Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,700
Well, Mrs. Woodstone,
good to see you.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,050
How was your trip
to Michigan?
3
00:00:04,050 --> 00:00:07,310
Well, we lost a coachman
to fever in Ohio,
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,530
but still made good time.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,050
We arrived
in under two months.
6
00:00:10,050 --> 00:00:11,360
What route did you take?
7
00:00:11,360 --> 00:00:13,320
I've heard good things
about The Road.
8
00:00:13,320 --> 00:00:14,880
Enough small talk, George.
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,280
Where is my husband?
10
00:00:16,280 --> 00:00:17,580
You're his lawyer,
11
00:00:17,580 --> 00:00:18,840
you must know
where he absconded to,
12
00:00:18,840 --> 00:00:20,320
and what floozy
he took with him.
13
00:00:20,320 --> 00:00:22,020
Unfortunately,
I know not where he went.
14
00:00:22,020 --> 00:00:25,720
Well, his absence has
left {\i1}me{\i0} a social pariah.
15
00:00:25,720 --> 00:00:28,550
Apparently, Mamie Fish has been
going around telling people
16
00:00:28,550 --> 00:00:30,730
I don't have the ankles
to keep a man.
17
00:00:30,730 --> 00:00:32,950
In any case,
Elias has left behind
18
00:00:32,950 --> 00:00:34,990
no small amount
of legal trouble.
19
00:00:34,990 --> 00:00:37,040
- Legal trouble? Like what?
- Well,
there's the matter
20
00:00:37,040 --> 00:00:39,390
of children working
- in your factories.
- What about it?
21
00:00:39,390 --> 00:00:41,740
We're the largest employer
of children in six counties.
22
00:00:41,740 --> 00:00:44,040
- We're doing our part, George.
- That's the problem.
23
00:00:44,040 --> 00:00:46,390
People don't want children
working anymore.
24
00:00:46,390 --> 00:00:48,440
In fact, they want them
in school now.
25
00:00:48,440 --> 00:00:49,750
During their most
productive years?
26
00:00:49,750 --> 00:00:51,090
[sighs]
When their
tiny fingers are
27
00:00:51,090 --> 00:00:53,050
still small enough
to fit into the crevices
28
00:00:53,050 --> 00:00:55,140
- of the machinery?
- I am on your side.
29
00:00:55,140 --> 00:00:56,970
But new laws
have been passed
30
00:00:56,970 --> 00:00:59,230
and Elias has been
ignoring those laws.
31
00:00:59,230 --> 00:01:00,930
- Ugh.
- In his absence,
32
00:01:00,930 --> 00:01:03,850
his legal troubles fall squarely
upon your shoulders.
33
00:01:03,850 --> 00:01:04,850
What?
34
00:01:04,850 --> 00:01:05,760
If convicted,
35
00:01:05,760 --> 00:01:07,500
they will seize
your assets.
36
00:01:07,500 --> 00:01:09,770
They'll take your money,
your homes...
37
00:01:09,770 --> 00:01:11,550
You will be left with nothing.
38
00:01:11,550 --> 00:01:14,120
Surely there's-there's
some palm to grease
39
00:01:14,120 --> 00:01:15,420
or politician to threaten.
40
00:01:15,420 --> 00:01:17,600
Perhaps there's something
to be done.
41
00:01:17,600 --> 00:01:19,730
- Tell me.
- I have an in
with the governor.
42
00:01:19,730 --> 00:01:21,820
My wife recently became
his new mistress.
43
00:01:21,820 --> 00:01:23,470
Oh, that's wonderful.
Congratulations.
44
00:01:23,470 --> 00:01:25,220
Thank you so much.
Big step up for the family.
45
00:01:25,220 --> 00:01:28,310
Anyway, should any news arise,
I'll send a telegram.
46
00:01:28,310 --> 00:01:32,140
Or better, just call me
on my telephone.
47
00:01:32,140 --> 00:01:34,750
Oh!
You have a telephone.
48
00:01:34,750 --> 00:01:37,180
First in the county.
Here, take down my number.
49
00:01:37,180 --> 00:01:38,450
Go ahead.
50
00:01:38,450 --> 00:01:39,970
It's "four."
51
00:01:39,970 --> 00:01:40,970
Got it.
52
00:01:40,970 --> 00:01:43,190
Let me read that
back to you--
53
00:01:43,190 --> 00:01:44,280
four.
54
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
Precisely.
55
00:01:45,280 --> 00:01:47,540
?
56
00:01:50,330 --> 00:01:51,200
I couldn't help but notice
57
00:01:51,200 --> 00:01:52,590
that we put the iPad away
58
00:01:52,590 --> 00:01:53,980
and unplugged the Alexa.
59
00:01:53,980 --> 00:01:56,510
Yeah, we're going away
to relax and unwind.
60
00:01:56,510 --> 00:01:57,730
We don't want you bothering us.
61
00:01:57,730 --> 00:01:59,420
What if there's
an emergency?
62
00:01:59,420 --> 00:02:00,770
None of you are alive.
63
00:02:00,770 --> 00:02:01,990
What kind of emergency
could there be?
64
00:02:01,990 --> 00:02:04,210
Stay strong, babe.
All right, listen up.
65
00:02:04,210 --> 00:02:05,470
This is a ghost-free
weekend,
66
00:02:05,470 --> 00:02:06,470
so none of you guys
burn the house down
67
00:02:06,470 --> 00:02:07,820
while we're gone.
68
00:02:07,820 --> 00:02:09,690
[laughs]
I'm looking at you, Thor.
69
00:02:09,690 --> 00:02:11,040
SAMANTHA:
You're not looking
at Thor.
70
00:02:11,040 --> 00:02:12,440
You could lie to me, babe.
71
00:02:12,440 --> 00:02:13,700
Just once.
[chuckles]
72
00:02:13,700 --> 00:02:15,270
All right,
we'll see you all soon.
73
00:02:15,270 --> 00:02:17,700
Oh, and just so you know,
the contractor will be around
74
00:02:17,700 --> 00:02:19,310
doing some odds and ends
on the property.
75
00:02:19,310 --> 00:02:20,660
Installing
the new ja-cu-cu?
76
00:02:20,660 --> 00:02:21,970
We're not getting
a ja-cu-cu.
