Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,826 --> 00:00:16,664
Knight Rider - ein dunkler Flug
in die gefährliche Welt eines Mannes,
2
00:00:16,823 --> 00:00:19,706
der nicht existiert.
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,472
Michael Knight, ein junger Einzelgänger
auf seinem Kreuzzug,
4
00:00:29,586 --> 00:00:33,466
mit dem Ziel, sich für die Unschuldigen,
die Hilflosen, die Machtlosen einzusetzen.
5
00:00:33,757 --> 00:00:36,889
In einer Welt von Kriminellen,
die gegen das Gesetz agieren.
6
00:01:34,474 --> 00:01:37,938
Bonnie, ich könnte mir zehn
verschiedene Arten vorstellen,
7
00:01:38,019 --> 00:01:40,356
wie ich meinen freien Tag
lieber verbringen würde.
8
00:01:40,438 --> 00:01:43,119
Warte mal.
Das wäre zum Beispiel ein Grund.
9
00:01:43,358 --> 00:01:47,201
Sieh dir nur diese großen Ohren an.
10
00:01:48,696 --> 00:01:52,327
Armer Michal Knight,
Opfer des Berufsethos.
11
00:01:52,700 --> 00:01:55,001
So weit würde ich nun auch nicht gehen.
12
00:01:55,411 --> 00:01:58,377
Ich auch nicht.
-Wer hat dich denn gefragt?
13
00:02:07,548 --> 00:02:12,389
Devon sagte, die verstorbene Mrs. Potts
hat die Foundation unterstützt.
14
00:02:12,637 --> 00:02:15,769
Na ja, wenn man die
teuren Schlitten hier sieht,
15
00:02:15,848 --> 00:02:18,482
muss ihr das nicht schwer gefallen sein.
16
00:02:18,768 --> 00:02:21,983
Bei den Millionen, die sie hatte.
-10 Millionen, um genau zu sein.
17
00:02:22,063 --> 00:02:25,409
Mrs. Potts war vielleicht exzentrisch,
hatte aber guten Geschmack
18
00:02:25,483 --> 00:02:28,033
bei der Auswahl ihrer Ehemänner.
-Bei Diamanten auch.
19
00:02:28,695 --> 00:02:32,538
Der Auktionator sagte, die Steuern
bringen alleine über drei Millionen ein.
20
00:02:33,282 --> 00:02:38,455
Der Erlös der Versteigerung geht an
unsere wohltätigen Organisationen.
21
00:02:38,579 --> 00:02:42,886
Darum wollte ich, dass ihr dabei seid.
-Ich nenne das Eigenwerbung.
22
00:02:42,959 --> 00:02:46,138
Das ist doch nichts Negatives, oder?
-Negativ hin, negativ her,
23
00:02:46,212 --> 00:02:51,017
hinter mir steht jemand, der seiner
Frau ein kleines Präsent kaufen will.
24
00:02:51,300 --> 00:02:55,523
Wirklich gut. Sie lernen schnell.
Entschuldigt mich.
25
00:02:55,972 --> 00:02:58,226
Wenn du das übst,
könnte es gefährlich werden.
26
00:02:58,307 --> 00:03:01,404
Habe ich dir schon gesagt, wie schön
es ist, dass du wieder da bist?
27
00:03:08,067 --> 00:03:12,290
Komm schon, fangen wir an.
-Aber auf saubere Art, Lyle.
28
00:03:12,613 --> 00:03:15,497
Wird das ein Überfall
oder eine Wahlkampagne?
29
00:03:15,575 --> 00:03:20,332
Wir machen's, wie ich es gesagt habe.
Es ist mein Plan. Ich bin der Boss hier.
30
00:03:25,168 --> 00:03:28,881
Ich habe gehört,
Napoleon schenkte es Josephine.
31
00:03:28,963 --> 00:03:31,300
Manchen Männer wissen,
wie man Frauen behandelt.
32
00:03:31,382 --> 00:03:35,344
Du weißt aber, was Napoleon passierte.
-Hände hoch!
33
00:03:35,678 --> 00:03:37,600
Keine Bewegung!
34
00:03:39,599 --> 00:03:44,238
Lass das Ding stecken! Da rüber!
Sie gehen auch alle darüber! Sofort!
35
00:03:45,271 --> 00:03:47,276
Na los! Darüber!
36
00:03:47,815 --> 00:03:49,618
Mach schon!
37
00:03:59,660 --> 00:04:02,923
Gehörst du auch zu dem Verein, Süße?
-Ihr seid wegen der Diamanten hier. Nehmt sie!
38
00:04:02,997 --> 00:04:07,007
Eine Bewegung, und du bist tot!
Fordere dein Schicksal nicht heraus!
39
00:04:07,210 --> 00:04:11,682
Einen Moment mal! Der Erlös
der Versteigerung ist für wohltätige Zwecke.
40
00:04:11,756 --> 00:04:13,843
Wen interessiert das?
41
00:04:14,592 --> 00:04:19,847
Einen Schritt, und es knallt!
Fordern Sie Ihr Glück nicht heraus!
42
00:04:22,183 --> 00:04:24,900
Nun komm schon!
43
00:04:33,444 --> 00:04:36,908
K.I.T.T., mach dich bereit. Ist er okay?
-Ja, beeil dich!
44
00:04:56,467 --> 00:04:59,232
Michael, was ist passiert?
-Er hat Devon niedergeschlagen.
45
00:04:59,303 --> 00:05:02,566
Wer hat das getan?
-Einer der Kerle auf den Motorrädern, K.I.T.T.
46
00:05:02,849 --> 00:05:06,361
Sie hatten, was sie wollten,
und doch schlugen sie ihn nieder.
47
00:05:16,154 --> 00:05:20,958
Michael, vor uns versperren
mehrere Autos und ein Truck die Straße.
48
00:05:21,034 --> 00:05:23,667
Wir müssen da aber durch, Kumpel.
49
00:05:57,070 --> 00:06:00,831
Wir dürfen sie nicht verlieren.
-Sie können nirgendwohin.
50
00:06:33,231 --> 00:06:37,027
Michael, wenn Sie nicht vorhaben mein
oder ihr Äußeres stark zu verändern,
51
00:06:37,151 --> 00:06:39,488
sehe ich keine Möglichkeit,
mich in den Tunnel zu quetschen.
52
00:06:39,654 --> 00:06:43,166
Überprüf das Abflusssystem!
Irgendwo müssen sie wieder auftauchen.
53
00:06:44,909 --> 00:06:48,503
Richtig, aber sie können sich
zwischen 25 Ausgängen entscheiden,
54
00:06:48,579 --> 00:06:51,213
auf einem Gebiet von
mehr als 100 Meilen.
