Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,570 --> 00:00:46,070
(Dark Hole)
2
00:00:55,190 --> 00:00:58,791
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:10,716 --> 00:01:12,856
For the sake of your late father,
4
00:01:12,916 --> 00:01:15,386
you should go to university and become a great person.
5
00:01:15,555 --> 00:01:17,555
That is how to be a good daughter.
6
00:01:18,225 --> 00:01:21,396
Write the cause of death as a chronic disease.
7
00:01:26,466 --> 00:01:27,865
So are you really not going to do it?
8
00:01:27,935 --> 00:01:30,505
You just need to go into a motel.
9
00:01:30,566 --> 00:01:32,335
We'll take care of the rest.
10
00:01:32,405 --> 00:01:35,346
Show us your face, Dong Rim. Look at the camera.
11
00:01:42,359 --> 00:01:43,630
You're lying!
12
00:01:43,689 --> 00:01:45,460
I know you lied to the police.
13
00:01:47,029 --> 00:01:49,799
Hey, do you have a death wish?
14
00:02:06,320 --> 00:02:09,350
All who do not accept me will die.
15
00:02:09,419 --> 00:02:12,260
All who do not accept me will die.
16
00:02:12,490 --> 00:02:15,630
All who do not accept me will die.
17
00:02:15,790 --> 00:02:18,999
All who do not accept me will die.
18
00:02:32,939 --> 00:02:35,949
Hurry. Let's get out of here.
19
00:02:36,049 --> 00:02:37,949
Let's go. Move it.
20
00:03:01,039 --> 00:03:04,370
(Dark Hole)
21
00:03:06,409 --> 00:03:07,879
(Episode 11)
22
00:03:09,180 --> 00:03:13,150
I've been looking for a way to save people,
23
00:03:13,379 --> 00:03:14,950
although I haven't succeeded yet.
24
00:03:15,890 --> 00:03:17,990
Do you remember telling me...
25
00:03:18,390 --> 00:03:22,059
that something is controlling the black smoke and the mutants?
26
00:03:22,890 --> 00:03:26,129
Yes. What you said is right.
27
00:03:26,830 --> 00:03:30,300
We've been controlled by it all along.
28
00:03:33,340 --> 00:03:37,569
What is it that you wanted to show me?
29
00:03:56,390 --> 00:03:57,390
What was that sound?
30
00:04:01,059 --> 00:04:03,629
What's the matter with you?
31
00:04:10,210 --> 00:04:12,379
Whenever there is a new virus,
32
00:04:12,640 --> 00:04:15,050
how do you think we've developed vaccines?
33
00:04:15,479 --> 00:04:18,520
Do you think we just got it without any sacrifices?
34
00:04:19,450 --> 00:04:23,349
You... What have you been doing?
35
00:04:28,059 --> 00:04:31,559
I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks.
36
00:04:31,659 --> 00:04:33,099
The shaman...
37
00:04:33,930 --> 00:04:36,599
let the people live because of you. To protect you.
38
00:04:36,770 --> 00:04:40,240
You can't be suspecting me, can you?
39
00:04:42,340 --> 00:04:43,539
Whatever you are,
40
00:04:44,809 --> 00:04:46,840
if you really beat the smoke,
41
00:04:46,909 --> 00:04:48,950
you could provide a cure.
42
00:05:49,640 --> 00:05:51,369
How dare you?
43
00:06:17,169 --> 00:06:18,739
The monster's weakness.
44
00:06:44,489 --> 00:06:46,229
What happened?
45
00:06:54,599 --> 00:06:56,109
Who's the person...
46
00:06:56,310 --> 00:06:58,539
that wasn't there when you were attacked?
47
00:06:59,239 --> 00:07:02,179
Dong Rim and Ms. Na.
48
00:07:03,950 --> 00:07:05,520
What were you doing?
49
00:07:06,380 --> 00:07:09,719
I heard something, so I came to check.
50
00:07:10,150 --> 00:07:12,159
Were you all alone?
51
00:07:13,159 --> 00:07:14,159
What?
52
00:07:16,130 --> 00:07:18,190
Dong Rim was with me.
53
00:07:19,659 --> 00:07:21,460
We were talking in the hallway.
54
00:07:21,830 --> 00:07:23,830
I guess she came here while I was gone to the bathroom.
55
00:07:25,799 --> 00:07:26,900
What's going on?
56
00:07:38,719 --> 00:07:40,619
We really can't trust anyone.
57
00:07:41,150 --> 00:07:42,989
I can't believe that doctor betrayed us.
58
00:07:43,650 --> 00:07:46,260
What happened to the monster?
59
00:07:47,060 --> 00:07:48,460
It tried attacking us.
60
00:07:49,390 --> 00:07:51,090
But as soon as it hit the gas tank,
61
00:07:51,690 --> 00:07:52,960
it suddenly left.
62
00:07:53,299 --> 00:07:54,400
By any chance,
63
00:07:55,830 --> 00:07:57,630
do you know what LN2 is?
64
00:07:58,130 --> 00:08:00,570
Yes, it's liquid nitrogen.
65
00:08:01,270 --> 00:08:02,340
"Liquid nitrogen"?
66
00:08:04,039 --> 00:08:05,940
The monster suddenly froze...
67
00:08:06,479 --> 00:08:07,979
as soon as it came in touch with that.
