All language subtitles for Gray.S01E07.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:20,230 And now I'm going to see Rose's dad. 2 00:00:20,297 --> 00:00:21,298 George. 3 00:00:21,365 --> 00:00:23,434 I think you should be allowed to see Rose, 4 00:00:23,501 --> 00:00:25,135 but it's not my call. 5 00:00:25,202 --> 00:00:27,705 All kidding aside, there's something so familiar 6 00:00:27,771 --> 00:00:29,607 about your face. 7 00:00:30,207 --> 00:00:34,277 That was taken four hours ago. Blake Granger. 8 00:00:34,344 --> 00:00:35,613 Our missile engineer. 9 00:00:35,679 --> 00:00:38,115 I know where they're holding Blake Granger. 10 00:00:38,181 --> 00:00:40,718 I can't let Gray take the Blake Granger mission. 11 00:00:40,784 --> 00:00:42,586 Get her to give you the information, 12 00:00:42,653 --> 00:00:45,088 then I can send in somebody I trust. 13 00:00:45,155 --> 00:00:48,258 Six months ago, a sample of the IEP found its way into 14 00:00:48,325 --> 00:00:50,761 the hands of the Reconnaissance General Bureau, 15 00:00:50,828 --> 00:00:53,263 who enlisted the aid of the SVR to reverse engineer it. 16 00:00:53,330 --> 00:00:55,466 Ar you seriously suggesting I brought you 17 00:00:55,533 --> 00:00:56,800 back here to kill you? 18 00:00:56,867 --> 00:00:58,536 You've grown cold to me recently. 19 00:00:58,602 --> 00:01:00,037 What proof do you have? More importantly, 20 00:01:00,037 --> 00:01:01,939 did you bite into it on your own, 21 00:01:02,005 --> 00:01:04,274 or did someone feed it to you on a little spoon? 22 00:01:04,341 --> 00:01:09,447 Gray killed Winston because she was the one who turned him. 23 00:01:09,913 --> 00:01:11,114 Beckham. 24 00:01:11,181 --> 00:01:13,450 Gray's been inside your home network for over a year. 25 00:01:13,451 --> 00:01:14,718 She knew we were coming. 26 00:01:14,785 --> 00:01:16,754 So not only did she know we were coming, 27 00:01:16,820 --> 00:01:18,889 she invited us in. 28 00:01:19,623 --> 00:01:21,458 I paid Ilya to find out 29 00:01:21,459 --> 00:01:24,461 anything he could on a spy from way back, 30 00:01:24,462 --> 00:01:25,996 Jacob Aimes. 31 00:01:26,063 --> 00:01:27,297 I could get you out. 32 00:01:27,364 --> 00:01:28,666 How? 33 00:01:28,732 --> 00:01:30,367 Give me something on Chase. 34 00:01:30,468 --> 00:01:31,502 Chase is the mole. 35 00:01:31,569 --> 00:01:33,737 Aimes as much as swore to it. 36 00:01:33,804 --> 00:01:35,939 The answers you seek, my dear Cornelia, 37 00:01:36,006 --> 00:01:37,307 are in the Bible. 38 00:01:37,808 --> 00:01:40,478 Aimes said he saw it in this room 39 00:01:40,544 --> 00:01:42,045 less than ten years ago, 40 00:01:42,112 --> 00:01:45,583 pearl-handled pistol belonging to Eleanor Roosevelt. 41 00:01:51,655 --> 00:01:52,756 It's in there. 42 00:01:52,823 --> 00:01:56,093 Are you fucking insane?! 43 00:03:02,447 --> 00:03:05,284 You should have been there. It went perfectly. 44 00:03:05,310 --> 00:03:07,845 He came home, sent Ramos for the safe. 45 00:03:07,912 --> 00:03:10,815 Chase opened it and there it was. 46 00:03:11,549 --> 00:03:12,909 He's going to find out it was us. 47 00:03:12,950 --> 00:03:14,752 Well, he knows it was me. 48 00:03:14,819 --> 00:03:16,854 Doesn't it strike you as odd he didn't send commandos 49 00:03:16,854 --> 00:03:18,290 to break down my door? 50 00:03:18,356 --> 00:03:21,326 He knows, but he can't do anything about it 51 00:03:21,393 --> 00:03:24,896 because he's afraid we know more than we do. 52 00:03:24,962 --> 00:03:27,365 What if there was a housekeeper upstairs? 53 00:03:27,432 --> 00:03:30,034 Or a firefighter got hurt? Would that have mattered to you? 54 00:03:30,101 --> 00:03:31,636 And what if he's not the mole at all? 55 00:03:31,703 --> 00:03:32,804 What if he is? 56 00:03:34,372 --> 00:03:37,309 He doesn't have rules. Why should I? 57 00:03:39,377 --> 00:03:42,414 It's important you separate work from real life. 58 00:03:44,816 --> 00:03:46,318 It was work, Sara. 59 00:04:53,918 --> 00:04:56,554 Oh, Rousseau. 60 00:05:02,015 --> 00:05:04,284 Are you sure it's her? 61 00:05:04,351 --> 00:05:07,187 What about the man with her, Vladimir Orlov? 62 00:05:07,254 --> 00:05:09,489 Chase's counterpart in Russia. 63 00:05:13,526 --> 00:05:14,694 Mm. 64 00:05:16,964 --> 00:05:19,599 You tell Sara Beckham to meet me downstairs. 65 00:05:19,666 --> 00:05:21,334 You should look at these. 66 00:05:34,347 --> 00:05:35,682 Oh, Sara? 67 00:05:40,053 --> 00:05:42,622 Chase Cornet wants you downstairs. 68 00:06:05,245 --> 00:06:07,314 Is there something you want to tell me? 69 00:06:11,884 --> 00:06:13,420 I'm a little hurt. 70 00:06:14,721 --> 00:06:18,725 Your father and I were very good friends, you know that? 71 00:06:18,791 --> 00:06:20,727 Mm-hmm. Mm-hmm. 72 00:06:21,794 --> 00:06:23,363 I understand. 73 00:06:36,543 --> 00:06:37,444 You got married. 