55
00:06:51,290 --> 00:06:54,802
Das ist egal. Ich will sie haben, K.I.T.T.
56
00:06:54,961 --> 00:06:58,638
Was immer es kostet,
ich muss die Kerle kriegen.
57
00:07:24,365 --> 00:07:28,422
Mann, es hat geklappt. Sagte ich nicht,
du sollst auf ‘nen alten Profi hören?
58
00:07:29,078 --> 00:07:32,709
Ja, das hast du gesagt, Lyle.
-Dann gebe ich dir noch ‘nen Rat.
59
00:07:32,790 --> 00:07:36,503
Du kommst mit nach Napa
und lässt dich vom Arzt umstricken.
60
00:07:36,586 --> 00:07:40,596
Sobald er fertig ist,
weiß niemand mehr, wer du bist.
61
00:07:41,424 --> 00:07:45,647
Aber jetzt weiß auch niemand, wer ich
bin, Lyle. Die Vorstrafen hast du doch.
62
00:07:45,720 --> 00:07:48,899
Du hast deine Bewährung durchbrochen.
Niemand auf der Welt sucht mich.
63
00:07:48,973 --> 00:07:53,066
Hey, ich meine ja nur,
man kann nicht vorsichtig genug sein.
64
00:07:53,144 --> 00:07:58,578
Wenn du's gar nicht erwartest,
taucht plötzlich jemand auf und verpfeift dich.
65
00:07:59,359 --> 00:08:02,455
Also, los! Komm schon! Lass uns teilen!
66
00:08:03,363 --> 00:08:05,699
Warum nicht?
67
00:08:14,999 --> 00:08:19,389
Hey, was soll das?
-Ich höre nur auf den alten Profi.
68
00:08:19,837 --> 00:08:23,550
Ich beseitige den einzigen Mitwisser,
der mich verpfeifen könnte.
69
00:08:23,633 --> 00:08:26,563
Ach, komm schon, Charley!
70
00:08:31,724 --> 00:08:34,572
Also gut, K.I.T.T.
Wer ist der Nächste auf der Liste?
71
00:08:34,644 --> 00:08:39,034
Jody Tompkins, das Modell,
das die Juwelen vorführen sollte.
72
00:08:39,315 --> 00:08:42,281
Sie wollen wirklich keinen Kaffee?
-Nein, danke.
73
00:08:42,360 --> 00:08:45,954
Als Modell verdiene ich nur mein Geld.
In Wirklichkeit bin ich Künstlerin.
74
00:08:46,072 --> 00:08:49,418
Erkennen Sie das?
-Das? Ja.
75
00:08:49,575 --> 00:08:54,084
Das ist das ist die Vase
und das sind die Blumen.
76
00:08:55,164 --> 00:08:59,554
Mein Herd und mein Eisschrank.
-Ihr Herd und Ihr Eisschrank. Klar.
77
00:08:59,627 --> 00:09:03,091
Das erkennt man doch sofort.
Malen Sie schon lang?
78
00:09:04,257 --> 00:09:08,765
Eigentlich erst, seit ich mir das Bein
brach, als ich Skilaufen lernte.
79
00:09:08,845 --> 00:09:12,902
Das war kurz nachdem ich fast ertrank,
beim Versuch Tauchen zu lernen.
80
00:09:14,016 --> 00:09:16,734
Deswegen habe ich mir was
Ungefährlicheres ausgesucht.
81
00:09:16,811 --> 00:09:19,279
Interessieren Sie sich für
den Neo-Expressionismus?
82
00:09:19,480 --> 00:09:23,158
Mich interessiert mehr, was bei dem
Raubüberfall heute Morgen passiert ist.
83
00:09:23,234 --> 00:09:26,865
Ich sagte der Polizei schon,
dass ich nichts weiß. Gar nichts.
84
00:09:26,946 --> 00:09:29,034
Ich sollte nur die Juwelen vorführen.
85
00:09:29,115 --> 00:09:31,202
Ich hoffte,
Sie hätten irgendwas gesehen.
86
00:09:31,284 --> 00:09:34,878
Irgendwas, das uns
vielleicht weiterhelfen könnte.
87
00:09:36,122 --> 00:09:38,922
Tut mir Leid, dass die Foundation
die Diamanten verloren hat.
88
00:09:39,000 --> 00:09:43,970
Von diesem Morgen weiß ich nur,
dass ich Todesangst hatte.
89
00:09:44,047 --> 00:09:48,887
Das kann ich mir vorstellen. Wenn Ihnen
was einfällt, können Sie mich anrufen.
90
00:09:50,678 --> 00:09:53,229
Charley! -Geht's dir gut?
91
00:09:53,306 --> 00:09:56,604
Jetzt bestimmt.
Danke, dass du gekommen bist.
92
00:09:57,268 --> 00:10:00,483
Entschuldige.
Charley, das ist Michael Knight
93
00:10:00,563 --> 00:10:02,651
von der Foundation
für Recht und Verfassung.
94
00:10:02,732 --> 00:10:05,318
Mein Verlobter, Charley Winters.
-Hi, Charley.
95
00:10:05,401 --> 00:10:08,830
Jodie hat mir von dem Überfall erzählt,
Unglaublich. Schon eine Spur?
96
00:10:08,905 --> 00:10:11,622
Nein, noch gar nichts.
97
00:10:13,493 --> 00:10:15,213
Hallo?
98
00:10:15,578 --> 00:10:19,588
Ja, sofort. Michael, es ist für Sie.
-Entschuldigen Sie.
99
00:10:20,416 --> 00:10:21,460
Hallo?
100
00:10:21,542 --> 00:10:24,390
Michael? Die Polizei hat was
Interessantes herausgefunden.
101
00:10:27,882 --> 00:10:30,979
Gut, Devon! Ich fahre sofort da hin.
102
00:10:32,345 --> 00:10:35,310
Sieht aus, als hätten wir
endlich ‘ne Spur. -So schnell?
103
00:10:35,390 --> 00:10:39,815
Können Sie uns schon was sagen?
-Es wurde ein Motorrad gefunden.
104
00:10:39,894 --> 00:10:44,236
Die Polizei ist jetzt da und vermutet,
es gab Streit zwischen den Gangstern.
105
00:10:44,315 --> 00:10:45,359
Vermutet?
106
00:10:46,401 --> 00:10:48,904
Ja, sie fanden Blut,
aber keinen Verletzten.
107
00:10:48,986 --> 00:10:51,074
Danke.
108
00:10:53,991 --> 00:10:56,756
Charley, kannst du dir vorstellen,
wie schrecklich das war.
109
00:10:56,828 --> 00:10:59,793
Ich kann's mir vorstellen.