68
00:08:08,109 --> 00:08:10,179
Liquid nitrogen is extremely low in temperature,
69
00:08:10,250 --> 00:08:12,349
so you could get a burn if you come into contact with it.
70
00:08:13,650 --> 00:08:15,989
I think I know a way to find out...
71
00:08:16,619 --> 00:08:18,419
whose body the monster is hiding in.
72
00:08:19,489 --> 00:08:21,820
When the monster came into contact with liquid nitrogen,
73
00:08:23,560 --> 00:08:25,429
I could hear that it was in agony.
74
00:08:27,529 --> 00:08:28,900
I also felt its pain.
75
00:08:29,299 --> 00:08:31,500
If liquid nitrogen touches the host,
76
00:08:31,570 --> 00:08:33,840
the monster will definitely react to it.
77
00:08:33,969 --> 00:08:36,739
And I will be able to feel it.
78
00:08:37,609 --> 00:08:39,580
That means we need liquid nitrogen.
79
00:08:39,640 --> 00:08:42,650
But what should we do? The one inside already evaporated.
80
00:08:43,049 --> 00:08:45,349
I think we can find more in the dermatology department.
81
00:08:46,080 --> 00:08:48,380
I heard it's used to get rid of corns.
82
00:08:49,119 --> 00:08:50,590
The dermatology department?
83
00:08:51,650 --> 00:08:54,419
You guys should rest up. I'll go look for it.
84
00:08:54,489 --> 00:08:55,960
Tae Han, wait.
85
00:08:56,359 --> 00:08:58,630
- What? - Give me some time to get ready.
86
00:08:59,760 --> 00:09:02,400
- You're coming too? - I can't let you go alone.
87
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
Okay.
88
00:09:05,299 --> 00:09:07,270
Will you please give me time to get ready?
89
00:09:07,340 --> 00:09:08,810
Why don't you ever take a break?
90
00:09:08,869 --> 00:09:10,670
What's the matter with you?
91
00:09:18,109 --> 00:09:19,519
I'm sorry, Him Chan.
92
00:09:21,180 --> 00:09:23,550
I'm supposed to be protecting you.
93
00:09:29,790 --> 00:09:32,300
Hyun Ho, what's wrong? Is there a problem?
94
00:09:32,499 --> 00:09:35,830
What? No, nothing's wrong.
95
00:09:36,629 --> 00:09:37,930
You don't need to worry.
96
00:09:39,340 --> 00:09:42,210
I'll make sure no one separates us.
97
00:09:42,570 --> 00:09:43,910
What's that supposed to mean?
98
00:09:44,269 --> 00:09:45,879
Why would anyone try to separate us?
99
00:09:47,580 --> 00:09:49,550
Do people know that I inhaled the black smoke?
100
00:09:49,609 --> 00:09:52,219
No, no one knows that yet.
101
00:10:00,160 --> 00:10:01,519
You're alive.
102
00:10:10,469 --> 00:10:11,469
Ji Hye.
103
00:10:13,200 --> 00:10:14,369
Hyun Ho.
104
00:10:15,040 --> 00:10:17,570
He's trying to take us.
105
00:10:17,670 --> 00:10:20,040
Stop it. No one's here.
106
00:10:20,109 --> 00:10:22,149
I'm so scared.
107
00:10:24,910 --> 00:10:28,219
I'll do everything I can to protect you.
108
00:10:30,649 --> 00:10:31,649
I love you.
109
00:10:34,489 --> 00:10:35,489
It's okay.
110
00:10:39,930 --> 00:10:40,930
It's okay.
111
00:10:41,430 --> 00:10:43,599
Do Yoon! Do as the detective says.
112
00:10:44,170 --> 00:10:45,869
You must live.
113
00:10:46,399 --> 00:10:47,899
Mom!
114
00:10:47,969 --> 00:10:49,670
- Go! - No.
115
00:11:01,519 --> 00:11:02,519
Do Yoon.
116
00:11:09,060 --> 00:11:10,129
What's the matter?
117
00:11:10,629 --> 00:11:12,629
Him Chan just fell asleep.
118
00:11:12,729 --> 00:11:13,999
You might wake him.
119
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Let's go.
120
00:11:31,509 --> 00:11:33,479
(Silvadene Cream, For 2nd to 3rd-degree burns)
121
00:11:37,450 --> 00:11:38,820
What are you doing?
122
00:11:41,160 --> 00:11:42,989
I was about to change my plaster.
123
00:11:43,330 --> 00:11:44,660
Should I help?
124
00:11:45,430 --> 00:11:49,129
No, I'll do it later by myself.
125
00:11:50,099 --> 00:11:52,639
What are you here for?
126
00:11:53,340 --> 00:11:57,070
By any chance, do you know where the map of the hospital is?
127
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Oh, well...
128
00:11:59,739 --> 00:12:02,649
If you look in the hallway, there's a hospital pamphlet.
129
00:12:02,649 --> 00:12:03,780
There should be a map in there.
130
00:12:03,849 --> 00:12:06,719
I remember seeing one when I came here with my grandma.
131
00:12:07,820 --> 00:12:09,119
Should I get it for you?
132
00:12:10,489 --> 00:12:12,259
No, I'll go get it myself.
133
00:13:01,540 --> 00:13:03,840
Liquid nitrogen is extremely low in temperature,
134
00:13:04,210 --> 00:13:06,280
so you could get a burn if you come into contact with it.