74 00:06:39,612 --> 00:06:40,647 How did you know? 75 00:06:40,713 --> 00:06:42,149 I don't want to keep you. 76 00:06:53,060 --> 00:06:54,361 Sara? 77 00:06:57,530 --> 00:07:00,467 I think you and Andy are going to be very happy. 78 00:07:02,069 --> 00:07:03,370 Mm-hmm. 79 00:07:04,904 --> 00:07:06,573 May I? 80 00:07:35,768 --> 00:07:37,337 I had a thought. 81 00:07:38,471 --> 00:07:40,573 Why don't we call your mother 82 00:07:40,640 --> 00:07:44,111 and ask her if she knows Janelle Rousseau? 83 00:07:44,144 --> 00:07:45,424 I don't know Janelle Rousseau. 84 00:07:45,478 --> 00:07:47,380 My mother does not know Janelle Rousseau. 85 00:07:47,447 --> 00:07:49,849 But if we ask her, then we'll be sure, right? 86 00:07:49,916 --> 00:07:53,486 Give me your mom's number. I'll-I'll talk to her. 87 00:07:54,121 --> 00:07:57,390 Do you have an off switch? 88 00:07:58,158 --> 00:07:59,492 Yes. 89 00:08:00,927 --> 00:08:02,462 Want to feel around for it? 90 00:08:04,897 --> 00:08:06,599 I'm kidding. 91 00:08:07,534 --> 00:08:08,968 I'll go. 92 00:08:15,908 --> 00:08:19,312 They're sending Vladimir Orlov from Moscow 93 00:08:19,379 --> 00:08:21,814 as an unofficial advisor. 94 00:08:21,881 --> 00:08:23,783 You know what that means. - The IEP. 95 00:08:23,850 --> 00:08:26,319 - We can send anyone. - It's my contact. 96 00:08:26,386 --> 00:08:28,054 He's got people on the inside. 97 00:08:28,155 --> 00:08:30,990 The whole operation is a matter of timing and trust. 98 00:08:31,057 --> 00:08:32,425 I'm not giving you my information 99 00:08:32,492 --> 00:08:33,960 while you have a mole! 100 00:08:34,026 --> 00:08:36,163 Either I do it, or nobody does! 101 00:08:43,303 --> 00:08:45,505 How's it going with Sara? 102 00:08:46,506 --> 00:08:47,874 She's brilliant. 103 00:08:47,940 --> 00:08:49,442 But? 104 00:08:50,643 --> 00:08:52,979 Hmm. She's not ready for the field yet, is she? 105 00:08:53,045 --> 00:08:55,482 Uh, it's not that. I'm not sure she wants it. 106 00:08:55,548 --> 00:08:59,586 She thinks she does, but it takes a certain type of person. 107 00:09:01,053 --> 00:09:04,090 She told me you'd gotten into my computer files 108 00:09:04,191 --> 00:09:05,592 over a year ago. 109 00:09:05,658 --> 00:09:07,727 Did she tell you she told me? 110 00:09:07,794 --> 00:09:08,628 No. 111 00:09:08,695 --> 00:09:11,097 Did she tell you she'd found out? 112 00:09:12,199 --> 00:09:14,801 No. Smart. 113 00:09:14,867 --> 00:09:16,203 Huh. 114 00:09:17,204 --> 00:09:18,505 Did you tell her 115 00:09:18,571 --> 00:09:21,241 you let me into the files? 116 00:09:21,308 --> 00:09:24,211 Well, didn't see the advantage, no. 117 00:09:24,244 --> 00:09:26,213 Hmm. 118 00:09:36,323 --> 00:09:37,757 Mm. 119 00:09:38,424 --> 00:09:39,725 Oh. 120 00:09:39,860 --> 00:09:41,227 - Wedding present? - Mm-hmm. 121 00:09:41,294 --> 00:09:43,396 I'm doing the thank you notes, so you get to open it. 122 00:09:43,463 --> 00:09:44,597 Aw. 123 00:09:45,866 --> 00:09:47,500 Chase Cornet. 124 00:09:47,567 --> 00:09:50,403 "Love is a fire that burns unseen, 125 00:09:50,470 --> 00:09:53,974 a wound that aches, yet isn't felt, 126 00:09:54,040 --> 00:09:57,010 an always discontent contentment, 127 00:09:57,077 --> 00:09:59,712 a pain that rages painlessly." 128 00:09:59,880 --> 00:10:01,747 Put it away. Let's have a look at it later. 129 00:10:01,814 --> 00:10:03,516 This is so dark! 130 00:10:03,583 --> 00:10:07,020 "It's being imprisoned of your own free will. 131 00:10:07,087 --> 00:10:09,489 It's counting your defeat a victory. 132 00:10:09,555 --> 00:10:12,292 It's staying loyal to your murderer." 133 00:10:12,358 --> 00:10:14,260 What? 134 00:10:14,327 --> 00:10:16,729 Ooh! The best part. 135 00:10:18,764 --> 00:10:20,867 Ten bucks? 136 00:10:20,934 --> 00:10:23,203 Who is this guy? My Aunt Helen? 137 00:10:26,672 --> 00:10:28,241 When do you leave? 138 00:10:28,308 --> 00:10:30,376 No, I make my own arrangements. 139 00:10:30,443 --> 00:10:32,378 I mean, you can imagine the danger I'd be in 140 00:10:32,445 --> 00:10:36,216 if the mole knew the details of my trip. 141 00:10:36,282 --> 00:10:38,618 - Mm. Agreed. - Mm. 142 00:10:42,322 --> 00:10:44,524 Someone burned down my house. 143 00:10:46,792 --> 00:10:48,094 - My god. - Mm-hmm. 144 00:10:48,161 --> 00:10:50,330 I lost everything but the contents of my safe. 145 00:10:50,396 --> 00:10:52,498 - Security footage? - No. 146 00:10:54,034 --> 00:10:55,535 Oh, this-this is terrible. 147 00:10:55,601 --> 00:10:58,771 Well, it was a double dose of tragedy, really. 148 00:10:58,838 --> 00:11:00,640 - Hmm. - Old friend of mine, 149 00:11:00,706 --> 00:11:03,609 Jacob Aimes. Do you happen to remember him? 150 00:11:05,345 --> 00:11:07,347 Hanged himself this morning. 151 00:11:11,451 --> 00:11:13,753 I mean, it puts things into perspective. 152 00:11:14,254 --> 00:11:15,555 The loss of material possessions 153 00:11:15,621 --> 00:11:18,391 is nothing compared to the loss of an old friend. 