77
00:02:21,970 --> 00:02:23,880
Okay, that was
definitely Trevor.
78
00:02:23,880 --> 00:02:25,190
You got one, babe!
79
00:02:25,190 --> 00:02:26,760
Okay.
We'll see you. Bye.
80
00:02:26,760 --> 00:02:28,370
Oh. Bye, Sam.[horn honks]
81
00:02:28,370 --> 00:02:31,670
You two enjoy making whoopee
without us listening! [chuckles]
82
00:02:31,670 --> 00:02:33,680
- You listen?
- You don't?
83
00:02:33,680 --> 00:02:35,200
NANCY:
{\i1}So...{\i0}
84
00:02:35,200 --> 00:02:39,860
I hear Sam and Jay are out
for the weekend, huh?
85
00:02:39,860 --> 00:02:41,860
Anybody want to do it
in their bed?
86
00:02:41,860 --> 00:02:45,600
I don't know, maybe somebody
who has a shield and is tall?
87
00:02:45,600 --> 00:02:47,040
Riffing off of that,
88
00:02:47,040 --> 00:02:48,340
can I interest anyone
in a game of charades?
89
00:02:48,340 --> 00:02:49,470
Hey, dorks.
90
00:02:49,470 --> 00:02:50,870
- Stephanie. You're awake.
- Oh!
91
00:02:50,870 --> 00:02:52,520
- HETTY: Oh, my.
- PETE: Stephanie.
92
00:02:52,520 --> 00:02:53,700
ISAAC: So soon.
THORFINN:
That's Stephanie.
93
00:02:53,700 --> 00:02:54,780
She teenage ghost
who sleep a lot.
94
00:02:54,780 --> 00:02:56,130
Yeah, Thor.
I remember Stephanie.
95
00:02:56,130 --> 00:02:57,700
THORFINN: Sorry.
Thor in habit
96
00:02:57,700 --> 00:02:59,350
of explaining things
to Flower.
97
00:02:59,350 --> 00:03:03,840
Flower, beautiful hippie
- who was very forgetful.
- Just stop.
98
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
- Why are you awake?
- You guys aren't gonna
99
00:03:05,360 --> 00:03:06,710
believe
what happened to me.
100
00:03:06,710 --> 00:03:08,490
So, obviously,
I've been alone forever
101
00:03:08,490 --> 00:03:09,750
because I died
on my prom night,
102
00:03:09,750 --> 00:03:11,890
and Trevor says
that I'm underage
103
00:03:11,890 --> 00:03:12,930
and it's "illegal."
104
00:03:12,930 --> 00:03:14,930
Still very much
standing by that.
105
00:03:14,930 --> 00:03:16,890
And then I meet Ralph
in the basement.
106
00:03:16,890 --> 00:03:19,550
He's like a total babe,
dead teenager--
107
00:03:19,550 --> 00:03:21,720
his cholera boils aren't
even really that pus-y.
108
00:03:21,720 --> 00:03:23,550
It's your classic meet-cute.
109
00:03:23,550 --> 00:03:24,990
We were in love...
[chuckles]
110
00:03:24,990 --> 00:03:26,680
and then he just
disappeared on me.
111
00:03:26,680 --> 00:03:28,770
Listen, Stephanie,
your adolescent breakups
112
00:03:28,770 --> 00:03:30,380
don't interest us.
Some of us are
113
00:03:30,380 --> 00:03:33,740
adults who are trying to plan
dinosaur-themed weddings.
114
00:03:33,740 --> 00:03:36,090
We didn't break up.
He got sucked off.
115
00:03:36,090 --> 00:03:37,300
What?
116
00:03:37,300 --> 00:03:38,870
When?
117
00:03:38,870 --> 00:03:40,700
It was a few months ago.
We went up to my attic,
118
00:03:40,700 --> 00:03:43,140
and it was so romantic...
119
00:03:43,960 --> 00:03:45,920
You're the most beautiful
woman I've ever seen.
120
00:03:45,920 --> 00:03:48,580
[chuckles]
Gag me with a spoon.
121
00:03:48,580 --> 00:03:50,710
I don't have a spoon.
122
00:03:50,710 --> 00:03:52,280
My friend Paul did.
123
00:03:52,280 --> 00:03:54,840
What was it like
having cholera?
124
00:03:54,840 --> 00:03:56,150
Bad.
125
00:03:56,150 --> 00:03:58,060
[sighs]
126
00:04:01,460 --> 00:04:04,070
I've never been
this happy.
127
00:04:04,900 --> 00:04:06,640
I thought that nothing
would ever top the time
128
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
that I finally got
to try an orange.
129
00:04:08,120 --> 00:04:09,290
Mm.
130
00:04:09,290 --> 00:04:12,160
But this feeling--
[sighs]
131
00:04:12,160 --> 00:04:13,820
[whooshing]
132
00:04:13,820 --> 00:04:15,080
Ralph, wait!
133
00:04:16,340 --> 00:04:17,910
Seriously?
134
00:04:17,910 --> 00:04:20,700
[exhales] That was rude.
135
00:04:20,700 --> 00:04:22,170
Okay.
136
00:04:22,170 --> 00:04:23,830
I'm going back to sleep.
137
00:04:24,790 --> 00:04:27,570
PETE:
{\i1}Everybody find
your suck-off buddy!{\i0}
138
00:04:27,570 --> 00:04:30,140
We were just kissing
and then he just went right up.
139
00:04:30,140 --> 00:04:31,620
Now my life sucks again.
140
00:04:32,490 --> 00:04:34,620
But I guess I rule
at frenching.
141
00:04:34,620 --> 00:04:35,880
PETE: Wait, wait.
So you're saying
142
00:04:35,880 --> 00:04:37,670
Ralph got sucked off
a few months ago?
143
00:04:37,670 --> 00:04:39,500
Wait, you wear glasses,
but you're not smart?
144
00:04:39,500 --> 00:04:41,320
[laughs]
Yeah, that's good.
145
00:04:41,320 --> 00:04:42,590
Nancy,
146
00:04:42,590 --> 00:04:43,630
you said you counted
all the basement ghosts
147
00:04:43,630 --> 00:04:45,590
and everyone
was there, right?
148
00:04:45,590 --> 00:04:48,160
Nancy?
Well, yeah...
149
00:04:48,160 --> 00:04:50,590
I may have
forgotten Ralph.
