danke vielmals. -Ich rufe jetzt meine Bilddatenbank ab. 301 00:31:01,576 --> 00:31:04,375 Sagt Ihnen der Name Eric Sanders etwas? 302 00:31:04,453 --> 00:31:07,633 Ein Mörder, der letztes Jahr aus der Todeszelle ausgebrochen ist. 303 00:31:07,707 --> 00:31:12,713 Es wurde weltweit nach ihm gefahndet. -Wartet mal! Das ist es! 304 00:31:12,795 --> 00:31:16,508 Charley Winters fuhr nach Napa, um sich eine neue Identität zu kaufen. 305 00:31:16,591 --> 00:31:19,521 Meinen Sie, in Napa kann man so etwas kaufen, Michael? 306 00:31:19,886 --> 00:31:23,184 Eine gute Frage. Wenn ich die Antwort weiß, erfahren Sie's als Erster. 307 00:31:39,363 --> 00:31:41,748 Sie wissen doch nicht, ob Charley ein Dieb ist. 308 00:31:41,824 --> 00:31:45,253 Die Polizei hat keine Diamanten gefunden. 309 00:31:45,536 --> 00:31:49,214 Was nur bedeutet, Charley hat sie mitgenommen. 310 00:31:49,290 --> 00:31:52,636 Eins weiß ich genau. Er ist nicht der, für den er sich ausgibt. 311 00:31:52,710 --> 00:31:54,798 Wie meinen Sie das? 312 00:31:54,879 --> 00:31:57,928 Sein richtiger Name ist James Benson. 313 00:31:58,007 --> 00:32:02,895 Er hatte verschiedene Namen. Bevor er ins große Geschäft einstieg, 314 00:32:02,970 --> 00:32:07,193 war er ein kleiner Gauner, und immer war eine hübsche Frau darin verwickelt. 315 00:32:08,684 --> 00:32:13,193 Jody, er ist noch mit drei anderen verlobt. -Das glaube ich nicht. 316 00:32:13,272 --> 00:32:16,618 Das sollten Sie aber. Sie sagten, es sei für Sie wichtiger, ihn zu lieben, 317 00:32:16,692 --> 00:32:18,947 als von ihm geliebt zu werden. 318 00:32:19,028 --> 00:32:22,326 Vielleicht spürten Sie, dass er Sie nicht liebt, sondern benutzt. 319 00:32:22,406 --> 00:32:24,827 Das ist eine Lüge! 320 00:32:25,535 --> 00:32:27,753 Wo ist er? -Ich hab's Ihnen doch gesagt. 321 00:32:27,828 --> 00:32:30,961 Er ist in Rosalinda, um Land zu kaufen. 322 00:32:31,290 --> 00:32:35,762 Die Boulder Land Company gibt es nicht. Ich habe es überprüft. 323 00:32:35,837 --> 00:32:38,636 Er liebt mich, Michael, da bin ich ganz sicher. 324 00:32:39,465 --> 00:32:42,099 Vielleicht sagt er das nur. 325 00:32:42,176 --> 00:32:46,483 Und das ist nicht die Art von Liebe, die Sie sich wünschen oder die Sie brauchen. 326 00:32:46,806 --> 00:32:50,400 Haben Sie ‘ne Ahnung, wo er sein könnte? -Nein. 327 00:32:50,476 --> 00:32:54,736 Als ihr nach Napa kamt, was habt ihr gemacht? -Wir mieteten uns hier ein. 328 00:32:55,106 --> 00:32:59,116 Und danach? Denken Sie nach, alles kann wichtig sein! 329 00:32:59,861 --> 00:33:03,075 Wir fuhren in diese Weinkellerei. -Welche Weinkellerei? 330 00:33:05,199 --> 00:33:08,331 Den "Mönchskeller". -Und was taten Sie da? 331 00:33:08,411 --> 00:33:13,797 Wir probierten den Wein. Und Charley tat was ganz Verrücktes. 332 00:33:14,167 --> 00:33:17,963 Was? -Er wollte einen Châteauneuf-du-Pape. 333 00:33:19,755 --> 00:33:22,603 Einen französischen Wein auf einem kalifornischen Weingut? 334 00:33:22,675 --> 00:33:26,269 Ich sagte ja, es ist verrückt. -Und was passierte dann? 335 00:33:26,345 --> 00:33:28,433 Er schickte mich auf einen Rundgang, 336 00:33:28,514 --> 00:33:30,685 und als der beendet war, wartete er schon. 