Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,191 --> 00:00:11,061
We can't keep going like this.
2
00:00:11,167 --> 00:00:14,550
You can't keep pushing uslike this, Ed. Your daughter...
3
00:00:14,655 --> 00:00:16,728
We're close now.
I know it.
4
00:00:16,831 --> 00:00:18,719
We passed by a lake.
We need water.
5
00:00:18,815 --> 00:00:23,420
We'll have water and food,
as much as we can eat.
6
00:00:23,519 --> 00:00:27,229
So you keep saying,
but we don't seem to be finding it.
7
00:00:28,447 --> 00:00:32,408
You heard the radio.
Twelve men, an entire unit.
8
00:00:32,511 --> 00:00:34,813
The transmission just stopped.They're out here.
9
00:00:34,912 --> 00:00:37,595
- Maybe they're all dead.
- Like we're gonna be soon.
10
00:00:39,423 --> 00:00:41,911
Not if we find their supplies.
Find them before anybody else.
11
00:00:43,519 --> 00:00:46,716
I'm thirsty, Daddy.
12
00:00:57,905 --> 00:01:07,489
Ripped By mstoll
13
00:01:22,815 --> 00:01:25,979
Ed? Ed?
14
00:01:28,991 --> 00:01:31,380
What's happening to us, Ed?
15
00:01:31,488 --> 00:01:34,106
We're sick, real sick.
16
00:01:34,207 --> 00:01:36,629
Where's my baby? Lizzie?
17
00:01:38,399 --> 00:01:40,222
What?
18
00:01:43,487 --> 00:01:46,269
- What is it, Ed? Is it Lizzie?
- Get up.
19
00:01:48,512 --> 00:01:50,715
- I can't.
- You've gotta get up.
20
00:02:05,440 --> 00:02:08,157
What do you want with us?
21
00:02:32,671 --> 00:02:35,322
A world exists exactly like ours.
22
00:02:36,991 --> 00:02:39,063
You live in this world...
23
00:02:39,167 --> 00:02:41,404
your family and friends...
24
00:02:41,503 --> 00:02:43,325
and thoughyou may not know it...
25
00:02:43,423 --> 00:02:45,431
I was sent to save you.
26
00:03:13,535 --> 00:03:15,357
It's just a game.
27
00:03:36,352 --> 00:03:38,872
This is Whiskey-04. Over.
28
00:03:38,976 --> 00:03:40,983
We've got no signs of activity, sir.
29
00:03:41,087 --> 00:03:43,291
No signs of anything at all
in this sector. Over.
30
00:03:43,391 --> 00:03:44,951
Report, Lieutenant.
31
00:03:45,055 --> 00:03:47,259
We found nothing out there, sir.
No sign of life.
32
00:03:47,360 --> 00:03:49,182
- Why are you here?
- Sir?
33
00:03:49,280 --> 00:03:51,102
- Taking your own orders now, Lieutenant?
- No, sir.
34
00:03:51,200 --> 00:03:53,087
- We've been searching for days.
- Then keep searching.
35
00:03:53,183 --> 00:03:55,517
Permission to
speak freely, sir.
36
00:03:57,056 --> 00:03:58,878
You sent us out here to
conduct a ground search...
37
00:03:58,976 --> 00:04:00,798
for men who are
highly qualified.
38
00:04:00,896 --> 00:04:03,830
A unit that's extremely capable
and trained for survival.
39
00:04:03,936 --> 00:04:07,100
Yet there's been no distress
signal, no radio contact.
40
00:04:08,736 --> 00:04:12,729
Has it occurred to you that maybe
these men don't want to be found, sir?
41
00:04:14,335 --> 00:04:17,205
Do you know what the punishment
is for desertion under Santiago law?
42
00:04:18,847 --> 00:04:20,756
- Yes, sir.
- Then pray for their sake...
43
00:04:20,864 --> 00:04:22,773
they're already dead.