110
00:11:01,249 --> 00:11:05,757
Ich wünschte, ich müsste nicht so
schnell wieder weg. -Wovon redest du?
111
00:11:05,837 --> 00:11:09,680
Dieses Immobiliengeschäft kommt
schneller als gedacht zum Abschluss.
112
00:11:09,757 --> 00:11:13,720
Welches Geschäft? Ich fahr einfach mit.
-Eben Geschäfte, Schätzchen.
113
00:11:13,803 --> 00:11:16,935
Wenn ich zurück bin,
stellen wir die Stadt auf den Kopf.
114
00:11:17,014 --> 00:11:19,233
Lass mich bitte nicht allein, Charley.
115
00:11:20,018 --> 00:11:24,526
Ich fall dir nicht auf den Wecker,
es sei denn, du willst es.
116
00:11:29,360 --> 00:11:34,710
Wo fahren wir hin?
-Ins Weinanbaugebiet, nach Napa.
117
00:11:56,220 --> 00:11:59,103
Michael, Sie wissen,
was ich von Hunden halte.
118
00:11:59,182 --> 00:12:01,685
Aber das ist eher
ein Job für einen Bluthund.
119
00:12:02,477 --> 00:12:04,564
K.I.T.T., du hast mein vollstes Vertrauen.
120
00:12:04,645 --> 00:12:07,445
Der Sheriff kann seine Hunde
erst in einer Stunde hier haben.
121
00:12:07,940 --> 00:12:10,444
Das scheint mir kein Kompliment zu sein.
122
00:12:10,526 --> 00:12:14,489
Mein Hennometer ortet
deutlich eine Person im Canyon.
123
00:12:14,614 --> 00:12:19,169
Volltreffer! Ich wusste, dass wir eine
Person finden, zu der das Blut gehört.
124
00:12:20,661 --> 00:12:24,375
Zeit, uns zu trennen, Kumpel.
Du lenkst ihn ab, ich schnappe ihn mir.
125
00:12:24,457 --> 00:12:29,546
Seien Sie vorsichtig! Es gibt nichts
Gefährlicheres als ein verwundetes Tier.
126
00:12:56,197 --> 00:12:59,910
Michael, ist alles in Ordnung?
-Ja.
127
00:12:59,992 --> 00:13:02,080
Bin nur ein bisschen dreckig.
128
00:13:02,161 --> 00:13:04,842
Die Diamanten hat er
vermutlich nicht mehr bei sich.
129
00:13:04,914 --> 00:13:08,794
Nein, nicht einen einzigen.
Aber ich habe ein Flugticket gefunden.
130
00:13:08,876 --> 00:13:12,174
Wohin? -Napa!
131
00:13:15,174 --> 00:13:18,057
K.I.T.T., warum fährt so ein
Typ ausgerechnet nach Napa?
132
00:13:18,136 --> 00:13:23,273
Eine gute Frage. Er wirkt nicht
wie ein Liebhaber erlesener Weine.
133
00:13:23,349 --> 00:13:25,734
Er hatte für heute Abend gebucht.
134
00:13:26,561 --> 00:13:29,491
K.I.T.T., geh schnell die Reservierungen
der heutigen Flüge durch.
135
00:13:29,564 --> 00:13:33,277
Sieh nach, ob einer, den er von früher kennt,
auch dorthin will.
136
00:13:33,359 --> 00:13:37,666
Sofort. Ich vergleiche die
Reservierungen mit den Gefängnislisten.
137
00:13:38,448 --> 00:13:42,588
Negativ. In den nächsten 24 Stunden
hat niemand einen Flug gebucht,
138
00:13:42,660 --> 00:13:46,291
der jemals Zeit verbracht hat mit
Michael!
139
00:13:46,664 --> 00:13:50,887
Ja, was ist?
-Diese zwei Namen kennen Sie bestimmt.
140
00:13:53,087 --> 00:13:55,424
Jody Tompkins und Charley Winters?
141
00:13:55,506 --> 00:13:58,057
Sie flogen vor knapp
einer Stunde nach Napa.
142
00:13:58,134 --> 00:14:02,096
Glauben Sie, das ist ein Zufall?
-Ja, aber einer zu viel.
143
00:14:02,180 --> 00:14:03,900
Wir fahren,
so schnell es geht, nach Napa.
144
00:15:22,141 --> 00:15:25,190
Willkommen in Napa, K.I.T.T.,
wo der Wein König ist.
145
00:15:25,269 --> 00:15:29,694
Oder wie die Franzosen sagen:
"Le vin est un élixir d'amour."
146
00:15:29,773 --> 00:15:32,822
Das heißt...
-Das kann ich gerade noch übersetzen.
147
00:15:32,901 --> 00:15:35,370
Hast du schon was von Charley Winters?
-Negativ, Michael.
148
00:15:35,446 --> 00:15:38,708
Ich habe den Namen durch die Datenbanken
im In- und Ausland laufen lassen,
149
00:15:38,782 --> 00:15:41,286
aber niemand mit dem
Namen passt auf die Beschreibung.
150
00:15:41,368 --> 00:15:45,710
Es wäre sehr hilfreich, ein Foto von ihm
zu haben. -Ich sehe, was ich tun kann.
151
00:15:45,831 --> 00:15:49,592
Michael, glauben Sie,
dass Jody etwas davon weiß?
152
00:15:49,877 --> 00:15:54,551
Keine Ahnung. Ich hoffe, nicht. Aber ich
würde mich auf keine Wette einlassen.
153
00:15:56,926 --> 00:15:59,429
Sieht aus,
als hätte da jemand Schwierigkeiten.
154
00:15:59,511 --> 00:16:01,848
Fragen wir, ob wir helfen können.
155
00:16:10,481 --> 00:16:11,608
Oh!
156
00:16:12,733 --> 00:16:14,987
Sie können wohl Hilfe gebrauchen, was?
157
00:16:15,069 --> 00:16:18,283
Wir wollten gerade den
Armen Kleider und Essen bringen,
158
00:16:18,364 --> 00:16:23,003
als wir etwas vom rechten
Weg abgekommen sind.
159
00:16:23,077 --> 00:16:26,375
Ich bin Bruder Francis.
-Ich heiße Michael Knight.
160
00:16:26,455 --> 00:16:30,548
Und das ist Bruder Tyrone.
-Hallo. Freut mich.
161
00:16:32,086 --> 00:16:34,969
Sie müssen ihm vergeben,
er hat ein Schweigegelübde abgelegt.
162
00:16:35,130 --> 00:16:39,010
Er war nie in der Lage,
zu arbeiten, ohne zu reden.
163
00:16:40,010 --> 00:16:42,146
Ja, ich weiß, wie das ist.
164
00:16:42,221 --> 00:16:45,151
Und das ist Kid.
-Woher wissen Sie das?