150
00:04:50,590 --> 00:04:52,420
Whoa... okay.
151
00:04:52,420 --> 00:04:54,990
I guess it was just
a basement ghost.
152
00:04:54,990 --> 00:04:56,690
- My bad.
- Seriously?
153
00:04:56,690 --> 00:04:58,390
What?
It's dark down there,
154
00:04:58,390 --> 00:05:00,300
and we're all wearing
the same thing.
155
00:05:00,300 --> 00:05:01,820
And if I'm being
totally honest with you,
156
00:05:01,820 --> 00:05:04,170
I'm not sure I knew
what the correct numbers were
157
00:05:04,170 --> 00:05:05,520
- to begin with.
- Great.
158
00:05:05,520 --> 00:05:07,390
I don't understand.
If Ralph went up,
159
00:05:07,390 --> 00:05:08,830
then what happened
to Flower?
160
00:05:08,830 --> 00:05:10,960
What if Flower wasn't
sucked off
161
00:05:10,960 --> 00:05:14,180
and instead is lost
somewhere on the property,
162
00:05:14,180 --> 00:05:15,490
alone and abandoned?
163
00:05:15,490 --> 00:05:18,970
No. Flower's definitely
in great beyond.
164
00:05:18,970 --> 00:05:20,540
How can you be so sure?
165
00:05:20,540 --> 00:05:23,850
Thor take many walks
at edge of property.
166
00:05:23,850 --> 00:05:27,370
Flower speak to Thor
from great beyond.
167
00:05:27,370 --> 00:05:30,200
Was very meaningful.
168
00:05:30,200 --> 00:05:34,420
She say, "I am... well!
169
00:05:35,250 --> 00:05:37,950
I am... well!"�
170
00:05:39,860 --> 00:05:41,950
- Mean she at peace.
- ISAAC:
Thor, is it possible
171
00:05:41,950 --> 00:05:45,740
she was saying
"I am {\i1}in{\i0} a well"?
172
00:05:47,780 --> 00:05:48,700
[groans]
173
00:05:48,700 --> 00:05:50,570
BOTH:
Oh, my God!
174
00:05:51,350 --> 00:05:53,270
[overlapping clamoring]
175
00:05:54,050 --> 00:05:55,400
Flower?!
176
00:05:55,400 --> 00:05:57,270
Are you there?!
177
00:06:02,010 --> 00:06:03,150
Thor!
178
00:06:03,150 --> 00:06:05,800
Oh, my God![cheering]
179
00:06:05,800 --> 00:06:08,460
How did you end up
down there?
180
00:06:08,460 --> 00:06:11,590
I was chasing a butterfly
and I fell in by accident.
181
00:06:11,590 --> 00:06:13,420
But the butterfly
didn't fall in
182
00:06:13,420 --> 00:06:14,680
'cause he was flying.
183
00:06:14,680 --> 00:06:16,940
We know how
butterflies work, hon!
184
00:06:16,940 --> 00:06:18,680
We thought you got
sucked off.
185
00:06:18,680 --> 00:06:20,640
Thor thought he would never
see Flower again.
186
00:06:20,640 --> 00:06:22,900
Did you hear me yelling
that I was in a well?
187
00:06:22,900 --> 00:06:23,730
Yes!
188
00:06:23,730 --> 00:06:25,250
Is that how you found me?
189
00:06:25,250 --> 00:06:26,470
Yes!
190
00:06:28,170 --> 00:06:29,690
What? Is true.
191
00:06:29,690 --> 00:06:30,870
Well,
color me relieved.
192
00:06:30,870 --> 00:06:32,480
Now let's get our girl
out of there.
193
00:06:32,480 --> 00:06:35,260
Oh, my dear sweet Pete.
If only it were so easy.
194
00:06:35,260 --> 00:06:36,440
What are you talking about?
195
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
The most hopeless thing
in the world
196
00:06:37,920 --> 00:06:39,140
is a ghost in a hole.
197
00:06:39,140 --> 00:06:41,440
What are you guys
talking about up there?
198
00:06:41,440 --> 00:06:43,320
Nothing.
Have you out in a jiff.
199
00:06:43,320 --> 00:06:44,490
[giggles]
200
00:06:44,490 --> 00:06:46,670
She will not be
out in a jiff.
201
00:06:47,890 --> 00:06:49,970
Holes are... bad.
202
00:06:54,370 --> 00:06:55,720
Your carriage is almost
ready, ma'am.
203
00:06:55,720 --> 00:06:56,590
Reginald, have we heard
from the lawyer?
204
00:06:56,590 --> 00:06:58,900
Has he telephoned?
205
00:06:58,900 --> 00:06:59,940
No. No one has called.
206
00:06:59,940 --> 00:07:00,940
Ever, I believe.
207
00:07:00,940 --> 00:07:02,160
But to be fair,
208
00:07:02,160 --> 00:07:03,470
there are only
seven other phones
209
00:07:03,470 --> 00:07:04,510
in the state.
210
00:07:04,510 --> 00:07:06,820
Well, then I must depart, forthwith.
211
00:07:06,820 --> 00:07:08,340
Must you really
leave, ma'am?
212
00:07:08,340 --> 00:07:10,780
Yes. I shall pick up my son
from boarding school,
213
00:07:10,780 --> 00:07:12,260
clear out the bank accounts,
214
00:07:12,260 --> 00:07:14,650
and abscond before
the law can catch up with me.
215
00:07:14,650 --> 00:07:15,870
And what about my job?
216
00:07:15,870 --> 00:07:18,350
Right, your job.
It is safe.
217
00:07:18,350 --> 00:07:20,220
Until the carriage is loaded.
And then you're fired.
218
00:07:20,220 --> 00:07:21,570
[door opens]
Very good, ma'am.
219
00:07:21,570 --> 00:07:22,750
It's the police.
220
00:07:22,750 --> 00:07:23,620
- What?
- MARION:Ma'am.
221
00:07:23,620 --> 00:07:24,710
They're outside,
222
00:07:24,710 --> 00:07:26,010
- they're asking for you.
- No.
223
00:07:26,010 --> 00:07:27,190
No! Reginald...[persistent knocking]
224
00:07:27,190 --> 00:07:28,750
...barricade me
in the library
225
00:07:28,750 --> 00:07:31,360
and take whatever
- bullets you must.