44
00:04:58,719 --> 00:05:01,468
It's Waters.
45
00:05:01,567 --> 00:05:03,193
I've got a clear shot.
46
00:05:03,295 --> 00:05:05,532
- Make it three against five.
- Then what, genius?
47
00:05:05,632 --> 00:05:09,461
These woods are crawling with Republican
Guards. A shot now would be suicide.
48
00:05:10,751 --> 00:05:13,140
Suicide's just being out here...
49
00:05:13,247 --> 00:05:16,990
out of water, moving deeperinto the forest.
50
00:05:17,087 --> 00:05:19,771
- We haven't eaten since yesterday.
- Stick with the program, Hobbes.
51
00:05:19,871 --> 00:05:23,417
We're out here to find that unit,grab their food and weapons and go.
52
00:05:23,520 --> 00:05:26,618
We just gotta find thembefore Waters does.
53
00:06:03,135 --> 00:06:05,306
Florence?
54
00:06:18,719 --> 00:06:21,916
You gotta be kidding me.
55
00:06:26,751 --> 00:06:29,053
Keep that kid quiet.
56
00:06:35,711 --> 00:06:38,494
What's your name?
57
00:06:40,159 --> 00:06:42,712
She's sick, isn't she?
58
00:06:44,735 --> 00:06:46,458
Can you heal her?
59
00:06:48,799 --> 00:06:51,287
Hey.
60
00:06:58,399 --> 00:07:00,734
- What's wrong with her?
- You're asking me?
61
00:07:03,647 --> 00:07:05,622
Great. Three men
and a baby.
62
00:07:34,751 --> 00:07:36,987
Lieutenant!
63
00:07:37,087 --> 00:07:38,745
Over here, sir.
64
00:07:45,087 --> 00:07:47,062
I found herjust sitting here, sir.
65
00:07:47,167 --> 00:07:49,884
- Who is she?
- I don't know, sir.
66
00:07:58,047 --> 00:07:59,989
Hi there.
67
00:08:01,407 --> 00:08:03,066
Are you hurt?
68
00:08:05,119 --> 00:08:08,348
Are you lost?
69
00:08:09,919 --> 00:08:12,734
We're looking for a group
of soldiers dressed like us.
70
00:08:14,559 --> 00:08:16,468
Think you might know
where we can find them?
71
00:08:19,039 --> 00:08:20,981
Let's get her to a vehicle.
72
00:08:21,087 --> 00:08:23,804
Take care of her.She's just a little girl.
73
00:08:23,903 --> 00:08:25,757
Yes, sir.
74
00:08:42,815 --> 00:08:44,637
What?
75
00:08:52,831 --> 00:08:56,180
- She's just a kid.
- She's another mouth to feed.
76
00:08:58,527 --> 00:09:00,349
Oh, for cryin' out loud.
77
00:09:00,447 --> 00:09:03,414
- Something's wrong with that kid.
- Why won't she drink?
78
00:09:06,751 --> 00:09:09,206
You're afraid, aren't you?
79
00:09:09,311 --> 00:09:12,345
Water made me sick.
Mommy and Daddy too.
80
00:09:13,375 --> 00:09:15,098
What happened to them?
81
00:09:15,199 --> 00:09:18,101
Men came and took them. I ran.
82
00:09:19,775 --> 00:09:22,809
Where? Where was this?
83
00:09:22,911 --> 00:09:25,813
Stay with her.
84
00:09:35,903 --> 00:09:39,198
There's your unit.What's left of them.
85
00:09:39,295 --> 00:09:41,400
- These guys?
- Santiago's elite soldiers...
86
00:09:41,503 --> 00:09:43,391
believe it or not.
87
00:09:43,487 --> 00:09:46,651
I don't get it.
Looks like they're unarmed.
88
00:09:46,751 --> 00:09:49,053
They got packs.
89
00:09:49,151 --> 00:09:51,256
If nothing else,
it means they got food.
