Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:20,230
And now I'm going
to see Rose's dad.
2
00:00:20,297 --> 00:00:21,298
George.
3
00:00:21,365 --> 00:00:23,434
I think you should be
allowed to see Rose,
4
00:00:23,501 --> 00:00:25,135
but it's not my call.
5
00:00:25,202 --> 00:00:27,705
All kidding aside, there's
something so familiar
6
00:00:27,771 --> 00:00:29,607
about your face.
7
00:00:30,207 --> 00:00:34,277
That was taken four
hours ago. Blake Granger.
8
00:00:34,344 --> 00:00:35,613
Our missile engineer.
9
00:00:35,679 --> 00:00:38,115
I know where they're
holding Blake Granger.
10
00:00:38,181 --> 00:00:40,718
I can't let Gray take the
Blake Granger mission.
11
00:00:40,784 --> 00:00:42,586
Get her to give you
the information,
12
00:00:42,653 --> 00:00:45,088
then I can send in
somebody I trust.
13
00:00:45,155 --> 00:00:48,258
Six months ago, a sample of
the IEP found its way into
14
00:00:48,325 --> 00:00:50,761
the hands of the
Reconnaissance General Bureau,
15
00:00:50,828 --> 00:00:53,263
who enlisted the aid of the
SVR to reverse engineer it.
16
00:00:53,330 --> 00:00:55,466
Ar you seriously
suggesting I brought you
17
00:00:55,533 --> 00:00:56,800
back here to kill you?
18
00:00:56,867 --> 00:00:58,536
You've grown cold
to me recently.
19
00:00:58,602 --> 00:01:00,037
What proof do you
have? More importantly,
20
00:01:00,037 --> 00:01:01,939
did you bite into
it on your own,
21
00:01:02,005 --> 00:01:04,274
or did someone feed it
to you on a little spoon?
22
00:01:04,341 --> 00:01:09,447
Gray killed Winston because
she was the one who turned him.
23
00:01:09,913 --> 00:01:11,114
Beckham.
24
00:01:11,181 --> 00:01:13,450
Gray's been inside your home
network for over a year.
25
00:01:13,451 --> 00:01:14,718
She knew we were coming.
26
00:01:14,785 --> 00:01:16,754
So not only did she
know we were coming,
27
00:01:16,820 --> 00:01:18,889
she invited us in.
28
00:01:19,623 --> 00:01:21,458
I paid Ilya to find out
29
00:01:21,459 --> 00:01:24,461
anything he could on
a spy from way back,
30
00:01:24,462 --> 00:01:25,996
Jacob Aimes.
31
00:01:26,063 --> 00:01:27,297
I could get you out.
32
00:01:27,364 --> 00:01:28,666
How?
33
00:01:28,732 --> 00:01:30,367
Give me something on Chase.
34
00:01:30,468 --> 00:01:31,502
Chase is the mole.
35
00:01:31,569 --> 00:01:33,737
Aimes as much as swore to it.
36
00:01:33,804 --> 00:01:35,939
The answers you seek,
my dear Cornelia,
37
00:01:36,006 --> 00:01:37,307
are in the Bible.
38
00:01:37,808 --> 00:01:40,478
Aimes said he saw
it in this room
39
00:01:40,544 --> 00:01:42,045
less than ten years ago,
40
00:01:42,112 --> 00:01:45,583
pearl-handled pistol belonging
to Eleanor Roosevelt.
41
00:01:51,655 --> 00:01:52,756
It's in there.
42
00:01:52,823 --> 00:01:56,093
Are you fucking insane?!
43
00:03:02,447 --> 00:03:05,284
You should have been
there. It went perfectly.
44
00:03:05,310 --> 00:03:07,845
He came home, sent
Ramos for the safe.
45
00:03:07,912 --> 00:03:10,815
Chase opened it
and there it was.
46
00:03:11,549 --> 00:03:12,909
He's going to find
out it was us.
47
00:03:12,950 --> 00:03:14,752
Well, he knows it was me.
48
00:03:14,819 --> 00:03:16,854
Doesn't it strike you as
odd he didn't send commandos
49
00:03:16,854 --> 00:03:18,290
to break down my door?
50
00:03:18,356 --> 00:03:21,326
He knows, but he can't
do anything about it
51
00:03:21,393 --> 00:03:24,896
because he's afraid we
know more than we do.
52
00:03:24,962 --> 00:03:27,365
What if there was a
housekeeper upstairs?
53
00:03:27,432 --> 00:03:30,034
Or a firefighter got hurt?
Would that have mattered to you?
54
00:03:30,101 --> 00:03:31,636
And what if he's
not the mole at all?
55
00:03:31,703 --> 00:03:32,804
What if he is?
56
00:03:34,372 --> 00:03:37,309
He doesn't have
rules. Why should I?
57
00:03:39,377 --> 00:03:42,414
It's important you separate
work from real life.
58
00:03:44,816 --> 00:03:46,318
It was work, Sara.
59
00:04:53,918 --> 00:04:56,554
Oh, Rousseau.
60
00:05:02,015 --> 00:05:04,284
Are you sure it's her?
61
00:05:04,351 --> 00:05:07,187
What about the man with
her, Vladimir Orlov?
62
00:05:07,254 --> 00:05:09,489
Chase's counterpart in Russia.
63
00:05:13,526 --> 00:05:14,694
Mm.
64
00:05:16,964 --> 00:05:19,599
You tell Sara Beckham
to meet me downstairs.
65
00:05:19,666 --> 00:05:21,334
You should look at these.
66
00:05:34,347 --> 00:05:35,682
Oh, Sara?
67
00:05:40,053 --> 00:05:42,622
Chase Cornet wants
you downstairs.
68
00:06:05,245 --> 00:06:07,314
Is there something
you want to tell me?
69
00:06:11,884 --> 00:06:13,420
I'm a little hurt.
70
00:06:14,721 --> 00:06:18,725
Your father and I were very
good friends, you know that?
71
00:06:18,791 --> 00:06:20,727
Mm-hmm. Mm-hmm.
72
00:06:21,794 --> 00:06:23,363
I understand.
73
00:06:36,543 --> 00:06:37,444
You got married.
74
00:06:39,612 --> 00:06:40,647
How did you know?
75
00:06:40,713 --> 00:06:42,149
I don't want to keep you.