135
00:13:07,109 --> 00:13:09,410
When the monster came into contact with liquid nitrogen,
136
00:13:09,710 --> 00:13:11,550
I could hear that it was in agony.
137
00:13:11,609 --> 00:13:13,080
I also felt its pain.
138
00:13:26,729 --> 00:13:29,369
Hey. Dong Rim.
139
00:13:30,330 --> 00:13:33,340
Do you have something to say to me?
140
00:13:36,810 --> 00:13:40,080
Can you explain this to me?
141
00:13:41,639 --> 00:13:43,849
Everyone in this notebook...
142
00:13:44,379 --> 00:13:47,280
either got killed by the monster or turned into mutants.
143
00:13:47,820 --> 00:13:49,389
And they were all...
144
00:13:49,450 --> 00:13:50,849
You're right.
145
00:13:52,090 --> 00:13:55,320
They were all people I hated to the point I wanted to kill them.
146
00:13:56,030 --> 00:13:59,060
You could've said that in front of everyone back there.
147
00:14:00,229 --> 00:14:01,729
Why didn't you?
148
00:14:01,800 --> 00:14:03,570
Just because you hate people...
149
00:14:04,499 --> 00:14:06,969
and want to kill them...
150
00:14:07,300 --> 00:14:09,609
doesn't make you a monster.
151
00:14:10,469 --> 00:14:11,940
Detective Lee...
152
00:14:13,080 --> 00:14:16,249
also inhaled the black smoke, but she didn't turn into a mutant.
153
00:14:17,979 --> 00:14:21,019
What do you think is the case for me?
154
00:14:22,019 --> 00:14:25,489
I believe you're the same as the detective.
155
00:14:50,879 --> 00:14:53,119
This is where we are now.
156
00:14:53,180 --> 00:14:56,550
So the only way for us to get there is to go by...
157
00:14:56,619 --> 00:14:57,749
the Professors' Office.
158
00:14:57,820 --> 00:15:00,690
There might be mutants on the way.
159
00:15:01,190 --> 00:15:02,690
We'll have to push through.
160
00:15:02,930 --> 00:15:04,859
Do you have more than one life?
161
00:15:04,930 --> 00:15:06,259
Why are you so reckless?
162
00:15:06,330 --> 00:15:07,430
I know you're coming along.
163
00:15:11,869 --> 00:15:14,899
Detective, can we have a word?
164
00:15:15,599 --> 00:15:16,670
Sure.
165
00:15:21,940 --> 00:15:23,109
What's the matter?
166
00:15:23,249 --> 00:15:25,210
Well...
167
00:15:26,036 --> 00:15:29,307
You're suspecting Dong Rim, right?
168
00:15:32,290 --> 00:15:33,519
Yes, I am.
169
00:15:34,119 --> 00:15:37,259
To me, Ms. Na seems suspicious.
170
00:15:37,887 --> 00:15:39,987
She even broke out of the storage room.
171
00:15:40,830 --> 00:15:42,899
If she is the culprit,
172
00:15:43,999 --> 00:15:47,499
she revealed herself too easily after hiding so long.
173
00:15:47,800 --> 00:15:49,810
It was as if she wanted to show us.
174
00:15:50,239 --> 00:15:52,609
But Ms. Na is the one who attacked.
175
00:15:52,979 --> 00:15:54,680
Dong Rim was the victim.
176
00:15:54,739 --> 00:15:57,349
Maybe she was being controlled by the monster.
177
00:15:57,580 --> 00:16:01,219
Are you saying Dong Rim made Ms. Na attack her?
178
00:16:02,019 --> 00:16:03,389
That makes no sense.
179
00:16:05,320 --> 00:16:08,219
I've been watching Dong Rim, and nothing seems suspicious.
180
00:16:08,290 --> 00:16:11,889
Mr. Choi, why are you so concerned about Dong Rim?
181
00:16:12,729 --> 00:16:14,229
It's because I'm her teacher.
182
00:16:14,229 --> 00:16:16,170
Please tell me the truth.
183
00:16:16,170 --> 00:16:18,930
I don't think it's just because you're her teacher.
184
00:16:22,300 --> 00:16:23,769
Actually...
185
00:16:25,009 --> 00:16:27,910
(My daughter)
186
00:16:27,979 --> 00:16:30,609
The hit-and-run driver who killed Dong Rim's father...
187
00:16:30,780 --> 00:16:32,310
is my father.
188
00:16:34,349 --> 00:16:36,749
I knew my father was buying people off...
189
00:16:37,320 --> 00:16:40,489
with his money and power to cover up his crime,
190
00:16:41,660 --> 00:16:43,660
but I didn't do anything and remained silent.
191
00:16:43,660 --> 00:16:44,859
Like a coward.
192
00:16:46,599 --> 00:16:48,800
But I don't want to do that anymore.
193
00:16:48,800 --> 00:16:52,399
Even if Dong Rim really is the host of the monster like you suspect,
194
00:16:52,399 --> 00:16:53,800
this time,
195
00:16:54,499 --> 00:16:56,710
I'll protect her no matter what.
196
00:18:20,689 --> 00:18:24,929
Officer Park, are you stepping out?
197
00:18:25,030 --> 00:18:26,260
Snake Eyes.
198
00:18:26,760 --> 00:18:27,959
Is it you again?
199
00:18:29,470 --> 00:18:31,030
Do you two know each other well?
200
00:18:32,369 --> 00:18:35,840
It seems like you still don't know anything.
