All language subtitles for Harsh Realm - 01x06 - Three Percenters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,191 --> 00:00:11,061 We can't keep going like this. 2 00:00:11,167 --> 00:00:14,550 You can't keep pushing us like this, Ed. Your daughter... 3 00:00:14,655 --> 00:00:16,728 We're close now. I know it. 4 00:00:16,831 --> 00:00:18,719 We passed by a lake. We need water. 5 00:00:18,815 --> 00:00:23,420 We'll have water and food, as much as we can eat. 6 00:00:23,519 --> 00:00:27,229 So you keep saying, but we don't seem to be finding it. 7 00:00:28,447 --> 00:00:32,408 You heard the radio. Twelve men, an entire unit. 8 00:00:32,511 --> 00:00:34,813 The transmission just stopped. They're out here. 9 00:00:34,912 --> 00:00:37,595 - Maybe they're all dead. - Like we're gonna be soon. 10 00:00:39,423 --> 00:00:41,911 Not if we find their supplies. Find them before anybody else. 11 00:00:43,519 --> 00:00:46,716 I'm thirsty, Daddy. 12 00:00:57,905 --> 00:01:07,489 Ripped By mstoll 13 00:01:22,815 --> 00:01:25,979 Ed? Ed? 14 00:01:28,991 --> 00:01:31,380 What's happening to us, Ed? 15 00:01:31,488 --> 00:01:34,106 We're sick, real sick. 16 00:01:34,207 --> 00:01:36,629 Where's my baby? Lizzie? 17 00:01:38,399 --> 00:01:40,222 What? 18 00:01:43,487 --> 00:01:46,269 - What is it, Ed? Is it Lizzie? - Get up. 19 00:01:48,512 --> 00:01:50,715 - I can't. - You've gotta get up. 20 00:02:05,440 --> 00:02:08,157 What do you want with us? 21 00:02:32,671 --> 00:02:35,322 A world exists exactly like ours. 22 00:02:36,991 --> 00:02:39,063 You live in this world... 23 00:02:39,167 --> 00:02:41,404 your family and friends... 24 00:02:41,503 --> 00:02:43,325 and though you may not know it... 25 00:02:43,423 --> 00:02:45,431 I was sent to save you. 26 00:03:13,535 --> 00:03:15,357 It's just a game. 27 00:03:36,352 --> 00:03:38,872 This is Whiskey-04. Over. 28 00:03:38,976 --> 00:03:40,983 We've got no signs of activity, sir. 29 00:03:41,087 --> 00:03:43,291 No signs of anything at all in this sector. Over. 30 00:03:43,391 --> 00:03:44,951 Report, Lieutenant. 31 00:03:45,055 --> 00:03:47,259 We found nothing out there, sir. No sign of life. 32 00:03:47,360 --> 00:03:49,182 - Why are you here? - Sir? 33 00:03:49,280 --> 00:03:51,102 - Taking your own orders now, Lieutenant? - No, sir. 34 00:03:51,200 --> 00:03:53,087 - We've been searching for days. - Then keep searching. 35 00:03:53,183 --> 00:03:55,517 Permission to speak freely, sir. 36 00:03:57,056 --> 00:03:58,878 You sent us out here to conduct a ground search... 37 00:03:58,976 --> 00:04:00,798 for men who are highly qualified. 38 00:04:00,896 --> 00:04:03,830 A unit that's extremely capable and trained for survival. 39 00:04:03,936 --> 00:04:07,100 Yet there's been no distress signal, no radio contact. 40 00:04:08,736 --> 00:04:12,729 Has it occurred to you that maybe these men don't want to be found, sir? 41 00:04:14,335 --> 00:04:17,205 Do you know what the punishment is for desertion under Santiago law? 42 00:04:18,847 --> 00:04:20,756 - Yes, sir. - Then pray for their sake... 43 00:04:20,864 --> 00:04:22,773 they're already dead. 44 00:04:58,719 --> 00:05:01,468 It's Waters. 