All language subtitles for Dark.Hole.S01E09.KOREAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,569 --> 00:00:46,043 (Dark Hole) 2 00:00:55,124 --> 00:00:58,941 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,941 --> 00:01:12,980 Answer your phone, will you? 4 00:01:14,340 --> 00:01:16,480 Hey. Get off so she can ride. 5 00:01:16,550 --> 00:01:18,081 What about me, then? 6 00:01:18,520 --> 00:01:21,850 There's a bus stop right there. Catch a bus, jerk. 7 00:01:22,020 --> 00:01:24,520 - I don't have a transport card. - Just get off! 8 00:01:27,520 --> 00:01:31,730 I thought of a great business idea. 9 00:01:32,001 --> 00:01:34,831 We'll split the profit in half. 10 00:01:34,901 --> 00:01:36,200 Get out of my way. 11 00:01:37,200 --> 00:01:39,071 Think carefully. 12 00:01:39,141 --> 00:01:41,300 Your grandma's medicine and living expenses. 13 00:01:41,371 --> 00:01:43,470 Is the government stipend enough? 14 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 You're practically the breadwinner. 15 00:01:46,711 --> 00:01:48,211 It's none of your business. 16 00:01:52,021 --> 00:01:54,420 Hop on while I'm being nice. 17 00:01:54,480 --> 00:01:56,291 Don't provoke me. 18 00:01:56,651 --> 00:01:57,851 Come on. 19 00:02:05,761 --> 00:02:06,830 Get on. 20 00:02:11,071 --> 00:02:12,140 We're off. 21 00:02:18,071 --> 00:02:20,217 (Did you ask? Is she up for it?) 22 00:02:20,241 --> 00:02:21,511 (Wait, punk.) 23 00:02:30,690 --> 00:02:33,961 So are you really not going to do it? 24 00:02:35,161 --> 00:02:37,961 Gosh, this is so frustrating. 25 00:02:38,601 --> 00:02:41,200 You just need to go into a motel. 26 00:02:41,261 --> 00:02:43,401 We'll take care of the rest. 27 00:02:45,340 --> 00:02:48,810 Listen. You don't have to do anything physical. 28 00:02:49,970 --> 00:02:53,440 What you'll do is use your brains, okay? 29 00:02:54,641 --> 00:02:56,181 Are you done? 30 00:02:56,810 --> 00:02:58,551 Have you lost your mind? 31 00:02:58,621 --> 00:03:00,820 Hey. Do you have a death wish? 32 00:03:02,350 --> 00:03:04,220 How will you kill me, then? 33 00:03:04,290 --> 00:03:07,121 - What? - Yes. Kill me. 34 00:03:07,190 --> 00:03:09,660 I've been wanting to die. This is just perfect. 35 00:03:10,231 --> 00:03:12,431 Kill me. Kill me. 36 00:03:12,801 --> 00:03:15,831 Push me over the ledge or strangle me. Do what you will. 37 00:03:17,070 --> 00:03:20,701 Gosh. You're a real psycho. 38 00:03:21,500 --> 00:03:25,111 How could I kill you? You're my golden goose. 39 00:03:33,481 --> 00:03:36,551 (Dark Hole) 40 00:03:37,190 --> 00:03:41,220 The black smoke is watching us, not attacking us. 41 00:03:41,590 --> 00:03:43,506 That's why you should not trust people. 42 00:03:43,530 --> 00:03:45,530 - Madam Kim. - You must trust him. 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,401 It's the mark of the chosen. 44 00:03:47,660 --> 00:03:48,771 Run! 45 00:03:48,831 --> 00:03:51,271 Do you think you can run from them? 46 00:03:51,331 --> 00:03:53,641 Run! The mutants are coming! Run away! 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,310 Do you still not get it? 48 00:03:55,371 --> 00:03:57,241 This place is done for! 49 00:03:58,440 --> 00:04:00,540 There's no time to wait. Hurry! 