All language subtitles for Harsh Realm - 01x09 - Camera Obscura

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,784 --> 00:00:20,606 Harsh Realm went on line... 2 00:00:20,704 --> 00:00:24,053 the morning of October 13, 1995. 3 00:00:24,159 --> 00:00:26,810 The culmination of years of work and billions of dollars... 4 00:00:26,912 --> 00:00:31,167 to create the Defense Department's ultimate crisis simulator. 5 00:00:31,264 --> 00:00:35,006 For the next six hours, it was a virtual duplicate of our world... 6 00:00:35,104 --> 00:00:38,333 with ordinary people living ordinary lives... 7 00:00:38,432 --> 00:00:43,188 going to work, to school, to church. 8 00:00:43,296 --> 00:00:46,492 They didn't realize that their future had been predetermined... 9 00:00:46,591 --> 00:00:48,860 written in lines of digital code... 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,382 that they'd been created only to have their lives destroyed... 11 00:00:51,487 --> 00:00:54,716 in one cataclysmic baptism of fire. 12 00:01:13,119 --> 00:01:16,348 Can I help you? 13 00:01:18,175 --> 00:01:20,085 No, I don't think so. 14 00:01:22,719 --> 00:01:24,541 Is there something you'd like to talk about? 15 00:01:24,639 --> 00:01:27,705 I need to make my peace with God. 16 00:01:27,808 --> 00:01:30,590 Excuse me. Father? 17 00:01:30,688 --> 00:01:32,510 Wait. Don't go. 18 00:01:35,295 --> 00:01:38,394 I want to discuss with you the memorial garden we talked about. 19 00:01:38,495 --> 00:01:42,936 Uh, all right. Is it possible we could meet around 3:00, 3:30? 20 00:01:43,039 --> 00:01:45,756 That sounds good. Thank you, Father. 21 00:01:50,712 --> 00:02:00,295 Ripped By mstoll 22 00:03:17,696 --> 00:03:21,274 The nuclear blast was part of a terrorist attack simulation... 23 00:03:21,375 --> 00:03:24,888 programmed to play out exactly as it would in the real world. 24 00:03:24,991 --> 00:03:27,130 Four million people, virtual characters... 25 00:03:27,231 --> 00:03:29,882 were killed in the space of two-and-a-half seconds. 26 00:03:29,984 --> 00:03:33,115 Lives ended, their files wiped clean. 27 00:03:34,303 --> 00:03:36,311 They were the lucky ones. 28 00:03:38,976 --> 00:03:41,626 A world exists exactly like ours. 29 00:03:43,327 --> 00:03:45,367 You live in this world... 30 00:03:45,471 --> 00:03:47,708 your family and friends... 31 00:03:47,807 --> 00:03:49,630 and though you may not know it... 32 00:03:49,727 --> 00:03:51,735 I was sent to save you. 33 00:04:19,839 --> 00:04:21,662 It's just a game. 34 00:04:25,855 --> 00:04:29,434 From the ashes of the nuclear devastation, a new world was born... 35 00:04:29,535 --> 00:04:31,357 where only the strong survive... 36 00:04:31,455 --> 00:04:33,757 and the weak are trampled underfoot. 37 00:04:33,855 --> 00:04:38,263 If I am to complete my mission, I must continue the fight in my enemy's field of battle. 38 00:04:38,367 --> 00:04:40,669 I must meet his army with one of my own... 39 00:04:40,768 --> 00:04:43,353 for brute force is the only currency of tyrants... 40 00:04:43,455 --> 00:04:46,837 of men like Omar Santiago. 41 00:04:46,943 --> 00:04:49,048 I've come here in search of volunteers... 42 00:04:49,152 --> 00:04:52,468 men who are willing to fight and die for a cause... 43 00:04:52,575 --> 00:04:56,950 for in the footsteps of such men is a thing called freedom. 44 00:04:57,055 --> 00:05:00,284 Told you no one's interested in fightin' your little holy war. 45 00:05:00,383 --> 00:05:02,717 It's the only way we're gonna stand a chance. 46 00:05:02,815 --> 00:05:06,295 Against Santiago? We got no chance. 47 00:05:07,615 --> 00:05:09,437 I'm not giving up. 48 00:05:09,535 --> 00:05:12,731 Good for you, Hobbes. Let me know when you're done not givin' up. 49 00:05:15,071 --> 00:05:17,177 Is one of you named Hobbes? 50 00:05:18,495 --> 00:05:21,495 No volunteers, huh? 51 00:05:21,600 --> 00:05:24,796 - I'm Hobbes. - I'm Stewart. 