165
00:16:45,557 --> 00:16:48,322
Ich habe ihn so getauft,
als er noch ein kleiner Esel war.
166
00:16:48,394 --> 00:16:51,905
Habe ich richtig gehört?
167
00:16:53,607 --> 00:16:56,573
Ihr Esel hat den Namen Kid?
-Ja.
168
00:16:56,652 --> 00:17:00,330
Auf mir würden Sie auch keine
Fliegen finden. -Das ist das Auto.
169
00:17:03,075 --> 00:17:06,373
Großer Gott! Ein Auto, das reden kann?
170
00:17:07,371 --> 00:17:13,338
Wunder werden niemals enden. Vielleicht
ist es auch ein Zeichen, Bruder Tyrone.
171
00:17:16,839 --> 00:17:19,686
Michael, helfen wir schnell
und fahren dann weiter.
172
00:17:19,883 --> 00:17:22,019
Das tun wir.
173
00:17:24,471 --> 00:17:27,769
K.I.T.T., ich brauch den Abschlepphaken.
174
00:17:30,019 --> 00:17:33,613
Wenn mich nicht alles täuscht,
redet er mit mir.
175
00:17:38,319 --> 00:17:42,281
Oh Gott, es fährt sogar von allein.
176
00:17:42,364 --> 00:17:46,125
Was man von dem Langohr
da drüben nicht behaupten kann.
177
00:17:49,330 --> 00:17:51,501
Was bedeutet das Schild:
"Kloster der Trauben"?
178
00:17:51,582 --> 00:17:55,259
Das sind wir. Vielleicht haben Sie schon
unseren Wein getrunken: Mönchskeller.
179
00:17:55,336 --> 00:17:58,432
Wir bauen im Kloster
einen lieblichen Cabernet an.
180
00:17:58,797 --> 00:18:04,480
Na ja, wir stellten ihn her,
bis unser Kellermeister, Bruder Julianno...
181
00:18:06,053 --> 00:18:07,643
Naja...
182
00:18:08,805 --> 00:18:11,605
Vielleicht ändert sich das wieder,
wenn es Gottes Wille ist.
183
00:18:11,683 --> 00:18:14,068
Da bin ich sicher, Bruder.
184
00:18:14,227 --> 00:18:16,315
Fertig, K.I.T.T.?
185
00:18:17,397 --> 00:18:21,906
Fertig, Michael!
Wir müssen wirklich etwas unternehmen.
186
00:18:21,981 --> 00:18:26,204
Bitte halten Sie den überdimensionalen
Hund von meinen Reifen fern.
187
00:18:26,319 --> 00:18:28,905
Wir richten den Wagen auf
und ziehen ihn auf die Straße.
188
00:18:28,988 --> 00:18:33,497
Je früher, desto besser.
-Gott schütze Sie, beide natürlich.
189
00:18:37,955 --> 00:18:41,384
Bruder Tyrone,
ich bin sicher, es ist ein Zeichen.
190
00:18:41,463 --> 00:18:45,010
Bruder Julianno wird zurückkehren.
Ich weiß es genau. Bald.
191
00:18:46,679 --> 00:18:47,723
Bald.
192
00:19:02,226 --> 00:19:05,239
Kommen Sie! Erwartet. -Ja.
193
00:19:51,066 --> 00:19:53,154
Hier lang.
194
00:20:09,501 --> 00:20:13,179
Los, in deine Zelle, Bruder Julianno!
Rein da!
195
00:20:15,924 --> 00:20:18,012
Na, mach schon!
196
00:20:18,719 --> 00:20:22,776
Wir machen die Augen runder.
Helfen Sie ihm bitte hoch, Miss Jones.
197
00:20:27,269 --> 00:20:32,026
Und die Nase verkleinern wir.
198
00:20:32,441 --> 00:20:36,035
Wir heben die Wangenknochen und
verändern sogar Ihre Fingerabdrücke.
199
00:20:36,111 --> 00:20:38,199
In einigen Wochen wissen Sie nicht mehr,
200
00:20:38,280 --> 00:20:40,831
dass Charley Winters existierte.
Stimmt's, Miss Jones?
201
00:20:40,908 --> 00:20:45,084
Charley, wer?
-Und wie viel kostet es mich?
202
00:20:45,287 --> 00:20:48,633
Mein Honorar richtet sich danach,
was meine Patienten zahlen können.
203
00:20:48,707 --> 00:20:50,795
Wie ich hörte, können Sie viel bezahlen.
204
00:20:50,876 --> 00:20:52,964
Glauben Sie nicht alles, was Sie hören.
205
00:20:53,045 --> 00:20:56,343
Ich musste mit meinem Partnerteilen.
-Ihr Partner wurde angeschossen,
206
00:20:56,423 --> 00:21:00,895
unter mysteriösen Umständen. Bevor er
seinen Anteil hatte, schnappte man ihn.
207
00:21:01,095 --> 00:21:04,642
Ein weiterer Grund für Sie, sich
umgehend in jemand anders zu verwandeln.
208
00:21:05,265 --> 00:21:08,563
Natürlich nur für den Fall,
dass er rauskommt und Sie sucht.
209
00:21:10,396 --> 00:21:13,610
Okay. An wie viel hatten Sie gedacht?
210
00:21:15,567 --> 00:21:18,332
Sie haben für drei Millionen
Diamanten gestohlen.
211
00:21:18,404 --> 00:21:20,491
Ich mag auch runde Zahlen.
212
00:21:20,572 --> 00:21:24,879
10 % ist eine schöne, runde Zahl.
-Das wären 300.000 Dollar!
213
00:21:24,952 --> 00:21:27,336
Eine geringer Preis für eine Wiedergeburt.
214
00:21:27,413 --> 00:21:29,916
Und Sie müssen sich
keine Predigten anhören.
215
00:21:29,998 --> 00:21:32,383
Natürlich beinhaltet das eine neue Identität.
216
00:21:32,459 --> 00:21:36,090
Reisepass, Kreditkarten und die kleinen
Dinge, die Sie im Leben brauchen.
217
00:21:38,724 --> 00:21:42,734
Wann können wir anfangen?
-Ich nehme keinen Krankenschein.
218
00:21:42,811 --> 00:21:48,328
Aber ich nehme weiße Steine.
Kommen Sie mit 300.000 in Diamanten wieder.
219
00:21:48,400 --> 00:21:51,365
Dann kriegen Sie Ihr neues Gesicht.
220
00:22:23,677 --> 00:22:27,106
Sagen Sie es nicht. Das Gasthaus.
221
00:22:28,223 --> 00:22:31,272
Sie haben es erkannt?
-Richtig. Was soll's sonst sein?