50 00:04:05,421 --> 00:04:07,981 I saw the serial killer who murdered my husband. 51 00:04:08,051 --> 00:04:10,521 She put a white cover over his head... 52 00:04:10,850 --> 00:04:13,090 and injected him in the neck. 53 00:04:17,760 --> 00:04:20,560 What's wrong? Are you okay? 54 00:04:20,630 --> 00:04:21,760 Hwa Sun. 55 00:04:22,171 --> 00:04:24,171 You can't save anyone. 56 00:04:25,840 --> 00:04:27,340 Lee Soo Yeon? 57 00:04:27,570 --> 00:04:29,810 This is what the monster wants. 58 00:04:30,211 --> 00:04:32,340 For everyone to tremble in fear. 59 00:04:32,540 --> 00:04:36,310 He will protect us from this confusion. 60 00:04:36,380 --> 00:04:37,910 We believe! 61 00:04:38,350 --> 00:04:39,850 To end this, 62 00:04:39,921 --> 00:04:42,451 I must find out what the monster is. 63 00:04:42,991 --> 00:04:45,220 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 64 00:04:45,760 --> 00:04:47,720 That you're the one who got him fired. 65 00:04:50,861 --> 00:04:52,861 Hwa Sun. When are you coming? 66 00:04:52,931 --> 00:04:55,161 I've been waiting for you on the rooftop. 67 00:04:55,570 --> 00:04:56,900 Don't take too long. 68 00:04:58,231 --> 00:05:00,171 Do you know why I killed Sung Bum? 69 00:05:00,241 --> 00:05:02,940 I killed him so you'd be afraid of me. 70 00:05:03,241 --> 00:05:07,541 To me, he meant more than anyone in the world. 71 00:05:07,611 --> 00:05:09,281 (Out of order, do not use) 72 00:05:13,681 --> 00:05:15,950 This is what you've always wanted. 73 00:05:16,020 --> 00:05:17,450 Kill me! 74 00:05:29,471 --> 00:05:31,171 (Episode 9) 75 00:05:33,440 --> 00:05:34,801 What do we do now? 76 00:05:46,921 --> 00:05:49,291 Ma'am, please get started. 77 00:05:53,921 --> 00:05:55,221 Are you okay? 78 00:06:02,070 --> 00:06:04,000 I saw some survivors. 79 00:06:06,070 --> 00:06:07,900 One of them looked like a shaman. 80 00:06:09,341 --> 00:06:11,140 I saw you. 81 00:06:15,911 --> 00:06:19,051 She smeared blood on an officer's forehead. 82 00:06:20,250 --> 00:06:21,681 What could this mean? 83 00:06:22,190 --> 00:06:23,450 It's Soon Il. 84 00:06:24,320 --> 00:06:25,791 I have to head to the hospital. 85 00:06:27,661 --> 00:06:28,861 I'll come with you. 86 00:06:30,060 --> 00:06:34,460 No. Stay here and protect the others. 87 00:07:09,199 --> 00:07:11,499 I left her a message before coming to the supermarket. 88 00:07:12,100 --> 00:07:13,946 Do you think she'll see it? 89 00:07:13,970 --> 00:07:19,939 (Dong Rim, come to Jingan Supermarket) 90 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 Dong Rim. 91 00:07:59,679 --> 00:08:00,910 How's your leg? 92 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 Can we talk? 93 00:08:06,220 --> 00:08:07,550 I don't want to talk to you. 94 00:08:07,619 --> 00:08:08,979 I know you're going through a lot. 95 00:08:09,619 --> 00:08:12,129 But you can't keep being like this to me. 96 00:08:12,989 --> 00:08:14,689 Why do you think I'm being like this? 97 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 What? 98 00:08:16,259 --> 00:08:18,559 Think about what you did. 99 00:08:20,569 --> 00:08:22,400 I think there's a misunderstanding. 