90
00:10:03,615 --> 00:10:05,437
Not one word.
91
00:10:07,967 --> 00:10:10,106
On your knees. Get your
hands behind your head.
92
00:10:13,694 --> 00:10:18,070
What have we got here?
Yogi, Boo-Boo and the picnic basket.
93
00:10:20,575 --> 00:10:22,680
Hope you boys remembered
knives and forks.
94
00:10:22,783 --> 00:10:25,783
'Cause it looks to me like
you forgot your weapons.
95
00:10:34,431 --> 00:10:36,852
- Where's your food and water?
- We have no food or water.
96
00:10:36,959 --> 00:10:39,741
- Then what are you doing out here?
- Gathering wood and kindling.
97
00:10:39,839 --> 00:10:44,029
- Where's the rest of your unit?
- We've all laid down our weapons.
98
00:10:44,127 --> 00:10:47,193
- You're deserters?
- Yes.
99
00:10:47,294 --> 00:10:49,466
Good thing we found you before Santiago.
100
00:10:49,566 --> 00:10:51,672
Penalty for desertion
is execution on the spot.
101
00:10:51,775 --> 00:10:53,662
We don't live
by those rules anymore.
102
00:10:53,759 --> 00:10:56,312
We live by a new code.
103
00:10:56,415 --> 00:10:59,382
We can show you what we mean.
104
00:10:59,487 --> 00:11:03,709
Let us take you back to our camp.
We have food there. It's more than you can eat.
105
00:11:35,967 --> 00:11:41,433
Please don't shoot. We won't
harm you. I just want my little girl.
106
00:11:45,502 --> 00:11:48,666
You don't have to be afraid.
It's okay.
107
00:11:48,767 --> 00:11:50,774
I think she just
wants her mommy.
108
00:12:00,158 --> 00:12:02,973
It's okay, sweetheart.
109
00:12:03,071 --> 00:12:05,624
Don't you want your dolly?
110
00:12:19,519 --> 00:12:21,341
Radio Whiskey-03.
111
00:12:21,439 --> 00:12:23,261
- Tell them our location.
- Yes, sir.
112
00:12:24,895 --> 00:12:26,935
This is where they are?
The men who look like us?
113
00:12:27,038 --> 00:12:30,105
- This is where you saw them?
- Yes.
114
00:12:44,959 --> 00:12:48,505
I don't get it, sir.
What is she showing us?
115
00:12:48,606 --> 00:12:50,614
I don't know.
116
00:13:12,895 --> 00:13:14,717
What the hell is this place?
117
00:13:14,815 --> 00:13:16,954
I don't know.
118
00:13:17,054 --> 00:13:19,575
But whatever it is,
it won't last long out here.
119
00:13:39,615 --> 00:13:42,135
I'd like you to meet someone.
If you wait here.
120
00:13:44,094 --> 00:13:46,200
I smell food.
121
00:13:46,303 --> 00:13:49,020
- It smells like barbecue. You smell that?
- It smells like trouble.
122
00:13:49,119 --> 00:13:50,941
I don't like this place, Hobbes.
123
00:13:51,039 --> 00:13:54,301
It gives me the creeps.Like Jonestown.
124
00:13:54,398 --> 00:13:56,503
Hello.
125
00:13:58,623 --> 00:14:01,241
You look tired, hungry.
126
00:14:01,343 --> 00:14:03,252
You're welcome to share
in what we have here.
127
00:14:03,359 --> 00:14:06,206
- What's the catch?
- There is no catch.
128
00:14:06,303 --> 00:14:08,637
We require no payment.
All we ask is that you observe...
129
00:14:08,735 --> 00:14:11,637
- our philosophy of nonviolence.
- That's a nice philosophy.
130
00:14:11,743 --> 00:14:14,525
You ought to make up T-shirtswith a bull's-eye on the back.
131
00:14:14,623 --> 00:14:16,597
Our strength is our spirit.