52 00:05:24,895 --> 00:05:27,164 I'm looking to hire some protection for my family... 53 00:05:27,263 --> 00:05:29,499 - for my wife and my kids. - Wait. 54 00:05:29,599 --> 00:05:32,915 - You want to hire me? - Well, yeah. They told me that you were handy with a gun. 55 00:05:33,023 --> 00:05:36,252 I'll hire both of you, and I'll make it worth your while. 56 00:05:36,352 --> 00:05:38,719 Not unless you're gonna turn into a blonde, a big-screen TV... 57 00:05:38,815 --> 00:05:41,303 and a roast beef sandwich. 58 00:05:41,407 --> 00:05:43,927 I'll pay you five pieces each. 59 00:05:45,471 --> 00:05:47,838 - No, thanks. - Excuse us. 60 00:05:49,119 --> 00:05:52,567 Are you brain dead? That's my ticket out of here. 61 00:05:52,672 --> 00:05:55,421 - I'm not a mercenary. - You want to start your own little army... 62 00:05:55,519 --> 00:05:59,163 that gold buys you five men. 63 00:06:02,399 --> 00:06:04,766 You gonna let us in on where we're goin'? 64 00:06:04,863 --> 00:06:07,481 Fifty, sixty miles northeast of here, just off the turnpike. 65 00:06:07,583 --> 00:06:10,844 Hey, what kind of crap are you tryin' to pull? 66 00:06:10,943 --> 00:06:13,365 - You'll be well-paid. - The turnpike? 67 00:06:13,471 --> 00:06:16,919 This joker's tryin' to take us to New York City. Ground zero. 68 00:06:17,024 --> 00:06:19,674 - Even Republican Guard won't go there. - It's safe now. 69 00:06:19,775 --> 00:06:22,295 That right? Never heard of acid rain? 70 00:06:22,399 --> 00:06:26,043 Tons of collapsing steel? Oh, and a little problem called radiation? 71 00:06:26,143 --> 00:06:28,053 Look, you want the job or not? 72 00:06:34,304 --> 00:06:36,857 Sure, but now it'll cost you 10. 73 00:07:14,303 --> 00:07:16,376 - What's that? - Dental X-rays. 74 00:07:16,479 --> 00:07:19,708 You hold one up. If it's clear, you're all right. 75 00:07:19,807 --> 00:07:22,174 - If it starts turning black... - Your ass is cooked. 76 00:07:22,271 --> 00:07:25,980 Yeah, well, you can take a pretty big hit and still survive. 77 00:07:26,079 --> 00:07:29,341 Take some of these. But you better clear out as soon as you can. 78 00:07:29,439 --> 00:07:31,381 Let's get off the street. 79 00:07:36,031 --> 00:07:38,300 So who are we supposed to be protecting you from? 80 00:07:38,399 --> 00:07:41,530 Jasper McKinley. Lowdown, double-crossin' piece of scum. 81 00:07:41,631 --> 00:07:45,079 He wants what's ours, but he's not gonna get it without a fight. 82 00:07:46,143 --> 00:07:47,965 - Prince. - What? 83 00:07:48,063 --> 00:07:49,470 - Thank God. - What's wrong? 84 00:07:49,567 --> 00:07:51,706 - Fallon's missing. - Fallon? Oh, no. 85 00:07:51,807 --> 00:07:54,044 We looked everywhere. She went outside. 86 00:07:54,143 --> 00:07:55,965 No! She knows better than that. 87 00:07:56,063 --> 00:07:59,030 I told you not to go, but you wouldn't listen, and now she's gone. 88 00:08:01,631 --> 00:08:03,998 Who's Fallon? 89 00:08:04,095 --> 00:08:06,648 - She's my daughter. - She ever run off like this before? 90 00:08:06,751 --> 00:08:08,791 No, of course not. She's only 16. 91 00:08:08,895 --> 00:08:12,789 - Uh-huh. - All right. We're gonna have to go get her. 92 00:08:12,895 --> 00:08:16,059 So you come with me, and you stay here and watch the others. 93 00:08:16,159 --> 00:08:19,323 What others? 94 00:08:25,855 --> 00:08:28,473 Fallon! Fallon, are you there? 95 00:08:28,575 --> 00:08:30,517 What makes you think she's down here anyway? 96 00:08:30,623 --> 00:08:32,445 These steam tunnels go on for miles. 97 00:08:32,543 --> 00:08:35,804 The safest way to travel is to stay underground. 98 00:08:45,311 --> 00:08:48,573 - Up! Get up! - Don't shoot. 99 00:08:49,919 --> 00:08:53,116 - You. What'd you with her? - Nothing! 100 00:08:53,215 --> 00:08:55,833 - What have you done? - I did nothing. 101 00:08:55,935 --> 00:08:59,001 - What did you do? - Wait a minute. 102 00:08:59,103 --> 00:09:00,925 Where's my daughter? 103 00:09:01,023 --> 00:09:04,057 Ow! What the hell are you doin'? 