222
00:22:31,351 --> 00:22:35,574
Das ist das Gasthaus. Einen Moment.
Sie haben das linke Fenster vergessen.
223
00:22:36,774 --> 00:22:39,028
Ja, richtig.
224
00:22:43,906 --> 00:22:44,949
Da!
225
00:22:45,032 --> 00:22:47,452
Perfekt.
-Was tun Sie hier in Napa?
226
00:22:47,951 --> 00:22:50,039
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
227
00:22:50,120 --> 00:22:53,549
Charley hat was Geschäftliches zu erledigen.
Ich habe ihn begleitet.
228
00:22:53,999 --> 00:22:57,843
In welcher Branche ist Charley?
-Immobilien.
229
00:22:57,920 --> 00:23:03,140
Er arbeitet für die Boulder Land Company.
Kennen Sie die? -Nein, nicht so recht.
230
00:23:03,300 --> 00:23:06,563
Charley ist eine Spitzenkraft.
-Darauf wette ich.
231
00:23:06,929 --> 00:23:10,642
Wie lange kennen Sie ihn schon?
-Wir wollen bald heiraten.
232
00:23:11,141 --> 00:23:15,483
Danach fragte ich nicht.
-Vier Wochen, okay?
233
00:23:15,854 --> 00:23:18,274
Vier Wochen?
234
00:23:20,484 --> 00:23:23,948
Charley ist ein guter Mensch,
und er liebt mich.
235
00:23:24,822 --> 00:23:27,669
Und viel wichtiger ist,
dass ich ihn auch liebe.
236
00:23:40,087 --> 00:23:41,807
Charley.
237
00:23:43,507 --> 00:23:47,268
Wie war die Besprechung?
-Ich hatte alles fest im Griff.
238
00:23:47,636 --> 00:23:50,982
So liebe ich dich. Er ist auch hier.
-Ich seh's.
239
00:23:51,056 --> 00:23:53,690
Hi!
-Können wir was für Sie tun?
240
00:23:53,767 --> 00:23:57,231
Nein, ich ermittle nur
wegen des Diamantenraubs.
241
00:23:57,813 --> 00:24:02,487
Wieso wird dann Jody mit dem Fall belästigt?
Sie hat dabei genug erlebt.
242
00:24:02,901 --> 00:24:05,950
Sie braucht jetzt sehr viel Ruhe.
Das macht Ihnen sicher nichts aus.
243
00:24:06,030 --> 00:24:09,956
Nein, das macht mir nichts aus.
244
00:24:10,659 --> 00:24:14,171
Außerdem bin ich nicht an Jody interessiert.
245
00:24:17,166 --> 00:24:19,716
Das sind Sie!
246
00:24:35,684 --> 00:24:40,240
Bezogen auf Charleys Erregungskurve,
haben Sie einen wunden Punkt getroffen.
247
00:24:40,314 --> 00:24:45,154
Hast du ein Rasterfoto von ihm gemacht?
-Beantwortet das Ihre Frage?
248
00:24:45,235 --> 00:24:48,035
Ich lasse es gerade durch
die Bilddatenbank laufen.
249
00:24:48,113 --> 00:24:50,249
Gute Arbeit.
250
00:25:01,126 --> 00:25:04,009
Wollen Sie in den Spiegel sehen,
bevor wir beginnen?
251
00:25:04,088 --> 00:25:06,223
Ich habe genug von mir gesehen.
Fangen Sie an!
252
00:25:06,298 --> 00:25:08,386
Das ist dir richtige Einstellung.
253
00:25:08,550 --> 00:25:15,312
Jetzt müsste die Narkose wirken.
Zählen Sie von 100 an rückwärts.
254
00:25:17,101 --> 00:25:23,732
99, 98, 97...
255
00:25:24,525 --> 00:25:26,909
90...
256
00:25:32,366 --> 00:25:34,952
Einen Moment!
257
00:25:35,244 --> 00:25:37,545
Okay, okay!
258
00:25:41,417 --> 00:25:44,002
Hey, was wollen Sie?
-Die Diamanten.
259
00:25:44,086 --> 00:25:47,349
Welche Diamanten?
-Mit denen ich mich zur Ruhe setze.
260
00:25:47,464 --> 00:25:51,391
Wo sind sie?
-Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
261
00:25:52,886 --> 00:25:55,734
Ich will diese Diamanten.
Und ich will sie sofort.
262
00:25:56,890 --> 00:25:59,856
Es hat leider länger gedauert,
Daten von Charley Winters zu bekommen.
263
00:25:59,935 --> 00:26:03,114
Das war sicher nicht einfach.
Vielleicht kann Jody uns noch was sagen.
264
00:26:03,188 --> 00:26:06,403
Ich entdecke nirgendwo Charleys Wagen.
265
00:26:08,110 --> 00:26:10,411
K.I.T.T., taste ihr Zimmer ab!
266
00:26:12,031 --> 00:26:15,163
Michael, das sind zwei Leute drin.
267
00:26:16,577 --> 00:26:18,831
Ich hatte gehofft, Jody wäre allein.
268
00:26:18,912 --> 00:26:23,053
Das hätte es erleichtert, ihr zu sagen,
was wir über ihren Verlobten wissen.
269
00:26:39,516 --> 00:26:43,443
Kommen Sie nicht näher,
oder sie ist tot. -Verstanden.
270
00:26:45,147 --> 00:26:49,204
Weg da!
-Tun Sie ihr nichts.
271
00:26:49,360 --> 00:26:53,203
Jody, bleib ruhig! Es wird alles gut.
272
00:27:08,879 --> 00:27:11,347
Du fährst.
-Aber ich fahre nicht sehr gut.
273
00:27:11,924 --> 00:27:15,436
Das war keine Frage.
Los, steig ein und fahr!
274
00:27:46,527 --> 00:27:49,374
K.I.T.T., hinterher!
Aber er darf uns nicht sehen.
275
00:27:49,440 --> 00:27:53,747
Eine neue Aufgabe für Bonnie. Einen Weg
zu finden, mich unsichtbar zu machen.
276
00:28:15,675 --> 00:28:19,471
Kannst du nicht schneller fahren?
-Ich sagte doch, ich fahre nicht gut.
277
00:28:44,495 --> 00:28:46,583
Das ist unsere Chance!
278
00:28:46,664 --> 00:28:49,464
Es gibt sicher einen
konventionelleren Weg.
279
00:28:56,507 --> 00:28:58,643
Alles klar, Kumpel?
280
00:28:59,761 --> 00:29:02,940
Los geht's!
281
00:29:19,447 --> 00:29:22,460
In Ordnung, bis später, K.I.T.T.
-Das ist ein weiter Sprung.
282
00:29:22,533 --> 00:29:25,630
Das musst du mir nicht sagen, K.I.T.T.