132
00:14:16,703 --> 00:14:19,867
We know the threat from Santiago,
but we refuse to accept it.
133
00:14:19,966 --> 00:14:22,868
That's what drew
these men to us.
134
00:14:22,975 --> 00:14:24,884
We'd like to accept
your hospitality, but...
135
00:14:24,991 --> 00:14:27,838
there's someone who's wondering
where we are and someone who's sick.
136
00:14:27,935 --> 00:14:30,652
Your friends are already here.
137
00:14:35,295 --> 00:14:37,117
Great. What's for chow?
138
00:14:37,215 --> 00:14:39,003
All we ask is that you
lay down your weapons.
139
00:14:39,103 --> 00:14:41,078
Not a chance in hell.
140
00:14:42,463 --> 00:14:45,878
Come here.
141
00:14:47,358 --> 00:14:51,253
- No way, Hobbes.
- No, we got a long way to go.
142
00:14:51,359 --> 00:14:53,246
- We gotta eat.
- I don't like it.
143
00:14:53,343 --> 00:14:55,350
I don't like it either.
144
00:14:55,455 --> 00:14:58,521
But I'm hungry.
145
00:15:23,743 --> 00:15:27,158
Food better be damn good.
146
00:15:32,574 --> 00:15:34,778
Here you go.
147
00:15:34,879 --> 00:15:36,984
- How's the soup?
- It's good.
148
00:15:37,087 --> 00:15:39,476
It's very good.
Good meat.
149
00:15:58,846 --> 00:16:01,945
What are you afraid of?
These people are unarmed.
150
00:16:02,047 --> 00:16:03,869
They're eating
the same food we are.
151
00:16:07,615 --> 00:16:09,720
I'm not afraid of anything.
152
00:16:14,399 --> 00:16:16,374
Come on, honey.
Let the people eat.
153
00:16:16,478 --> 00:16:18,747
You come with your mommy.
154
00:16:23,679 --> 00:16:25,435
That kid knows something.
155
00:16:31,263 --> 00:16:33,019
- Hobbes, wait a second.
- What are you doing?
156
00:16:33,119 --> 00:16:34,875
Look around.
157
00:16:40,703 --> 00:16:44,663
- Nobody's eating.
- Yeah, well. I am.
158
00:16:47,839 --> 00:16:50,359
- That was my dinner.
- Something's wrong.
159
00:16:52,958 --> 00:16:55,544
Republican Guard?
160
00:16:58,878 --> 00:17:03,035
You see? Like you, these men
have given up their weapons.
161
00:17:07,806 --> 00:17:10,424
Those men wouldn't desert
Santiago in a million years.
162
00:17:10,527 --> 00:17:13,015
- Not for this. Not for anything.
- You did.
163
00:17:14,334 --> 00:17:16,439
This stinks. I'm telling you.
164
00:17:16,543 --> 00:17:19,226
- Then explain it to me.
- I can't.
165
00:17:19,326 --> 00:17:21,944
You just gotta trust me
on this one. Let's get out of here.
166
00:17:23,678 --> 00:17:27,573
We won't make it. Traveling at night
without food, without water.
167
00:17:27,678 --> 00:17:30,133
You need rest.
We all need rest.
168
00:17:33,246 --> 00:17:35,581
We head out first thing
in the morning.
169
00:17:57,374 --> 00:17:59,513
You're not
going to sleep either?
170
00:17:59,614 --> 00:18:03,357
How long you been in Harsh Realm?
Weeks? A month?
171
00:18:03,454 --> 00:18:06,237
Two?I've seen stuff.
172
00:18:06,334 --> 00:18:08,244
More than you.
173
00:18:10,430 --> 00:18:12,372
These people are not
what they appear to be.
174
00:18:12,479 --> 00:18:14,366
Then who are they?
175
00:18:14,462 --> 00:18:17,310
- I don't know.
- They're unarmed.
176
00:18:17,406 --> 00:18:19,894
So are you.
Did you think of that?