76
00:06:53,060 --> 00:06:54,361
Sara?
77
00:06:57,530 --> 00:07:00,467
I think you and Andy are
going to be very happy.
78
00:07:02,069 --> 00:07:03,370
Mm-hmm.
79
00:07:04,904 --> 00:07:06,573
May I?
80
00:07:35,768 --> 00:07:37,337
I had a thought.
81
00:07:38,471 --> 00:07:40,573
Why don't we call your mother
82
00:07:40,640 --> 00:07:44,111
and ask her if she
knows Janelle Rousseau?
83
00:07:44,144 --> 00:07:45,424
I don't know Janelle Rousseau.
84
00:07:45,478 --> 00:07:47,380
My mother does not
know Janelle Rousseau.
85
00:07:47,447 --> 00:07:49,849
But if we ask her, then
we'll be sure, right?
86
00:07:49,916 --> 00:07:53,486
Give me your mom's number.
I'll-I'll talk to her.
87
00:07:54,121 --> 00:07:57,390
Do you
have an off switch?
88
00:07:58,158 --> 00:07:59,492
Yes.
89
00:08:00,927 --> 00:08:02,462
Want to feel around for it?
90
00:08:04,897 --> 00:08:06,599
I'm kidding.
91
00:08:07,534 --> 00:08:08,968
I'll go.
92
00:08:15,908 --> 00:08:19,312
They're sending Vladimir
Orlov from Moscow
93
00:08:19,379 --> 00:08:21,814
as an unofficial advisor.
94
00:08:21,881 --> 00:08:23,783
You know what that means.
- The IEP.
95
00:08:23,850 --> 00:08:26,319
- We can send anyone.
- It's my contact.
96
00:08:26,386 --> 00:08:28,054
He's got people on the inside.
97
00:08:28,155 --> 00:08:30,990
The whole operation is a
matter of timing and trust.
98
00:08:31,057 --> 00:08:32,425
I'm not giving
you my information
99
00:08:32,492 --> 00:08:33,960
while you have a mole!
100
00:08:34,026 --> 00:08:36,163
Either I do it, or nobody does!
101
00:08:43,303 --> 00:08:45,505
How's it going with Sara?
102
00:08:46,506 --> 00:08:47,874
She's brilliant.
103
00:08:47,940 --> 00:08:49,442
But?
104
00:08:50,643 --> 00:08:52,979
Hmm. She's not ready for
the field yet, is she?
105
00:08:53,045 --> 00:08:55,482
Uh, it's not that. I'm
not sure she wants it.
106
00:08:55,548 --> 00:08:59,586
She thinks she does, but it
takes a certain type of person.
107
00:09:01,053 --> 00:09:04,090
She told me you'd gotten
into my computer files
108
00:09:04,191 --> 00:09:05,592
over a year ago.
109
00:09:05,658 --> 00:09:07,727
Did she tell you she told me?
110
00:09:07,794 --> 00:09:08,628
No.
111
00:09:08,695 --> 00:09:11,097
Did she tell you
she'd found out?
112
00:09:12,199 --> 00:09:14,801
No. Smart.
113
00:09:14,867 --> 00:09:16,203
Huh.
114
00:09:17,204 --> 00:09:18,505
Did you tell her
115
00:09:18,571 --> 00:09:21,241
you let me into the
files?
116
00:09:21,308 --> 00:09:24,211
Well, didn't see
the advantage, no.
117
00:09:24,244 --> 00:09:26,213
Hmm.
118
00:09:36,323 --> 00:09:37,757
Mm.
119
00:09:38,424 --> 00:09:39,725
Oh.
120
00:09:39,860 --> 00:09:41,227
- Wedding present?
- Mm-hmm.
121
00:09:41,294 --> 00:09:43,396
I'm doing the thank you
notes, so you get to open it.
122
00:09:43,463 --> 00:09:44,597
Aw.
123
00:09:45,866 --> 00:09:47,500
Chase Cornet.
124
00:09:47,567 --> 00:09:50,403
"Love is a fire
that burns unseen,
125
00:09:50,470 --> 00:09:53,974
a wound that aches,
yet isn't felt,
126
00:09:54,040 --> 00:09:57,010
an always discontent
contentment,
127
00:09:57,077 --> 00:09:59,712
a pain that rages painlessly."
128
00:09:59,880 --> 00:10:01,747
Put it away. Let's have
a look at it later.
129
00:10:01,814 --> 00:10:03,516
This is so dark!
130
00:10:03,583 --> 00:10:07,020
"It's being imprisoned
of your own free will.
131
00:10:07,087 --> 00:10:09,489
It's counting your
defeat a victory.
132
00:10:09,555 --> 00:10:12,292
It's staying loyal
to your murderer."
133
00:10:12,358 --> 00:10:14,260
What?
134
00:10:14,327 --> 00:10:16,729
Ooh! The best part.
135
00:10:18,764 --> 00:10:20,867
Ten bucks?
136
00:10:20,934 --> 00:10:23,203
Who is this guy?
My Aunt Helen?
137
00:10:26,672 --> 00:10:28,241
When do you leave?
138
00:10:28,308 --> 00:10:30,376
No, I make my own arrangements.
139
00:10:30,443 --> 00:10:32,378
I mean, you can imagine
the danger I'd be in
140
00:10:32,445 --> 00:10:36,216
if the mole knew the
details of my trip.
141
00:10:36,282 --> 00:10:38,618
- Mm. Agreed.
- Mm.
142
00:10:42,322 --> 00:10:44,524
Someone burned down my house.
143
00:10:46,792 --> 00:10:48,094
- My god.
- Mm-hmm.
144
00:10:48,161 --> 00:10:50,330
I lost everything but
the contents of my safe.
145
00:10:50,396 --> 00:10:52,498
- Security footage?
- No.
146
00:10:54,034 --> 00:10:55,535
Oh, this-this is terrible.
147
00:10:55,601 --> 00:10:58,771
Well, it was a double
dose of tragedy, really.
148
00:10:58,838 --> 00:11:00,640
- Hmm.
- Old friend of mine,
149
00:11:00,706 --> 00:11:03,609
Jacob Aimes. Do you
happen to remember him?
150
00:11:05,345 --> 00:11:07,347
Hanged himself this morning.
151
00:11:11,451 --> 00:11:13,753
I mean, it puts things
into perspective.