- Yes, ma'am.
226
00:07:33,410 --> 00:07:35,410
?
227
00:07:35,410 --> 00:07:36,670
[pants]
228
00:07:36,670 --> 00:07:38,500
Have you tried
climbing out?
229
00:07:38,500 --> 00:07:39,850
FLOWER:
I've tried that constantly
230
00:07:39,850 --> 00:07:41,240
for the last few months.
231
00:07:41,240 --> 00:07:43,810
My hands just go
through the side of the well.
232
00:07:43,810 --> 00:07:45,940
And therein lies the rub.
233
00:07:45,940 --> 00:07:48,210
As you know, for reasons
we don't fully understand,
234
00:07:48,210 --> 00:07:50,250
ghosts can stand
on a floor,
235
00:07:50,250 --> 00:07:51,600
but we go
right through a wall.
236
00:07:51,600 --> 00:07:54,390
And the side of the well
is effectively wall,
237
00:07:54,390 --> 00:07:56,560
and, as such,
impossible to scale.
238
00:07:56,560 --> 00:08:00,130
That is why hole something
you not want to battle.
239
00:08:00,130 --> 00:08:02,050
But we have Sam and Jay.
Maybe they can do something.
240
00:08:02,050 --> 00:08:04,050
Yeah, they could build
some stairs or dig a ramp.
241
00:08:04,050 --> 00:08:05,530
Or-or-or cut out
a piece of floor,
242
00:08:05,530 --> 00:08:06,830
and lower it down.
243
00:08:06,830 --> 00:08:07,970
But if you remove
floor from floor,
244
00:08:07,970 --> 00:08:09,400
does it stay floor?
245
00:08:09,400 --> 00:08:11,010
Or does it take
on the properties of wall?
246
00:08:11,010 --> 00:08:12,100
We don't have to figure
this out right now.
247
00:08:12,100 --> 00:08:13,410
Let's just call
Sam and Jay.
248
00:08:13,410 --> 00:08:14,580
Flower, sit tight.
249
00:08:14,580 --> 00:08:16,230
We're gonna try
to contact Sam and Jay.
250
00:08:16,230 --> 00:08:17,890
But I thought you were Jay.
251
00:08:17,890 --> 00:08:19,060
Nope. I-I-I'm Pete.
252
00:08:19,060 --> 00:08:20,940
Nice to meet you, Pete!
253
00:08:20,940 --> 00:08:22,330
Pleasure's all mine.
254
00:08:22,330 --> 00:08:25,420
Okay, they put the iPad
in that drawer.
255
00:08:25,420 --> 00:08:27,720
This is my greatest
challenge yet.
256
00:08:27,720 --> 00:08:30,510
I've pushed many times,
but I've never pulled.
257
00:08:30,510 --> 00:08:32,250
Unless you're talking
about pulling tens
258
00:08:32,250 --> 00:08:34,080
'cause I've pulled
my share of those. T-money!
259
00:08:34,080 --> 00:08:35,470
Just open the drawer, Trev.
260
00:08:40,480 --> 00:08:41,700
[grunts]
261
00:08:41,700 --> 00:08:42,830
This may take a while.
262
00:08:42,830 --> 00:08:44,520
[sighs]
I'll be out there.
263
00:08:46,000 --> 00:08:48,790
So how do you guys know
so much about holes?
264
00:08:48,790 --> 00:08:51,530
Because we were once
stuck in a hole.
265
00:08:51,530 --> 00:08:53,530
Although--It was over
a hundred years ago.
266
00:08:53,530 --> 00:08:55,750
I was telling the story.
I'm literally the storyteller.
267
00:08:55,750 --> 00:08:58,020
Well, jump in,
we'll tag-team it.
268
00:08:58,970 --> 00:09:00,320
The year was 18--The year was 1895.
269
00:09:00,320 --> 00:09:01,580
Oh, my God.
270
00:09:01,580 --> 00:09:03,890
And it was an unusually
temperate spring,
271
00:09:03,890 --> 00:09:06,150
when I stumbled
and fell into a pit.
272
00:09:06,150 --> 00:09:07,900
In an attempt
to rescue me,
273
00:09:07,900 --> 00:09:09,330
Sasappis and Thorfinn
fell in, too.
274
00:09:09,330 --> 00:09:11,330
Hetty, where were you at
for all this?
275
00:09:11,330 --> 00:09:13,600
I had just returned
from Michigan
276
00:09:13,600 --> 00:09:16,900
to discover that Elias
had left me for some trollop.
277
00:09:16,900 --> 00:09:18,250
As it turns out, of course,
278
00:09:18,250 --> 00:09:20,210
he was shoved
into the vault and left to die.
279
00:09:20,210 --> 00:09:21,870
So that story had
a happy ending.
280
00:09:21,870 --> 00:09:24,480
So that's why none of you knew
about Elias's secret vault.
281
00:09:24,480 --> 00:09:26,090
You were away while
he was building it,
282
00:09:26,090 --> 00:09:27,780
and you guys were
- stuck in a hole.
- Mm-hmm.
283
00:09:27,780 --> 00:09:29,530
And by the time we got
out of the hole,
284
00:09:29,530 --> 00:09:30,960
Hetty was a ghost.
285
00:09:30,960 --> 00:09:33,140
Accidental overdose celebrating
Elias's disappearance.
286
00:09:33,140 --> 00:09:34,970
I used to always say,
287
00:09:34,970 --> 00:09:36,790
"You can never have
too much morphine,"
288
00:09:36,790 --> 00:09:38,360
but apparently,
that is not correct.
289
00:09:38,360 --> 00:09:40,490
Okay, so keep going.
Y'all were trapped in a hole?
290
00:09:40,490 --> 00:09:41,970
Nearly a year went by.
291
00:09:41,970 --> 00:09:44,280
We cried, we prayed,
292
00:09:44,280 --> 00:09:48,020
we cursed the gods that made
floor floor and wall wall...
293
00:09:48,020 --> 00:09:50,370
ISAAC:So we decided we had
but one choice--
294
00:09:50,370 --> 00:09:54,120
join hands
and navigate our way
295
00:09:54,120 --> 00:09:56,510
through the dirt
to the Woodstone basement
296
00:09:56,510 --> 00:09:58,380
and freedom itself.