154 00:11:18,959 --> 00:11:21,827 - You better be careful. - Why? 155 00:11:21,962 --> 00:11:24,030 These things come in threes. 156 00:11:27,200 --> 00:11:28,734 Are you sure the person in question 157 00:11:28,801 --> 00:11:31,971 didn't open your safe, look at what was inside, 158 00:11:31,972 --> 00:11:34,874 and then burned down your house to cover his tracks? 159 00:11:36,977 --> 00:11:38,311 That's what I'd do. 160 00:11:40,713 --> 00:11:42,715 If there's something he'd wanted, he'd have taken it. 161 00:11:42,715 --> 00:11:45,718 Maybe he just wanted to take pictures of something. 162 00:11:48,989 --> 00:11:50,356 Um... 163 00:11:54,827 --> 00:11:57,397 Years ago, a man was giving these out on the street, 164 00:11:57,463 --> 00:11:59,532 and he said, "Son, have you heard the good news?" 165 00:11:59,599 --> 00:12:03,036 And I said, "Sir, even the very worst news 166 00:12:03,103 --> 00:12:04,904 is good news for someone." 167 00:13:21,081 --> 00:13:22,748 This is perfect. 168 00:13:33,493 --> 00:13:34,960 Hello? - Cornelia? 169 00:13:35,095 --> 00:13:37,130 George Liang. Catch you in the middle of something? 170 00:13:37,197 --> 00:13:40,366 Just planning a quick trip out of town. 171 00:13:40,833 --> 00:13:42,302 I hope you'll be back by Sunday. 172 00:13:42,368 --> 00:13:44,304 Yes! 173 00:13:44,370 --> 00:13:46,439 Yeah, do... 174 00:13:46,506 --> 00:13:47,740 Does that mean...? 175 00:13:47,773 --> 00:13:49,675 The party starts at one. 176 00:13:53,713 --> 00:13:55,848 Thank you, George. 177 00:13:57,683 --> 00:13:59,452 Like I said, it's for Rose. 178 00:13:59,485 --> 00:14:00,953 Take care. 179 00:15:24,970 --> 00:15:26,839 Are we having a psychotic break? 180 00:15:27,807 --> 00:15:29,775 Or just a paranoid episode? 181 00:15:29,842 --> 00:15:32,245 Is that rock from my border outside? 182 00:15:32,312 --> 00:15:33,713 Jesus Christ. 183 00:15:33,779 --> 00:15:37,049 It was in there to help the boxwood grow straight. 184 00:15:37,683 --> 00:15:38,718 Someone was here. 185 00:15:38,784 --> 00:15:40,219 I didn't see anybody. 186 00:15:40,220 --> 00:15:42,422 Not long ago. I still smell his sweat. 187 00:15:44,757 --> 00:15:46,726 All set for Seoul? 188 00:15:46,792 --> 00:15:48,228 Leaving in three days. 189 00:15:48,294 --> 00:15:49,562 Did you hear the news? 190 00:15:49,629 --> 00:15:51,997 Big fire at Chase Cornet's. 191 00:15:52,064 --> 00:15:54,867 National Historic Register, 192 00:15:54,934 --> 00:15:57,803 ten years older than Washington's Mt. Vernon home. 193 00:15:59,605 --> 00:16:01,374 Faulty wiring, apparently. 194 00:16:06,846 --> 00:16:08,047 What's that? 195 00:16:09,549 --> 00:16:10,616 Nothing. 196 00:16:11,817 --> 00:16:14,887 Remember to put that rock back in my boxwood. 197 00:16:16,689 --> 00:16:18,023 Kevin... 198 00:16:19,825 --> 00:16:21,561 Do you ever say what you mean? 199 00:16:21,627 --> 00:16:24,497 Of course. Don't you? 200 00:16:26,031 --> 00:16:28,301 Hey. 201 00:16:30,636 --> 00:16:32,104 Connors, right? 202 00:16:33,739 --> 00:16:35,875 Get in. - Wait, what? 203 00:16:35,941 --> 00:16:39,278 Christ. Don't play stupid, please. I hate that. 204 00:16:39,279 --> 00:16:42,282 You're a woman, I'm a woman. We can help each other, right? 205 00:16:44,149 --> 00:16:45,551 You strike me as the kind of person 206 00:16:45,618 --> 00:16:47,387 who knows opportunity 207 00:16:47,453 --> 00:16:49,822 when it's staring you in the face. 208 00:16:49,889 --> 00:16:52,458 Am I wrong here, Connors? 209 00:17:04,304 --> 00:17:05,305 Hey. 210 00:17:06,439 --> 00:17:08,307 Gray leaves for Korea in three days. 211 00:17:08,308 --> 00:17:09,775 Is Tagg having you accompany her? 212 00:17:09,842 --> 00:17:11,043 Just following her. 213 00:17:11,110 --> 00:17:13,145 Did he ask you to do more than follow her? 214 00:17:13,212 --> 00:17:14,747 Ask Tagg. 215 00:17:14,814 --> 00:17:18,551 I will. Where'd you get the photos of Gold and Orlov? 216 00:17:23,323 --> 00:17:25,391 We used to be close once. 217 00:17:26,326 --> 00:17:28,328 Closer than this, anyway. 218 00:17:30,062 --> 00:17:33,065 I must've built up a tolerance to your charm. 219 00:17:35,269 --> 00:17:36,549 What's it going to take for us 220 00:17:36,570 --> 00:17:38,306 to have a real relationship again? 221 00:17:38,372 --> 00:17:39,540 More than colleagues. 222 00:17:39,607 --> 00:17:41,509 Friends? 223 00:17:41,575 --> 00:17:43,611 More than friends. 224 00:17:56,925 --> 00:17:59,260 I saw you getting out of Chase's car this morning. 225 00:17:59,327 --> 00:18:00,661 What'd he say? 226 00:18:00,728 --> 00:18:03,197 He congratulated me on getting married. 227 00:18:03,264 --> 00:18:06,167 He knew I'd see you and doubt your loyalty. 228 00:18:06,234 --> 00:18:08,402 He's trying to drive a wedge between us. 229 00:18:08,469 --> 00:18:09,770 We're getting close. 