152
00:11:14,254 --> 00:11:15,555
The loss of material possessions
153
00:11:15,621 --> 00:11:18,391
is nothing compared to
the loss of an old friend.
154
00:11:18,959 --> 00:11:21,827
- You better be careful.
- Why?
155
00:11:21,962 --> 00:11:24,030
These things come in threes.
156
00:11:27,200 --> 00:11:28,734
Are you sure the
person in question
157
00:11:28,801 --> 00:11:31,971
didn't open your safe,
look at what was inside,
158
00:11:31,972 --> 00:11:34,874
and then burned down your
house to cover his tracks?
159
00:11:36,977 --> 00:11:38,311
That's what I'd do.
160
00:11:40,713 --> 00:11:42,715
If there's something he'd
wanted, he'd have taken it.
161
00:11:42,715 --> 00:11:45,718
Maybe he just wanted to
take pictures of something.
162
00:11:48,989 --> 00:11:50,356
Um...
163
00:11:54,827 --> 00:11:57,397
Years ago, a man was giving
these out on the street,
164
00:11:57,463 --> 00:11:59,532
and he said, "Son, have
you heard the good news?"
165
00:11:59,599 --> 00:12:03,036
And I said, "Sir, even
the very worst news
166
00:12:03,103 --> 00:12:04,904
is good news for someone."
167
00:13:21,081 --> 00:13:22,748
This is perfect.
168
00:13:33,493 --> 00:13:34,960
Hello?
- Cornelia?
169
00:13:35,095 --> 00:13:37,130
George Liang. Catch you in
the middle of something?
170
00:13:37,197 --> 00:13:40,366
Just planning a quick
trip out of town.
171
00:13:40,833 --> 00:13:42,302
I hope you'll be back by Sunday.
172
00:13:42,368 --> 00:13:44,304
Yes!
173
00:13:44,370 --> 00:13:46,439
Yeah, do...
174
00:13:46,506 --> 00:13:47,740
Does that mean...?
175
00:13:47,773 --> 00:13:49,675
The party starts at one.
176
00:13:53,713 --> 00:13:55,848
Thank you, George.
177
00:13:57,683 --> 00:13:59,452
Like I said, it's for Rose.
178
00:13:59,485 --> 00:14:00,953
Take care.
179
00:15:24,970 --> 00:15:26,839
Are we having a psychotic break?
180
00:15:27,807 --> 00:15:29,775
Or just a paranoid episode?
181
00:15:29,842 --> 00:15:32,245
Is that rock from
my border outside?
182
00:15:32,312 --> 00:15:33,713
Jesus Christ.
183
00:15:33,779 --> 00:15:37,049
It was in there to help
the boxwood grow straight.
184
00:15:37,683 --> 00:15:38,718
Someone was here.
185
00:15:38,784 --> 00:15:40,219
I didn't see anybody.
186
00:15:40,220 --> 00:15:42,422
Not long ago. I still
smell his sweat.
187
00:15:44,757 --> 00:15:46,726
All set for Seoul?
188
00:15:46,792 --> 00:15:48,228
Leaving in three days.
189
00:15:48,294 --> 00:15:49,562
Did you hear the news?
190
00:15:49,629 --> 00:15:51,997
Big fire at Chase Cornet's.
191
00:15:52,064 --> 00:15:54,867
National Historic Register,
192
00:15:54,934 --> 00:15:57,803
ten years older than
Washington's Mt. Vernon home.
193
00:15:59,605 --> 00:16:01,374
Faulty wiring, apparently.
194
00:16:06,846 --> 00:16:08,047
What's that?
195
00:16:09,549 --> 00:16:10,616
Nothing.
196
00:16:11,817 --> 00:16:14,887
Remember to put that
rock back in my boxwood.
197
00:16:16,689 --> 00:16:18,023
Kevin...
198
00:16:19,825 --> 00:16:21,561
Do you ever say what you mean?
199
00:16:21,627 --> 00:16:24,497
Of course. Don't you?
200
00:16:26,031 --> 00:16:28,301
Hey.
201
00:16:30,636 --> 00:16:32,104
Connors, right?
202
00:16:33,739 --> 00:16:35,875
Get in.
- Wait, what?
203
00:16:35,941 --> 00:16:39,278
Christ. Don't play stupid,
please. I hate that.
204
00:16:39,279 --> 00:16:42,282
You're a woman, I'm a woman.
We can help each other, right?
205
00:16:44,149 --> 00:16:45,551
You strike me as
the kind of person
206
00:16:45,618 --> 00:16:47,387
who knows opportunity
207
00:16:47,453 --> 00:16:49,822
when it's staring
you in the face.
208
00:16:49,889 --> 00:16:52,458
Am I wrong here, Connors?
209
00:17:04,304 --> 00:17:05,305
Hey.
210
00:17:06,439 --> 00:17:08,307
Gray leaves for
Korea in three days.
211
00:17:08,308 --> 00:17:09,775
Is Tagg having
you accompany her?
212
00:17:09,842 --> 00:17:11,043
Just following her.
213
00:17:11,110 --> 00:17:13,145
Did he ask you to do
more than follow her?
214
00:17:13,212 --> 00:17:14,747
Ask Tagg.
215
00:17:14,814 --> 00:17:18,551
I will. Where'd you get the
photos of Gold and Orlov?
216
00:17:23,323 --> 00:17:25,391
We used to be close once.
217
00:17:26,326 --> 00:17:28,328
Closer than this, anyway.
218
00:17:30,062 --> 00:17:33,065
I must've built up a
tolerance to your charm.
219
00:17:35,269 --> 00:17:36,549
What's it going to take for us
220
00:17:36,570 --> 00:17:38,306
to have a real
relationship again?
221
00:17:38,372 --> 00:17:39,540
More than colleagues.
222
00:17:39,607 --> 00:17:41,509
Friends?
223
00:17:41,575 --> 00:17:43,611
More than friends.
224
00:17:56,925 --> 00:17:59,260
I saw you getting out of
Chase's car this morning.
225
00:17:59,327 --> 00:18:00,661
What'd he say?
226
00:18:00,728 --> 00:18:03,197
He congratulated me
on getting married.
227
00:18:03,264 --> 00:18:06,167
He knew I'd see you
and doubt your loyalty.