177
00:18:22,975 --> 00:18:27,197
- I'll take second watch.
- You're a prince.
178
00:18:55,902 --> 00:18:58,074
There. Over there.
179
00:19:02,174 --> 00:19:05,491
Hold up.
Hold your positions.
180
00:19:05,598 --> 00:19:10,388
Must be the kid they found, sir.The little girl they radioed about.
181
00:19:12,318 --> 00:19:15,482
- Where are my men?
- There.
182
00:19:15,583 --> 00:19:18,300
- Where?
- In the lake.
183
00:19:18,399 --> 00:19:21,747
What are they doing there?
184
00:19:21,854 --> 00:19:24,636
You're lying to me, aren't you?
185
00:19:24,734 --> 00:19:27,254
She's trying to lure us
down to the lake.
186
00:19:34,558 --> 00:19:36,947
What just happened?
187
00:19:37,055 --> 00:19:39,324
What the hell was that?
188
00:19:57,886 --> 00:20:00,821
Hey.
189
00:20:00,926 --> 00:20:03,643
Can I talk to you a minute?
190
00:21:03,742 --> 00:21:06,263
What?
191
00:21:09,342 --> 00:21:11,513
She's got no fever.
192
00:21:14,846 --> 00:21:18,294
But she's still afraid.
Of what?
193
00:21:22,270 --> 00:21:24,092
Where's Pinocchio?
194
00:21:25,470 --> 00:21:27,510
He was supposed to wake me.
195
00:21:27,614 --> 00:21:29,981
Pinocchio?
196
00:21:31,039 --> 00:21:33,559
- Pinocchio.
- You looking for your friend?
197
00:21:38,142 --> 00:21:40,444
What happened to him?
198
00:21:40,543 --> 00:21:43,510
- We only heard you calling.
- No, you were out here already.
199
00:21:43,614 --> 00:21:46,549
You're mistaken if you think we mean
you or your friends any harm.
200
00:21:48,575 --> 00:21:52,698
- I'd like my gun back.
- I'm afraid they were destroyed.
201
00:21:52,798 --> 00:21:54,838
Give me my damn gun.
202
00:21:54,943 --> 00:21:58,259
I told you we allowed
no violence or guns here.
203
00:21:58,366 --> 00:22:00,701
Your friend kept a gun.
He broke the rules.
204
00:22:00,799 --> 00:22:03,100
Hobbes.
205
00:22:03,198 --> 00:22:05,173
What's the problem?
206
00:22:08,254 --> 00:22:11,800
- What's the problem? Where've you been?
- I took a walk.
207
00:22:11,902 --> 00:22:14,204
We gotta get out of here.
We gotta get back to the car.
208
00:22:14,302 --> 00:22:16,407
- Why?
- Why?
209
00:22:16,510 --> 00:22:20,187
For all the reasons you said.
There's something wrong with these people.
210
00:22:20,286 --> 00:22:22,261
Hold on a sec, Hobbes.
Why don't you just calm down?
211
00:22:22,366 --> 00:22:24,822
Don't tell me to calm down.
They've destroyed our weapons.
212
00:23:01,118 --> 00:23:03,223
Pinocchio.
213
00:23:05,182 --> 00:23:07,037
Hey, buddy.
214
00:23:08,222 --> 00:23:10,426
Florence.
215
00:23:26,399 --> 00:23:28,668
Something's wrong.
Something's happened to Pinocchio.
216
00:23:31,903 --> 00:23:34,423
I don't know.
He's just not himself.
217
00:23:34,526 --> 00:23:36,665
I need you to watch him close.
I'm gonna go get the car.
218
00:23:36,766 --> 00:23:38,653
I'll be back for you, all right?
219
00:23:52,478 --> 00:23:55,161
No, I don't wanna go. Let me down.
220
00:23:55,262 --> 00:23:57,498
I don't wanna go. Let me down.
221
00:23:57,598 --> 00:23:59,420
Let me go!