104 00:09:04,159 --> 00:09:07,007 - You hired a gun, not an executioner. - Don't you understand? 105 00:09:07,103 --> 00:09:09,339 He's one of' em. They're a bunch of back-stabbin', murderin' thieves. 106 00:09:09,439 --> 00:09:12,373 Give me that gun! Give me... 107 00:09:12,479 --> 00:09:14,934 He looks like a scared kid to me. 108 00:09:18,719 --> 00:09:21,108 - You know where his daughter is? - No. 109 00:09:23,839 --> 00:09:27,548 - You all right? - Yeah. 110 00:09:39,486 --> 00:09:42,269 - You got someplace to go? - Sure. 111 00:09:47,423 --> 00:09:51,351 - Come on. - Where the hell are you goin'? 112 00:09:51,455 --> 00:09:54,838 To see these back-stabbin', murderous thieves for myself. 113 00:09:54,943 --> 00:09:57,496 Hey, you're workin' for me! 114 00:11:23,070 --> 00:11:26,649 - You're Fallon. - How do you know my name? 115 00:11:26,751 --> 00:11:29,369 I'm working for your father. He's been looking for you. 116 00:11:29,471 --> 00:11:33,083 Please don't tell him. He'll kill me if he finds out. 117 00:11:33,183 --> 00:11:36,379 - Finds out what? - Fallon! 118 00:11:39,615 --> 00:11:43,063 Where the hell have you been? Where were you? 119 00:11:43,167 --> 00:11:45,688 Nowhere. I wasn't anywhere. 120 00:11:45,791 --> 00:11:50,810 She was sleeping. Found her in back. 121 00:11:54,047 --> 00:11:57,014 Come on, then. We've got some mouths to feed. 122 00:12:35,519 --> 00:12:38,007 You are in so much trouble. 123 00:12:38,111 --> 00:12:40,380 Shut up, Daria. 124 00:12:40,478 --> 00:12:42,715 Daddy! 125 00:12:49,055 --> 00:12:52,055 - Hey, don't point that thing at me. - Who are you? 126 00:12:53,119 --> 00:12:55,355 What did you do to my boy? 127 00:12:55,455 --> 00:12:57,495 I didn't do nothin' to him. I found him in the tunnels. 128 00:12:57,599 --> 00:12:59,803 Maybe you'd prefer I left him there. 129 00:12:59,903 --> 00:13:02,554 Damn it, Aethan! That's Stewart's territory. You know better than that. 130 00:13:02,654 --> 00:13:04,694 I can take care of myself. 131 00:13:04,799 --> 00:13:08,574 It's not just about you. You're my only son. 132 00:13:08,670 --> 00:13:11,321 If anything ever happened to me... 133 00:13:12,639 --> 00:13:15,006 The family needs you to carry on the fight... 134 00:13:15,103 --> 00:13:17,372 to keep those Stewart bastards from wiping us out. 135 00:13:17,471 --> 00:13:20,602 Wipin' you out? That's not the way I heard it. 136 00:13:20,702 --> 00:13:23,353 Prince Stewart is a liar and a thief. 137 00:13:23,455 --> 00:13:27,099 Funny, he said the same thing about you when he hired me. 138 00:13:30,239 --> 00:13:32,410 How much gold is he payin' you? 139 00:13:32,511 --> 00:13:34,486 Fifteen pieces. 140 00:13:36,031 --> 00:13:37,853 I can pay 20. 141 00:13:37,951 --> 00:13:40,602 Well, it was real nice meetin' you. 142 00:13:42,303 --> 00:13:44,125 Twenty-five! 143 00:14:10,047 --> 00:14:13,789 That soldier, Pinocchio... 144 00:14:13,887 --> 00:14:17,433 - I hired him away from Stewart. - For 25 gold pieces? 145 00:14:18,943 --> 00:14:21,496 Yes. 146 00:14:21,599 --> 00:14:24,468 Yes, everything you said has come true. 147 00:14:24,575 --> 00:14:27,160 I just need to know more. 148 00:14:27,263 --> 00:14:30,645 The word of God is not at your beck and call. 149 00:14:30,751 --> 00:14:33,566 No, no, of course not. 150 00:14:33,662 --> 00:14:38,005 Please, just tell me what's gonna happen next. 151 00:15:24,126 --> 00:15:26,363 Fallon! Come here. 152 00:15:26,462 --> 00:15:29,332 Where the hell have you been slinking off to? Come here. Come here. 153 00:15:29,438 --> 00:15:32,024 Geez, your mother's worried sick. 154 00:15:32,126 --> 00:15:35,509 What happened? Where's Pinocchio? 155 00:15:35,614 --> 00:15:38,070 He was captured. 156 00:15:38,174 --> 00:15:40,062 By who? 157 00:15:40,158 --> 00:15:43,835 Well, a couple of the McKinley bastards ambushed us. Caught him off guard. 