228
00:18:06,234 --> 00:18:08,402
He's trying to drive
a wedge between us.
229
00:18:08,469 --> 00:18:09,770
We're getting close.
230
00:18:09,837 --> 00:18:11,605
He knows I was
there in his house.
231
00:18:11,672 --> 00:18:13,407
There's
nothing he can do
232
00:18:13,474 --> 00:18:14,943
until he knows what we know.
233
00:18:15,009 --> 00:18:18,312
Until then, he's fishing.
That's why he gave me this.
234
00:18:22,651 --> 00:18:24,851
There's no writing in it. I
thought you said he'd have
235
00:18:24,886 --> 00:18:26,488
written his Russian
contacts in it?
236
00:18:26,555 --> 00:18:27,756
This means he's not the mole.
237
00:18:27,822 --> 00:18:30,092
No. It means he gave
me a different Bible.
238
00:18:30,159 --> 00:18:32,827
He knows I talked
to Jacob Aimes.
239
00:18:32,894 --> 00:18:34,896
He found out what Jacob
told me about the Bible
240
00:18:34,963 --> 00:18:36,498
and then had him killed.
241
00:18:37,684 --> 00:18:40,921
He needs to know if we
photographed the real Bible
242
00:18:40,987 --> 00:18:43,590
from his safe, which
means there is a Bible
243
00:18:43,657 --> 00:18:46,327
with his notes in it.
Sara, if he's been the mole
244
00:18:46,393 --> 00:18:49,195
this whole time, it means
he killed your father.
245
00:18:49,330 --> 00:18:51,064
You don't know it.
246
00:18:51,131 --> 00:18:52,599
Just like you don't
know if he's the mole!
247
00:18:52,599 --> 00:18:54,801
Sara, I'm trying
to clear my name
248
00:18:54,868 --> 00:18:56,537
and give you some peace of mind.
249
00:18:56,603 --> 00:18:59,406
If you want to walk
away, I'll understand.
250
00:19:00,202 --> 00:19:02,002
There's something you
need to know about Tagg.
251
00:19:02,242 --> 00:19:04,087
I looked over the
hospital security footage
252
00:19:04,151 --> 00:19:05,952
from the night
you were attacked.
253
00:19:06,018 --> 00:19:07,987
Rousseau was there that night.
254
00:19:09,722 --> 00:19:12,192
Rousseau tracked me to the
basement of the hospital.
255
00:19:12,259 --> 00:19:14,494
Ilya tried to stop him.
256
00:19:15,162 --> 00:19:16,596
Rousseau killed Ilya.
257
00:19:16,663 --> 00:19:18,965
No, don't you see?
Rousseau is Tagg's man.
258
00:19:19,031 --> 00:19:21,301
Chase isn't the mole.
Tagg's the mole.
259
00:19:22,599 --> 00:19:24,901
Cornelia, where are we going?
260
00:19:25,172 --> 00:19:27,540
To play poker with Russians.
261
00:19:48,995 --> 00:19:52,399
Sara... Beckham.
262
00:19:52,465 --> 00:19:53,800
Mm-hmm.
263
00:19:54,497 --> 00:19:55,598
I knew your father.
264
00:19:57,204 --> 00:19:58,971
Sorry, I didn't get your name?
265
00:19:59,038 --> 00:20:01,508
Andrei Levitsky.
266
00:20:13,953 --> 00:20:16,423
Andrei told you
what I needed done?
267
00:20:17,290 --> 00:20:19,292
We'll take care of it.
268
00:20:22,624 --> 00:20:25,660
I think the first
time Gray killed me
269
00:20:25,735 --> 00:20:28,238
was about, uh, 20 years ago?
270
00:20:28,305 --> 00:20:31,674
She cut my throat from
behind in the Romincka Forest
271
00:20:31,741 --> 00:20:33,643
and left me to the wolves.
272
00:20:33,710 --> 00:20:36,346
So she told her people,
273
00:20:36,413 --> 00:20:38,181
her people told my people
274
00:20:38,248 --> 00:20:42,085
and then she smuggled me
into this country and...
275
00:20:43,020 --> 00:20:44,988
I made a new life.
276
00:20:47,190 --> 00:20:48,625
A good life.
277
00:20:49,592 --> 00:20:51,261
Never thirsty.
278
00:20:52,629 --> 00:20:55,865
The footage I saw of you and
Gray in the cafe in Latvia?
279
00:20:55,932 --> 00:20:58,268
My nephew can do
anything with a computer.
280
00:21:03,040 --> 00:21:07,144
Your people were very
surprised I was still alive.
281
00:21:07,210 --> 00:21:09,112
Yes, I know. I had
to be killed again.
282
00:21:09,179 --> 00:21:12,282
This time it was
with a garrote. Yeah.
283
00:21:13,950 --> 00:21:16,453
Always from behind
they catch me.
284
00:21:27,764 --> 00:21:30,633
My grandmother had a saying:
285
00:21:30,700 --> 00:21:32,835
It's terrible when a man
286
00:21:32,902 --> 00:21:35,338
isn't the man you
thought he was.
287
00:21:36,073 --> 00:21:39,142
It's worse when that man
288
00:21:39,209 --> 00:21:42,279
isn't the man he
thought he was himself.
289
00:21:50,220 --> 00:21:52,355
You are not like your father.
290
00:21:53,423 --> 00:21:55,092
You're strong...
291
00:21:56,993 --> 00:21:58,561
like Gray.
292
00:22:10,640 --> 00:22:11,774
Oh!
293
00:22:11,808 --> 00:22:14,111
Spasibo.
294
00:22:18,181 --> 00:22:20,750
Why did you tell me
Levitsky was dead?
295
00:22:20,817 --> 00:22:23,153
Chase, Gold, Abbott...
296
00:22:23,220 --> 00:22:24,887
they had to believe
it so I could see
297
00:22:24,954 --> 00:22:26,356
what they'd do in response.
298
00:22:26,423 --> 00:22:28,458
You didn't you trust me. You
even gave me a fake diary.
299
00:22:28,458 --> 00:22:29,938
Were you trying to humiliate me?
- No.
300
00:22:29,992 --> 00:22:31,261
What then?
301
00:22:31,328 --> 00:22:32,895
We're dealing with
professionals who know
302
00:22:32,895 --> 00:22:33,996
how to read people.