283
00:29:39,675 --> 00:29:41,977
Danke fürs Mitnehmen.
284
00:29:55,233 --> 00:29:58,447
Sie sind fantastisch.
-Ja. Ich tu, was ich kann.
285
00:30:01,823 --> 00:30:05,963
Hey, K.I.T.T.!
Der Kerl kommt mit. Vielleicht singt er ja.
286
00:30:09,705 --> 00:30:12,386
Fabelhaft.
Genau das, was wir brauchen.
287
00:30:12,458 --> 00:30:14,759
Der Mann, den es nie gab.
Er hat falsche Ausweise,
288
00:30:14,836 --> 00:30:17,090
Kreditkarten und
einen falschen Führerschein.
289
00:30:17,171 --> 00:30:19,342
Selbst die Fingerabdrücke
gehören nicht ihm.
290
00:30:19,424 --> 00:30:22,057
Man hat ihm offensichtlich
eine neue Identität gegeben.
291
00:30:22,135 --> 00:30:25,729
Die Frage ist, wer war er?
-Vielleicht kann K.I.T.T. es uns sagen.
292
00:30:25,805 --> 00:30:29,233
Mit dem interaktiven
3D-Grafikplotter, den er gekriegt hat.
293
00:30:29,308 --> 00:30:31,859
Das hört sich fabelhaft an,
aber was kann der?
294
00:30:32,046 --> 00:30:34,550
Wir führen's dir vor. K.I.T.T.?
295
00:30:34,632 --> 00:30:38,226
Unser Freund hat sich einer
plastischen Operation unterzogen.
296
00:30:38,302 --> 00:30:42,063
Ich benutze den IGP
und baue damit sein neues Gesicht ab.
297
00:30:42,139 --> 00:30:44,643
Ich aktiviere die lineare
Wahrscheinlichkeitsgrafik
298
00:30:44,725 --> 00:30:47,110
und erstelle ein 3D-Bild
seines früheren Gesichts.
299
00:30:47,186 --> 00:30:51,362
Sehr bemerkenswert, K.I.T.T.
Das gilt natürlich auch für Sie, Bonnie.
300
00:30:51,858 --> 00:30:55,239
Danke vielmals.
-Ich rufe jetzt meine Bilddatenbank ab.
301
00:31:01,576 --> 00:31:04,375
Sagt Ihnen der Name Eric Sanders etwas?
302
00:31:04,453 --> 00:31:07,633
Ein Mörder, der letztes Jahr aus
der Todeszelle ausgebrochen ist.
303
00:31:07,707 --> 00:31:12,713
Es wurde weltweit nach ihm gefahndet.
-Wartet mal! Das ist es!
304
00:31:12,795 --> 00:31:16,508
Charley Winters fuhr nach Napa,
um sich eine neue Identität zu kaufen.
305
00:31:16,591 --> 00:31:19,521
Meinen Sie, in Napa kann
man so etwas kaufen, Michael?
306
00:31:19,886 --> 00:31:23,184
Eine gute Frage. Wenn ich die
Antwort weiß, erfahren Sie's als Erster.
307
00:31:39,363 --> 00:31:41,748
Sie wissen doch nicht,
ob Charley ein Dieb ist.
308
00:31:41,824 --> 00:31:45,253
Die Polizei hat
keine Diamanten gefunden.
309
00:31:45,536 --> 00:31:49,214
Was nur bedeutet,
Charley hat sie mitgenommen.
310
00:31:49,290 --> 00:31:52,636
Eins weiß ich genau.
Er ist nicht der, für den er sich ausgibt.
311
00:31:52,710 --> 00:31:54,798
Wie meinen Sie das?
312
00:31:54,879 --> 00:31:57,928
Sein richtiger Name ist James Benson.
313
00:31:58,007 --> 00:32:02,895
Er hatte verschiedene Namen.
Bevor er ins große Geschäft einstieg,
314
00:32:02,970 --> 00:32:07,193
war er ein kleiner Gauner, und immer
war eine hübsche Frau darin verwickelt.
315
00:32:08,684 --> 00:32:13,193
Jody, er ist noch mit drei anderen verlobt.
-Das glaube ich nicht.
316
00:32:13,272 --> 00:32:16,618
Das sollten Sie aber. Sie sagten,
es sei für Sie wichtiger, ihn zu lieben,
317
00:32:16,692 --> 00:32:18,947
als von ihm geliebt zu werden.
318
00:32:19,028 --> 00:32:22,326
Vielleicht spürten Sie,
dass er Sie nicht liebt, sondern benutzt.
319
00:32:22,406 --> 00:32:24,827
Das ist eine Lüge!
320
00:32:25,535 --> 00:32:27,753
Wo ist er?
-Ich hab's Ihnen doch gesagt.
321
00:32:27,828 --> 00:32:30,961
Er ist in Rosalinda, um Land zu kaufen.
322
00:32:31,290 --> 00:32:35,762
Die Boulder Land Company gibt es nicht.
Ich habe es überprüft.
323
00:32:35,837 --> 00:32:38,636
Er liebt mich, Michael,
da bin ich ganz sicher.
324
00:32:39,465 --> 00:32:42,099
Vielleicht sagt er das nur.
325
00:32:42,176 --> 00:32:46,483
Und das ist nicht die Art von Liebe,
die Sie sich wünschen oder die Sie brauchen.
326
00:32:46,806 --> 00:32:50,400
Haben Sie ‘ne Ahnung, wo er sein könnte?
-Nein.
327
00:32:50,476 --> 00:32:54,736
Als ihr nach Napa kamt, was habt
ihr gemacht? -Wir mieteten uns hier ein.
328
00:32:55,106 --> 00:32:59,116
Und danach? Denken Sie nach,
alles kann wichtig sein!
329
00:32:59,861 --> 00:33:03,075
Wir fuhren in diese Weinkellerei.
-Welche Weinkellerei?
330
00:33:05,199 --> 00:33:08,331
Den "Mönchskeller".
-Und was taten Sie da?
331
00:33:08,411 --> 00:33:13,797
Wir probierten den Wein.
Und Charley tat was ganz Verrücktes.
332
00:33:14,167 --> 00:33:17,963
Was?
-Er wollte einen Châteauneuf-du-Pape.
333
00:33:19,755 --> 00:33:22,603
Einen französischen Wein
auf einem kalifornischen Weingut?
334
00:33:22,675 --> 00:33:26,269
Ich sagte ja, es ist verrückt.
-Und was passierte dann?
335
00:33:26,345 --> 00:33:28,433
Er schickte mich auf einen Rundgang,
336
00:33:28,514 --> 00:33:30,685
und als der beendet war,
wartete er schon.