337 00:33:30,892 --> 00:33:34,355 Danke. Fühlen Sie sich okay? -Ja. Was kann mir schon passieren, 338 00:33:34,437 --> 00:33:37,651 wenn mir der Leibwächter ständig folgt? -Absolut nichts. 339 00:33:37,732 --> 00:33:41,445 Und genau das will ich. Danke. 340 00:33:49,396 --> 00:33:52,943 Es muss so aussehen, als wäre die Polizei mir dicht auf den Fersen. 341 00:33:53,593 --> 00:33:58,148 Das ist es. Wir speisen ein erfundenes Verbrechen in den Datenservice ein. 342 00:33:58,222 --> 00:34:00,310 Wie sie wünschen. Mal sehen. 343 00:34:00,391 --> 00:34:03,488 Ich glaube, zu Ihnen passt Unterschlagung. 344 00:34:04,020 --> 00:34:08,528 Ich dachte eher an etwas Gewalttätiges. -Sehen wir mal weiter! 345 00:34:08,608 --> 00:34:12,119 ENTFÜHRUNG, AUTODIEBSTAHL, MORD, BEWAFFNETER RAUBÜBERFALL 346 00:34:12,612 --> 00:34:14,747 Das ist es. Raubüberfall. 347 00:34:14,822 --> 00:34:18,416 Es tut mir Leid, aber das passt nicht zu Ihnen. 348 00:34:18,493 --> 00:34:20,580 Ich finde Unterschlagung besser. 349 00:34:20,661 --> 00:34:24,968 K.I.T.T., hier muss ich aufs Ganze gehen. -Wie Sie meinen. 350 00:34:25,041 --> 00:34:29,513 Staatsfeind Nummer 1. -Dazu brauche ich noch Spielgeld. 351 00:34:29,986 --> 00:34:32,074 Ich würde sagen, so um die 100 Riesen. 352 00:34:32,155 --> 00:34:36,248 Sie wissen, wie Devon über Geld denkt, und sei es auch Spielgeld. 353 00:34:36,326 --> 00:34:40,253 Ruf ihn an! Das ist die einzige Chance, die Diamanten zu kriegen. 354 00:35:15,698 --> 00:35:21,547 Sehr gut. Haben Sie auch ein Glas Châteauneuf-du-Pape? 355 00:35:22,705 --> 00:35:27,344 Was? -Ich sag's noch mal, Bruder. 356 00:35:27,418 --> 00:35:31,429 Ein Glas Châteauneuf-du-Pape. 357 00:35:35,051 --> 00:35:39,726 Und als i-Tüpfelchen könnte ich Ihr Nasenbein schief ansetzen. 358 00:35:39,806 --> 00:35:44,445 Das ist heutzutage sehr populär. -Stimmt was nicht, Doc? 359 00:35:44,519 --> 00:35:49,359 Sie hatten schon mal Gesichtsoperationen. Aus besonderen Gründen? 360 00:35:49,440 --> 00:35:53,533 Mein Gesicht wurde einfach zu bekannt für die Polizei. 361 00:35:53,945 --> 00:35:58,750 Das Gefühl kenne ich. Also, was denken Sie? 362 00:36:01,703 --> 00:36:05,084 Was denken Sie? -Das sind eindeutig Sie. 363 00:36:05,165 --> 00:36:08,261 Machen Sie weiter. -Gut. 364 00:36:08,334 --> 00:36:12,345 Nun zum Honorar. Wie viel hat Ihnen die Sache mit dem Panzerwagen eingebracht? 365 00:36:12,505 --> 00:36:16,977 Eine Million, mehr nicht. -Eigenartig. Ich ließ Sie überprüfen, 366 00:36:17,051 --> 00:36:19,602 und da hörte ich, es wären eher anderthalb Millionen. 367 00:36:19,888 --> 00:36:22,438 Wer zählt noch, nach der ersten Million. 368 00:36:22,765 --> 00:36:26,692 Erfreulicher Standpunkt, weil ich 150.000 will. 369 00:36:26,769 --> 00:36:30,732 Dr. Fellows. Hier habe ich 100 Riesen. Nehmen Sie sie oder lassen Sie's! 370 00:36:31,316 --> 00:36:35,077 So gesehen, werde ich's nehmen. -Wann fangen wir an? 371 00:36:35,153 --> 00:36:38,914 In etwa einer Stunde. Wollen Sie sich nicht entspannen? 372 00:36:48,416 --> 00:36:51,513 Schwarze 9 auf die rote 10. 