303
00:22:34,131 --> 00:22:35,565
I knew if I could upset you,
304
00:22:35,632 --> 00:22:38,135
you'd try to hide it and
they'd pick up on it.
305
00:22:38,168 --> 00:22:40,203
You're right, though.
306
00:22:40,270 --> 00:22:43,473
I should have trusted you.
- Wait, whose car is this?
307
00:22:43,540 --> 00:22:46,209
- Are you getting in?
- Where are we going?
308
00:22:46,276 --> 00:22:48,545
- Korea.
- Now?!
309
00:22:49,179 --> 00:22:51,147
You wanted to be a field agent.
310
00:22:56,286 --> 00:22:58,054
I say we have a
team follow her in,
311
00:22:58,155 --> 00:23:00,890
take care of the situation
as soon as she's done.
312
00:23:00,957 --> 00:23:02,825
When's she leaving?
- Three days.
313
00:23:02,892 --> 00:23:05,995
Well, timing depends on
when the interrogator
314
00:23:06,062 --> 00:23:09,399
is due to arrive.
Vladimir Orlov.
315
00:23:10,066 --> 00:23:11,634
Hmm.
316
00:23:20,694 --> 00:23:21,795
What?
317
00:23:21,930 --> 00:23:23,264
Just wondering if Orlov
318
00:23:23,331 --> 00:23:25,099
will know that Gray is coming,
319
00:23:25,166 --> 00:23:27,135
considering that you know.
320
00:23:33,474 --> 00:23:36,110
You both make me sick.
321
00:23:36,177 --> 00:23:38,179
I've got a dog to walk.
322
00:23:49,257 --> 00:23:51,159
Do we need
to pick up equipment?
323
00:23:51,225 --> 00:23:53,127
Everything is arranged.
324
00:24:03,537 --> 00:24:07,175
Oh! I thought the plane
was bad. How much further?
325
00:24:08,142 --> 00:24:11,779
Oh, no. No, no,
no. Oh, no, no. No.
326
00:24:11,845 --> 00:24:13,181
What is it? What?
327
00:24:13,247 --> 00:24:15,283
I forgot about Ben.
328
00:24:15,349 --> 00:24:18,186
This was all I wanted
out of all of this,
329
00:24:18,252 --> 00:24:19,988
to get my family back.
330
00:24:21,422 --> 00:24:24,158
I forgot I was
meeting Ben tonight.
331
00:24:25,126 --> 00:24:26,694
How could I forget?
332
00:24:26,760 --> 00:24:29,097
It's okay, it's okay.
333
00:24:29,163 --> 00:24:32,066
No. No, no, no.
Don't blame yourself.
334
00:24:32,133 --> 00:24:34,168
That's what I always
do. I did it with Tessa.
335
00:24:34,235 --> 00:24:36,004
I did it with my
mother. My father, too.
336
00:24:36,070 --> 00:24:37,671
Oh, no, don't look at me,
337
00:24:37,738 --> 00:24:40,007
don't look at my face,
don't look at me.
338
00:24:40,008 --> 00:24:41,209
- Okay.
- Don't.
339
00:24:41,275 --> 00:24:42,443
Okay. Okay. It's okay.
340
00:24:42,510 --> 00:24:44,512
When you tell him,
he'll understand.
341
00:24:44,578 --> 00:24:47,181
It was never my fault,
and it isn't yours now.
342
00:24:47,248 --> 00:24:49,050
You and I are so much
alike in that way.
343
00:24:49,117 --> 00:24:51,019
Oh, why am I doing this for...
344
00:24:51,085 --> 00:24:53,321
Why am I playing
this game again?
345
00:24:53,387 --> 00:24:55,789
I think you missed it
more than you realized.
346
00:24:55,856 --> 00:24:58,126
Ah! I forgot about Ben.
347
00:24:58,192 --> 00:25:00,494
It's okay. Hey, um...
348
00:25:00,561 --> 00:25:02,163
So, I heard somewhere
you and Chase
349
00:25:02,230 --> 00:25:03,764
used to be together. Is it true?
350
00:25:08,436 --> 00:25:10,038
You'd have to ask Chase.
351
00:25:10,071 --> 00:25:12,473
Oh, you won't kiss and tell?
352
00:25:13,841 --> 00:25:15,243
I think he gets a lot of women.
353
00:25:15,309 --> 00:25:17,678
Well, they get to know
him and then they get out
354
00:25:17,745 --> 00:25:19,380
as fast as they can.
355
00:25:19,447 --> 00:25:22,250
- Oh, really? Why?
- I-I don't know, Sara.
356
00:25:22,316 --> 00:25:24,052
Chase is a complicated man.
357
00:25:24,085 --> 00:25:28,422
He has a voracious appetite
for everything. Everything.
358
00:25:28,489 --> 00:25:30,791
He lives life like
it's his sponge
359
00:25:30,858 --> 00:25:34,062
and he has to squeeze
it all out and in bed?
360
00:25:34,095 --> 00:25:36,664
Well, I don't know
how to put this.
361
00:25:36,730 --> 00:25:40,934
He wants things that are not
suited to everyone's taste.
362
00:25:41,535 --> 00:25:42,870
What do you mean exactly?
363
00:25:43,871 --> 00:25:45,573
Ugh. I don't want to know.
364
00:25:45,639 --> 00:25:47,875
No, you don't want to know.
365
00:25:50,144 --> 00:25:53,147
How are you and Andy in bed?
366
00:25:53,214 --> 00:25:54,882
What?
367
00:25:56,084 --> 00:25:59,653
Uh... Yeah, no. It's nice.
368
00:25:59,720 --> 00:26:03,391
It's just, it's
fine. I love Andy.
369
00:26:04,525 --> 00:26:06,327
Okay, let's try a
different subject:
370
00:26:06,394 --> 00:26:08,596
What would you be doing
if you didn't do this?
371
00:26:09,530 --> 00:26:11,699
- I don't...
- What made you happy?
372
00:26:11,765 --> 00:26:14,102
- Happy?
- When you were a child.
373
00:26:16,504 --> 00:26:18,106
When I was nine...
374
00:26:19,407 --> 00:26:21,675
I wanted to make dresses.
375
00:26:22,510 --> 00:26:24,545
- Why?
- It's a good question.