201
00:18:38,209 --> 00:18:39,439
Officer Park.
202
00:18:40,340 --> 00:18:42,280
You haven't told him yet?
203
00:18:42,379 --> 00:18:43,580
Snake Eyes.
204
00:18:45,709 --> 00:18:49,550
Don't trust people too easily. You'll regret it later.
205
00:18:49,619 --> 00:18:50,720
Do you understand?
206
00:18:53,290 --> 00:18:55,189
See you around, Officer Park.
207
00:18:59,530 --> 00:19:00,959
What's with that punk?
208
00:19:03,270 --> 00:19:05,129
Is there something you haven't told me?
209
00:19:05,869 --> 00:19:08,439
- No. - Then why are you so edgy?
210
00:19:08,740 --> 00:19:10,310
Edgy? Me?
211
00:19:10,669 --> 00:19:12,609
I'm Park Soon Il.
212
00:19:13,240 --> 00:19:15,580
Detective, let me lead the way.
213
00:19:26,790 --> 00:19:28,790
What happened here?
214
00:19:29,730 --> 00:19:31,359
Can't you see?
215
00:19:33,530 --> 00:19:35,760
It's those punks' doing.
216
00:19:38,599 --> 00:19:41,599
Madam Kim told us to leave them alone,
217
00:19:42,340 --> 00:19:45,169
but I don't think we should anymore.
218
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
What?
219
00:19:47,340 --> 00:19:48,480
Look.
220
00:19:49,810 --> 00:19:52,280
When we were handing out food in the lobby,
221
00:19:52,280 --> 00:19:53,879
didn't you see the punks...
222
00:19:53,879 --> 00:19:57,119
threaten Madam Kim with weapons?
223
00:19:57,349 --> 00:20:00,590
With police officers around, I doubt they'd kill people.
224
00:20:01,290 --> 00:20:02,560
Am I wrong?
225
00:20:02,790 --> 00:20:05,389
You're right. They wouldn't go that far.
226
00:20:05,490 --> 00:20:07,830
You guys are too naive.
227
00:20:08,929 --> 00:20:10,500
You can never judge...
228
00:20:11,000 --> 00:20:13,199
a book by its cover.
229
00:20:13,270 --> 00:20:15,270
One of the punks...
230
00:20:15,500 --> 00:20:19,310
got kicked off the police force after taking bribes.
231
00:20:19,310 --> 00:20:21,780
And there's even a gambler among them.
232
00:20:22,209 --> 00:20:25,349
Isn't that all just your assumptions?
233
00:20:25,649 --> 00:20:28,949
You want to see proof?
234
00:20:30,419 --> 00:20:32,290
Will you believe me after seeing proof?
235
00:20:33,756 --> 00:20:35,357
Everyone, gather around.
236
00:20:36,397 --> 00:20:38,526
I'll show you something interesting.
237
00:20:40,266 --> 00:20:42,937
- What? - What is it?
238
00:20:45,137 --> 00:20:47,107
- What's that? - Do you see this?
239
00:20:50,736 --> 00:20:52,706
What happened here?
240
00:20:54,746 --> 00:20:56,117
My gosh.
241
00:20:57,847 --> 00:20:59,447
It's those punks' doing.
242
00:21:01,117 --> 00:21:04,316
(Muji Hospital Control System)
243
00:21:05,887 --> 00:21:08,256
(Video Recording Room)
244
00:21:16,337 --> 00:21:18,867
Get out of the way if you're not going to help.
245
00:21:23,883 --> 00:21:25,852
You're all dead meat.
246
00:21:33,562 --> 00:21:36,762
Those punks were following the men with weapons.
247
00:21:37,562 --> 00:21:39,403
Do you believe me now?
248
00:21:41,473 --> 00:21:43,342
Those punks...
249
00:21:43,772 --> 00:21:46,143
are trying to betray Madam Kim...
250
00:21:46,542 --> 00:21:50,183
and kill everyone here.
251
00:21:51,612 --> 00:21:54,483
Do you want to sit back and get killed by them?
252
00:21:54,552 --> 00:21:56,082
We must stop them.
253
00:21:56,153 --> 00:21:58,953
Let's go and tell Madam Kim right now.
254
00:21:59,123 --> 00:22:02,052
If we don't kick them out, they'll kill us.
255
00:22:02,123 --> 00:22:04,262
- That's right. - We must stop them.
256
00:22:04,322 --> 00:22:06,562
- This is not okay. - Let's hurry.
257
00:22:06,633 --> 00:22:09,802
- Let's go. - We must tell her.
258
00:22:27,453 --> 00:22:28,852
You know that...
259
00:22:29,282 --> 00:22:33,292
I am the only shaman who is capable of serving you.
260
00:22:36,092 --> 00:22:37,762
Why would you say that?
261
00:22:38,193 --> 00:22:41,433
Why can't you be satisfied with just me?
262
00:22:42,193 --> 00:22:45,502
All who do not follow me will die.
263
00:22:45,832 --> 00:22:48,733
All who do not follow me will die.
264
00:22:49,873 --> 00:22:52,842
All who do not follow me will die.
265
00:22:53,943 --> 00:22:57,183
All who do not follow me will die.
266
00:22:58,812 --> 00:23:01,782
All who do not follow me will die.
267
00:23:01,852 --> 00:23:05,252
All who do not follow me will die.
268
00:23:06,252 --> 00:23:08,993
All who do not follow me will die.