45 00:05:01,567 --> 00:05:03,193 I've got a clear shot. 46 00:05:03,295 --> 00:05:05,532 - Make it three against five. - Then what, genius? 47 00:05:05,632 --> 00:05:09,461 These woods are crawling with Republican Guards. A shot now would be suicide. 48 00:05:10,751 --> 00:05:13,140 Suicide's just being out here... 49 00:05:13,247 --> 00:05:16,990 out of water, moving deeper into the forest. 50 00:05:17,087 --> 00:05:19,771 - We haven't eaten since yesterday. - Stick with the program, Hobbes. 51 00:05:19,871 --> 00:05:23,417 We're out here to find that unit, grab their food and weapons and go. 52 00:05:23,520 --> 00:05:26,618 We just gotta find them before Waters does. 53 00:06:03,135 --> 00:06:05,306 Florence? 54 00:06:18,719 --> 00:06:21,916 You gotta be kidding me. 55 00:06:26,751 --> 00:06:29,053 Keep that kid quiet. 56 00:06:35,711 --> 00:06:38,494 What's your name? 57 00:06:40,159 --> 00:06:42,712 She's sick, isn't she? 58 00:06:44,735 --> 00:06:46,458 Can you heal her? 59 00:06:48,799 --> 00:06:51,287 Hey. 60 00:06:58,399 --> 00:07:00,734 - What's wrong with her? - You're asking me? 61 00:07:03,647 --> 00:07:05,622 Great. Three men and a baby. 62 00:07:34,751 --> 00:07:36,987 Lieutenant! 63 00:07:37,087 --> 00:07:38,745 Over here, sir. 64 00:07:45,087 --> 00:07:47,062 I found her just sitting here, sir. 65 00:07:47,167 --> 00:07:49,884 - Who is she? - I don't know, sir. 66 00:07:58,047 --> 00:07:59,989 Hi there. 67 00:08:01,407 --> 00:08:03,066 Are you hurt? 68 00:08:05,119 --> 00:08:08,348 Are you lost? 69 00:08:09,919 --> 00:08:12,734 We're looking for a group of soldiers dressed like us. 70 00:08:14,559 --> 00:08:16,468 Think you might know where we can find them? 71 00:08:19,039 --> 00:08:20,981 Let's get her to a vehicle. 72 00:08:21,087 --> 00:08:23,804 Take care of her. She's just a little girl. 73 00:08:23,903 --> 00:08:25,757 Yes, sir. 74 00:08:42,815 --> 00:08:44,637 What? 75 00:08:52,831 --> 00:08:56,180 - She's just a kid. - She's another mouth to feed. 76 00:08:58,527 --> 00:09:00,349 Oh, for cryin' out loud. 77 00:09:00,447 --> 00:09:03,414 - Something's wrong with that kid. - Why won't she drink? 78 00:09:06,751 --> 00:09:09,206 You're afraid, aren't you? 79 00:09:09,311 --> 00:09:12,345 Water made me sick. Mommy and Daddy too. 80 00:09:13,375 --> 00:09:15,098 What happened to them? 81 00:09:15,199 --> 00:09:18,101 Men came and took them. I ran. 82 00:09:19,775 --> 00:09:22,809 Where? Where was this? 83 00:09:22,911 --> 00:09:25,813 Stay with her. 84 00:09:35,903 --> 00:09:39,198 There's your unit. What's left of them. 85 00:09:39,295 --> 00:09:41,400 - These guys? - Santiago's elite soldiers... 86 00:09:41,503 --> 00:09:43,391 believe it or not. 87 00:09:43,487 --> 00:09:46,651 I don't get it. Looks like they're unarmed. 88 00:09:46,751 --> 00:09:49,053 They got packs. 