376
00:26:24,612 --> 00:26:27,681
I didn't wear them myself
back then. Kind of a tomboy.
377
00:26:27,748 --> 00:26:29,583
So was I.
378
00:26:30,118 --> 00:26:31,919
I made doll dresses.
379
00:26:32,553 --> 00:26:34,555
You just don't
strike me as someone
380
00:26:34,622 --> 00:26:36,424
who would have a doll.
381
00:26:36,490 --> 00:26:39,460
My sister had them. I...
382
00:26:39,527 --> 00:26:41,727
I wasn't allowed to touch
them, even when she got older,
383
00:26:41,729 --> 00:26:43,297
and she didn't
touch them herself.
384
00:26:43,364 --> 00:26:45,666
I could not go near them.
385
00:26:45,733 --> 00:26:47,568
You didn't have any of your own?
386
00:26:47,635 --> 00:26:49,603
- No.
- No one ever gave you one
387
00:26:49,670 --> 00:26:52,873
as a gift, or handed one down?
388
00:26:54,041 --> 00:26:55,443
Huh?
389
00:26:56,477 --> 00:27:00,214
I would make these
little dresses...
390
00:27:01,815 --> 00:27:05,586
take her dolls in the
night and dress them up.
391
00:27:05,653 --> 00:27:07,155
That's so sweet.
392
00:27:07,221 --> 00:27:09,323
'Til my sister caught me.
393
00:27:09,390 --> 00:27:12,160
- And what? She was furious?
- No.
394
00:27:13,060 --> 00:27:14,995
No, strangely enough.
395
00:27:16,330 --> 00:27:18,199
How could I forget about Ben?
396
00:27:19,167 --> 00:27:20,534
Even for a second?
397
00:27:20,601 --> 00:27:23,171
Cornelia, what happened
with the dresses?
398
00:27:25,806 --> 00:27:29,610
My sister helped me put all
the dresses on the dolls.
399
00:27:30,611 --> 00:27:34,448
We put the dolls back up
on the shelf in her room,
400
00:27:34,515 --> 00:27:39,187
taking extra time
and making sure
401
00:27:39,253 --> 00:27:42,022
everything was just right.
402
00:27:44,358 --> 00:27:46,093
And I was happy.
403
00:27:48,996 --> 00:27:52,633
And then something bad
happened, didn't it?
404
00:27:53,734 --> 00:27:55,536
What happened to the dresses?
405
00:27:55,603 --> 00:27:57,738
Did she take them
off in the night
406
00:27:57,805 --> 00:28:00,908
and rip them into pieces, or
burn them in front of you?
407
00:28:02,810 --> 00:28:03,844
No.
408
00:28:05,078 --> 00:28:08,216
I decided she
didn't deserve them.
409
00:28:08,782 --> 00:28:11,051
So I took them when
she was asleep,
410
00:28:11,118 --> 00:28:14,888
went outside, dug a
hole, and I buried them.
411
00:28:15,756 --> 00:28:17,291
She never found them.
412
00:28:17,358 --> 00:28:18,959
Funny...
413
00:28:19,026 --> 00:28:21,462
she never asked me
where they were.
414
00:28:21,529 --> 00:28:23,864
I never made another dress.
415
00:28:28,969 --> 00:28:32,273
Have you ever thought
about killing anyone, Sara?
416
00:28:34,074 --> 00:28:35,075
Me?
417
00:28:36,610 --> 00:28:38,679
What? Uh, no.
418
00:28:39,813 --> 00:28:42,115
I guess the person
that killed my father.
419
00:28:45,480 --> 00:28:47,182
There is someone,
though, more recent.
420
00:28:47,249 --> 00:28:49,617
- Who?
- It's not serious.
421
00:28:50,185 --> 00:28:52,854
It's embarrassing.
- Tell me.
422
00:28:54,189 --> 00:28:56,291
- Connors.
- Who?
423
00:28:56,358 --> 00:28:57,891
She works in the
office, next cubicle.
424
00:28:57,892 --> 00:28:59,627
- Oh, office politics.
- No, no, no.
425
00:28:59,694 --> 00:29:01,696
She's always...
She stares at me
426
00:29:01,763 --> 00:29:03,531
and then she takes
photos of my screen
427
00:29:03,598 --> 00:29:05,600
and I think she's
keeping tabs on me.
428
00:29:05,667 --> 00:29:07,302
- Who is she?
- That's the thing.
429
00:29:07,369 --> 00:29:08,470
She's not important.
430
00:29:08,536 --> 00:29:10,238
Tagg brought her
in from treasury.
431
00:29:11,673 --> 00:29:13,208
Well, how would you do it?
432
00:29:13,875 --> 00:29:16,578
- I-I don't want to do it.
- I'm just curious.
433
00:29:18,380 --> 00:29:20,082
No, no, no.
434
00:29:20,148 --> 00:29:23,685
You're going to go back
and kill her, are you?
435
00:29:23,751 --> 00:29:25,987
This isn't a Strangers
on a Train situation?
436
00:29:26,088 --> 00:29:27,789
It-it's a long trip.
437
00:29:27,855 --> 00:29:30,425
- Yeah, I know!
- It's not going to happen.
438
00:29:30,492 --> 00:29:32,160
Yeah, of course not.
439
00:29:32,227 --> 00:29:33,828
I'm just curious.
440
00:29:35,130 --> 00:29:36,698
I don't know.
441
00:29:36,764 --> 00:29:39,734
I need something to
keep my mind off Ben.
442
00:29:40,335 --> 00:29:42,003
All right. Um...
443
00:29:43,338 --> 00:29:44,939
a brick.
444
00:29:45,407 --> 00:29:46,841
A brick?
445
00:29:49,677 --> 00:29:51,113
So with the dolls, did you,
446
00:29:51,179 --> 00:29:53,648
uh, do anything to them
before you buried them?
447
00:29:53,715 --> 00:29:54,849
What do you mean?
448
00:29:54,916 --> 00:29:56,684
Did you cut their heads off?
449
00:29:57,985 --> 00:30:00,088
No, Sara, what's wrong with you?
450
00:30:00,155 --> 00:30:02,257
- You kept their clothes on?
- Of course.
451
00:30:02,324 --> 00:30:04,292
But I did bury them head down.
452
00:30:04,359 --> 00:30:07,061
I-I wasn't holding
back. I just forgot.