100 00:08:22,999 --> 00:08:24,869 I'm just really worried about you. 101 00:08:25,300 --> 00:08:28,439 So stop avoiding me and tell me why you're angry at me. 102 00:08:28,939 --> 00:08:31,879 Do you really not know what you did? 103 00:08:33,710 --> 00:08:35,009 Dong Rim, let me explain. 104 00:08:35,110 --> 00:08:36,119 Forget it. 105 00:08:36,780 --> 00:08:39,020 Stop trying to act nice. 106 00:08:40,290 --> 00:08:42,259 And stop acting like you're worried about me. 107 00:08:43,360 --> 00:08:46,189 Cowards like you are the worst. 108 00:09:09,350 --> 00:09:10,920 Where did that man go? 109 00:09:12,449 --> 00:09:14,689 If he had a car, he should've taken us with him. 110 00:09:14,790 --> 00:09:16,020 Where did he go? 111 00:09:17,620 --> 00:09:19,829 He had to go because of something urgent. 112 00:09:20,359 --> 00:09:21,929 How am I supposed to believe that? 113 00:09:22,400 --> 00:09:24,030 I bet you let him leave... 114 00:09:24,099 --> 00:09:26,770 because you both thought we were a burden. 115 00:09:34,740 --> 00:09:37,079 Stop it. You're making people anxious. 116 00:09:37,140 --> 00:09:38,309 Stop what? 117 00:09:39,109 --> 00:09:41,250 You seem pretty close with him. 118 00:09:41,309 --> 00:09:43,280 Why don't you tell us... 119 00:09:43,349 --> 00:09:45,120 what's on his mind? 120 00:09:47,290 --> 00:09:48,390 That man... 121 00:09:49,559 --> 00:09:54,089 left to risk his own life so he could save his friend. 122 00:09:54,990 --> 00:09:56,030 That's all. 123 00:09:56,099 --> 00:09:58,260 He left to save someone in this kind of situation? 124 00:09:58,329 --> 00:09:59,829 You're talking nonsense. 125 00:09:59,900 --> 00:10:01,270 The detective's telling the truth. 126 00:10:01,670 --> 00:10:03,540 Mr. Choi, why are you taking her side on this? 127 00:10:04,300 --> 00:10:06,820 Don't you remember what he did when we came to the supermarket? 128 00:10:08,510 --> 00:10:09,780 It's the music teacher. 129 00:10:10,079 --> 00:10:11,740 Shouldn't we go and help? 130 00:10:11,809 --> 00:10:13,949 Are you crazy? Don't you see the mutant? 131 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Help! 132 00:10:23,689 --> 00:10:25,490 Come inside. 133 00:10:32,160 --> 00:10:34,699 He helped Ms. Na even though he didn't even know her. 134 00:10:37,969 --> 00:10:39,040 It's late. 135 00:10:39,839 --> 00:10:40,999 You should all get some rest. 136 00:10:42,579 --> 00:10:44,010 Kids, go and get some sleep. 137 00:10:50,550 --> 00:10:52,790 Calm down, sir. 138 00:10:53,449 --> 00:10:54,949 You should also get some rest. 139 00:11:04,400 --> 00:11:08,370 People are just anxious. Don't worry about it too much. 140 00:11:27,219 --> 00:11:28,890 It's getting colder. 141 00:11:34,829 --> 00:11:36,429 Thank you so much, Detective. 142 00:11:40,199 --> 00:11:43,670 Not only are you trying so hard to protect Do Yoon, 143 00:11:45,140 --> 00:11:46,900 but you're doing the same for everyone else. 144 00:11:46,939 --> 00:11:48,899 It's tough enough to try and survive on your own. 145 00:11:51,540 --> 00:11:53,510 Everyone's exhausted. 146 00:11:55,179 --> 00:11:56,920 If it weren't for you, 147 00:11:57,319 --> 00:12:00,920 I wouldn't have been able to bring everyone here. 148 00:12:01,890 --> 00:12:03,319 That's absurd. 