89 00:09:49,151 --> 00:09:51,256 If nothing else, it means they got food. 90 00:10:03,615 --> 00:10:05,437 Not one word. 91 00:10:07,967 --> 00:10:10,106 On your knees. Get your hands behind your head. 92 00:10:13,694 --> 00:10:18,070 What have we got here? Yogi, Boo-Boo and the picnic basket. 93 00:10:20,575 --> 00:10:22,680 Hope you boys remembered knives and forks. 94 00:10:22,783 --> 00:10:25,783 'Cause it looks to me like you forgot your weapons. 95 00:10:34,431 --> 00:10:36,852 - Where's your food and water? - We have no food or water. 96 00:10:36,959 --> 00:10:39,741 - Then what are you doing out here? - Gathering wood and kindling. 97 00:10:39,839 --> 00:10:44,029 - Where's the rest of your unit? - We've all laid down our weapons. 98 00:10:44,127 --> 00:10:47,193 - You're deserters? - Yes. 99 00:10:47,294 --> 00:10:49,466 Good thing we found you before Santiago. 100 00:10:49,566 --> 00:10:51,672 Penalty for desertion is execution on the spot. 101 00:10:51,775 --> 00:10:53,662 We don't live by those rules anymore. 102 00:10:53,759 --> 00:10:56,312 We live by a new code. 103 00:10:56,415 --> 00:10:59,382 We can show you what we mean. 104 00:10:59,487 --> 00:11:03,709 Let us take you back to our camp. We have food there. It's more than you can eat. 105 00:11:35,967 --> 00:11:41,433 Please don't shoot. We won't harm you. I just want my little girl. 106 00:11:45,502 --> 00:11:48,666 You don't have to be afraid. It's okay. 107 00:11:48,767 --> 00:11:50,774 I think she just wants her mommy. 108 00:12:00,158 --> 00:12:02,973 It's okay, sweetheart. 109 00:12:03,071 --> 00:12:05,624 Don't you want your dolly? 110 00:12:19,519 --> 00:12:21,341 Radio Whiskey-03. 111 00:12:21,439 --> 00:12:23,261 - Tell them our location. - Yes, sir. 112 00:12:24,895 --> 00:12:26,935 This is where they are? The men who look like us? 113 00:12:27,038 --> 00:12:30,105 - This is where you saw them? - Yes. 114 00:12:44,959 --> 00:12:48,505 I don't get it, sir. What is she showing us? 115 00:12:48,606 --> 00:12:50,614 I don't know. 116 00:13:12,895 --> 00:13:14,717 What the hell is this place? 117 00:13:14,815 --> 00:13:16,954 I don't know. 118 00:13:17,054 --> 00:13:19,575 But whatever it is, it won't last long out here. 119 00:13:39,615 --> 00:13:42,135 I'd like you to meet someone. If you wait here. 120 00:13:44,094 --> 00:13:46,200 I smell food. 121 00:13:46,303 --> 00:13:49,020 - It smells like barbecue. You smell that? - It smells like trouble. 122 00:13:49,119 --> 00:13:50,941 I don't like this place, Hobbes. 123 00:13:51,039 --> 00:13:54,301 It gives me the creeps. Like Jonestown. 124 00:13:54,398 --> 00:13:56,503 Hello. 125 00:13:58,623 --> 00:14:01,241 You look tired, hungry. 126 00:14:01,343 --> 00:14:03,252 You're welcome to share in what we have here. 127 00:14:03,359 --> 00:14:06,206 - What's the catch? - There is no catch. 128 00:14:06,303 --> 00:14:08,637 We require no payment. All we ask is that you observe... 129 00:14:08,735 --> 00:14:11,637 - our philosophy of nonviolence. - That's a nice philosophy. 130 00:14:11,743 --> 00:14:14,525 You ought to make up T-shirts with a bull's-eye on the back. 131 00:14:14,623 --> 00:14:16,597 Our strength is our spirit. 