297
00:09:58,380 --> 00:10:00,160
Weren't you afraid
you would get lost in the dirt?
298
00:10:00,160 --> 00:10:01,640
That was a risk
we had to take.
299
00:10:01,640 --> 00:10:03,820
So we agreed that Sass
would lead the way,
300
00:10:03,820 --> 00:10:05,610
then Thor, then myself.
301
00:10:06,560 --> 00:10:07,520
And...?
302
00:10:07,520 --> 00:10:08,870
And that is everyone
in the hole
303
00:10:08,870 --> 00:10:10,260
that you need
to know about.
304
00:10:11,740 --> 00:10:14,000
Isaac.
Okay, fine.
305
00:10:14,000 --> 00:10:15,530
There was another ghost
in the hole with us.
306
00:10:15,530 --> 00:10:17,180
Her name was Patience.
She was a Puritan.
307
00:10:17,180 --> 00:10:18,660
What-what happened to her?
308
00:10:18,660 --> 00:10:20,270
Yeah, Isaac,
what happened to Patience?
309
00:10:20,270 --> 00:10:23,010
Well, we headed off
into the dirt abyss,
310
00:10:23,010 --> 00:10:24,360
holding hands.
311
00:10:24,360 --> 00:10:25,970
The disorientation
immediate,
312
00:10:25,970 --> 00:10:27,370
the dirt infinite,
313
00:10:27,370 --> 00:10:29,720
and one false move and--Isaac sneezed and let go
314
00:10:29,720 --> 00:10:31,370
of Patience's hand.[gasps]
315
00:10:31,370 --> 00:10:33,240
I was covering my nose.
It was the polite thing to do.
316
00:10:33,240 --> 00:10:34,550
SASAPPIS:
Patience got separated
from the group,
317
00:10:34,550 --> 00:10:35,460
and, uh, for all we know,
318
00:10:35,460 --> 00:10:37,070
she's still out there, roaming.
319
00:10:37,070 --> 00:10:38,550
So, you're telling me
there's a Puritan woman
320
00:10:38,550 --> 00:10:41,820
just out there
wandering around in the dirt?
321
00:10:41,820 --> 00:10:43,080
Yes.
322
00:10:43,080 --> 00:10:44,430
Mm-mm.
I don't like that one bit.
323
00:10:44,430 --> 00:10:46,380
[door opens, closes][Thorfinn shouts]
324
00:10:48,300 --> 00:10:50,300
Mark bring large landship
to well.
325
00:10:50,300 --> 00:10:51,960
He is planning
to fill hole
326
00:10:51,960 --> 00:10:53,440
with liquid stone.
327
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
Uh...
Liquid stone.
I-I think I got this.
328
00:10:55,520 --> 00:10:58,830
So, Mark is planning on
filling the well up with cement?
329
00:10:58,830 --> 00:11:00,700
Is exactly what Thor just say!
330
00:11:00,700 --> 00:11:02,100
But what happens to Flower
331
00:11:02,100 --> 00:11:03,710
if she gets a ton of cement
dumped on her?
332
00:11:03,710 --> 00:11:04,790
Well, it can't be good.
333
00:11:04,790 --> 00:11:06,670
Trevor!
Hurry up with that iPad!
334
00:11:06,670 --> 00:11:07,840
[grunting]
335
00:11:07,840 --> 00:11:09,190
THORFINN:Trevor!
336
00:11:09,190 --> 00:11:11,410
Mark has landship filled
with liquid stone!
337
00:11:11,410 --> 00:11:12,980
- What?
- PETE: As Thor
clearly just said,
338
00:11:12,980 --> 00:11:15,460
Mark is readying to fill
the well with cement.
339
00:11:15,460 --> 00:11:17,330
So we need to get in contact
with Samantha now,
340
00:11:17,330 --> 00:11:19,070
so she can stop him.
How's it coming, Trevor?
341
00:11:19,070 --> 00:11:20,980
I can't get the drawer open.
It's impossible.
342
00:11:20,980 --> 00:11:22,940
SASAPPIS:
Man, Mark is crushing
343
00:11:22,940 --> 00:11:24,950
that mortadella,
and I'm so jealous.
344
00:11:24,950 --> 00:11:27,080
His telephone is face up
on the counter!
345
00:11:27,080 --> 00:11:29,250
- Trevor, you can text Samantha.
- TREVOR: I don't know
346
00:11:29,250 --> 00:11:31,260
that I'll have enough time
to send a whole text.
347
00:11:31,260 --> 00:11:33,080
He's housing that meat
pretty good.
348
00:11:33,080 --> 00:11:34,260
This isn't gonna last long.
349
00:11:34,260 --> 00:11:36,570
Do FaceTime,
is just one button.
350
00:11:36,570 --> 00:11:37,960
Okay, you know FaceTime?
351
00:11:37,960 --> 00:11:39,130
SASAPPIS:
Yeah, you eat that, Mark.
352
00:11:39,130 --> 00:11:41,140
Oh, you eat it real good.
353
00:11:41,140 --> 00:11:42,610
[phone rings]
354
00:11:42,610 --> 00:11:44,010
Mark is FaceTiming me?
355
00:11:44,010 --> 00:11:46,750
Aw, this is gonna be expensive.
356
00:11:46,750 --> 00:11:47,790
Hi, Mark.
357
00:11:47,790 --> 00:11:49,450
[overlapping shouting]
358
00:11:49,450 --> 00:11:52,280
Quiet. Quiet.
One voice. One voice.
359
00:11:52,280 --> 00:11:54,580
Samantha,
you must call Mark
360
00:11:54,580 --> 00:11:56,630
and tell him
not to cement the well.
361
00:11:56,630 --> 00:11:59,240
Flower's in there.
We have found Flower.
362
00:11:59,240 --> 00:12:02,240
Also, great-looking hotel room
at that price point.
363
00:12:02,240 --> 00:12:03,550
Hello?
364
00:12:03,550 --> 00:12:04,900
Mark?
365
00:12:04,900 --> 00:12:06,120
No one's there.
366
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
- He must've butt-dialed us.
- Huh.
367
00:12:07,600 --> 00:12:09,640
Cheese and crackers,
do we not show up on FaceTime?