230 00:18:09,837 --> 00:18:11,605 He knows I was there in his house. 231 00:18:11,672 --> 00:18:13,407 There's nothing he can do 232 00:18:13,474 --> 00:18:14,943 until he knows what we know. 233 00:18:15,009 --> 00:18:18,312 Until then, he's fishing. That's why he gave me this. 234 00:18:22,651 --> 00:18:24,851 There's no writing in it. I thought you said he'd have 235 00:18:24,886 --> 00:18:26,488 written his Russian contacts in it? 236 00:18:26,555 --> 00:18:27,756 This means he's not the mole. 237 00:18:27,822 --> 00:18:30,092 No. It means he gave me a different Bible. 238 00:18:30,159 --> 00:18:32,827 He knows I talked to Jacob Aimes. 239 00:18:32,894 --> 00:18:34,896 He found out what Jacob told me about the Bible 240 00:18:34,963 --> 00:18:36,498 and then had him killed. 241 00:18:37,684 --> 00:18:40,921 He needs to know if we photographed the real Bible 242 00:18:40,987 --> 00:18:43,590 from his safe, which means there is a Bible 243 00:18:43,657 --> 00:18:46,327 with his notes in it. Sara, if he's been the mole 244 00:18:46,393 --> 00:18:49,195 this whole time, it means he killed your father. 245 00:18:49,330 --> 00:18:51,064 You don't know it. 246 00:18:51,131 --> 00:18:52,599 Just like you don't know if he's the mole! 247 00:18:52,599 --> 00:18:54,801 Sara, I'm trying to clear my name 248 00:18:54,868 --> 00:18:56,537 and give you some peace of mind. 249 00:18:56,603 --> 00:18:59,406 If you want to walk away, I'll understand. 250 00:19:00,202 --> 00:19:02,002 There's something you need to know about Tagg. 251 00:19:02,242 --> 00:19:04,087 I looked over the hospital security footage 252 00:19:04,151 --> 00:19:05,952 from the night you were attacked. 253 00:19:06,018 --> 00:19:07,987 Rousseau was there that night. 254 00:19:09,722 --> 00:19:12,192 Rousseau tracked me to the basement of the hospital. 255 00:19:12,259 --> 00:19:14,494 Ilya tried to stop him. 256 00:19:15,162 --> 00:19:16,596 Rousseau killed Ilya. 257 00:19:16,663 --> 00:19:18,965 No, don't you see? Rousseau is Tagg's man. 258 00:19:19,031 --> 00:19:21,301 Chase isn't the mole. Tagg's the mole. 259 00:19:22,599 --> 00:19:24,901 Cornelia, where are we going? 260 00:19:25,172 --> 00:19:27,540 To play poker with Russians. 261 00:19:48,995 --> 00:19:52,399 Sara... Beckham. 262 00:19:52,465 --> 00:19:53,800 Mm-hmm. 263 00:19:54,497 --> 00:19:55,598 I knew your father. 264 00:19:57,204 --> 00:19:58,971 Sorry, I didn't get your name? 265 00:19:59,038 --> 00:20:01,508 Andrei Levitsky. 266 00:20:13,953 --> 00:20:16,423 Andrei told you what I needed done? 267 00:20:17,290 --> 00:20:19,292 We'll take care of it. 268 00:20:22,624 --> 00:20:25,660 I think the first time Gray killed me 269 00:20:25,735 --> 00:20:28,238 was about, uh, 20 years ago? 270 00:20:28,305 --> 00:20:31,674 She cut my throat from behind in the Romincka Forest 271 00:20:31,741 --> 00:20:33,643 and left me to the wolves. 272 00:20:33,710 --> 00:20:36,346 So she told her people, 273 00:20:36,413 --> 00:20:38,181 her people told my people 274 00:20:38,248 --> 00:20:42,085 and then she smuggled me into this country and... 275 00:20:43,020 --> 00:20:44,988 I made a new life. 276 00:20:47,190 --> 00:20:48,625 A good life. 277 00:20:49,592 --> 00:20:51,261 Never thirsty. 278 00:20:52,629 --> 00:20:55,865 The footage I saw of you and Gray in the cafe in Latvia? 279 00:20:55,932 --> 00:20:58,268 My nephew can do anything with a computer. 280 00:21:03,040 --> 00:21:07,144 Your people were very surprised I was still alive. 281 00:21:07,210 --> 00:21:09,112 Yes, I know. I had to be killed again. 282 00:21:09,179 --> 00:21:12,282 This time it was with a garrote. Yeah. 283 00:21:13,950 --> 00:21:16,453 Always from behind they catch me. 284 00:21:27,764 --> 00:21:30,633 My grandmother had a saying: 285 00:21:30,700 --> 00:21:32,835 It's terrible when a man 286 00:21:32,902 --> 00:21:35,338 isn't the man you thought he was. 287 00:21:36,073 --> 00:21:39,142 It's worse when that man 288 00:21:39,209 --> 00:21:42,279 isn't the man he thought he was himself. 289 00:21:50,220 --> 00:21:52,355 You are not like your father. 290 00:21:53,423 --> 00:21:55,092 You're strong... 291 00:21:56,993 --> 00:21:58,561 like Gray. 292 00:22:10,640 --> 00:22:11,774 Oh! 293 00:22:11,808 --> 00:22:14,111 Spasibo. 294 00:22:18,181 --> 00:22:20,750 Why did you tell me Levitsky was dead? 295 00:22:20,817 --> 00:22:23,153 Chase, Gold, Abbott... 296 00:22:23,220 --> 00:22:24,887 they had to believe it so I could see 297 00:22:24,954 --> 00:22:26,356 what they'd do in response. 298 00:22:26,423 --> 00:22:28,458 You didn't you trust me. You even gave me a fake diary. 299 00:22:28,458 --> 00:22:29,938 Were you trying to humiliate me? - No. 300 00:22:29,992 --> 00:22:31,261 What then? 301 00:22:31,328 --> 00:22:32,895 We're dealing with professionals who know 302 00:22:32,895 --> 00:22:33,996 how to read people. 