132 00:14:16,703 --> 00:14:19,867 We know the threat from Santiago, but we refuse to accept it. 133 00:14:19,966 --> 00:14:22,868 That's what drew these men to us. 134 00:14:22,975 --> 00:14:24,884 We'd like to accept your hospitality, but... 135 00:14:24,991 --> 00:14:27,838 there's someone who's wondering where we are and someone who's sick. 136 00:14:27,935 --> 00:14:30,652 Your friends are already here. 137 00:14:35,295 --> 00:14:37,117 Great. What's for chow? 138 00:14:37,215 --> 00:14:39,003 All we ask is that you lay down your weapons. 139 00:14:39,103 --> 00:14:41,078 Not a chance in hell. 140 00:14:42,463 --> 00:14:45,878 Come here. 141 00:14:47,358 --> 00:14:51,253 - No way, Hobbes. - No, we got a long way to go. 142 00:14:51,359 --> 00:14:53,246 - We gotta eat. - I don't like it. 143 00:14:53,343 --> 00:14:55,350 I don't like it either. 144 00:14:55,455 --> 00:14:58,521 But I'm hungry. 145 00:15:23,743 --> 00:15:27,158 Food better be damn good. 146 00:15:32,574 --> 00:15:34,778 Here you go. 147 00:15:34,879 --> 00:15:36,984 - How's the soup? - It's good. 148 00:15:37,087 --> 00:15:39,476 It's very good. Good meat. 149 00:15:58,846 --> 00:16:01,945 What are you afraid of? These people are unarmed. 150 00:16:02,047 --> 00:16:03,869 They're eating the same food we are. 151 00:16:07,615 --> 00:16:09,720 I'm not afraid of anything. 152 00:16:14,399 --> 00:16:16,374 Come on, honey. Let the people eat. 153 00:16:16,478 --> 00:16:18,747 You come with your mommy. 154 00:16:23,679 --> 00:16:25,435 That kid knows something. 155 00:16:31,263 --> 00:16:33,019 - Hobbes, wait a second. - What are you doing? 156 00:16:33,119 --> 00:16:34,875 Look around. 157 00:16:40,703 --> 00:16:44,663 - Nobody's eating. - Yeah, well. I am. 158 00:16:47,839 --> 00:16:50,359 - That was my dinner. - Something's wrong. 159 00:16:52,958 --> 00:16:55,544 Republican Guard? 160 00:16:58,878 --> 00:17:03,035 You see? Like you, these men have given up their weapons. 161 00:17:07,806 --> 00:17:10,424 Those men wouldn't desert Santiago in a million years. 162 00:17:10,527 --> 00:17:13,015 - Not for this. Not for anything. - You did. 163 00:17:14,334 --> 00:17:16,439 This stinks. I'm telling you. 164 00:17:16,543 --> 00:17:19,226 - Then explain it to me. - I can't. 165 00:17:19,326 --> 00:17:21,944 You just gotta trust me on this one. Let's get out of here. 166 00:17:23,678 --> 00:17:27,573 We won't make it. Traveling at night without food, without water. 167 00:17:27,678 --> 00:17:30,133 You need rest. We all need rest. 168 00:17:33,246 --> 00:17:35,581 We head out first thing in the morning. 169 00:17:57,374 --> 00:17:59,513 You're not going to sleep either? 170 00:17:59,614 --> 00:18:03,357 How long you been in Harsh Realm? Weeks? A month? 171 00:18:03,454 --> 00:18:06,237 Two? I've seen stuff. 172 00:18:06,334 --> 00:18:08,244 More than you. 173 00:18:10,430 --> 00:18:12,372 These people are not what they appear to be. 174 00:18:12,479 --> 00:18:14,366 Then who are they? 175 00:18:14,462 --> 00:18:17,310 - I don't know. - They're unarmed. 