453
00:30:07,129 --> 00:30:09,431
- Had you been reading Dante?
- Pardon?
454
00:30:09,497 --> 00:30:11,466
The eighth circle of
Hell. Dante's Inferno.
455
00:30:11,533 --> 00:30:13,201
You familiar with it?
- If I read it,
456
00:30:13,268 --> 00:30:15,837
it was in college. Wh-what
is the eighth circle?
457
00:30:15,903 --> 00:30:17,572
Well, the ninth is
the absolute worst.
458
00:30:17,639 --> 00:30:19,174
- That I know.
- Yeah, but the eighth circle
459
00:30:19,174 --> 00:30:21,476
is for people who have
brought about the downfall
460
00:30:21,543 --> 00:30:23,010
of the people they love.
461
00:30:23,077 --> 00:30:25,647
They're buried
with the head down
462
00:30:25,713 --> 00:30:26,993
and then their feet sticking out
463
00:30:27,014 --> 00:30:29,050
and then their feet
are set on fire.
464
00:30:31,186 --> 00:30:33,921
As more people are cast
into the eighth circle,
465
00:30:33,988 --> 00:30:35,890
they're thrown on
top of the others
466
00:30:35,957 --> 00:30:37,825
and the old bodies are
pushed down and down,
467
00:30:37,892 --> 00:30:39,861
body after body, until
finally they fall
468
00:30:39,927 --> 00:30:42,264
through the ground into
an abyss of despair.
469
00:30:45,600 --> 00:30:47,902
Sara, ask yourself:
470
00:30:47,969 --> 00:30:50,438
Would a child read
a book like that?
471
00:30:50,505 --> 00:30:52,674
A child who makes doll dresses?
472
00:30:52,740 --> 00:30:55,677
- I read it when I was thirteen.
- You were very advanced.
473
00:30:55,743 --> 00:30:57,579
Okay. Perhaps.
474
00:30:57,645 --> 00:31:00,915
I-I was nine when the
whole doll thing happened.
475
00:31:00,982 --> 00:31:03,351
You-you made a leap with me.
476
00:31:03,418 --> 00:31:06,388
No, I just asked.
477
00:31:12,360 --> 00:31:14,796
Everything'll be okay.
478
00:31:14,862 --> 00:31:17,465
And I'll explain to Ben
myself when we get back.
479
00:31:19,567 --> 00:31:20,835
I know how you feel,
480
00:31:20,902 --> 00:31:22,504
but we'll take care of it.
481
00:31:22,570 --> 00:31:26,308
I feel so bad, too.
I'm just like you.
482
00:32:07,849 --> 00:32:09,984
Oh! What the fuck?!?
483
00:32:10,752 --> 00:32:12,920
Oh! What? Did Tagg send you?
484
00:32:12,987 --> 00:32:15,823
Did Tagg send you?!
- Easy, easy, easy.
485
00:32:15,890 --> 00:32:17,792
Shh, shh, shh, shh.
486
00:32:17,859 --> 00:32:20,061
Fuck... you.
487
00:32:20,127 --> 00:32:24,332
Easy. Shh, shh, shh, shh.
488
00:32:24,399 --> 00:32:26,067
Fuck. Huh.
489
00:32:26,133 --> 00:32:27,835
Easy.
490
00:32:30,272 --> 00:32:32,274
Shh. Good girl.
491
00:32:37,479 --> 00:32:39,481
Write it.
492
00:32:39,547 --> 00:32:41,115
Whose fault was it, huh?
493
00:32:41,182 --> 00:32:41,843
What?
494
00:32:41,849 --> 00:32:43,718
Whose fault is it?
495
00:32:43,785 --> 00:32:45,353
Whose fault?
496
00:32:45,887 --> 00:32:47,622
Just write it.
497
00:32:49,824 --> 00:32:51,292
That's good.
498
00:32:51,293 --> 00:32:52,360
That's so good.
499
00:32:52,427 --> 00:32:54,161
Just a little bit more.
500
00:33:13,881 --> 00:33:16,117
Open, open, open.
501
00:33:25,026 --> 00:33:27,328
Mm-hmm. Swallow, swallow.
502
00:33:27,329 --> 00:33:28,630
Close. Swallow.
503
00:33:30,164 --> 00:33:32,800
Can you take two for Daddy?
Can you take two at a time?
504
00:33:32,867 --> 00:33:34,602
- Ah-ha.
- Good.
505
00:33:34,669 --> 00:33:37,372
One. Two.
506
00:33:37,439 --> 00:33:39,441
Such a good girl.
507
00:33:40,107 --> 00:33:41,676
Mm-hmm. That's good.
508
00:33:46,981 --> 00:33:49,917
Wakey, wakey, eggsy bakey.
509
00:33:49,984 --> 00:33:53,388
Can you have one more?
One more for Daddy?
510
00:33:54,922 --> 00:33:56,558
Mm-hmm.
511
00:34:55,750 --> 00:34:57,284
Daddy?
512
00:35:41,529 --> 00:35:43,465
Your chair, my chair, toilet.
513
00:35:43,531 --> 00:35:46,468
Orlov is arriving from Moscow
514
00:35:46,534 --> 00:35:50,004
and will join the
interrogation of Blake.
515
00:35:50,071 --> 00:35:53,608
The Koreans will get the info
on the missile defense system.
516
00:35:54,542 --> 00:35:58,112
Orlov will get to
try out the IEP.
517
00:35:58,179 --> 00:36:00,214
Wait, Christina Gold's program?
518
00:36:00,281 --> 00:36:02,316
A sample was stolen by our mole
519
00:36:02,383 --> 00:36:04,752
and given to Orlov's division.
520
00:36:04,819 --> 00:36:07,321
The interrogation
takes place down there.
521
00:36:08,322 --> 00:36:09,724
Once I take out Orlov,
522
00:36:09,791 --> 00:36:12,159
the guard will bring Blake
down to a waiting car.
523
00:36:12,226 --> 00:36:14,596
There's another car waiting
for us behind this building.
524
00:36:26,099 --> 00:36:27,333
Let's go.
525
00:36:45,986 --> 00:36:48,421
Do you remember
your real mother?
526
00:36:49,689 --> 00:36:51,691
Hmm...
527
00:36:51,757 --> 00:36:53,159
Her hands were always warm.