269
00:23:09,762 --> 00:23:12,493
All who do not follow me will die.
270
00:23:16,163 --> 00:23:18,933
All who do not follow me will die.
271
00:23:29,282 --> 00:23:31,143
I will protect you.
272
00:23:32,552 --> 00:23:35,153
No one can keep you and me apart.
273
00:23:51,032 --> 00:23:53,572
Don't be stupid. You're just...
274
00:23:54,032 --> 00:23:56,703
under the control of the monster.
275
00:23:57,302 --> 00:23:58,302
No.
276
00:24:00,272 --> 00:24:04,082
I am the only one who was really chosen by him.
277
00:25:12,812 --> 00:25:13,883
(Supply Room)
278
00:25:15,183 --> 00:25:16,653
(Police)
279
00:25:29,502 --> 00:25:32,302
(Nitrogen, for medical use)
280
00:25:33,332 --> 00:25:34,332
Hwa Sun.
281
00:25:43,042 --> 00:25:44,943
Someone opened the valve.
282
00:25:45,542 --> 00:25:46,782
A person did this.
283
00:25:48,852 --> 00:25:50,252
We're too late.
284
00:25:57,822 --> 00:25:58,822
Mutants!
285
00:26:06,102 --> 00:26:08,203
They're in hordes. We're cornered.
286
00:26:12,342 --> 00:26:14,743
Tae Han. Shall I go outside and lure them?
287
00:26:14,913 --> 00:26:16,883
- Yes? - No.
288
00:26:17,312 --> 00:26:19,112
I want to do something to help!
289
00:26:20,812 --> 00:26:21,812
Tae Han.
290
00:26:23,022 --> 00:26:24,953
I'll regret it if I don't say this now.
291
00:26:26,923 --> 00:26:27,923
You.
292
00:26:29,092 --> 00:26:31,792
I reported you.
293
00:26:34,163 --> 00:26:36,832
I had a huge gambling debt,
294
00:26:37,102 --> 00:26:39,233
so I did as the lowlife said.
295
00:26:39,633 --> 00:26:41,973
Officer Park. It's Yoo Tae Han.
296
00:26:42,302 --> 00:26:45,673
Say that he took a bribe.
297
00:26:45,943 --> 00:26:48,213
That's all you have to do.
298
00:26:49,012 --> 00:26:50,012
How did it go?
299
00:26:50,512 --> 00:26:51,983
What's there to ask?
300
00:26:53,082 --> 00:26:54,082
I got fired.
301
00:26:57,582 --> 00:26:58,883
So what?
302
00:27:00,352 --> 00:27:01,453
Do we die here?
303
00:27:02,292 --> 00:27:03,862
Don't talk nonsense and stop them.
304
00:27:03,923 --> 00:27:04,923
Okay.
305
00:27:05,292 --> 00:27:06,292
Tae Han.
306
00:27:29,282 --> 00:27:30,423
Soon Il.
307
00:27:39,322 --> 00:27:40,693
Hurry up!
308
00:27:42,133 --> 00:27:43,933
My gosh. Here.
309
00:27:53,612 --> 00:27:54,812
I think we made it.
310
00:27:58,383 --> 00:27:59,383
We must hurry.
311
00:28:01,752 --> 00:28:02,752
Thank you.
312
00:28:07,893 --> 00:28:09,393
You're giving me the creeps.
313
00:28:17,002 --> 00:28:18,002
Hyun Ho!
314
00:28:27,643 --> 00:28:28,812
Officer Park.
315
00:28:34,282 --> 00:28:35,282
Ji Hye.
316
00:28:38,383 --> 00:28:39,592
You have me.
317
00:28:40,022 --> 00:28:43,463
I will do whatever it takes to protect you.
318
00:28:45,923 --> 00:28:47,832
You'll do whatever it takes?
319
00:28:55,433 --> 00:28:57,173
I won't make you wait long.
320
00:29:03,383 --> 00:29:04,812
Do not be afraid.
321
00:29:05,743 --> 00:29:08,052
I came to give you a present.
322
00:29:09,052 --> 00:29:10,223
What are you up to?
323
00:29:11,723 --> 00:29:13,292
Don't you want it to go away?
324
00:29:14,723 --> 00:29:17,163
The black smoke that's inside your wife.
325
00:29:17,423 --> 00:29:19,633
How do you know about that?
326
00:29:23,703 --> 00:29:25,403
Go to Dermatology.
327
00:29:26,602 --> 00:29:28,873
And get rid of what they're looking for.
328
00:29:29,842 --> 00:29:32,373
Then I'll tell you how to save your wife.
329
00:29:35,012 --> 00:29:36,582
Make the right choice.
330
00:29:37,112 --> 00:29:38,643
You said it yourself.
331
00:29:39,012 --> 00:29:40,782
That you'll do whatever it takes.
332
00:29:51,923 --> 00:29:53,062
I'm sorry.
333
00:29:54,592 --> 00:29:58,032
I had no choice but to do it to save Ji Hye.
334
00:29:59,362 --> 00:30:01,102
I'm sorry, everyone.
335
00:30:02,832 --> 00:30:04,673
This is all your fault.
336
00:30:04,973 --> 00:30:07,012
Everyone will die because of you!
337
00:30:07,012 --> 00:30:08,042
That's enough.
338
00:30:08,042 --> 00:30:10,643
Everyone's destined to be sacrificed anyway!