176 00:18:17,406 --> 00:18:19,894 So are you. Did you think of that? 177 00:18:22,975 --> 00:18:27,197 - I'll take second watch. - You're a prince. 178 00:18:55,902 --> 00:18:58,074 There. Over there. 179 00:19:02,174 --> 00:19:05,491 Hold up. Hold your positions. 180 00:19:05,598 --> 00:19:10,388 Must be the kid they found, sir. The little girl they radioed about. 181 00:19:12,318 --> 00:19:15,482 - Where are my men? - There. 182 00:19:15,583 --> 00:19:18,300 - Where? - In the lake. 183 00:19:18,399 --> 00:19:21,747 What are they doing there? 184 00:19:21,854 --> 00:19:24,636 You're lying to me, aren't you? 185 00:19:24,734 --> 00:19:27,254 She's trying to lure us down to the lake. 186 00:19:34,558 --> 00:19:36,947 What just happened? 187 00:19:37,055 --> 00:19:39,324 What the hell was that? 188 00:19:57,886 --> 00:20:00,821 Hey. 189 00:20:00,926 --> 00:20:03,643 Can I talk to you a minute? 190 00:21:03,742 --> 00:21:06,263 What? 191 00:21:09,342 --> 00:21:11,513 She's got no fever. 192 00:21:14,846 --> 00:21:18,294 But she's still afraid. Of what? 193 00:21:22,270 --> 00:21:24,092 Where's Pinocchio? 194 00:21:25,470 --> 00:21:27,510 He was supposed to wake me. 195 00:21:27,614 --> 00:21:29,981 Pinocchio? 196 00:21:31,039 --> 00:21:33,559 - Pinocchio. - You looking for your friend? 197 00:21:38,142 --> 00:21:40,444 What happened to him? 198 00:21:40,543 --> 00:21:43,510 - We only heard you calling. - No, you were out here already. 199 00:21:43,614 --> 00:21:46,549 You're mistaken if you think we mean you or your friends any harm. 200 00:21:48,575 --> 00:21:52,698 - I'd like my gun back. - I'm afraid they were destroyed. 201 00:21:52,798 --> 00:21:54,838 Give me my damn gun. 202 00:21:54,943 --> 00:21:58,259 I told you we allowed no violence or guns here. 203 00:21:58,366 --> 00:22:00,701 Your friend kept a gun. He broke the rules. 204 00:22:00,799 --> 00:22:03,100 Hobbes. 205 00:22:03,198 --> 00:22:05,173 What's the problem? 206 00:22:08,254 --> 00:22:11,800 - What's the problem? Where've you been? - I took a walk. 207 00:22:11,902 --> 00:22:14,204 We gotta get out of here. We gotta get back to the car. 208 00:22:14,302 --> 00:22:16,407 - Why? - Why? 209 00:22:16,510 --> 00:22:20,187 For all the reasons you said. There's something wrong with these people. 210 00:22:20,286 --> 00:22:22,261 Hold on a sec, Hobbes. Why don't you just calm down? 211 00:22:22,366 --> 00:22:24,822 Don't tell me to calm down. They've destroyed our weapons. 212 00:23:01,118 --> 00:23:03,223 Pinocchio. 213 00:23:05,182 --> 00:23:07,037 Hey, buddy. 214 00:23:08,222 --> 00:23:10,426 Florence. 215 00:23:26,399 --> 00:23:28,668 Something's wrong. Something's happened to Pinocchio. 216 00:23:31,903 --> 00:23:34,423 I don't know. He's just not himself. 217 00:23:34,526 --> 00:23:36,665 I need you to watch him close. I'm gonna go get the car. 218 00:23:36,766 --> 00:23:38,653 I'll be back for you, all right? 219 00:23:52,478 --> 00:23:55,161 No, I don't wanna go. Let me down. 220 00:23:55,262 --> 00:23:57,498 I don't wanna go. Let me down. 221 00:23:57,598 --> 00:23:59,420 Let me go! 222 00:23:59,518 --> 00:24:02,747 Just put me down. 223 00:25:29,246 --> 00:25:31,515 Pinocchio. 