158 00:15:43,934 --> 00:15:46,236 Look, I thought you two were supposed to be good at this. 159 00:15:48,511 --> 00:15:50,333 Where is he? 160 00:15:50,431 --> 00:15:52,732 They're at the Federal Reserve building across the alley, where the bunch hangs out. 161 00:15:52,830 --> 00:15:54,652 Now... Where you going? 162 00:15:54,750 --> 00:15:56,572 - Gonna get him out. - That's a suicide run. 163 00:15:56,670 --> 00:15:59,834 There's a lot of them over there, and they're all well-armed. 164 00:15:59,935 --> 00:16:02,171 Listen, why don't we attack 'em together? 165 00:16:02,271 --> 00:16:04,093 You can lead us. You can draw us up a battle plan. 166 00:16:04,191 --> 00:16:06,809 - I've got maps. - Hold on. 167 00:16:06,911 --> 00:16:09,431 I was hired for protection, not for a war. 168 00:16:09,535 --> 00:16:11,706 You were hired to fight. If you want to get your friend back... 169 00:16:11,807 --> 00:16:14,458 that's exactly what you'll do. 170 00:16:14,558 --> 00:16:16,795 We'll go when you're ready. 171 00:16:49,151 --> 00:16:50,973 What kind of gun is that? 172 00:16:51,071 --> 00:16:53,656 MP5K. 173 00:16:53,759 --> 00:16:56,345 You ever kill anyone with it? 174 00:16:57,887 --> 00:17:00,156 What's it like? 175 00:17:03,743 --> 00:17:06,296 Believe me, kid. You don't wanna know. 176 00:17:08,926 --> 00:17:11,960 My father says the only way you can tell the measure of a man... 177 00:17:12,062 --> 00:17:14,812 is across the barrel of a gun. 178 00:17:14,911 --> 00:17:16,733 Your old man's wrong. 179 00:17:16,831 --> 00:17:19,700 Then why do you do it? 180 00:17:23,295 --> 00:17:25,117 I do what I have to do. 181 00:17:27,422 --> 00:17:30,903 The Stewarts are planning an attack, an all-out assault later this afternoon. 182 00:17:31,006 --> 00:17:35,349 - How do you know that? - I just know. And your friend is gonna lead it. 183 00:17:35,454 --> 00:17:39,131 - Hobbes? - I got hold of his battle plan. 184 00:17:41,439 --> 00:17:44,919 Uh-uh. Deal's off. 185 00:17:46,462 --> 00:17:48,469 I'll double your take. That's 50. 186 00:17:48,575 --> 00:17:50,909 No way I'm goin' up against Hobbes. 187 00:17:52,286 --> 00:17:55,864 I'll cut you in for a share. 188 00:17:55,966 --> 00:17:58,487 Share of what? 189 00:18:12,638 --> 00:18:14,777 You're gonna do it, aren't you? 190 00:18:14,878 --> 00:18:16,853 You're gonna start the fighting. 191 00:18:16,959 --> 00:18:20,985 My friend's in danger. There's no other way to get him out. 192 00:18:21,086 --> 00:18:23,574 Then you're no better than McKinley and my dad. 193 00:18:23,679 --> 00:18:26,428 What did they do to each other? 194 00:18:26,526 --> 00:18:30,650 - What do you care? - Maybe I want to know what I'm fighting for. 195 00:18:30,751 --> 00:18:34,493 I don't want to talk about this. It's stupid anyway. 196 00:18:42,718 --> 00:18:45,784 So why keep the feud going? 197 00:18:45,886 --> 00:18:49,366 Daddy says that it's a matter of family honor. 198 00:18:49,470 --> 00:18:53,114 Honor? 199 00:18:53,214 --> 00:18:55,353 To see your family die? 200 00:19:00,606 --> 00:19:02,908 You don't want to fight, do you? 201 00:19:03,006 --> 00:19:05,461 I just want to help my friend. 202 00:19:06,943 --> 00:19:08,765 Come with me. 203 00:19:35,358 --> 00:19:38,228 Where are we going? 204 00:19:38,334 --> 00:19:40,156 You'll see. 205 00:19:47,967 --> 00:19:50,138 - Aethan! - Hey! 206 00:19:59,806 --> 00:20:03,101 - I knew you'd come. - I couldn't stay away. 207 00:20:05,566 --> 00:20:07,289 Aethan McKinley? 208 00:20:12,446 --> 00:20:14,813 Now do you understand? 209 00:20:14,910 --> 00:20:20,409 Do you have any idea how awful it is being kept away from someone that you love? 210 00:20:23,870 --> 00:20:25,692 I understand. 211 00:20:25,790 --> 00:20:28,572 I just want to get my friend released. 212 00:20:28,670 --> 00:20:31,059 Released from what? 213 00:20:31,167 --> 00:20:32,989 Pinocchio, what are you... 214 00:20:33,087 --> 00:20:35,770 Stewart said that the McKinleys captured you. 215 00:20:35,871 --> 00:20:39,765 Like hell. I volunteered once I saw what they were payin'. 