149 00:12:05,390 --> 00:12:08,959 The people here need you. 150 00:12:10,300 --> 00:12:12,300 I'll try my best to help. 151 00:12:13,829 --> 00:12:14,829 Thank you. 152 00:12:17,900 --> 00:12:20,870 I should go and patrol the area. 153 00:13:39,079 --> 00:13:40,520 Is there something wrong? 154 00:13:43,120 --> 00:13:46,229 Didn't you see anything just now? 155 00:13:47,929 --> 00:13:49,530 No, we didn't see anything. 156 00:14:11,819 --> 00:14:12,819 Dong Rim. 157 00:14:23,800 --> 00:14:25,760 Dong Rim, are you okay? 158 00:14:26,270 --> 00:14:27,270 Dong Rim. 159 00:14:30,270 --> 00:14:32,709 What? How did you get in here? 160 00:14:33,140 --> 00:14:35,880 What's wrong? Did you think I was dead? 161 00:14:40,410 --> 00:14:41,479 Is this all you can do? 162 00:14:51,760 --> 00:14:54,359 I'm not like you guys, okay? 163 00:15:22,672 --> 00:15:24,672 Jin Seok showed up as a mutant. 164 00:15:24,743 --> 00:15:25,912 Everyone, run! 165 00:15:26,512 --> 00:15:28,613 We need to get out of here! Hurry! 166 00:15:29,313 --> 00:15:30,782 Dong Rim, are you okay? 167 00:15:32,012 --> 00:15:33,083 What happened? 168 00:15:33,152 --> 00:15:35,113 Jin Seok almost attacked Dong Rim. 169 00:15:40,922 --> 00:15:41,922 Detective. 170 00:15:47,493 --> 00:15:49,262 The mutants are on their way here. 171 00:15:49,333 --> 00:15:51,233 We need to get out of here. Now. 172 00:15:51,302 --> 00:15:53,172 We need to run away. Hurry. 173 00:15:53,233 --> 00:15:54,703 - Let's go! - Hurry! 174 00:16:03,483 --> 00:16:05,382 Where do you think you're going? 175 00:16:09,953 --> 00:16:10,953 Detective! 176 00:16:11,123 --> 00:16:12,382 Go on! 177 00:16:17,193 --> 00:16:18,993 You don't stand a chance against me. 178 00:16:34,542 --> 00:16:38,042 - Get in! Hurry! - Wait! 179 00:16:38,912 --> 00:16:40,152 Go somewhere else! 180 00:16:40,213 --> 00:16:42,783 Open up! Let us in! 181 00:16:43,382 --> 00:16:44,853 I said, go somewhere else! 182 00:16:49,892 --> 00:16:51,323 Just give up. 183 00:16:51,662 --> 00:16:53,492 This is the end of everything. 184 00:16:54,392 --> 00:16:56,662 No. This is just the end of you. 185 00:17:24,594 --> 00:17:27,233 Mr. Choi, what do we do now? 186 00:17:32,904 --> 00:17:34,104 Come this way. 187 00:17:59,063 --> 00:18:00,263 Are you okay? 188 00:18:03,733 --> 00:18:05,303 Let's go to the hospital. 189 00:20:25,374 --> 00:20:26,614 Mom? 190 00:20:28,444 --> 00:20:30,114 Do Yoon! 191 00:20:35,324 --> 00:20:38,594 I'll go find Do Yoon. Please take the others to a safe place. 192 00:20:38,654 --> 00:20:40,793 - We'll be nearby. - Okay. 193 00:20:53,543 --> 00:20:54,803 Do Yoon. 194 00:20:57,344 --> 00:20:58,574 Do Yoon. 195 00:21:00,184 --> 00:21:01,344 Mom! 196 00:21:04,283 --> 00:21:05,483 Mom! 197 00:21:07,283 --> 00:21:08,453 Mom! 198 00:21:10,993 --> 00:21:12,194 Do Yoon? 199 00:21:16,124 --> 00:21:17,263 Mom! 200 00:21:26,644 --> 00:21:28,503 Do Yoon! Jung Do Yoon! 201 00:21:29,743 --> 00:21:32,344 Do Yoon! I'm here. 202 00:21:34,783 --> 00:21:36,043 Mom! 203 00:21:36,513 --> 00:21:40,584 I'm here. I'll come to you. Do Yoon! 204 00:21:40,654 --> 00:21:43,424 I'll come to you. Do Yoon! 205 00:21:43,493 --> 00:21:46,053 Keep calling me. Do Yoon! 206 00:21:46,124 --> 00:21:47,963 Do Yoon! Jung Do Yoon! 207 00:21:48,894 --> 00:21:51,394 My baby. Mommy is here. 208 