339
00:30:11,643 --> 00:30:12,683
No!
340
00:30:15,913 --> 00:30:17,352
Let him go.
341
00:30:19,322 --> 00:30:20,322
Do Yoon.
342
00:30:22,653 --> 00:30:23,663
Kid.
343
00:30:24,592 --> 00:30:25,822
Will you replace...
344
00:30:30,602 --> 00:30:33,873
Tell me. What should I do to save Ji Hye?
345
00:30:38,173 --> 00:30:40,042
Tell me what to do!
346
00:30:43,983 --> 00:30:44,983
Let's go.
347
00:32:03,463 --> 00:32:05,862
Don't tell Ji Hye about this.
348
00:32:10,040 --> 00:32:11,441
Let's talk.
349
00:32:15,640 --> 00:32:16,711
Do Yoon.
350
00:32:20,281 --> 00:32:21,781
Why did you do that?
351
00:32:22,781 --> 00:32:23,981
I'm sorry.
352
00:32:24,550 --> 00:32:27,320
I did it because I wanted to protect you.
353
00:32:28,221 --> 00:32:31,820
If Him Chan were to lose both his mom and dad,
354
00:32:32,090 --> 00:32:33,531
that would be so sad.
355
00:32:41,271 --> 00:32:42,830
Don't ever...
356
00:32:44,241 --> 00:32:46,610
Don't ever put yourself in danger like that again.
357
00:32:47,370 --> 00:32:48,511
Do you understand?
358
00:32:52,411 --> 00:32:53,911
Do you understand me?
359
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
Dong Rim.
360
00:34:42,721 --> 00:34:45,561
No... Please.
361
00:34:45,661 --> 00:34:48,190
Please let me stay with my baby.
362
00:34:48,661 --> 00:34:50,201
Please.
363
00:34:51,431 --> 00:34:52,800
Calm down.
364
00:34:55,570 --> 00:34:57,041
Don't be scared.
365
00:35:00,311 --> 00:35:01,971
You can overcome it.
366
00:35:03,141 --> 00:35:04,181
What?
367
00:35:05,160 --> 00:35:06,600
Just hang in there.
368
00:35:07,980 --> 00:35:09,081
Okay.
369
00:35:13,520 --> 00:35:14,791
Ji Hye.
370
00:35:25,101 --> 00:35:26,300
(Police)
371
00:35:30,170 --> 00:35:31,371
Hyun Ho.
372
00:35:34,871 --> 00:35:36,371
Is the mother okay?
373
00:35:37,141 --> 00:35:39,480
Yes, it looks like she's staying strong.
374
00:35:39,710 --> 00:35:41,081
That's good to hear.
375
00:35:42,511 --> 00:35:45,851
We never know when she might turn. We must always keep an eye on her.
376
00:35:46,181 --> 00:35:47,291
Okay.
377
00:36:05,741 --> 00:36:07,440
Where's Mr. Choi?
378
00:36:07,511 --> 00:36:09,011
I haven't seen him ever since we came here.
379
00:36:09,070 --> 00:36:12,380
Mr. Choi followed Dong Rim outside.
380
00:36:14,250 --> 00:36:16,150
Mr. Choi is in danger.
381
00:36:20,291 --> 00:36:21,590
Stay here and protect everyone.
382
00:36:21,650 --> 00:36:22,951
Okay.
383
00:36:59,391 --> 00:37:01,031
No!
384
00:37:01,090 --> 00:37:03,130
I didn't kill him!
385
00:37:29,320 --> 00:37:32,460
Those who stayed quiet are just as bad...
386
00:37:32,520 --> 00:37:33,831
as the ones who lied.
387
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
Dong Rim, that's enough.
388
00:37:39,661 --> 00:37:42,701
You were the only person I could trust.
389
00:37:43,371 --> 00:37:44,500
But...
390
00:37:45,871 --> 00:37:48,340
you did nothing even after you found out...
391
00:37:48,340 --> 00:37:49,710
my dad was killed by your father.
392
00:37:52,311 --> 00:37:54,081
I didn't have any courage.
393
00:37:55,380 --> 00:37:57,451
I neither had the courage to protect you...
394
00:37:59,121 --> 00:38:00,851
nor myself.
395
00:38:01,820 --> 00:38:02,920
Hypocrite.
396
00:38:05,190 --> 00:38:07,690
Everyone who lives in this neighborhood...
397
00:38:08,860 --> 00:38:10,561
is a hypocrite.
398
00:38:14,570 --> 00:38:16,601
Dong Rim, I'm sorry.
399
00:38:20,670 --> 00:38:21,871
I'm so...
400
00:38:38,520 --> 00:38:40,431
I'm sorry...
401
00:38:48,431 --> 00:38:52,201
You saw how those jerks followed Madam Kim's followers.
402
00:38:52,270 --> 00:38:55,971
If we don't do anything, the same thing will happen to us.
403
00:38:56,210 --> 00:38:57,911
So what do you suggest we do?
404
00:38:57,980 --> 00:38:59,440
Are you serious?
405
00:39:00,141 --> 00:39:02,710
Is that really the best you can say even after what you just saw?
406
00:39:03,581 --> 00:39:06,420
We either kick them out...
407
00:39:06,820 --> 00:39:09,250
or get killed instead.
408
00:39:09,750 --> 00:39:11,690
We'll have to put an end to this.
409
00:39:13,020 --> 00:39:16,561
But they're with two cops.