368
00:12:09,640 --> 00:12:12,250
JAY:
Wait a minute, is that
the kitchen ceiling? Mark,
369
00:12:12,250 --> 00:12:13,950
you better not be eating
my mortadella.
370
00:12:13,950 --> 00:12:15,210
Hey. You guys call me?
371
00:12:15,210 --> 00:12:16,780
No, uh, you called us, Mark.
372
00:12:16,780 --> 00:12:18,220
I don't think so.
373
00:12:18,220 --> 00:12:19,740
Ah, this so frustrating!
374
00:12:19,740 --> 00:12:22,610
Samantha,
maybe try new iOS update.
375
00:12:22,610 --> 00:12:23,830
Are you messing with us?
376
00:12:23,830 --> 00:12:25,180
I don't even know
what's real anymore.
377
00:12:25,180 --> 00:12:26,570
How is everything
going at the house?
378
00:12:26,570 --> 00:12:28,100
Good. I'm about to start
filling in the well.
379
00:12:28,100 --> 00:12:30,140
Oh, are-are we moving forward
with that?
380
00:12:30,140 --> 00:12:32,140
Yeah, we talked about it, babe.
381
00:12:32,140 --> 00:12:34,280
An old abandoned well?
It's kind of a hazard.
382
00:12:34,280 --> 00:12:36,630
Yeah, but it's gonna be
pretty expensive.
383
00:12:36,630 --> 00:12:38,370
So, what do you want to do?
384
00:12:39,800 --> 00:12:41,850
Will Jay's famous cheapness
be our salvation?
385
00:12:41,850 --> 00:12:43,890
You pull the plug
and save our girl,
386
00:12:43,890 --> 00:12:45,630
you miserly bastard,
come on.
387
00:12:45,630 --> 00:12:48,380
Eh... go ahead with it.
388
00:12:48,380 --> 00:12:49,860
Yeah, I think
that's a smart move.
389
00:12:49,860 --> 00:12:52,510
[all groaning]
390
00:12:52,510 --> 00:12:54,080
PETE:
{\i1}Flower,
we are running out of time.{\i0}
391
00:12:54,080 --> 00:12:56,210
You're gonna have to go
through the dirt.
392
00:12:56,210 --> 00:12:57,950
Oh, that's cool.
It'll be like Woodstock.
393
00:12:57,950 --> 00:12:59,690
There was a lot of mud.
394
00:12:59,690 --> 00:13:00,910
Also hot dogs.
395
00:13:00,910 --> 00:13:02,220
Nobody ever talks
about the hot dogs.
396
00:13:02,220 --> 00:13:03,480
Will there be hot dogs?
397
00:13:03,480 --> 00:13:04,870
She will never make it
through the dirt.
398
00:13:04,870 --> 00:13:06,830
This well is
much further from the house
399
00:13:06,830 --> 00:13:08,220
than the hole we were stuck in,
400
00:13:08,220 --> 00:13:10,620
and-- to put it bluntly--
she's Flower.
401
00:13:10,620 --> 00:13:11,790
We don't have
any other choice.
402
00:13:11,790 --> 00:13:13,360
Okay,
I've mapped out the route
403
00:13:13,360 --> 00:13:15,230
from here
to the Woodstone basement.
404
00:13:15,230 --> 00:13:16,710
You're gonna need to head
due south.
405
00:13:16,710 --> 00:13:18,750
- This way.
- SASAPPIS: If you run
into a Puritan,
406
00:13:18,750 --> 00:13:20,360
she may be feral
at this point.
407
00:13:20,360 --> 00:13:22,110
Do not engage.
408
00:13:22,110 --> 00:13:23,890
Okay, I got it.
409
00:13:23,890 --> 00:13:27,810
And whatever happens,
I love you all.
410
00:13:29,290 --> 00:13:31,720
She say she love Thor.
411
00:13:31,720 --> 00:13:34,250
I mean,
that was sort of a group thing.
412
00:13:34,250 --> 00:13:35,820
Maybe let the big guy
have this one.
413
00:13:35,820 --> 00:13:38,340
I didn't like that! It's scary!
414
00:13:39,910 --> 00:13:41,910
Okay, fire it up!
415
00:13:41,910 --> 00:13:43,650
GHOSTS [overlapping]:
No! No!
416
00:13:48,870 --> 00:13:50,790
Oh, I can't watch this.
Our girl is about to be
417
00:13:50,790 --> 00:13:52,740
cemented alive,
and if anyone points out
418
00:13:52,740 --> 00:13:54,400
that we're not alive,
I will punch them.
419
00:13:54,400 --> 00:13:55,490
This is terrible!
420
00:13:55,490 --> 00:13:56,840
Where's the concrete? Let's go.
421
00:13:56,840 --> 00:13:59,800
[overlapping shouting]
Let's go!
422
00:13:59,800 --> 00:14:01,140
[pounding on door]
POLICEMAN: Let's go,
423
00:14:01,140 --> 00:14:02,280
Mrs. Woodstone![phone ringing]
424
00:14:02,280 --> 00:14:03,360
Open up!
425
00:14:03,360 --> 00:14:04,540
This is the police!
426
00:14:04,540 --> 00:14:06,060
[knocking, phone ringing]
427
00:14:06,060 --> 00:14:08,720
What is that blasted ringing?
428
00:14:08,720 --> 00:14:09,940
POLICEMAN:
Get out of the way, sir!
429
00:14:09,940 --> 00:14:11,550
Oh, it's the telephone.
430
00:14:11,550 --> 00:14:13,590
MARION:You are trespassing
on private property.
431
00:14:13,590 --> 00:14:15,510
Telephone?
George, is that you?
432
00:14:15,510 --> 00:14:16,900
Did you speak to the governor?
433
00:14:16,900 --> 00:14:18,600
POLICEMAN:
Do not interfere with the law.
434
00:14:18,600 --> 00:14:20,290
- Oh.
- MARION:
You have no right to be here.
435
00:14:20,290 --> 00:14:22,250
I-I think
you have the wrong number.
436
00:14:22,250 --> 00:14:24,650
Who are you looking for?
437
00:14:24,650 --> 00:14:27,000
No, I-I believe they're two.
438
00:14:27,000 --> 00:14:29,560
You've reached four.[pounding on door]
439
00:14:31,570 --> 00:14:33,090
POLICEMAN:
There's no escape, lady.