303 00:22:34,131 --> 00:22:35,565 I knew if I could upset you, 304 00:22:35,632 --> 00:22:38,135 you'd try to hide it and they'd pick up on it. 305 00:22:38,168 --> 00:22:40,203 You're right, though. 306 00:22:40,270 --> 00:22:43,473 I should have trusted you. - Wait, whose car is this? 307 00:22:43,540 --> 00:22:46,209 - Are you getting in? - Where are we going? 308 00:22:46,276 --> 00:22:48,545 - Korea. - Now?! 309 00:22:49,179 --> 00:22:51,147 You wanted to be a field agent. 310 00:22:56,286 --> 00:22:58,054 I say we have a team follow her in, 311 00:22:58,155 --> 00:23:00,890 take care of the situation as soon as she's done. 312 00:23:00,957 --> 00:23:02,825 When's she leaving? - Three days. 313 00:23:02,892 --> 00:23:05,995 Well, timing depends on when the interrogator 314 00:23:06,062 --> 00:23:09,399 is due to arrive. Vladimir Orlov. 315 00:23:10,066 --> 00:23:11,634 Hmm. 316 00:23:20,694 --> 00:23:21,795 What? 317 00:23:21,930 --> 00:23:23,264 Just wondering if Orlov 318 00:23:23,331 --> 00:23:25,099 will know that Gray is coming, 319 00:23:25,166 --> 00:23:27,135 considering that you know. 320 00:23:33,474 --> 00:23:36,110 You both make me sick. 321 00:23:36,177 --> 00:23:38,179 I've got a dog to walk. 322 00:23:49,257 --> 00:23:51,159 Do we need to pick up equipment? 323 00:23:51,225 --> 00:23:53,127 Everything is arranged. 324 00:24:03,537 --> 00:24:07,175 Oh! I thought the plane was bad. How much further? 325 00:24:08,142 --> 00:24:11,779 Oh, no. No, no, no. Oh, no, no. No. 326 00:24:11,845 --> 00:24:13,181 What is it? What? 327 00:24:13,247 --> 00:24:15,283 I forgot about Ben. 328 00:24:15,349 --> 00:24:18,186 This was all I wanted out of all of this, 329 00:24:18,252 --> 00:24:19,988 to get my family back. 330 00:24:21,422 --> 00:24:24,158 I forgot I was meeting Ben tonight. 331 00:24:25,126 --> 00:24:26,694 How could I forget? 332 00:24:26,760 --> 00:24:29,097 It's okay, it's okay. 333 00:24:29,163 --> 00:24:32,066 No. No, no, no. Don't blame yourself. 334 00:24:32,133 --> 00:24:34,168 That's what I always do. I did it with Tessa. 335 00:24:34,235 --> 00:24:36,004 I did it with my mother. My father, too. 336 00:24:36,070 --> 00:24:37,671 Oh, no, don't look at me, 337 00:24:37,738 --> 00:24:40,007 don't look at my face, don't look at me. 338 00:24:40,008 --> 00:24:41,209 - Okay. - Don't. 339 00:24:41,275 --> 00:24:42,443 Okay. Okay. It's okay. 340 00:24:42,510 --> 00:24:44,512 When you tell him, he'll understand. 341 00:24:44,578 --> 00:24:47,181 It was never my fault, and it isn't yours now. 342 00:24:47,248 --> 00:24:49,050 You and I are so much alike in that way. 343 00:24:49,117 --> 00:24:51,019 Oh, why am I doing this for... 344 00:24:51,085 --> 00:24:53,321 Why am I playing this game again? 345 00:24:53,387 --> 00:24:55,789 I think you missed it more than you realized. 346 00:24:55,856 --> 00:24:58,126 Ah! I forgot about Ben. 347 00:24:58,192 --> 00:25:00,494 It's okay. Hey, um... 348 00:25:00,561 --> 00:25:02,163 So, I heard somewhere you and Chase 349 00:25:02,230 --> 00:25:03,764 used to be together. Is it true? 350 00:25:08,436 --> 00:25:10,038 You'd have to ask Chase. 351 00:25:10,071 --> 00:25:12,473 Oh, you won't kiss and tell? 352 00:25:13,841 --> 00:25:15,243 I think he gets a lot of women. 353 00:25:15,309 --> 00:25:17,678 Well, they get to know him and then they get out 354 00:25:17,745 --> 00:25:19,380 as fast as they can. 355 00:25:19,447 --> 00:25:22,250 - Oh, really? Why? - I-I don't know, Sara. 356 00:25:22,316 --> 00:25:24,052 Chase is a complicated man. 357 00:25:24,085 --> 00:25:28,422 He has a voracious appetite for everything. Everything. 358 00:25:28,489 --> 00:25:30,791 He lives life like it's his sponge 359 00:25:30,858 --> 00:25:34,062 and he has to squeeze it all out and in bed? 360 00:25:34,095 --> 00:25:36,664 Well, I don't know how to put this. 361 00:25:36,730 --> 00:25:40,934 He wants things that are not suited to everyone's taste. 362 00:25:41,535 --> 00:25:42,870 What do you mean exactly? 363 00:25:43,871 --> 00:25:45,573 Ugh. I don't want to know. 364 00:25:45,639 --> 00:25:47,875 No, you don't want to know. 365 00:25:50,144 --> 00:25:53,147 How are you and Andy in bed? 366 00:25:53,214 --> 00:25:54,882 What? 367 00:25:56,084 --> 00:25:59,653 Uh... Yeah, no. It's nice. 368 00:25:59,720 --> 00:26:03,391 It's just, it's fine. I love Andy. 369 00:26:04,525 --> 00:26:06,327 Okay, let's try a different subject: 370 00:26:06,394 --> 00:26:08,596 What would you be doing if you didn't do this? 371 00:26:09,530 --> 00:26:11,699 - I don't... - What made you happy? 372 00:26:11,765 --> 00:26:14,102 - Happy? - When you were a child. 373 00:26:16,504 --> 00:26:18,106 When I was nine... 374 00:26:19,407 --> 00:26:21,675 I wanted to make dresses. 375 00:26:22,510 --> 00:26:24,545 - Why? - It's a good question. 376 00:26:24,612 --> 00:26:27,681 I didn't wear them myself back then. Kind of a tomboy. 