216 00:20:43,391 --> 00:20:46,457 - Your father lied to me. - Big surprise. 217 00:20:46,558 --> 00:20:48,468 He wants you to help him wipe out Aethan's family... 218 00:20:48,574 --> 00:20:51,541 the same way that his father wants to get rid of us. 219 00:20:51,646 --> 00:20:54,461 - Why? - Gold. Lots of it. 220 00:20:54,559 --> 00:20:58,715 That building McKinley's holed up in used to be the Federal Reserve Bank of New York. 221 00:20:58,814 --> 00:21:02,392 Held over one third of the world's gold reserves. 222 00:21:02,495 --> 00:21:05,910 There are rumors of an underground vault buried beneath the street. 223 00:21:06,014 --> 00:21:09,789 No one knows for sure. My father found an elevator shaft below the bank. 224 00:21:09,886 --> 00:21:11,708 It's the only one that didn't collapse. 225 00:21:11,806 --> 00:21:15,450 Elevators need electricity. That's why your father wants the power station. 226 00:21:15,550 --> 00:21:19,609 Seventy-five million bucks in gold, Hobbes, and I'm gettin' a cut. 227 00:21:19,710 --> 00:21:22,361 - What do you mean? - I mean they're lettin' me in on the haul. 228 00:21:22,462 --> 00:21:26,804 You should get your share too. All we have to do is set up the battle and let 'em fight. 229 00:21:26,910 --> 00:21:29,528 Watch them kill each other? 230 00:21:29,631 --> 00:21:32,565 If that's what they want to do, I say let 'em fight. 231 00:21:32,670 --> 00:21:34,972 I can't do that. 232 00:21:35,070 --> 00:21:37,492 You already have. 233 00:21:44,158 --> 00:21:47,355 My battle plan. Where'd you get this? 234 00:21:50,239 --> 00:21:53,654 - Hey. - Come on. Let's go. 235 00:21:55,551 --> 00:21:57,373 How'd he get this? 236 00:22:01,790 --> 00:22:03,612 It's exactly the same. 237 00:22:07,710 --> 00:22:09,336 Where did it come from? 238 00:22:17,854 --> 00:22:22,077 - My name's Hobbes. - Tom Hobbes. I know. 239 00:22:22,175 --> 00:22:24,214 You seem to know a lot of things. 240 00:22:25,919 --> 00:22:28,308 This came from you, didn't it? 241 00:22:30,078 --> 00:22:32,118 I was only trying to prevent a slaughter. 242 00:22:32,222 --> 00:22:35,735 So you gave it to McKinley and let the Stewarts get slaughtered instead? 243 00:22:37,470 --> 00:22:40,732 No one has to die if you do exactly what I say. 244 00:22:42,239 --> 00:22:45,686 Hold off your attack until 4:17. 245 00:22:45,790 --> 00:22:48,692 Why? What happens then? 246 00:22:48,798 --> 00:22:50,708 4:17. Not a moment sooner. 247 00:23:19,423 --> 00:23:21,528 Look, we've been out here for over an hour. 248 00:23:21,630 --> 00:23:23,769 - Let's go. - Not yet. 249 00:23:23,871 --> 00:23:27,034 - What the hell are we waiting for? - Just stick to the plan. 250 00:23:39,806 --> 00:23:41,977 You might want to take the safety off. 251 00:23:54,398 --> 00:23:57,016 Enough of this. Enough of this! 252 00:23:57,119 --> 00:23:58,973 - Hey! Wait! - Let's go! 253 00:24:05,886 --> 00:24:08,341 - I got him! - Get back! 254 00:24:20,766 --> 00:24:23,286 Damn it, Hobbes, get out of there. 255 00:24:27,839 --> 00:24:31,450 - Acid rain! - Take cover! Take cover! 256 00:25:09,822 --> 00:25:14,743 That priest knew exactly when the rain would come. 257 00:25:14,846 --> 00:25:16,853 He knows everything. 258 00:25:16,958 --> 00:25:20,089 He knows about me and Aethan too. 259 00:25:20,190 --> 00:25:22,328 Daddy said he was at the center of the nuke blast. 260 00:25:22,430 --> 00:25:25,048 It gave him powers. 261 00:25:25,150 --> 00:25:27,833 So why doesn't he use the powers to stop the fighting? 262 00:25:27,934 --> 00:25:30,039 He's trying. 263 00:25:30,142 --> 00:25:33,141 You don't know what it's like living here... 264 00:25:33,246 --> 00:25:35,832 with Jasper McKinley and my dad. 265 00:25:36,894 --> 00:25:39,196 How did it start? 266 00:25:40,798 --> 00:25:43,766 They came here to make their fortune. 267 00:25:43,870 --> 00:25:45,975 They were going to be partners. 