440
00:14:33,090 --> 00:14:34,480
Damn it!
441
00:14:34,480 --> 00:14:36,530
This is the end
of the line!
442
00:14:36,530 --> 00:14:39,840
[pounding continues]
443
00:14:39,840 --> 00:14:42,660
?
444
00:14:45,280 --> 00:14:47,670
[breathing shakily]
445
00:14:48,890 --> 00:14:50,240
Flower!
446
00:14:50,240 --> 00:14:51,540
I'm coming down there.
447
00:14:51,540 --> 00:14:53,200
I will guide you
through the dirt!
448
00:14:53,200 --> 00:14:55,460
Whoa. Whoa... No, no, no, Thor,
it's too risky.
449
00:14:55,460 --> 00:14:58,250
Thor rather spend eternity
lost in dirt
450
00:14:58,250 --> 00:15:01,600
than another day
without his love.
451
00:15:02,380 --> 00:15:04,860
[overlapping shouting]
Stop!
452
00:15:06,210 --> 00:15:08,520
I know how to save Flower.
453
00:15:10,130 --> 00:15:12,350
?
454
00:15:17,220 --> 00:15:18,960
Are you all going
to stand there and gawk,
455
00:15:18,960 --> 00:15:21,220
or are we gonna save our friend?
456
00:15:24,790 --> 00:15:27,360
You grab onto this,
you dirty bohemian!
457
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
[panting]
458
00:15:31,540 --> 00:15:33,320
FLOWER:
I got it!
459
00:15:34,150 --> 00:15:35,500
[grunting]
460
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
- All right, Flower.
- ALBERTA: Come on, Flower!
461
00:15:36,500 --> 00:15:38,330
[overlapping chatter]
462
00:15:38,330 --> 00:15:40,110
[grunts]
463
00:15:40,110 --> 00:15:42,940
[cheering]
464
00:15:43,770 --> 00:15:45,030
FLOWER:
It's so good to see you guys.
465
00:15:45,030 --> 00:15:47,640
Hetty, I...I don't want to talk about it.
466
00:15:51,210 --> 00:15:52,650
[laughter]
467
00:15:52,650 --> 00:15:54,300
Let's get you home.
468
00:15:56,220 --> 00:15:57,300
Ooh, a butterfly.
469
00:15:57,300 --> 00:15:59,390
ALL:
No, no, no, no, no!
470
00:16:00,260 --> 00:16:02,000
[Thorfinn laughs]
471
00:16:02,000 --> 00:16:03,050
ALBERTA:
{\i1}Trevor,{\i0}
472
00:16:03,050 --> 00:16:04,180
did you know about Hetty?
473
00:16:04,180 --> 00:16:05,490
I didn't.
474
00:16:05,490 --> 00:16:06,880
But you guys were
hooking up for months.
475
00:16:06,880 --> 00:16:09,360
I don't know, man.
These Victorian dresses,
476
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
there's a lot going on
under there.
477
00:16:10,880 --> 00:16:13,710
Clasps, corsets,
some kind of scaffolding.
478
00:16:13,710 --> 00:16:15,760
Did I come across a cord
at some point?
479
00:16:15,760 --> 00:16:18,460
Maybe, but it didn't register
as anything out of place.
480
00:16:18,460 --> 00:16:20,370
[door opens, closes]
JAY: Ghosts, we're home!
481
00:16:21,460 --> 00:16:22,680
Oh, hey, Sam.
482
00:16:22,680 --> 00:16:24,850
Flower?
483
00:16:24,850 --> 00:16:26,510
Oh, my God!
484
00:16:26,510 --> 00:16:28,380
[laughs forcefully]
very funny.
485
00:16:28,380 --> 00:16:30,420
No, really.
Flower's back, Jay.
486
00:16:30,420 --> 00:16:32,470
Oh, that's fun,
there's two Jays.
487
00:16:32,470 --> 00:16:34,040
I'm the other Jay.
488
00:16:34,040 --> 00:16:36,390
Wait, I'm confused.
I thought she was sucked off.
489
00:16:36,390 --> 00:16:38,390
Turn out it was just
basement ghost.
490
00:16:38,390 --> 00:16:40,300
Flower fell in well.
491
00:16:40,300 --> 00:16:42,000
Flower was stuck in the well?
492
00:16:42,000 --> 00:16:43,180
The one Mark was filling in?
493
00:16:43,180 --> 00:16:44,920
We got her out right before.
494
00:16:44,920 --> 00:16:46,480
But... how?
495
00:16:46,480 --> 00:16:48,660
It has to do with Hetty.
We'll catch you up.
496
00:16:48,660 --> 00:16:50,230
Wow, sounds like
we really missed out
497
00:16:50,230 --> 00:16:51,620
on quite a lot.
498
00:16:51,620 --> 00:16:53,880
Also, there's
a feral Puritan lady ghost
499
00:16:53,880 --> 00:16:55,060
roaming the dirt.
500
00:16:55,060 --> 00:16:56,710
And, uh, Mark ate all of
Jay's mortadella.
501
00:16:56,710 --> 00:16:58,410
What? Wh-What's happening?
What are they saying?
502
00:16:58,410 --> 00:17:00,760
You're not gonna like any of it.
503
00:17:03,280 --> 00:17:04,680
SAMANTHA:
Hey.
504
00:17:04,680 --> 00:17:05,760
Hetty.
505
00:17:05,760 --> 00:17:06,680
How you doing?
506
00:17:06,680 --> 00:17:08,900
Good God, it's a pity party.
507
00:17:08,900 --> 00:17:11,640
I'm sorry I wasn't here
this weekend.
508
00:17:11,640 --> 00:17:13,990
I did get you
a refrigerator magnet.
509
00:17:14,950 --> 00:17:17,950
It was originally for everyone,
but, anyway, it's on the fridge.
510
00:17:17,950 --> 00:17:19,560
ISAAC:I know you said you didn't
wish to talk about it,
511
00:17:19,560 --> 00:17:21,780
but you've been there
for me in the past,
512
00:17:21,780 --> 00:17:23,480
and we just wanted
to let you know
513
00:17:23,480 --> 00:17:25,170
that we are here for you,
514
00:17:25,170 --> 00:17:27,000
whenever you're ready.
515
00:17:28,130 --> 00:17:30,350
So, we'll give you some space.