373 00:36:51,586 --> 00:36:53,591 Verloren! 374 00:37:32,794 --> 00:37:35,297 Ihr habt kein Recht, mich gefangen zu halten. 375 00:37:35,380 --> 00:37:38,726 Schreib an deinen Kongressabgeordneten, Bruder Julianne. 376 00:37:39,175 --> 00:37:41,560 Los, rein da! 377 00:37:52,147 --> 00:37:55,445 Guten Tag, Bruder. 378 00:38:13,668 --> 00:38:17,761 Stimmt was nicht, Charley? Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen. 379 00:38:17,839 --> 00:38:21,102 Noch nicht, Miss Jones. Aber er wird bald einer sein. 380 00:38:21,801 --> 00:38:24,102 Ich muss Dr. Fellows sprechen. 381 00:38:44,829 --> 00:38:48,376 Das ist absolut demütigend. 382 00:38:52,753 --> 00:38:55,257 All die Lampen hier. 383 00:38:55,923 --> 00:39:00,348 Turbo Booster. Schleudersitz, wozu? 384 00:39:03,014 --> 00:39:05,233 Das hat wohl ein höheres Wesen entworfen. 385 00:39:05,308 --> 00:39:07,395 K.I.T.T., ich bin in Charleys Zimmer. 386 00:39:07,476 --> 00:39:09,564 Was ist mit den Diamanten? 387 00:39:09,645 --> 00:39:11,864 Ich suche sie gerade. Ist Bruder Francis bei dir? 388 00:39:11,939 --> 00:39:15,368 Ich habe Bruder Francis und Bruder Tyrone bei mir. 389 00:39:15,818 --> 00:39:17,906 Was weißt du über Dr. Fellows? 390 00:39:17,987 --> 00:39:20,835 Er wurde aus dem Institut für plastische Chirurgie geworfen. 391 00:39:20,907 --> 00:39:26,079 Vor einem Jahr. Damals bot er dem Kloster finanzielle Unterstützung an. 392 00:39:26,162 --> 00:39:30,219 Sehen Sie, wir und das Kloster mussten harten Zeiten durchmachen. 393 00:39:30,291 --> 00:39:34,800 Aber wir hatten keine Ahnung, dass er das Weingut 394 00:39:34,879 --> 00:39:38,260 als Deckmantel für seine, verzeihen Sie, illegalen Operationen nutzt. 395 00:39:38,341 --> 00:39:40,428 Wieso gingen Sie nicht zur Polizei? 396 00:39:40,509 --> 00:39:44,021 Weil er unseren Kellermeister, Bruder Julianne, als Geisel festhält. 397 00:39:44,096 --> 00:39:47,145 Er hat angedroht, ihn zu foltern, wenn wir Hilfe holen. 398 00:39:48,559 --> 00:39:51,608 Ich sah Bruder Julianno. Er ist okay. 399 00:39:58,361 --> 00:39:59,951 Volltreffer! 400 00:40:00,363 --> 00:40:04,586 K.I.T.T., ich hab die Diamanten. -Ich wusste, Sie würden sie finden. 401 00:40:19,090 --> 00:40:22,684 Okay, ich verschwinde jetzt und versuche Charley zu finden. 402 00:40:22,760 --> 00:40:27,020 Seien Sie bitte vorsichtig. Ich habe mich so an Ihr Gesicht gewöhnt. 403 00:40:27,098 --> 00:40:30,111 Wirklich, ein Wunder ist das alles. 404 00:40:38,214 --> 00:40:41,762 Hat mein letztes Stündlein geschlagen? -Seht nach, ob er meine Diamanten hat. 405 00:40:41,843 --> 00:40:44,892 Charley, ich weiß nicht, ob das ‘ne Verbesserung ist. 406 00:40:45,096 --> 00:40:49,189 K.I.T.T., wenn du in 20 Sekunden nichts von mir hörst, hol mich hier raus. 407 00:40:59,068 --> 00:41:01,916 K.I.T.T., hol mich lieber gleich. -Die Spritze stellt ihn ruhig. 408 00:41:01,988 --> 00:41:04,622 Bringt ihn in den Operationssaal! 409 00:41:04,908 --> 00:41:07,791 Gibt es noch einen anderen Weg zu Dr. Fellows? 410 00:41:07,850 --> 00:41:10,947 Vielleicht. Wenn du gern durch dicke Mauern fährst. 