337
00:33:30,892 --> 00:33:34,355
Danke. Fühlen Sie sich okay?
-Ja. Was kann mir schon passieren,
338
00:33:34,437 --> 00:33:37,651
wenn mir der Leibwächter ständig folgt?
-Absolut nichts.
339
00:33:37,732 --> 00:33:41,445
Und genau das will ich. Danke.
340
00:33:49,396 --> 00:33:52,943
Es muss so aussehen,
als wäre die Polizei mir dicht auf den Fersen.
341
00:33:53,593 --> 00:33:58,148
Das ist es. Wir speisen ein erfundenes
Verbrechen in den Datenservice ein.
342
00:33:58,222 --> 00:34:00,310
Wie sie wünschen. Mal sehen.
343
00:34:00,391 --> 00:34:03,488
Ich glaube,
zu Ihnen passt Unterschlagung.
344
00:34:04,020 --> 00:34:08,528
Ich dachte eher an etwas Gewalttätiges.
-Sehen wir mal weiter!
345
00:34:08,608 --> 00:34:12,119
ENTFÜHRUNG, AUTODIEBSTAHL,
MORD, BEWAFFNETER RAUBÜBERFALL
346
00:34:12,612 --> 00:34:14,747
Das ist es. Raubüberfall.
347
00:34:14,822 --> 00:34:18,416
Es tut mir Leid,
aber das passt nicht zu Ihnen.
348
00:34:18,493 --> 00:34:20,580
Ich finde Unterschlagung besser.
349
00:34:20,661 --> 00:34:24,968
K.I.T.T., hier muss ich aufs Ganze gehen.
-Wie Sie meinen.
350
00:34:25,041 --> 00:34:29,513
Staatsfeind Nummer 1.
-Dazu brauche ich noch Spielgeld.
351
00:34:29,986 --> 00:34:32,074
Ich würde sagen, so um die 100 Riesen.
352
00:34:32,155 --> 00:34:36,248
Sie wissen, wie Devon über Geld denkt,
und sei es auch Spielgeld.
353
00:34:36,326 --> 00:34:40,253
Ruf ihn an! Das ist die einzige Chance,
die Diamanten zu kriegen.
354
00:35:15,698 --> 00:35:21,547
Sehr gut. Haben Sie
auch ein Glas Châteauneuf-du-Pape?
355
00:35:22,705 --> 00:35:27,344
Was?
-Ich sag's noch mal, Bruder.
356
00:35:27,418 --> 00:35:31,429
Ein Glas Châteauneuf-du-Pape.
357
00:35:35,051 --> 00:35:39,726
Und als i-Tüpfelchen könnte ich
Ihr Nasenbein schief ansetzen.
358
00:35:39,806 --> 00:35:44,445
Das ist heutzutage sehr populär.
-Stimmt was nicht, Doc?
359
00:35:44,519 --> 00:35:49,359
Sie hatten schon mal Gesichtsoperationen.
Aus besonderen Gründen?
360
00:35:49,440 --> 00:35:53,533
Mein Gesicht wurde einfach
zu bekannt für die Polizei.
361
00:35:53,945 --> 00:35:58,750
Das Gefühl kenne ich.
Also, was denken Sie?
362
00:36:01,703 --> 00:36:05,084
Was denken Sie?
-Das sind eindeutig Sie.
363
00:36:05,165 --> 00:36:08,261
Machen Sie weiter.
-Gut.
364
00:36:08,334 --> 00:36:12,345
Nun zum Honorar. Wie viel hat Ihnen die
Sache mit dem Panzerwagen eingebracht?
365
00:36:12,505 --> 00:36:16,977
Eine Million, mehr nicht.
-Eigenartig. Ich ließ Sie überprüfen,
366
00:36:17,051 --> 00:36:19,602
und da hörte ich, es wären
eher anderthalb Millionen.
367
00:36:19,888 --> 00:36:22,438
Wer zählt noch, nach der ersten Million.
368
00:36:22,765 --> 00:36:26,692
Erfreulicher Standpunkt, weil ich 150.000 will.
369
00:36:26,769 --> 00:36:30,732
Dr. Fellows. Hier habe ich 100 Riesen.
Nehmen Sie sie oder lassen Sie's!
370
00:36:31,316 --> 00:36:35,077
So gesehen, werde ich's nehmen.
-Wann fangen wir an?
371
00:36:35,153 --> 00:36:38,914
In etwa einer Stunde.
Wollen Sie sich nicht entspannen?
372
00:36:48,416 --> 00:36:51,513
Schwarze 9 auf die rote 10.
373
00:36:51,586 --> 00:36:53,591
Verloren!
374
00:37:32,794 --> 00:37:35,297
Ihr habt kein Recht,
mich gefangen zu halten.
375
00:37:35,380 --> 00:37:38,726
Schreib an deinen
Kongressabgeordneten, Bruder Julianne.
376
00:37:39,175 --> 00:37:41,560
Los, rein da!
377
00:37:52,147 --> 00:37:55,445
Guten Tag, Bruder.
378
00:38:13,668 --> 00:38:17,761
Stimmt was nicht, Charley? Du siehst aus,
als hättest du einen Geist gesehen.
379
00:38:17,839 --> 00:38:21,102
Noch nicht, Miss Jones.
Aber er wird bald einer sein.
380
00:38:21,801 --> 00:38:24,102
Ich muss Dr. Fellows sprechen.
381
00:38:44,829 --> 00:38:48,376
Das ist absolut demütigend.
382
00:38:52,753 --> 00:38:55,257
All die Lampen hier.
383
00:38:55,923 --> 00:39:00,348
Turbo Booster. Schleudersitz, wozu?
384
00:39:03,014 --> 00:39:05,233
Das hat wohl ein
höheres Wesen entworfen.
385
00:39:05,308 --> 00:39:07,395
K.I.T.T., ich bin in Charleys Zimmer.
386
00:39:07,476 --> 00:39:09,564
Was ist mit den Diamanten?
387
00:39:09,645 --> 00:39:11,864
Ich suche sie gerade.
Ist Bruder Francis bei dir?
388
00:39:11,939 --> 00:39:15,368
Ich habe Bruder Francis
und Bruder Tyrone bei mir.
389
00:39:15,818 --> 00:39:17,906
Was weißt du über Dr. Fellows?
390
00:39:17,987 --> 00:39:20,835
Er wurde aus dem Institut
für plastische Chirurgie geworfen.
391
00:39:20,907 --> 00:39:26,079
Vor einem Jahr. Damals bot er dem
Kloster finanzielle Unterstützung an.
392
00:39:26,162 --> 00:39:30,219
Sehen Sie, wir und das Kloster
mussten harten Zeiten durchmachen.