224 00:25:31,614 --> 00:25:33,436 What's he doing out here? 225 00:25:33,534 --> 00:25:37,047 - I don't know, sir. - What do you know, Sergeant? 226 00:25:37,150 --> 00:25:39,158 If you're requesting a technical diagnostic... 227 00:25:39,262 --> 00:25:42,044 What the hell's going on? 228 00:25:42,142 --> 00:25:45,273 The little girl, the lake. 229 00:25:45,374 --> 00:25:47,163 I've lost two units out here, Sergeant. 230 00:25:47,262 --> 00:25:49,085 The lake isn't on our maps. 231 00:25:49,182 --> 00:25:51,092 There's an error in the data. 232 00:25:51,198 --> 00:25:53,086 - An error? - In the game. 233 00:25:53,182 --> 00:25:55,004 When Harsh Realm was created... 234 00:25:55,102 --> 00:25:57,557 the programmers had a three percent error rate. 235 00:25:57,662 --> 00:25:59,899 Something may be altering or overwriting the program. 236 00:25:59,998 --> 00:26:02,900 - Altering it how? - I don't know, sir. 237 00:26:03,006 --> 00:26:06,486 You've told me everything you don't know, Sergeant. 238 00:26:06,590 --> 00:26:09,590 You should come to me when you do know, so I can destroy it. 239 00:26:19,134 --> 00:26:22,876 Pinocchio, Florence! 240 00:26:24,158 --> 00:26:27,005 Pinocchio, Pinocchio. 241 00:26:27,102 --> 00:26:28,924 Republican Guard... 242 00:26:29,022 --> 00:26:33,277 Waters... they're five miles from here at the car. 243 00:26:33,374 --> 00:26:35,414 He'll be coming. 244 00:26:37,470 --> 00:26:39,357 We've gotta leave. We've gotta go. 245 00:26:41,118 --> 00:26:43,802 - We're unarmed. - We're ready for 'em. 246 00:26:43,902 --> 00:26:47,415 Look. You've gotta listen to me, Pinocchio. 247 00:26:47,518 --> 00:26:49,460 You don't know what you're saying. 248 00:26:49,565 --> 00:26:53,340 You're being affected by some kind of programming aberration. 249 00:26:53,438 --> 00:26:56,308 Nobody's going anywhere. We're all staying here. 250 00:26:56,414 --> 00:26:58,301 Then you're all gonna die. 251 00:26:58,398 --> 00:27:00,667 It's suicide. 252 00:27:01,726 --> 00:27:04,693 Pinocchio. 253 00:27:20,094 --> 00:27:22,515 The Republican Guards are coming. 254 00:27:22,622 --> 00:27:24,476 Pinocchio won't listen. 255 00:27:31,070 --> 00:27:34,714 We need our weapons. 256 00:28:05,630 --> 00:28:09,078 What are you doing with me? Florence? Pinocchio? 257 00:29:17,854 --> 00:29:20,342 Move it! Move it! 258 00:29:22,750 --> 00:29:24,605 Hands on your head! 259 00:29:30,302 --> 00:29:32,690 Move out and check the wood line! 260 00:29:34,014 --> 00:29:36,502 Line them up. 261 00:29:36,605 --> 00:29:39,387 Everybody. Come on, move it. 262 00:29:43,485 --> 00:29:45,820 Let's go! 263 00:29:51,005 --> 00:29:53,307 Who's gonna tell me what's going on here? 264 00:29:53,406 --> 00:29:55,315 We do not believe in your methods. 265 00:29:55,422 --> 00:29:57,396 I wasn't talking to you. I was talking to my men. 266 00:29:57,502 --> 00:29:59,673 - Hear us out. We can feed you. - I want answers! 