00:21:52,293 --> 00:21:55,364 - Mom! - Do Yoon! Jung Do Yoon! 209 00:21:55,434 --> 00:21:56,703 Do Yoon? 210 00:21:59,074 --> 00:22:00,543 Hwa Sun! 211 00:22:02,043 --> 00:22:05,174 I'll come to you. Keep calling me. 212 00:22:05,614 --> 00:22:06,914 Hwa Sun! 213 00:22:12,753 --> 00:22:14,184 Are you hurt? 214 00:22:15,753 --> 00:22:17,624 Why did you run off? 215 00:22:18,023 --> 00:22:19,864 I saw my mom. 216 00:22:22,723 --> 00:22:23,834 What? 217 00:22:29,364 --> 00:22:32,404 Never do that again. Do you understand? 218 00:22:36,043 --> 00:22:37,444 Promise me. 219 00:22:38,174 --> 00:22:40,384 - Can you do that? - Yes. 220 00:22:45,283 --> 00:22:46,783 Stay right next to me. 221 00:23:16,553 --> 00:23:19,384 The hospital is not far away. Let's hurry. 222 00:25:34,584 --> 00:25:36,894 (Registration, Cashier) 223 00:25:36,953 --> 00:25:39,253 (Emergency Center) 224 00:25:51,733 --> 00:25:53,003 Are you here? 225 00:25:53,803 --> 00:25:56,973 I will be there soon. 226 00:25:57,473 --> 00:25:58,944 It's that woman, isn't it? 227 00:26:02,513 --> 00:26:03,783 Why is it? 228 00:26:03,854 --> 00:26:06,753 Why do you let her live when she does not obey you? 229 00:26:06,824 --> 00:26:09,124 You do not need to wonder. 230 00:26:09,753 --> 00:26:11,723 Just do as I say. 231 00:26:18,493 --> 00:26:22,364 I am the only person you chose. 232 00:26:25,374 --> 00:26:28,203 Ma'am. Shall I bring the sacrifice? 233 00:26:32,773 --> 00:26:34,414 Bring him to the fifth floor. 234 00:26:34,813 --> 00:26:35,813 Okay. 235 00:26:36,013 --> 00:26:37,953 - Okay. The fifth floor. - Let's go. 236 00:26:49,563 --> 00:26:51,164 (Fire door) 237 00:27:01,444 --> 00:27:04,344 (Emergency Center) 238 00:27:16,723 --> 00:27:18,993 Officer Park. What do we do now? 239 00:27:19,654 --> 00:27:20,993 Think straight. 240 00:27:23,434 --> 00:27:26,803 It's fine. If I headbutt them at the right time, 241 00:27:26,864 --> 00:27:28,733 we can escape. We can do this. 242 00:27:39,674 --> 00:27:41,384 Why do you look so surprised? 243 00:27:41,444 --> 00:27:43,114 As if you saw a ghost. 244 00:27:45,013 --> 00:27:46,114 What happened? 245 00:27:48,354 --> 00:27:51,194 Madam Kim knew and saved me. 246 00:28:13,414 --> 00:28:14,644 I told you. 247 00:28:16,584 --> 00:28:18,854 That you'll be the one to see blood, not me. 248 00:28:21,684 --> 00:28:24,053 If you want to live, show you trust in me. 249 00:28:26,594 --> 00:28:28,664 You sided with that shaman? 250 00:28:34,934 --> 00:28:35,934 Officer Park. 251 00:28:36,834 --> 00:28:38,273 Watch what you say. 252 00:28:38,834 --> 00:28:42,303 I'm now Madam Kim's chosen one. 253 00:28:43,773 --> 00:28:45,174 Bring him in. 254 00:28:53,154 --> 00:28:54,154 Tae Han! 255 00:29:14,076 --> 00:29:16,106 Hey. What is all this? 256 00:29:16,175 --> 00:29:18,306 No way. What happened? 257 00:29:18,376 --> 00:29:21,046 Is there a psychic in the hospital or something? 258 00:29:21,116 --> 00:29:22,616 Don't talk nonsense. 259 00:29:23,546 --> 00:29:24,786 What are you doing? 260 00:29:26,046 --> 00:29:28,056 It was like this at school too. 261 00:29:37,965 --> 00:29:39,066 Let's hurry inside. 