268 00:25:46,078 --> 00:25:48,696 Split everything fifty-fifty. 269 00:25:48,798 --> 00:25:51,253 What came between them? 270 00:25:51,358 --> 00:25:54,228 One gold bar. 271 00:25:56,254 --> 00:25:59,189 Daddy and Jasper wanted more. 272 00:25:59,294 --> 00:26:01,879 They wanted to find the vault. 273 00:26:03,550 --> 00:26:05,851 The next day, that gold bar was gone. 274 00:26:05,950 --> 00:26:09,212 Daddy said that Jasper took it. 275 00:26:09,310 --> 00:26:11,677 Jasper accused Daddy. 276 00:26:11,774 --> 00:26:14,970 That was nearly a year ago. 277 00:26:15,070 --> 00:26:16,892 They found gold. 278 00:26:16,990 --> 00:26:19,095 No. 279 00:26:23,390 --> 00:26:25,213 The priest gave it to them. 280 00:26:25,310 --> 00:26:27,766 Why would he do that? 281 00:26:27,870 --> 00:26:31,034 He's a man of God. He doesn't want gold. 282 00:26:34,110 --> 00:26:35,932 He wants something. 283 00:26:42,654 --> 00:26:45,239 What are you doin' here? 284 00:26:47,134 --> 00:26:49,818 What are you doin'? 285 00:26:49,918 --> 00:26:53,563 I'm here to see a man about some gold. 286 00:26:53,662 --> 00:26:56,444 I want some answers. 287 00:26:56,542 --> 00:26:58,232 - So do I. - If you can see the future... 288 00:26:58,334 --> 00:27:01,367 - why don't you stop the fighting? - You think I haven't tried? 289 00:27:01,470 --> 00:27:05,267 For the love of these two young people, if for no other reason. 290 00:27:05,374 --> 00:27:08,408 You could help them. Their parents will listen to you. 291 00:27:08,510 --> 00:27:10,615 I can't do any more. 292 00:27:15,454 --> 00:27:17,276 Let me see your gold. 293 00:27:17,374 --> 00:27:19,959 - What? - Just let me see it. 294 00:27:22,974 --> 00:27:26,040 Hey, what the hell you think you're doin'? 295 00:27:26,142 --> 00:27:28,477 I'm giving them a fighting chance. 296 00:27:28,573 --> 00:27:31,989 I didn't stick my neck out so Romeo and Juliet could ride off into the sunset. 297 00:27:32,094 --> 00:27:34,363 My sunset. 298 00:27:37,950 --> 00:27:39,772 Aw, for cryin' out loud. 299 00:27:41,790 --> 00:27:45,052 Here. Take it. 300 00:27:45,150 --> 00:27:47,157 I don't know. 301 00:27:47,262 --> 00:27:50,874 You should go... far away from here. 302 00:27:50,974 --> 00:27:55,316 - You may not get another chance. - Fallon, Aethan, listen to me. 303 00:27:55,422 --> 00:27:57,877 If you leave now, you'll both die. 304 00:27:57,981 --> 00:28:01,080 You gotta be willing to take a chance. 305 00:28:01,182 --> 00:28:03,571 You can change your own future. 306 00:28:09,374 --> 00:28:11,196 Go on. 307 00:28:16,062 --> 00:28:17,884 We should get out of here too. 308 00:28:17,982 --> 00:28:19,804 Like hell. 309 00:28:21,758 --> 00:28:25,653 I came for the gold, Hobbes, and I'm not leavin' without it. 310 00:28:27,741 --> 00:28:31,090 - Pinocchio. - I have seen the future. 311 00:28:32,510 --> 00:28:34,648 You can't change anything. 312 00:28:45,502 --> 00:28:47,607 Where is she? 313 00:28:47,710 --> 00:28:50,295 Where's Fallon? 314 00:28:50,398 --> 00:28:53,016 Gone, with Aethan McKinley. 315 00:28:53,118 --> 00:28:54,972 You let her run away? 316 00:28:55,070 --> 00:28:57,591 She wanted to get away from this place. 317 00:28:57,694 --> 00:29:01,109 She didn't want to watch you all die. 318 00:29:01,214 --> 00:29:04,563 - Well, that's not gonna happen. - Then stop the fighting. 319 00:29:05,918 --> 00:29:07,893 Split the gold with McKinley. 320 00:29:07,998 --> 00:29:10,933 No. We tried that before. That double-crossin' bastard stole my share. 321 00:29:11,038 --> 00:29:14,999 Well, if you won't end this, I will. 322 00:29:15,102 --> 00:29:17,076 Stewart! 323 00:29:17,182 --> 00:29:19,865 Prince Stewart! 324 00:29:28,382 --> 00:29:31,000 I ought to shoot you where you stand! 325 00:29:31,101 --> 00:29:34,330 Yeah, you ought to, but you won't. 326 00:29:34,430 --> 00:29:36,219 And why the hell not? 327 00:29:36,318 --> 00:29:38,390 'Cause I have somethin' that belongs to you. 328 00:29:44,926 --> 00:29:47,828 - Fallon. - Daddy, I'm sorry. 