267 00:30:16,062 --> 00:30:17,884 This is your doing, isn't it? 268 00:30:20,734 --> 00:30:23,668 - What have you done to my men? - Your men brought us here. 269 00:30:27,997 --> 00:30:30,201 Then where's Hobbes? 270 00:30:31,389 --> 00:30:33,659 Where's Tom Hobbes? 271 00:30:53,598 --> 00:30:56,445 I'm looking for a man named Hobbes. 272 00:30:57,918 --> 00:31:00,732 If anyone would like to come forward and tell me where he is... 273 00:31:00,830 --> 00:31:03,677 I'll spare your life. 274 00:31:04,733 --> 00:31:07,483 If not, we'll begin executions... 275 00:31:07,582 --> 00:31:09,589 starting with the deserters. 276 00:31:09,694 --> 00:31:12,727 Then the rest of you one by one. 277 00:31:14,173 --> 00:31:17,556 You've got an hour. Then I start lining you up. 278 00:31:24,606 --> 00:31:27,355 What's happening to us? 279 00:31:27,454 --> 00:31:31,131 Our images were scanned by the lake, copied into new files. 280 00:31:32,669 --> 00:31:36,182 Copies which are now luring people to the lake... 281 00:31:37,885 --> 00:31:40,438 to make new copies. 282 00:31:42,685 --> 00:31:44,922 Why are we getting weak? 283 00:31:45,022 --> 00:31:47,739 I think our information's being drained. 284 00:31:47,837 --> 00:31:50,009 Slowly being stolen by the doubles. 285 00:31:50,109 --> 00:31:55,706 That's what happened to the girl. Why Florence couldn't heal her. 286 00:31:55,805 --> 00:31:59,188 The lake's a programming screwup with its own digital mission... 287 00:31:59,293 --> 00:32:01,748 to multiply and replicate. 288 00:32:01,854 --> 00:32:04,309 All that nonviolence crap... 289 00:32:04,414 --> 00:32:07,926 is because the copies are fragile. 290 00:32:09,886 --> 00:32:12,439 Easily erased. 291 00:32:12,541 --> 00:32:14,963 Why don't they just kill us? 292 00:32:15,069 --> 00:32:18,266 - 'Cause they need us. - For what? 293 00:32:18,366 --> 00:32:20,667 Bait. 294 00:32:22,910 --> 00:32:26,968 It's meat. It's good meat, ja. 295 00:32:33,309 --> 00:32:35,382 Major. 296 00:32:44,221 --> 00:32:46,556 Get up. 297 00:32:46,653 --> 00:32:49,141 Pinocchio, you can't give up. 298 00:32:49,246 --> 00:32:51,034 Florence! 299 00:32:52,734 --> 00:32:54,556 We're too weak. 300 00:32:54,654 --> 00:32:57,207 No. Listen to me. 301 00:32:57,309 --> 00:32:59,481 You can't give up. 302 00:33:00,830 --> 00:33:02,870 We gotta keep trying. 303 00:33:04,350 --> 00:33:06,619 They got us divided, Hobbes... 304 00:33:06,718 --> 00:33:08,660 split up. 305 00:33:08,765 --> 00:33:10,587 That's how they want us to die. 306 00:33:12,094 --> 00:33:16,250 In cages, unable to help each other. 307 00:33:16,349 --> 00:33:18,553 But the little girl got well. 308 00:33:19,997 --> 00:33:24,340 Come on. Don't give up. We gotta keep trying. 309 00:33:50,494 --> 00:33:53,211 Right there. 310 00:33:53,310 --> 00:33:55,765 Right there, Hobbes. Check him. Pat him down. 311 00:33:57,854 --> 00:34:01,269 You were always a brave man, Tom, but never stupid. 