516
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
I was trying to protect my son.
517
00:17:39,490 --> 00:17:41,760
Elias had disappeared,
518
00:17:41,760 --> 00:17:44,890
and I was being held responsible
for his crimes.
519
00:17:44,890 --> 00:17:47,110
I mean, I did do
some of the crimes,
520
00:17:47,110 --> 00:17:48,110
but it was mostly him.
521
00:17:48,110 --> 00:17:49,160
He was worse.
522
00:17:49,160 --> 00:17:50,500
I was there,
I can confirm.
523
00:17:50,500 --> 00:17:52,200
Anyway,
the law was closing in on me,
524
00:17:52,200 --> 00:17:53,640
and I had nowhere to turn.
525
00:17:53,640 --> 00:17:55,070
I felt like
I didn't have any friends.
526
00:17:55,070 --> 00:17:56,600
And-and if I had been convicted,
527
00:17:56,600 --> 00:17:58,120
the authorities would've
seized everything.
528
00:17:58,120 --> 00:18:00,170
My fortune
and this home.
529
00:18:00,170 --> 00:18:02,080
But with me gone,
530
00:18:02,080 --> 00:18:05,350
my son's future would be secure.
531
00:18:06,130 --> 00:18:07,350
Or so I thought.
532
00:18:07,350 --> 00:18:09,040
- What do you mean?
- I thought I was giving him
533
00:18:09,040 --> 00:18:13,140
the one thing that he needed
for a successful life: wealth.
534
00:18:13,140 --> 00:18:15,090
But then he grew up
to be a murderer.
535
00:18:15,090 --> 00:18:16,660
And I now know that
536
00:18:16,660 --> 00:18:18,230
I didn't give him the one thing
that he truly needed,
537
00:18:18,230 --> 00:18:21,450
the one thing that none of
that money could ever buy:
538
00:18:21,450 --> 00:18:23,190
a mother's love.
539
00:18:23,190 --> 00:18:24,800
It's not necessarily
your fault.
540
00:18:25,840 --> 00:18:27,190
A lot of kids grow up
without mothers,
541
00:18:27,190 --> 00:18:28,630
and they don't kill anyone.
542
00:18:28,630 --> 00:18:30,540
I'm just saying,
it's possible
543
00:18:30,540 --> 00:18:32,680
he would've become a murderer
either way.
544
00:18:32,680 --> 00:18:34,900
That's very nice of you to say.
545
00:18:35,770 --> 00:18:38,860
But, no, I made
a grievous misjudgment.
546
00:18:38,860 --> 00:18:40,730
SAMANTHA:
Well, it must've been
so hard for you.
547
00:18:40,730 --> 00:18:43,170
You probably felt very alone.
548
00:18:43,170 --> 00:18:45,560
Well, I-I spent most of my life
549
00:18:45,560 --> 00:18:48,520
projecting a certain
image of myself.
550
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
But the truth is,
551
00:18:50,520 --> 00:18:52,480
I was very unhappy.
552
00:18:52,480 --> 00:18:54,790
I did not know
how to ask for help.
553
00:18:54,790 --> 00:18:57,660
I didn't even that
that telephone dialed out.
554
00:18:57,660 --> 00:19:01,010
At the time,
I-I saw no other way out,
555
00:19:01,010 --> 00:19:03,750
but it was a mistake
that I deeply regret.
556
00:19:06,230 --> 00:19:08,360
I still had
so much life yet to live.
557
00:19:08,360 --> 00:19:10,890
You were in a hole.
558
00:19:10,890 --> 00:19:13,460
And sometimes you need help
getting out of those.
559
00:19:13,460 --> 00:19:15,720
Thank you both.
560
00:19:15,720 --> 00:19:18,770
And thanks
for the refrigerator magnet.
561
00:19:18,770 --> 00:19:22,290
Oh. It's a windmill.[chuckles] Neat.
562
00:19:22,290 --> 00:19:24,290
FLOWER:
Hey, Hetty.
563
00:19:24,290 --> 00:19:26,080
I just wanted to say thank you.
564
00:19:26,080 --> 00:19:27,300
What you did for me,
565
00:19:27,300 --> 00:19:29,340
revealing your secret
to save me,
566
00:19:29,340 --> 00:19:31,210
I know that wasn't easy.
567
00:19:31,210 --> 00:19:32,350
You're welcome, Flower.
568
00:19:32,350 --> 00:19:33,690
You're a good friend.
569
00:19:33,690 --> 00:19:35,170
And because
you did that,
570
00:19:35,170 --> 00:19:37,180
I'm gonna tell you
something now.
571
00:19:37,180 --> 00:19:38,740
Something I've never
told anyone.
572
00:19:38,740 --> 00:19:39,830
Okay.
573
00:19:41,620 --> 00:19:43,090
I robbed a bank once.
574
00:19:43,090 --> 00:19:44,620
There it is.
Mm-hmm.
575
00:19:44,620 --> 00:19:46,620
It's good to have you back,
Flower.
576
00:19:51,060 --> 00:19:54,370
So, just to be totally sure,
577
00:19:54,370 --> 00:19:58,630
did you turn into
an owl at all?
578
00:19:58,630 --> 00:19:59,980
I don't think so.
579
00:19:59,980 --> 00:20:01,370
[chuckles]:
Yeah, no.
580
00:20:01,370 --> 00:20:05,330
Thor pretty sure you didn't
but had to check.
581
00:20:05,330 --> 00:20:07,160
[chuckles] Yeah, of course.
582
00:20:07,160 --> 00:20:11,990
Thor very happy
to have his Flower back.
583
00:20:11,990 --> 00:20:13,170
Aw!
584
00:20:13,170 --> 00:20:15,610
- I really missed you.
- Mm.
585
00:20:18,910 --> 00:20:20,830
[crackling]
586
00:20:23,090 --> 00:20:25,700
Sam, what's happening?
587
00:20:25,700 --> 00:20:27,570
I think you know.
588
00:20:27,570 --> 00:20:29,270
Oh...
589
00:20:29,270 --> 00:20:30,710
Good for them.
590
00:20:30,710 --> 00:20:33,100
Captioning sponsored by
CBS
591
00:20:33,100 --> 00:20:34,360
[light bulb pops]
592
00:20:42,370 --> 00:20:43,370
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
42299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.