410
00:39:16,630 --> 00:39:19,061
We're no match for them. Am I wrong?
411
00:39:19,061 --> 00:39:22,601
Gosh, you're very frustrating.
412
00:39:23,800 --> 00:39:25,141
Listen.
413
00:39:26,340 --> 00:39:29,440
Count how many people we have here.
414
00:39:30,070 --> 00:39:32,681
We have way more people than they do.
415
00:39:32,741 --> 00:39:34,681
We outnumber them by a great amount.
416
00:39:36,750 --> 00:39:38,681
And most importantly,
417
00:39:39,951 --> 00:39:42,951
we have Madam Kim.
418
00:39:43,121 --> 00:39:45,820
- He's right. - Yes, you have a point.
419
00:39:45,891 --> 00:39:47,130
I agree.
420
00:39:47,491 --> 00:39:50,960
We can't give them time. We need to get a move on.
421
00:39:51,031 --> 00:39:54,070
Hurry up and find whatever weapon you can.
422
00:39:54,130 --> 00:39:56,770
- Let's go get weapons. - Let's find something.
423
00:39:56,831 --> 00:39:59,840
- Let's go. - What would be a good weapon?
424
00:40:09,311 --> 00:40:11,781
I told you I won't stand still.
425
00:40:13,791 --> 00:40:17,320
You messed with the wrong guy, Tae Han.
426
00:40:19,020 --> 00:40:21,730
I think they're really planning on attacking them.
427
00:40:21,791 --> 00:40:23,061
What should we do?
428
00:40:23,190 --> 00:40:25,561
Both Mr. Choi and the baby's mother are there.
429
00:40:25,630 --> 00:40:28,201
Why are you even worried? They're in this together.
430
00:40:28,270 --> 00:40:31,170
They seemed suspicious ever since we were at the supermarket.
431
00:40:31,241 --> 00:40:34,541
But that detective even helped us escape from school.
432
00:40:34,610 --> 00:40:36,411
Don't you get it?
433
00:40:36,511 --> 00:40:38,681
She didn't do it for us.
434
00:40:38,681 --> 00:40:40,281
She was only trying to protect herself.
435
00:40:40,980 --> 00:40:43,951
If you don't want to get attacked, you'd better make the right choice.
436
00:41:21,090 --> 00:41:22,291
What do you think you're doing?
437
00:41:22,351 --> 00:41:25,721
I told you not to mess with her without my permission.
438
00:41:27,291 --> 00:41:30,161
I was only trying to protect you.
439
00:41:30,460 --> 00:41:32,831
Do you think I can't see through you?
440
00:41:35,230 --> 00:41:36,770
Why are you doing this?
441
00:41:37,241 --> 00:41:40,471
She found your weakness and tried to kill you.
442
00:41:40,541 --> 00:41:44,340
"Weakness"? How dare you doubt me!
443
00:41:44,411 --> 00:41:47,150
No, it's not that I doubt you.
444
00:41:47,181 --> 00:41:50,650
Shut it! You useless wench.
445
00:41:51,621 --> 00:41:52,750
You're...
446
00:41:53,650 --> 00:41:55,391
useless to me now.
447
00:41:55,590 --> 00:41:56,951
No.
448
00:41:59,190 --> 00:42:02,130
Please don't abandon me.
449
00:42:04,031 --> 00:42:05,500
Gosh, I guess the rumors were true.
450
00:42:05,500 --> 00:42:08,230
Her powers are not as strong as they used to be.
451
00:42:08,601 --> 00:42:10,170
Do you think we'll get a refund?
452
00:42:10,230 --> 00:42:12,570
Of course. We paid a fortune for this.
453
00:42:14,311 --> 00:42:17,311
Don't you glare at me. You're a shaman with no powers.
454
00:42:17,511 --> 00:42:20,241
Do you know how much money I lost because of you?
455
00:42:20,311 --> 00:42:21,811
My gosh. Darn it.
456
00:42:21,880 --> 00:42:25,181
No! No, don't go!
457
00:42:25,320 --> 00:42:27,020
Don't go!
458
00:42:29,351 --> 00:42:31,960
Don't go to her!
459
00:42:32,161 --> 00:42:34,831
I'm the only person you can count on!
460
00:43:05,991 --> 00:43:07,491
I'll kill them.
461
00:43:09,661 --> 00:43:11,661
I'll kill them all.
462
00:43:13,000 --> 00:43:15,070
I'll kill every one of them.
463
00:43:41,530 --> 00:43:43,170
You didn't find Madam Kim there?
464
00:43:43,230 --> 00:43:44,371
No.
465
00:43:47,210 --> 00:43:48,371
Where could she be?
466
00:43:49,840 --> 00:43:52,141
We must go and get those punks.
467
00:44:04,121 --> 00:44:05,121
Go and check.
468
00:44:07,061 --> 00:44:08,530
Go and check right now!
469
00:44:14,070 --> 00:44:16,101
- It's going up. - What's going on?
470
00:44:18,340 --> 00:44:19,971
- No! - Mutants!
471
00:46:34,011 --> 00:46:35,570
What were you writing?
472
00:46:36,411 --> 00:46:38,411
I was writing a journal.
473
00:46:44,121 --> 00:46:46,621
Those jerks won't leave me alone.
474
00:46:47,003 --> 00:46:48,991
I wanted to kill them all.
475
00:46:49,050 --> 00:46:50,550
It's Dong Rim's journal.