312 00:34:04,957 --> 00:34:07,478 Why give yourself up? 313 00:34:07,581 --> 00:34:09,588 Those men out there were ready to die to protect you. 314 00:34:09,694 --> 00:34:11,799 They mean you no harm. 315 00:34:13,374 --> 00:34:15,512 Lay down your weapon. Join us. 316 00:34:17,022 --> 00:34:18,844 This isn't gonna work. 317 00:34:18,942 --> 00:34:22,291 You may not believe in our philosophy, but it's served us well. 318 00:34:22,397 --> 00:34:25,878 And we've attracted many who've grown tired of living in fear in Harsh Realm. 319 00:34:27,293 --> 00:34:29,781 Who are you? 320 00:34:29,885 --> 00:34:32,668 'Cause you're not Tom Hobbes. 321 00:34:32,765 --> 00:34:35,187 And those men out there aren't my men. 322 00:34:35,294 --> 00:34:37,465 Major Waters. 323 00:34:38,494 --> 00:34:40,349 Something in the food, sir. 324 00:34:56,062 --> 00:34:58,363 I know where they are. 325 00:35:28,093 --> 00:35:30,232 Down here. 326 00:35:36,702 --> 00:35:40,663 Your mom and dad are sick. I can help them. 327 00:35:42,685 --> 00:35:45,555 Can you open this door first? Can you do that? 328 00:36:19,613 --> 00:36:22,199 Get us out of here, please. 329 00:36:23,901 --> 00:36:26,519 They're butchers. They're killing us. 330 00:36:39,454 --> 00:36:42,171 We're never gonna make it. Not like this. 331 00:36:43,742 --> 00:36:46,262 - What are you doing? - I'm gonna go get us killed. 332 00:37:15,805 --> 00:37:18,871 Don't leave us. Please don't leave us. Please don't leave us. 333 00:37:18,973 --> 00:37:22,551 Shut up! Hobbes and Pinocchio, were they here? 334 00:37:22,654 --> 00:37:24,628 Yes. 335 00:37:45,182 --> 00:37:47,865 Seal off the camp! Find them! 336 00:37:50,398 --> 00:37:52,569 I see him. 337 00:38:01,758 --> 00:38:03,580 Florence, you see him? 338 00:38:10,781 --> 00:38:13,399 Go! Go! 339 00:38:17,726 --> 00:38:20,181 Hit it! 340 00:38:27,293 --> 00:38:31,417 On your feet. Everybody up. 341 00:38:34,973 --> 00:38:37,340 You think you can kill us all, just like that? 342 00:38:38,941 --> 00:38:42,651 We don't live by the sword you wear so proudly. 343 00:38:45,053 --> 00:38:47,290 Erase these mistakes at once. 344 00:38:47,390 --> 00:38:49,845 We're part of the program, just like you. 345 00:38:49,949 --> 00:38:52,470 You'll never get rid of us. 346 00:38:52,573 --> 00:38:55,607 Never! 347 00:39:04,925 --> 00:39:07,859 There's food back here, water too. 348 00:39:07,965 --> 00:39:11,762 Ammunition... enough for a week, maybe more. 349 00:39:25,021 --> 00:39:27,542 It's more than we need. 350 00:39:31,709 --> 00:39:34,392 Take it. 351 00:39:34,493 --> 00:39:37,242 - What are you doing? - That little girl saved our lives. 352 00:39:38,909 --> 00:39:40,982 The rest belongs to them. 353 00:39:47,901 --> 00:39:50,519 Thank you. 354 00:40:06,462 --> 00:40:08,316 Go ahead. Take the truck while you're at it. 355 00:40:21,437 --> 00:40:24,983 We're gonna starve out here. You said it yourself. 356 00:40:25,085 --> 00:40:26,973 You had your chance to eat. 357 00:40:40,413 --> 00:40:44,985 It's like the man said... "Our strength is our spirit." 358 00:41:41,981 --> 00:41:44,632 I made this. 359 00:41:47,735 --> 00:41:57,301 Ripped By mstoll 27051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.