528
00:36:53,226 --> 00:36:54,994
Whenever she'd touch my cheek,
529
00:36:54,995 --> 00:36:56,997
or lifted me out of the bath,
530
00:36:57,030 --> 00:36:59,232
or held my hand when
we crossed the street.
531
00:37:08,041 --> 00:37:10,243
This is weird. Turn around.
532
00:37:17,017 --> 00:37:18,051
If Tagg is the mole,
533
00:37:18,118 --> 00:37:19,485
won't he just send
someone to stop us?
534
00:37:19,485 --> 00:37:22,455
He doesn't even know
we left Washington yet.
535
00:37:31,064 --> 00:37:32,832
I remember my mother's funeral.
536
00:37:32,898 --> 00:37:35,268
I was five and everyone
was looking at me,
537
00:37:35,335 --> 00:37:37,670
everyone was coming over to
me, everyone was talking to me
538
00:37:37,737 --> 00:37:40,306
and then, you saved me.
539
00:37:41,074 --> 00:37:43,243
- I saved you?
- Mm-hmm.
540
00:37:43,309 --> 00:37:45,445
You said, "Let's take a
walk," so we took a walk
541
00:37:45,511 --> 00:37:47,847
around the block and
you didn't say anything
542
00:37:47,913 --> 00:37:49,882
about how wonderful
my mother was,
543
00:37:49,949 --> 00:37:53,553
or how sad I must be, or
how beautiful she was,
544
00:37:53,619 --> 00:37:55,255
or how I had her eyes,
545
00:37:55,321 --> 00:37:58,358
or how she'd be looking
down at me from heaven.
546
00:37:58,424 --> 00:37:59,892
We just walked.
547
00:38:00,060 --> 00:38:02,662
The second you took me
by the hand, I was safe.
548
00:38:04,530 --> 00:38:06,932
My hands are always
cold. My nose, too.
549
00:38:07,067 --> 00:38:08,268
Mm-hmm. So is mine!
550
00:38:08,334 --> 00:38:10,503
It's like an ice
cube half the time.
551
00:38:13,139 --> 00:38:15,641
It wasn't long after
that Tessa moved in.
552
00:38:15,708 --> 00:38:18,378
Did you know that she helped
me get into Princeton?
553
00:38:23,749 --> 00:38:25,651
I told your dad...
554
00:38:26,452 --> 00:38:28,788
that Tessa killed your mother.
555
00:38:32,925 --> 00:38:34,727
My mother died of cancer.
556
00:38:37,563 --> 00:38:39,999
Small amounts of arsenic
over a long period
557
00:38:40,100 --> 00:38:41,934
can mimic cancer.
558
00:38:42,001 --> 00:38:45,305
Tessa befriended her,
slowly poisoned her.
559
00:38:46,439 --> 00:38:49,942
- No.
- She was a Russian agent.
560
00:38:50,009 --> 00:38:52,412
Your mother was in her way.
561
00:38:55,215 --> 00:38:57,417
Your father didn't
believe me, either.
562
00:39:01,187 --> 00:39:02,922
We never spoke again.
563
00:39:16,136 --> 00:39:18,738
Don't you close
one eye to shoot?
564
00:39:18,804 --> 00:39:20,606
My right eye sees
what's in the scope.
565
00:39:20,673 --> 00:39:23,243
My left eye stays open
to see what's not.
566
00:39:23,943 --> 00:39:26,279
- You've shot people before?
- Yes.
567
00:39:26,346 --> 00:39:28,781
- Long range?
- Yes.
568
00:39:29,715 --> 00:39:31,384
Not in your record.
569
00:39:35,355 --> 00:39:37,590
Did Chase tell you to kill
me after this operation
570
00:39:37,657 --> 00:39:39,692
when you were in his car?
- No, I told you
571
00:39:39,759 --> 00:39:42,162
everything that he said...
- Did Tagg, Abbott, Gold,
572
00:39:42,195 --> 00:39:43,863
convince you I
killed your father?
573
00:39:46,599 --> 00:39:49,269
Can you do me a favor?
Oh, there they are.
574
00:39:55,074 --> 00:39:56,809
Can you wait until after Sunday?
575
00:39:56,876 --> 00:40:00,380
I'm not going to kill you.
Nobody asked me to kill you.
576
00:40:00,446 --> 00:40:03,449
Ah, the IEP's
already in. Jesus.
577
00:40:07,387 --> 00:40:09,555
Rose's party is at one.
578
00:40:14,126 --> 00:40:15,761
That's Orlov.
579
00:40:20,533 --> 00:40:23,336
When I was your age, I
didn't have a single regret.
580
00:40:24,270 --> 00:40:25,705
No matter what I
did, what I said,
581
00:40:25,771 --> 00:40:28,441
I told myself my path
was chosen by fate
582
00:40:28,508 --> 00:40:32,077
and any deviation would have
unforeseen consequences.
583
00:40:32,144 --> 00:40:34,580
Fate gave me no choice.
584
00:40:35,515 --> 00:40:37,650
So, I lived without regret.
585
00:40:44,424 --> 00:40:46,926
But now I regret everything.
586
00:40:48,294 --> 00:40:50,930
Every word I ever said,
587
00:40:50,996 --> 00:40:52,898
every action I took,
588
00:40:52,965 --> 00:40:55,034
every choice I made was wrong.
589
00:40:56,302 --> 00:40:58,704
Funny how things got flipped.
590
00:41:10,082 --> 00:41:12,952
Can you wait until
after the party?
591
00:41:21,060 --> 00:41:23,929
That was Blake Granger! What
is wrong with you?! Why?!
592
00:41:24,597 --> 00:41:27,667
Leave everything.
Someone else will get it.
593
00:41:37,577 --> 00:41:38,878
I got a text from Ben.
594
00:41:38,944 --> 00:41:40,980
He said he forgot
about the dinner, too.
595
00:41:41,046 --> 00:41:43,716
If I'd showed up, I... He
wouldn't have been there.
596
00:41:43,783 --> 00:41:46,286
I-I don't know if that's true.
597
00:41:46,319 --> 00:41:48,388
It's sweet that he said that.
598
00:41:49,088 --> 00:41:51,924
I don't know about these
things. What do you think?
599
00:41:55,129 --> 00:41:58,933
I am not like you.
42379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.