393
00:39:30,291 --> 00:39:34,800
Aber wir hatten keine Ahnung,
dass er das Weingut
394
00:39:34,879 --> 00:39:38,260
als Deckmantel für seine, verzeihen Sie,
illegalen Operationen nutzt.
395
00:39:38,341 --> 00:39:40,428
Wieso gingen Sie nicht zur Polizei?
396
00:39:40,509 --> 00:39:44,021
Weil er unseren Kellermeister,
Bruder Julianne, als Geisel festhält.
397
00:39:44,096 --> 00:39:47,145
Er hat angedroht, ihn zu foltern,
wenn wir Hilfe holen.
398
00:39:48,559 --> 00:39:51,608
Ich sah Bruder Julianno. Er ist okay.
399
00:39:58,361 --> 00:39:59,951
Volltreffer!
400
00:40:00,363 --> 00:40:04,586
K.I.T.T., ich hab die Diamanten.
-Ich wusste, Sie würden sie finden.
401
00:40:19,090 --> 00:40:22,684
Okay, ich verschwinde jetzt
und versuche Charley zu finden.
402
00:40:22,760 --> 00:40:27,020
Seien Sie bitte vorsichtig.
Ich habe mich so an Ihr Gesicht gewöhnt.
403
00:40:27,098 --> 00:40:30,111
Wirklich, ein Wunder ist das alles.
404
00:40:38,214 --> 00:40:41,762
Hat mein letztes Stündlein geschlagen?
-Seht nach, ob er meine Diamanten hat.
405
00:40:41,843 --> 00:40:44,892
Charley, ich weiß nicht,
ob das ‘ne Verbesserung ist.
406
00:40:45,096 --> 00:40:49,189
K.I.T.T., wenn du in 20 Sekunden
nichts von mir hörst, hol mich hier raus.
407
00:40:59,068 --> 00:41:01,916
K.I.T.T., hol mich lieber gleich.
-Die Spritze stellt ihn ruhig.
408
00:41:01,988 --> 00:41:04,622
Bringt ihn in den Operationssaal!
409
00:41:04,908 --> 00:41:07,791
Gibt es noch einen
anderen Weg zu Dr. Fellows?
410
00:41:07,850 --> 00:41:10,947
Vielleicht.
Wenn du gern durch dicke Mauern fährst.
411
00:41:11,020 --> 00:41:15,860
Es ist nicht meine Lieblingsbeschäftigung,
aber besser als die Gesellschaft eines Esels.
412
00:41:28,913 --> 00:41:32,793
Jetzt wissen wir gleich,
wie viel die Foundation über uns weiß.
413
00:41:50,476 --> 00:41:52,563
Das ist es!
414
00:42:07,326 --> 00:42:09,462
Halleluja!
415
00:42:09,537 --> 00:42:12,171
Das ist die rechte Art,
sein Schweigegelübde zu brechen.
416
00:42:12,248 --> 00:42:16,673
Michael! Michael! Michael!
417
00:42:18,546 --> 00:42:22,769
Michael!
-Was ist das denn?
418
00:42:23,008 --> 00:42:25,512
Danke, Kumpel.
419
00:42:27,596 --> 00:42:30,776
Bruder Julianne!
-Was ist jetzt schon wieder los?
420
00:42:30,850 --> 00:42:34,444
Kommen Sie! Keine Angst.
-Oh, Gott segne dich, mein Sohn.
421
00:42:38,816 --> 00:42:43,573
K.I.T.T., Devon soll die Polizei informieren,
um die hier festzunehmen.
422
00:42:45,740 --> 00:42:48,290
Wir treffen uns draußen. -In Ordnung.
423
00:43:36,499 --> 00:43:40,046
Gott segne dich, mein Sohn. Und schnapp
dir diesen Schweinehund! -Amen.
424
00:43:47,551 --> 00:43:49,936
Der macht nur Theater, fährt ziellos herum.
425
00:43:50,513 --> 00:43:53,526
Es wäre einfacher, wenn er ein Ziel hätte.
426
00:44:49,822 --> 00:44:53,334
Okay, übernimm du, K.I.T.T.!
Ich gehe ein bisschen schwimmen.
427
00:45:34,283 --> 00:45:38,755
K.I.T.T., ruf Devon an! Wir brauchen
etwas Geld für wohltätige Zwecke.
428
00:45:55,939 --> 00:45:59,736
Das ist ein edler Cabernet. Schade,
dass du ihn nicht probieren kannst, K.I.T.T.
429
00:45:59,943 --> 00:46:03,122
Ich brauche keine Aufputschmittel,
um mich gut zu fühlen, Devon.
430
00:46:03,196 --> 00:46:07,372
Gott schütze dich.
-Trotzdem, auf dein Wohl.
431
00:46:09,411 --> 00:46:12,211
Sie wissen,
ich bin kein großer Redner.
432
00:46:12,289 --> 00:46:16,679
Ich sage nur: Danke für Ihre Hilfe,
und Gott schütze Sie.
433
00:46:17,085 --> 00:46:20,633
Das war eine
wunderschöne Rede, Bruder Tyrone.
434
00:46:20,714 --> 00:46:23,182
Cheers!
-Auf Ihr Kloster!
435
00:46:24,301 --> 00:46:29,058
Wer hat dich denn gefragt?
-Brüder, die Arbeit wartet.
436
00:46:29,556 --> 00:46:32,605
Gott segne Sie.
-Viel Glück für Sie.
437
00:46:33,352 --> 00:46:35,985
Jody, fast hätte ich's vergessen.
Große Neuigkeiten.
438
00:46:36,063 --> 00:46:39,526
Devon hat gesagt, wir kaufen zwei
von Ihren Bildern, nicht wahr, Devon?
439
00:46:39,608 --> 00:46:43,120
Nur gesagt? Darauf bestanden ist besser.
440
00:46:43,195 --> 00:46:47,252
Danke. Um Ihnen meine Bewunderung
zu zeigen, habe ich ein Porträt gemalt.
441
00:46:47,407 --> 00:46:52,497
Ich kann's kaum erwarten.
-Wow! Das ist fantastisch!
442
00:46:52,954 --> 00:46:56,632
Ich habe auch eins von K.I.T.T. gemalt.
-Jody, das wäre nicht nötig gewesen.
443
00:46:56,708 --> 00:46:59,426
Obwohl man mir schon sagte,
dass ich rassige Linien habe.
444
00:46:59,920 --> 00:47:03,182
Zeigen Sie's doch K.I.T.T.!
445
00:47:05,217 --> 00:47:10,472
Devon, vielleicht ist ein Glas Wein
doch genau das, was ich jetzt brauche.
446
00:47:10,555 --> 00:47:14,815
Und Michael,
halten Sie mir dieses Untier vom Leibe!
40367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.