411 00:41:11,020 --> 00:41:15,860 Es ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung, aber besser als die Gesellschaft eines Esels. 412 00:41:28,913 --> 00:41:32,793 Jetzt wissen wir gleich, wie viel die Foundation über uns weiß. 413 00:41:50,476 --> 00:41:52,563 Das ist es! 414 00:42:07,326 --> 00:42:09,462 Halleluja! 415 00:42:09,537 --> 00:42:12,171 Das ist die rechte Art, sein Schweigegelübde zu brechen. 416 00:42:12,248 --> 00:42:16,673 Michael! Michael! Michael! 417 00:42:18,546 --> 00:42:22,769 Michael! -Was ist das denn? 418 00:42:23,008 --> 00:42:25,512 Danke, Kumpel. 419 00:42:27,596 --> 00:42:30,776 Bruder Julianne! -Was ist jetzt schon wieder los? 420 00:42:30,850 --> 00:42:34,444 Kommen Sie! Keine Angst. -Oh, Gott segne dich, mein Sohn. 421 00:42:38,816 --> 00:42:43,573 K.I.T.T., Devon soll die Polizei informieren, um die hier festzunehmen. 422 00:42:45,740 --> 00:42:48,290 Wir treffen uns draußen. -In Ordnung. 423 00:43:36,499 --> 00:43:40,046 Gott segne dich, mein Sohn. Und schnapp dir diesen Schweinehund! -Amen. 424 00:43:47,551 --> 00:43:49,936 Der macht nur Theater, fährt ziellos herum. 425 00:43:50,513 --> 00:43:53,526 Es wäre einfacher, wenn er ein Ziel hätte. 426 00:44:49,822 --> 00:44:53,334 Okay, übernimm du, K.I.T.T.! Ich gehe ein bisschen schwimmen. 427 00:45:34,283 --> 00:45:38,755 K.I.T.T., ruf Devon an! Wir brauchen etwas Geld für wohltätige Zwecke. 428 00:45:55,939 --> 00:45:59,736 Das ist ein edler Cabernet. Schade, dass du ihn nicht probieren kannst, K.I.T.T. 429 00:45:59,943 --> 00:46:03,122 Ich brauche keine Aufputschmittel, um mich gut zu fühlen, Devon. 430 00:46:03,196 --> 00:46:07,372 Gott schütze dich. -Trotzdem, auf dein Wohl. 431 00:46:09,411 --> 00:46:12,211 Sie wissen, ich bin kein großer Redner. 432 00:46:12,289 --> 00:46:16,679 Ich sage nur: Danke für Ihre Hilfe, und Gott schütze Sie. 433 00:46:17,085 --> 00:46:20,633 Das war eine wunderschöne Rede, Bruder Tyrone. 434 00:46:20,714 --> 00:46:23,182 Cheers! -Auf Ihr Kloster! 435 00:46:24,301 --> 00:46:29,058 Wer hat dich denn gefragt? -Brüder, die Arbeit wartet. 436 00:46:29,556 --> 00:46:32,605 Gott segne Sie. -Viel Glück für Sie. 437 00:46:33,352 --> 00:46:35,985 Jody, fast hätte ich's vergessen. Große Neuigkeiten. 438 00:46:36,063 --> 00:46:39,526 Devon hat gesagt, wir kaufen zwei von Ihren Bildern, nicht wahr, Devon? 439 00:46:39,608 --> 00:46:43,120 Nur gesagt? Darauf bestanden ist besser. 440 00:46:43,195 --> 00:46:47,252 Danke. Um Ihnen meine Bewunderung zu zeigen, habe ich ein Porträt gemalt. 441 00:46:47,407 --> 00:46:52,497 Ich kann's kaum erwarten. -Wow! Das ist fantastisch! 442 00:46:52,954 --> 00:46:56,632 Ich habe auch eins von K.I.T.T. gemalt. -Jody, das wäre nicht nötig gewesen. 443 00:46:56,708 --> 00:46:59,426 Obwohl man mir schon sagte, dass ich rassige Linien habe. 444 00:46:59,920 --> 00:47:03,182 Zeigen Sie's doch K.I.T.T.! 445 00:47:05,217 --> 00:47:10,472 Devon, vielleicht ist ein Glas Wein doch genau das, was ich jetzt brauche. 446 00:47:10,555 --> 00:47:14,815 Und Michael, halten Sie mir dieses Untier vom Leibe! 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.