329 00:29:47,933 --> 00:29:49,689 No time for a family reunion. 330 00:29:49,790 --> 00:29:53,849 You got one hour to get those generators up. 331 00:29:53,950 --> 00:29:58,292 If you don't, your sweet little girl's gonna eat a bullet. 332 00:29:58,398 --> 00:30:03,733 - If you hurt her, I swear... - Time's a-wastin'. One hour. 333 00:30:08,030 --> 00:30:10,997 - This is your fault. - No. 334 00:30:11,102 --> 00:30:13,819 It's someone who doesn't want this to end. 335 00:30:21,981 --> 00:30:25,778 You betrayed those kids. You let them get caught. 336 00:30:25,886 --> 00:30:28,569 On the contrary. I was trying to save them from themselves... 337 00:30:28,670 --> 00:30:30,492 as I'm trying to save you. 338 00:30:32,510 --> 00:30:34,397 Let me show you. 339 00:30:58,590 --> 00:31:00,794 What is it? 340 00:31:00,893 --> 00:31:03,861 A gift from God. 341 00:31:03,965 --> 00:31:08,700 He wouldn't let me change the past, so he gave me the future. 342 00:31:08,798 --> 00:31:11,962 The bomb created it after it destroyed everything else. 343 00:31:12,061 --> 00:31:15,858 It ripped open the heavens and exposed the face of the Almighty. 344 00:31:18,942 --> 00:31:22,520 You said you wanted to save me. 345 00:31:22,621 --> 00:31:24,444 Save me from what? 346 00:31:24,541 --> 00:31:26,429 From this. 347 00:31:53,437 --> 00:31:56,187 What the hell is this? 348 00:31:56,286 --> 00:31:58,969 - This isn't gonna happen. - Father! 349 00:32:06,110 --> 00:32:09,525 McKinley has my daughter. He wants me to turn the generators on. 350 00:32:09,630 --> 00:32:12,597 - Then do as he asks. - What? 351 00:32:12,702 --> 00:32:15,189 Turn them on at 8:00. 352 00:32:15,294 --> 00:32:17,814 McKinley will take the elevator down into the vault. 353 00:32:17,918 --> 00:32:20,122 - And he'll get the gold. - It won't matter... 354 00:32:20,221 --> 00:32:24,858 because precisely at 8:15, you'll turn the generators off. 355 00:32:26,525 --> 00:32:29,340 And he'll be trapped down there. 356 00:32:29,438 --> 00:32:33,049 Don't do it. He's tellin' you what he wants you to hear. 357 00:32:33,149 --> 00:32:34,750 - What are you talking about? - Don't you see? 358 00:32:34,750 --> 00:32:36,954 - What are you talking about? - Don't you see? 359 00:32:37,053 --> 00:32:38,963 He's the one who gave Fallon to McKinley. 360 00:32:42,301 --> 00:32:44,374 Have I ever led you astray? 361 00:32:44,477 --> 00:32:47,826 He's playing both sides. 362 00:32:47,934 --> 00:32:50,836 He's playing on your hatred for each other. 363 00:32:50,941 --> 00:32:53,429 He doesn't want to try to end this feud. 364 00:32:53,534 --> 00:32:56,730 - He's trying to keep it alive. - Why would he do that? 365 00:32:56,830 --> 00:32:59,415 Because he's seen the future. 366 00:32:59,518 --> 00:33:02,867 And in that future, he's left here all alone. 367 00:33:02,973 --> 00:33:05,112 You're all he's got. 368 00:33:08,798 --> 00:33:11,896 Make peace with McKinley. 369 00:33:11,998 --> 00:33:14,616 Put aside the feud and see. 370 00:33:16,669 --> 00:33:19,419 If you do, your daughter will die. 371 00:33:35,390 --> 00:33:37,910 - Time's up. - What's gonna happen to her? 372 00:33:38,014 --> 00:33:39,672 What do you care about some little whore? 373 00:33:39,774 --> 00:33:43,603 - I don't care. I just want my gold. - You're gonna get your gold. 374 00:33:46,494 --> 00:33:48,915 She's gonna get what's comin' to her, just like the rest of them. 375 00:33:52,573 --> 00:33:56,567 - No! - Son, move the hell out of my way. 376 00:33:56,669 --> 00:33:58,491 I'm not gonna let you hurt her. 377 00:34:14,461 --> 00:34:16,566 I've been waitin' a long time for this. 378 00:34:16,670 --> 00:34:18,557 You're gonna have to wait a while longer. 