222
00:23:59,518 --> 00:24:02,747
Just put me down.
223
00:25:29,246 --> 00:25:31,515
Pinocchio.
224
00:25:31,614 --> 00:25:33,436
What's he doing out here?
225
00:25:33,534 --> 00:25:37,047
- I don't know, sir.
- What do you know, Sergeant?
226
00:25:37,150 --> 00:25:39,158
If you're requestinga technical diagnostic...
227
00:25:39,262 --> 00:25:42,044
What the hell's going on?
228
00:25:42,142 --> 00:25:45,273
The little girl, the lake.
229
00:25:45,374 --> 00:25:47,163
I've lost two units
out here, Sergeant.
230
00:25:47,262 --> 00:25:49,085
The lake isn't on our maps.
231
00:25:49,182 --> 00:25:51,092
There's an error in the data.
232
00:25:51,198 --> 00:25:53,086
- An error?
- In the game.
233
00:25:53,182 --> 00:25:55,004
When Harsh Realm was created...
234
00:25:55,102 --> 00:25:57,557
the programmers had a three
percent error rate.
235
00:25:57,662 --> 00:25:59,899
Something may be altering
or overwriting the program.
236
00:25:59,998 --> 00:26:02,900
- Altering it how?
- I don't know, sir.
237
00:26:03,006 --> 00:26:06,486
You've told me everything
you don't know, Sergeant.
238
00:26:06,590 --> 00:26:09,590
You should come to me when
you do know, so I can destroy it.
239
00:26:19,134 --> 00:26:22,876
Pinocchio, Florence!
240
00:26:24,158 --> 00:26:27,005
Pinocchio, Pinocchio.
241
00:26:27,102 --> 00:26:28,924
Republican Guard...
242
00:26:29,022 --> 00:26:33,277
Waters... they're five miles
from here at the car.
243
00:26:33,374 --> 00:26:35,414
He'll be coming.
244
00:26:37,470 --> 00:26:39,357
We've gotta leave.
We've gotta go.
245
00:26:41,118 --> 00:26:43,802
- We're unarmed.
- We're ready for 'em.
246
00:26:43,902 --> 00:26:47,415
Look. You've gotta
listen to me, Pinocchio.
247
00:26:47,518 --> 00:26:49,460
You don't know
what you're saying.
248
00:26:49,565 --> 00:26:53,340
You're being affected by some
kind of programming aberration.
249
00:26:53,438 --> 00:26:56,308
Nobody's going anywhere.
We're all staying here.
250
00:26:56,414 --> 00:26:58,301
Then you're all gonna die.
251
00:26:58,398 --> 00:27:00,667
It's suicide.
252
00:27:01,726 --> 00:27:04,693
Pinocchio.
253
00:27:20,094 --> 00:27:22,515
The Republican Guards
are coming.
254
00:27:22,622 --> 00:27:24,476
Pinocchio won't listen.
255
00:27:31,070 --> 00:27:34,714
We need our weapons.
256
00:28:05,630 --> 00:28:09,078
What are you doing with me?
Florence? Pinocchio?
257
00:29:17,854 --> 00:29:20,342
Move it! Move it!
258
00:29:22,750 --> 00:29:24,605
Hands on your head!
259
00:29:30,302 --> 00:29:32,690
Move out andcheck the wood line!
260
00:29:34,014 --> 00:29:36,502
Line them up.
261
00:29:36,605 --> 00:29:39,387
Everybody. Come on, move it.
262
00:29:43,485 --> 00:29:45,820
Let's go!
263
00:29:51,005 --> 00:29:53,307
Who's gonna tell me
what's going on here?
264
00:29:53,406 --> 00:29:55,315
We do not believe
in your methods.
265
00:29:55,422 --> 00:29:57,396
I wasn't talking to you.
I was talking to my men.
266
00:29:57,502 --> 00:29:59,673
- Hear us out. We can feed you.
- I want answers!