377 00:26:27,748 --> 00:26:29,583 So was I. 378 00:26:30,118 --> 00:26:31,919 I made doll dresses. 379 00:26:32,553 --> 00:26:34,555 You just don't strike me as someone 380 00:26:34,622 --> 00:26:36,424 who would have a doll. 381 00:26:36,490 --> 00:26:39,460 My sister had them. I... 382 00:26:39,527 --> 00:26:41,727 I wasn't allowed to touch them, even when she got older, 383 00:26:41,729 --> 00:26:43,297 and she didn't touch them herself. 384 00:26:43,364 --> 00:26:45,666 I could not go near them. 385 00:26:45,733 --> 00:26:47,568 You didn't have any of your own? 386 00:26:47,635 --> 00:26:49,603 - No. - No one ever gave you one 387 00:26:49,670 --> 00:26:52,873 as a gift, or handed one down? 388 00:26:54,041 --> 00:26:55,443 Huh? 389 00:26:56,477 --> 00:27:00,214 I would make these little dresses... 390 00:27:01,815 --> 00:27:05,586 take her dolls in the night and dress them up. 391 00:27:05,653 --> 00:27:07,155 That's so sweet. 392 00:27:07,221 --> 00:27:09,323 'Til my sister caught me. 393 00:27:09,390 --> 00:27:12,160 - And what? She was furious? - No. 394 00:27:13,060 --> 00:27:14,995 No, strangely enough. 395 00:27:16,330 --> 00:27:18,199 How could I forget about Ben? 396 00:27:19,167 --> 00:27:20,534 Even for a second? 397 00:27:20,601 --> 00:27:23,171 Cornelia, what happened with the dresses? 398 00:27:25,806 --> 00:27:29,610 My sister helped me put all the dresses on the dolls. 399 00:27:30,611 --> 00:27:34,448 We put the dolls back up on the shelf in her room, 400 00:27:34,515 --> 00:27:39,187 taking extra time and making sure 401 00:27:39,253 --> 00:27:42,022 everything was just right. 402 00:27:44,358 --> 00:27:46,093 And I was happy. 403 00:27:48,996 --> 00:27:52,633 And then something bad happened, didn't it? 404 00:27:53,734 --> 00:27:55,536 What happened to the dresses? 405 00:27:55,603 --> 00:27:57,738 Did she take them off in the night 406 00:27:57,805 --> 00:28:00,908 and rip them into pieces, or burn them in front of you? 407 00:28:02,810 --> 00:28:03,844 No. 408 00:28:05,078 --> 00:28:08,216 I decided she didn't deserve them. 409 00:28:08,782 --> 00:28:11,051 So I took them when she was asleep, 410 00:28:11,118 --> 00:28:14,888 went outside, dug a hole, and I buried them. 411 00:28:15,756 --> 00:28:17,291 She never found them. 412 00:28:17,358 --> 00:28:18,959 Funny... 413 00:28:19,026 --> 00:28:21,462 she never asked me where they were. 414 00:28:21,529 --> 00:28:23,864 I never made another dress. 415 00:28:28,969 --> 00:28:32,273 Have you ever thought about killing anyone, Sara? 416 00:28:34,074 --> 00:28:35,075 Me? 417 00:28:36,610 --> 00:28:38,679 What? Uh, no. 418 00:28:39,813 --> 00:28:42,115 I guess the person that killed my father. 419 00:28:45,480 --> 00:28:47,182 There is someone, though, more recent. 420 00:28:47,249 --> 00:28:49,617 - Who? - It's not serious. 421 00:28:50,185 --> 00:28:52,854 It's embarrassing. - Tell me. 422 00:28:54,189 --> 00:28:56,291 - Connors. - Who? 423 00:28:56,358 --> 00:28:57,891 She works in the office, next cubicle. 424 00:28:57,892 --> 00:28:59,627 - Oh, office politics. - No, no, no. 425 00:28:59,694 --> 00:29:01,696 She's always... She stares at me 426 00:29:01,763 --> 00:29:03,531 and then she takes photos of my screen 427 00:29:03,598 --> 00:29:05,600 and I think she's keeping tabs on me. 428 00:29:05,667 --> 00:29:07,302 - Who is she? - That's the thing. 429 00:29:07,369 --> 00:29:08,470 She's not important. 430 00:29:08,536 --> 00:29:10,238 Tagg brought her in from treasury. 431 00:29:11,673 --> 00:29:13,208 Well, how would you do it? 432 00:29:13,875 --> 00:29:16,578 - I-I don't want to do it. - I'm just curious. 433 00:29:18,380 --> 00:29:20,082 No, no, no. 434 00:29:20,148 --> 00:29:23,685 You're going to go back and kill her, are you? 435 00:29:23,751 --> 00:29:25,987 This isn't a Strangers on a Train situation? 436 00:29:26,088 --> 00:29:27,789 It-it's a long trip. 437 00:29:27,855 --> 00:29:30,425 - Yeah, I know! - It's not going to happen. 438 00:29:30,492 --> 00:29:32,160 Yeah, of course not. 439 00:29:32,227 --> 00:29:33,828 I'm just curious. 440 00:29:35,130 --> 00:29:36,698 I don't know. 441 00:29:36,764 --> 00:29:39,734 I need something to keep my mind off Ben. 442 00:29:40,335 --> 00:29:42,003 All right. Um... 443 00:29:43,338 --> 00:29:44,939 a brick. 444 00:29:45,407 --> 00:29:46,841 A brick? 445 00:29:49,677 --> 00:29:51,113 So with the dolls, did you, 446 00:29:51,179 --> 00:29:53,648 uh, do anything to them before you buried them? 447 00:29:53,715 --> 00:29:54,849 What do you mean? 448 00:29:54,916 --> 00:29:56,684 Did you cut their heads off? 449 00:29:57,985 --> 00:30:00,088 No, Sara, what's wrong with you? 450 00:30:00,155 --> 00:30:02,257 - You kept their clothes on? - Of course. 451 00:30:02,324 --> 00:30:04,292 But I did bury them head down. 452 00:30:04,359 --> 00:30:07,061 I-I wasn't holding back. I just forgot. 