379 00:34:18,653 --> 00:34:21,271 Uh-uh! Lay 'em down! 380 00:34:25,117 --> 00:34:28,084 - What am I supposed to do with this? - Hold 'em here till I get back. 381 00:34:28,190 --> 00:34:31,932 - Where are you goin'? - Collect my pay. 382 00:34:32,030 --> 00:34:33,852 Don't let 'em follow me. 383 00:34:46,622 --> 00:34:48,444 You're right, Dad. 384 00:34:48,542 --> 00:34:51,160 You really can tell the measure of a man across the barrel of a gun. 385 00:34:51,262 --> 00:34:55,452 Don't do this, Aethan. I wasn't gonna kill her. 386 00:34:58,013 --> 00:35:00,118 Where's Pinocchio? 387 00:35:00,222 --> 00:35:02,840 He told us not to let anyone follow him. 388 00:35:12,413 --> 00:35:15,064 Go to your father. Tell him not to turn off the generators. 389 00:35:59,678 --> 00:36:02,580 Pinocchio? 390 00:36:09,245 --> 00:36:13,718 Pinocchio, we gotta get out of here! The priest set us up. 391 00:36:13,821 --> 00:36:17,018 He was the one who brought us here in the first place... 392 00:36:17,118 --> 00:36:19,965 to keep the feud going. 393 00:36:20,061 --> 00:36:22,395 If we stay down here, we're gonna get trapped when they turn off the power. 394 00:36:22,493 --> 00:36:25,013 I'm not leavin'. 395 00:36:28,734 --> 00:36:30,708 Pinocchio! 396 00:36:30,814 --> 00:36:33,050 Get the hell away from me! 397 00:36:34,846 --> 00:36:38,774 You're getting sick. We both are. 398 00:36:38,877 --> 00:36:41,266 It's radiation poisoning. 399 00:36:41,374 --> 00:36:43,643 This tunnel is hot. 400 00:36:43,742 --> 00:36:47,124 I'm almost through to the vault. 401 00:36:48,894 --> 00:36:51,097 I'm taking you back. 402 00:36:51,197 --> 00:36:53,401 I'm not leavin' without the gold! 403 00:37:03,294 --> 00:37:06,076 It's me. It's Hobbes! 404 00:37:06,174 --> 00:37:08,694 I'm not leavin' without the gold! 405 00:37:08,797 --> 00:37:11,448 Then we're both gonna die down here! 406 00:38:04,509 --> 00:38:06,331 Fallon. 407 00:38:07,870 --> 00:38:10,684 Oh, my dear, I thought I lost you. 408 00:38:10,781 --> 00:38:14,294 Daddy, you can't turn the power off. 409 00:38:14,398 --> 00:38:17,180 What? 410 00:38:17,278 --> 00:38:19,667 No, no, I have to. I have to get rid of McKinley. 411 00:38:19,773 --> 00:38:23,351 He's not down there. Hobbes and Pinocchio are. 412 00:38:23,453 --> 00:38:27,315 No. This is some kind of... of trick. 413 00:38:29,213 --> 00:38:31,602 He saved my life! You can't just leave him down there to die! 414 00:38:31,709 --> 00:38:34,164 Well, maybe that is what is meant to be. 415 00:38:34,269 --> 00:38:36,091 No. I don't believe that. 416 00:38:36,189 --> 00:38:38,491 We make our own future. It doesn't make us. 417 00:38:38,589 --> 00:38:41,339 - Darling, the priest told me that our... - Daddy... 418 00:38:41,437 --> 00:38:45,398 maybe it's time to stop listening to the priest. 419 00:38:55,678 --> 00:38:57,783 McKinley! 420 00:39:05,278 --> 00:39:07,765 Put the guns down. 421 00:39:07,869 --> 00:39:10,586 This is what you've been fighting over. 422 00:39:10,685 --> 00:39:12,954 There is gold. I knew it. How much? 423 00:39:13,054 --> 00:39:16,731 Not enough to die for. The vault's contaminated. 424 00:39:16,829 --> 00:39:18,684 It's all radioactive. 425 00:39:20,382 --> 00:39:23,284 The gold will kill whoever tries to take it. 426 00:40:14,333 --> 00:40:16,602 It's too bad about the gold. 427 00:40:18,493 --> 00:40:21,395 Guess you're stuck with me for a while. 428 00:40:27,901 --> 00:40:29,723 Hobbes, uh... 429 00:40:46,078 --> 00:40:49,525 Wait. Where are you going? Where are you going? 430 00:40:49,629 --> 00:40:51,451 Far away from here. 431 00:40:52,798 --> 00:40:55,001 But why? Why? 432 00:40:56,349 --> 00:40:58,389 The gold. 433 00:40:58,493 --> 00:41:00,665 What about the gold? 434 00:41:04,093 --> 00:41:05,915 You can't leave. 435 00:41:06,013 --> 00:41:08,697 You can't leave me here. 436 00:41:11,517 --> 00:41:14,583 Come back. You can't... You can't leave me here! 437 00:41:14,685 --> 00:41:16,507 You can't leave me here. 438 00:42:22,717 --> 00:42:25,401 I made this! 439 00:42:28,974 --> 00:42:38,539 Ripped By mstoll 34709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.