267
00:30:16,062 --> 00:30:17,884
This is your doing, isn't it?
268
00:30:20,734 --> 00:30:23,668
- What have you done to my men?
- Your men brought us here.
269
00:30:27,997 --> 00:30:30,201
Then where's Hobbes?
270
00:30:31,389 --> 00:30:33,659
Where's Tom Hobbes?
271
00:30:53,598 --> 00:30:56,445
I'm looking
for a man named Hobbes.
272
00:30:57,918 --> 00:31:00,732
If anyone would like to come forward
and tell me where he is...
273
00:31:00,830 --> 00:31:03,677
I'll spare your life.
274
00:31:04,733 --> 00:31:07,483
If not, we'll begin executions...
275
00:31:07,582 --> 00:31:09,589
starting with the deserters.
276
00:31:09,694 --> 00:31:12,727
Then the rest of you one by one.
277
00:31:14,173 --> 00:31:17,556
You've got an hour.
Then I start lining you up.
278
00:31:24,606 --> 00:31:27,355
What's happening to us?
279
00:31:27,454 --> 00:31:31,131
Our images were scanned
by the lake, copied into new files.
280
00:31:32,669 --> 00:31:36,182
Copies which are nowluring people to the lake...
281
00:31:37,885 --> 00:31:40,438
to make new copies.
282
00:31:42,685 --> 00:31:44,922
Why are we getting weak?
283
00:31:45,022 --> 00:31:47,739
I think our information's
being drained.
284
00:31:47,837 --> 00:31:50,009
Slowly being stolen
by the doubles.
285
00:31:50,109 --> 00:31:55,706
That's what happened to the girl.
Why Florence couldn't heal her.
286
00:31:55,805 --> 00:31:59,188
The lake's a programming screwup
with its own digital mission...
287
00:31:59,293 --> 00:32:01,748
to multiply and replicate.
288
00:32:01,854 --> 00:32:04,309
All that nonviolence crap...
289
00:32:04,414 --> 00:32:07,926
is because
the copies are fragile.
290
00:32:09,886 --> 00:32:12,439
Easily erased.
291
00:32:12,541 --> 00:32:14,963
Why don't they just kill us?
292
00:32:15,069 --> 00:32:18,266
- 'Cause they need us.
- For what?
293
00:32:18,366 --> 00:32:20,667
Bait.
294
00:32:22,910 --> 00:32:26,968
It's meat.
It's good meat, ja.
295
00:32:33,309 --> 00:32:35,382
Major.
296
00:32:44,221 --> 00:32:46,556
Get up.
297
00:32:46,653 --> 00:32:49,141
Pinocchio, you can't give up.
298
00:32:49,246 --> 00:32:51,034
Florence!
299
00:32:52,734 --> 00:32:54,556
We're too weak.
300
00:32:54,654 --> 00:32:57,207
No. Listen to me.
301
00:32:57,309 --> 00:32:59,481
You can't give up.
302
00:33:00,830 --> 00:33:02,870
We gotta keep trying.
303
00:33:04,350 --> 00:33:06,619
They got us divided, Hobbes...
304
00:33:06,718 --> 00:33:08,660
split up.
305
00:33:08,765 --> 00:33:10,587
That's how they want us to die.
306
00:33:12,094 --> 00:33:16,250
In cages, unableto help each other.
307
00:33:16,349 --> 00:33:18,553
But the little girl got well.
308
00:33:19,997 --> 00:33:24,340
Come on. Don't give up.We gotta keep trying.
309
00:33:50,494 --> 00:33:53,211
Right there.
310
00:33:53,310 --> 00:33:55,765
Right there, Hobbes.
Check him. Pat him down.
311
00:33:57,854 --> 00:34:01,269
You were always a brave man,
Tom, but never stupid.
312
00:34:04,957 --> 00:34:07,478
Why give yourself up?
313
00:34:07,581 --> 00:34:09,588
Those men out there were
ready to die to protect you.