453 00:30:07,129 --> 00:30:09,431 - Had you been reading Dante? - Pardon? 454 00:30:09,497 --> 00:30:11,466 The eighth circle of Hell. Dante's Inferno. 455 00:30:11,533 --> 00:30:13,201 You familiar with it? - If I read it, 456 00:30:13,268 --> 00:30:15,837 it was in college. Wh-what is the eighth circle? 457 00:30:15,903 --> 00:30:17,572 Well, the ninth is the absolute worst. 458 00:30:17,639 --> 00:30:19,174 - That I know. - Yeah, but the eighth circle 459 00:30:19,174 --> 00:30:21,476 is for people who have brought about the downfall 460 00:30:21,543 --> 00:30:23,010 of the people they love. 461 00:30:23,077 --> 00:30:25,647 They're buried with the head down 462 00:30:25,713 --> 00:30:26,993 and then their feet sticking out 463 00:30:27,014 --> 00:30:29,050 and then their feet are set on fire. 464 00:30:31,186 --> 00:30:33,921 As more people are cast into the eighth circle, 465 00:30:33,988 --> 00:30:35,890 they're thrown on top of the others 466 00:30:35,957 --> 00:30:37,825 and the old bodies are pushed down and down, 467 00:30:37,892 --> 00:30:39,861 body after body, until finally they fall 468 00:30:39,927 --> 00:30:42,264 through the ground into an abyss of despair. 469 00:30:45,600 --> 00:30:47,902 Sara, ask yourself: 470 00:30:47,969 --> 00:30:50,438 Would a child read a book like that? 471 00:30:50,505 --> 00:30:52,674 A child who makes doll dresses? 472 00:30:52,740 --> 00:30:55,677 - I read it when I was thirteen. - You were very advanced. 473 00:30:55,743 --> 00:30:57,579 Okay. Perhaps. 474 00:30:57,645 --> 00:31:00,915 I-I was nine when the whole doll thing happened. 475 00:31:00,982 --> 00:31:03,351 You-you made a leap with me. 476 00:31:03,418 --> 00:31:06,388 No, I just asked. 477 00:31:12,360 --> 00:31:14,796 Everything'll be okay. 478 00:31:14,862 --> 00:31:17,465 And I'll explain to Ben myself when we get back. 479 00:31:19,567 --> 00:31:20,835 I know how you feel, 480 00:31:20,902 --> 00:31:22,504 but we'll take care of it. 481 00:31:22,570 --> 00:31:26,308 I feel so bad, too. I'm just like you. 482 00:32:07,849 --> 00:32:09,984 Oh! What the fuck?!? 483 00:32:10,752 --> 00:32:12,920 Oh! What? Did Tagg send you? 484 00:32:12,987 --> 00:32:15,823 Did Tagg send you?! - Easy, easy, easy. 485 00:32:15,890 --> 00:32:17,792 Shh, shh, shh, shh. 486 00:32:17,859 --> 00:32:20,061 Fuck... you. 487 00:32:20,127 --> 00:32:24,332 Easy. Shh, shh, shh, shh. 488 00:32:24,399 --> 00:32:26,067 Fuck. Huh. 489 00:32:26,133 --> 00:32:27,835 Easy. 490 00:32:30,272 --> 00:32:32,274 Shh. Good girl. 491 00:32:37,479 --> 00:32:39,481 Write it. 492 00:32:39,547 --> 00:32:41,115 Whose fault was it, huh? 493 00:32:41,182 --> 00:32:41,843 What? 494 00:32:41,849 --> 00:32:43,718 Whose fault is it? 495 00:32:43,785 --> 00:32:45,353 Whose fault? 496 00:32:45,887 --> 00:32:47,622 Just write it. 497 00:32:49,824 --> 00:32:51,292 That's good. 498 00:32:51,293 --> 00:32:52,360 That's so good. 499 00:32:52,427 --> 00:32:54,161 Just a little bit more. 500 00:33:13,881 --> 00:33:16,117 Open, open, open. 501 00:33:25,026 --> 00:33:27,328 Mm-hmm. Swallow, swallow. 502 00:33:27,329 --> 00:33:28,630 Close. Swallow. 503 00:33:30,164 --> 00:33:32,800 Can you take two for Daddy? Can you take two at a time? 504 00:33:32,867 --> 00:33:34,602 - Ah-ha. - Good. 505 00:33:34,669 --> 00:33:37,372 One. Two. 506 00:33:37,439 --> 00:33:39,441 Such a good girl. 507 00:33:40,107 --> 00:33:41,676 Mm-hmm. That's good. 508 00:33:46,981 --> 00:33:49,917 Wakey, wakey, eggsy bakey. 509 00:33:49,984 --> 00:33:53,388 Can you have one more? One more for Daddy? 510 00:33:54,922 --> 00:33:56,558 Mm-hmm. 511 00:34:55,750 --> 00:34:57,284 Daddy? 512 00:35:41,529 --> 00:35:43,465 Your chair, my chair, toilet. 513 00:35:43,531 --> 00:35:46,468 Orlov is arriving from Moscow 514 00:35:46,534 --> 00:35:50,004 and will join the interrogation of Blake. 515 00:35:50,071 --> 00:35:53,608 The Koreans will get the info on the missile defense system. 516 00:35:54,542 --> 00:35:58,112 Orlov will get to try out the IEP. 517 00:35:58,179 --> 00:36:00,214 Wait, Christina Gold's program? 518 00:36:00,281 --> 00:36:02,316 A sample was stolen by our mole 519 00:36:02,383 --> 00:36:04,752 and given to Orlov's division. 520 00:36:04,819 --> 00:36:07,321 The interrogation takes place down there. 521 00:36:08,322 --> 00:36:09,724 Once I take out Orlov, 522 00:36:09,791 --> 00:36:12,159 the guard will bring Blake down to a waiting car. 523 00:36:12,226 --> 00:36:14,596 There's another car waiting for us behind this building. 524 00:36:26,099 --> 00:36:27,333 Let's go. 525 00:36:45,986 --> 00:36:48,421 Do you remember your real mother? 526 00:36:49,689 --> 00:36:51,691 Hmm... 527 00:36:51,757 --> 00:36:53,159 Her hands were always warm. 528 00:36:53,226 --> 00:36:54,994 Whenever she'd touch my cheek, 529 00:36:54,995 --> 00:36:56,997 or lifted me out of the bath, 530 00:36:57,030 --> 00:36:59,232 or held my hand when we crossed the street. 