476
00:46:53,860 --> 00:46:55,860
I feel less and less like myself.
477
00:46:56,230 --> 00:46:58,500
I disappeared at some point.
478
00:46:58,860 --> 00:47:01,730
I feel like I'm being eaten up from within.
479
00:47:03,170 --> 00:47:05,570
I joined hands with the monster...
480
00:47:05,641 --> 00:47:09,411
and started taking revenge for me and my family.
481
00:47:09,471 --> 00:47:12,811
The deaths of those who deserve to die are nothing to fear.
482
00:47:12,940 --> 00:47:15,050
All the people on this page either got killed by the monster...
483
00:47:16,150 --> 00:47:18,320
or turned into mutants.
484
00:47:25,721 --> 00:47:26,721
Lee Soo Yeon.
485
00:47:28,090 --> 00:47:29,190
Lee Soo Yeon.
486
00:47:35,101 --> 00:47:36,530
It was Dong Rim.
487
00:47:38,500 --> 00:47:42,271
Dong Rim has been used by the monster.
488
00:48:12,101 --> 00:48:13,771
It's all your fault.
489
00:48:15,741 --> 00:48:17,271
I'll kill you.
490
00:48:17,811 --> 00:48:20,610
No one can take him away from me!
491
00:48:43,130 --> 00:48:45,570
I don't need you anymore, wench.
492
00:49:23,011 --> 00:49:24,610
What are you doing here?
493
00:49:25,681 --> 00:49:28,851
Mutants have swept through the lobby.
494
00:49:29,511 --> 00:49:30,951
Detective.
495
00:49:32,181 --> 00:49:34,521
My friend is still in the lobby.
496
00:49:35,221 --> 00:49:37,250
Please help my friend.
497
00:49:44,290 --> 00:49:49,089
(Emergency Center)
498
00:50:04,839 --> 00:50:05,839
Tae Ho.
499
00:50:13,020 --> 00:50:14,919
Tae Ho.
500
00:50:18,890 --> 00:50:20,589
Wake up, Tae Ho.
501
00:51:13,239 --> 00:51:14,379
What's wrong?
502
00:51:16,410 --> 00:51:17,680
I'm sorry...
503
00:51:18,720 --> 00:51:19,850
I'm putting you through this.
504
00:51:23,020 --> 00:51:24,319
Don't say that.
505
00:51:24,790 --> 00:51:27,020
We can overcome this together.
506
00:51:36,029 --> 00:51:37,600
Hyun Ho!
507
00:51:41,069 --> 00:51:42,870
Get out here, now!
508
00:51:43,270 --> 00:51:45,140
- Wait here. - Hyun Ho.
509
00:51:47,239 --> 00:51:49,109
Don't worry. I won't be long.
510
00:52:04,459 --> 00:52:05,899
(Restricted Area)
511
00:52:23,149 --> 00:52:24,680
Go, Hyun Ho!
512
00:53:57,739 --> 00:53:59,009
Ji Hye.
513
00:54:51,859 --> 00:54:53,060
Do Yoon.
514
00:55:12,950 --> 00:55:14,649
Get here soon, Hwa Sun.
515
00:55:15,290 --> 00:55:17,649
I'll be waiting with Do Yoon.
516
00:55:28,799 --> 00:55:29,870
Hyun Ho!
517
00:55:55,029 --> 00:55:56,859
Do Yoon's gone.
518
00:55:56,930 --> 00:55:58,029
What?
519
00:56:03,029 --> 00:56:04,129
Do Yoon!
520
00:56:06,640 --> 00:56:08,040
Where is Do Yoon?
521
00:56:27,790 --> 00:56:29,330
(Muji Chemical)
522
00:56:37,129 --> 00:56:38,200
(Plant 1)
523
00:56:49,410 --> 00:56:50,410
(Check safety before! Clean up after!)
524
00:56:53,279 --> 00:56:54,319
(Bend your back)
525
00:56:59,189 --> 00:57:00,720
Get here soon, Hwa Sun.
526
00:57:01,359 --> 00:57:03,359
I'll be waiting with Do Yoon.
527
00:58:13,459 --> 00:58:16,770
(Muji Chemical)
528
00:58:45,359 --> 00:58:49,899
(GPS malfunction)
529
00:58:50,000 --> 00:58:52,040
(Muji Chemical)
530
00:58:58,480 --> 00:59:00,509
(All child actors underwent psychological therapy.)
531
00:59:25,399 --> 00:59:27,640
(Dark Hole)
532
00:59:27,739 --> 00:59:29,439
The child. Can we find her?
533
00:59:29,509 --> 00:59:31,310
What did you do to Dong Rim?
534
00:59:31,580 --> 00:59:33,410
You're already one with me.
535
00:59:33,480 --> 00:59:34,910
You cannot refuse.
536
00:59:35,149 --> 00:59:36,910
It will come after us again.
537
00:59:36,980 --> 00:59:39,279
I don't know how much longer we can resist.
538
00:59:39,549 --> 00:59:41,250
We must end it here.
539
00:59:41,850 --> 00:59:43,220
I'll come with you.
540
00:59:44,319 --> 00:59:46,560
You may have duped the others but not me.
541
00:59:46,620 --> 00:59:48,560
I know what you are!
542
00:59:49,160 --> 00:59:50,589
Get out of there.
543
00:59:51,600 --> 00:59:52,660
Han Dong Rim!
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.