314
00:34:09,694 --> 00:34:11,799
They mean you no harm.
315
00:34:13,374 --> 00:34:15,512
Lay down your weapon. Join us.
316
00:34:17,022 --> 00:34:18,844
This isn't gonna work.
317
00:34:18,942 --> 00:34:22,291
You may not believe in our philosophy,
but it's served us well.
318
00:34:22,397 --> 00:34:25,878
And we've attracted many who've grown
tired of living in fear in Harsh Realm.
319
00:34:27,293 --> 00:34:29,781
Who are you?
320
00:34:29,885 --> 00:34:32,668
'Cause you're not Tom Hobbes.
321
00:34:32,765 --> 00:34:35,187
And those men out there
aren't my men.
322
00:34:35,294 --> 00:34:37,465
Major Waters.
323
00:34:38,494 --> 00:34:40,349
Something in the food, sir.
324
00:34:56,062 --> 00:34:58,363
I know where they are.
325
00:35:28,093 --> 00:35:30,232
Down here.
326
00:35:36,702 --> 00:35:40,663
Your mom and dad are sick.
I can help them.
327
00:35:42,685 --> 00:35:45,555
Can you open this door first?
Can you do that?
328
00:36:19,613 --> 00:36:22,199
Get us out of here, please.
329
00:36:23,901 --> 00:36:26,519
They're butchers.
They're killing us.
330
00:36:39,454 --> 00:36:42,171
We're never gonna make it.
Not like this.
331
00:36:43,742 --> 00:36:46,262
- What are you doing?
- I'm gonna go get us killed.
332
00:37:15,805 --> 00:37:18,871
Don't leave us. Please don't leave us.Please don't leave us.
333
00:37:18,973 --> 00:37:22,551
Shut up! Hobbes and Pinocchio,
were they here?
334
00:37:22,654 --> 00:37:24,628
Yes.
335
00:37:45,182 --> 00:37:47,865
Seal off the camp! Find them!
336
00:37:50,398 --> 00:37:52,569
I see him.
337
00:38:01,758 --> 00:38:03,580
Florence, you see him?
338
00:38:10,781 --> 00:38:13,399
Go! Go!
339
00:38:17,726 --> 00:38:20,181
Hit it!
340
00:38:27,293 --> 00:38:31,417
On your feet. Everybody up.
341
00:38:34,973 --> 00:38:37,340
You think you can kill us all,
just like that?
342
00:38:38,941 --> 00:38:42,651
We don't live by the sword
you wear so proudly.
343
00:38:45,053 --> 00:38:47,290
Erase these mistakes at once.
344
00:38:47,390 --> 00:38:49,845
We're part of the program,
just like you.
345
00:38:49,949 --> 00:38:52,470
You'll never get rid of us.
346
00:38:52,573 --> 00:38:55,607
Never!
347
00:39:04,925 --> 00:39:07,859
There's food back here, water too.
348
00:39:07,965 --> 00:39:11,762
Ammunition... enough
for a week, maybe more.
349
00:39:25,021 --> 00:39:27,542
It's more than we need.
350
00:39:31,709 --> 00:39:34,392
Take it.
351
00:39:34,493 --> 00:39:37,242
- What are you doing?
- That little girl saved our lives.
352
00:39:38,909 --> 00:39:40,982
The rest belongs to them.
353
00:39:47,901 --> 00:39:50,519
Thank you.
354
00:40:06,462 --> 00:40:08,316
Go ahead.
Take the truck while you're at it.
355
00:40:21,437 --> 00:40:24,983
We're gonna starve out here.
You said it yourself.
356
00:40:25,085 --> 00:40:26,973
You had your chance to eat.
357
00:40:40,413 --> 00:40:44,985
It's like the man said...
"Our strength is our spirit."
358
00:41:41,981 --> 00:41:44,632
I made this.
359
00:41:47,735 --> 00:41:57,301
Ripped By mstoll
27051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.