531 00:37:08,041 --> 00:37:10,243 This is weird. Turn around. 532 00:37:17,017 --> 00:37:18,051 If Tagg is the mole, 533 00:37:18,118 --> 00:37:19,485 won't he just send someone to stop us? 534 00:37:19,485 --> 00:37:22,455 He doesn't even know we left Washington yet. 535 00:37:31,064 --> 00:37:32,832 I remember my mother's funeral. 536 00:37:32,898 --> 00:37:35,268 I was five and everyone was looking at me, 537 00:37:35,335 --> 00:37:37,670 everyone was coming over to me, everyone was talking to me 538 00:37:37,737 --> 00:37:40,306 and then, you saved me. 539 00:37:41,074 --> 00:37:43,243 - I saved you? - Mm-hmm. 540 00:37:43,309 --> 00:37:45,445 You said, "Let's take a walk," so we took a walk 541 00:37:45,511 --> 00:37:47,847 around the block and you didn't say anything 542 00:37:47,913 --> 00:37:49,882 about how wonderful my mother was, 543 00:37:49,949 --> 00:37:53,553 or how sad I must be, or how beautiful she was, 544 00:37:53,619 --> 00:37:55,255 or how I had her eyes, 545 00:37:55,321 --> 00:37:58,358 or how she'd be looking down at me from heaven. 546 00:37:58,424 --> 00:37:59,892 We just walked. 547 00:38:00,060 --> 00:38:02,662 The second you took me by the hand, I was safe. 548 00:38:04,530 --> 00:38:06,932 My hands are always cold. My nose, too. 549 00:38:07,067 --> 00:38:08,268 Mm-hmm. So is mine! 550 00:38:08,334 --> 00:38:10,503 It's like an ice cube half the time. 551 00:38:13,139 --> 00:38:15,641 It wasn't long after that Tessa moved in. 552 00:38:15,708 --> 00:38:18,378 Did you know that she helped me get into Princeton? 553 00:38:23,749 --> 00:38:25,651 I told your dad... 554 00:38:26,452 --> 00:38:28,788 that Tessa killed your mother. 555 00:38:32,925 --> 00:38:34,727 My mother died of cancer. 556 00:38:37,563 --> 00:38:39,999 Small amounts of arsenic over a long period 557 00:38:40,100 --> 00:38:41,934 can mimic cancer. 558 00:38:42,001 --> 00:38:45,305 Tessa befriended her, slowly poisoned her. 559 00:38:46,439 --> 00:38:49,942 - No. - She was a Russian agent. 560 00:38:50,009 --> 00:38:52,412 Your mother was in her way. 561 00:38:55,215 --> 00:38:57,417 Your father didn't believe me, either. 562 00:39:01,187 --> 00:39:02,922 We never spoke again. 563 00:39:16,136 --> 00:39:18,738 Don't you close one eye to shoot? 564 00:39:18,804 --> 00:39:20,606 My right eye sees what's in the scope. 565 00:39:20,673 --> 00:39:23,243 My left eye stays open to see what's not. 566 00:39:23,943 --> 00:39:26,279 - You've shot people before? - Yes. 567 00:39:26,346 --> 00:39:28,781 - Long range? - Yes. 568 00:39:29,715 --> 00:39:31,384 Not in your record. 569 00:39:35,355 --> 00:39:37,590 Did Chase tell you to kill me after this operation 570 00:39:37,657 --> 00:39:39,692 when you were in his car? - No, I told you 571 00:39:39,759 --> 00:39:42,162 everything that he said... - Did Tagg, Abbott, Gold, 572 00:39:42,195 --> 00:39:43,863 convince you I killed your father? 573 00:39:46,599 --> 00:39:49,269 Can you do me a favor? Oh, there they are. 574 00:39:55,074 --> 00:39:56,809 Can you wait until after Sunday? 575 00:39:56,876 --> 00:40:00,380 I'm not going to kill you. Nobody asked me to kill you. 576 00:40:00,446 --> 00:40:03,449 Ah, the IEP's already in. Jesus. 577 00:40:07,387 --> 00:40:09,555 Rose's party is at one. 578 00:40:14,126 --> 00:40:15,761 That's Orlov. 579 00:40:20,533 --> 00:40:23,336 When I was your age, I didn't have a single regret. 580 00:40:24,270 --> 00:40:25,705 No matter what I did, what I said, 581 00:40:25,771 --> 00:40:28,441 I told myself my path was chosen by fate 582 00:40:28,508 --> 00:40:32,077 and any deviation would have unforeseen consequences. 583 00:40:32,144 --> 00:40:34,580 Fate gave me no choice. 584 00:40:35,515 --> 00:40:37,650 So, I lived without regret. 585 00:40:44,424 --> 00:40:46,926 But now I regret everything. 586 00:40:48,294 --> 00:40:50,930 Every word I ever said, 587 00:40:50,996 --> 00:40:52,898 every action I took, 588 00:40:52,965 --> 00:40:55,034 every choice I made was wrong. 589 00:40:56,302 --> 00:40:58,704 Funny how things got flipped. 590 00:41:10,082 --> 00:41:12,952 Can you wait until after the party? 591 00:41:21,060 --> 00:41:23,929 That was Blake Granger! What is wrong with you?! Why?! 592 00:41:24,597 --> 00:41:27,667 Leave everything. Someone else will get it. 593 00:41:37,577 --> 00:41:38,878 I got a text from Ben. 594 00:41:38,944 --> 00:41:40,980 He said he forgot about the dinner, too. 595 00:41:41,046 --> 00:41:43,716 If I'd showed up, I... He wouldn't have been there. 596 00:41:43,783 --> 00:41:46,286 I-I don't know if that's true. 597 00:41:46,319 --> 00:41:48,388 It's sweet that he said that. 598 00:41:49,088 --> 00:41:51,924 I don't know about these things. What do you think? 599 00:41:55,129 --> 00:41:58,933 I am not like you. 42379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.