262 00:29:58,816 --> 00:30:02,016 (Muji Hospital) 263 00:30:29,516 --> 00:30:32,715 (Emergency Center) 264 00:31:02,945 --> 00:31:04,685 What is all this? 265 00:31:05,145 --> 00:31:06,816 They're set up for some ritual. 266 00:31:08,586 --> 00:31:10,925 They could return at any time. Let's hurry. 267 00:31:11,885 --> 00:31:12,955 Let's keep going. 268 00:31:35,616 --> 00:31:37,145 This is all your fault! 269 00:31:37,215 --> 00:31:39,185 - What have you done? Let go! - Stop it. 270 00:31:39,245 --> 00:31:40,691 I didn't do anything wrong! It's him! 271 00:31:40,715 --> 00:31:42,155 Are you crazy? 272 00:31:43,185 --> 00:31:44,586 - Bring him over. - Okay. 273 00:31:45,056 --> 00:31:47,155 - Let's hurry. - Untie me! 274 00:31:47,526 --> 00:31:49,155 - Come along. - Let go! 275 00:31:49,395 --> 00:31:50,695 Where's the nurse? 276 00:31:54,796 --> 00:31:57,135 (Muji Hospital) 277 00:32:05,376 --> 00:32:08,215 (Muji Hospital) 278 00:32:09,915 --> 00:32:12,185 Why are you alone? Where did you leave the woman? 279 00:32:14,286 --> 00:32:15,715 You're the shaman from before. 280 00:32:16,685 --> 00:32:18,385 Why are you doing this? 281 00:32:18,455 --> 00:32:20,056 All that happened so far... 282 00:32:21,256 --> 00:32:22,495 Was it your doing? 283 00:32:22,925 --> 00:32:26,465 I'm trying to weed out all the dirty beings here. 284 00:32:27,066 --> 00:32:31,205 So we're left with the cleanest, strongest believers. 285 00:32:32,536 --> 00:32:35,536 He who speaks lies only sees lies, 286 00:32:35,606 --> 00:32:38,645 and he who speaks the truth only sees the truth. 287 00:32:39,905 --> 00:32:42,616 I showed these people a miracle. 288 00:32:43,745 --> 00:32:44,985 Miracles... 289 00:32:46,955 --> 00:32:49,516 only come to those who believe him. 290 00:32:52,885 --> 00:32:55,296 Ma'am, please get started. 291 00:32:57,766 --> 00:33:00,566 Send these dirty fools outside. 292 00:33:02,866 --> 00:33:04,006 Don't worry. 293 00:33:05,606 --> 00:33:07,306 That woman will follow soon. 294 00:33:10,675 --> 00:33:12,606 Did you not expect this miracle? 295 00:33:13,975 --> 00:33:15,816 What'll you do now? 296 00:33:15,876 --> 00:33:18,245 - Madam Kim. - What's going on? 297 00:33:18,316 --> 00:33:19,316 Stand up. 298 00:33:23,485 --> 00:33:24,485 My gosh. 299 00:33:47,015 --> 00:33:48,745 (Muji Hospital) 300 00:33:49,645 --> 00:33:51,716 I am the only person... 301 00:33:52,515 --> 00:33:54,115 chosen by him. 302 00:33:57,386 --> 00:33:58,685 What on earth is happening? 303 00:33:58,825 --> 00:34:01,196 Mutants! Mutants! Untie me, quick! 304 00:34:01,256 --> 00:34:03,426 Hurry up, they're almost here. 305 00:34:49,006 --> 00:34:50,006 Let's go. 306 00:34:57,986 --> 00:35:00,455 (Isolated Ward) 307 00:35:02,256 --> 00:35:03,256 Who are you? 308 00:35:15,435 --> 00:35:19,236 We are survivors who were hiding somewhere else. 309 00:35:22,705 --> 00:35:25,546 Mr. Yoo Tae Han who was here... 310 00:35:26,546 --> 00:35:28,446 Oh, yes. 311 00:35:35,685 --> 00:35:37,356 Get out of the way. 312 00:35:39,785 --> 00:35:40,796 Tae Han! 313 00:35:46,895 --> 00:35:48,966 Is there a garden around here? 314 00:35:49,035 --> 00:35:53,466 A garden? There is one on the fifth floor. 315 00:35:56,836 --> 00:35:57,845 Tae Han! 316 00:36:30,406 --> 00:36:32,906 (Muji Hospital) 317 00:37:12,586 --> 00:37:13,586 No. 318 00:37:16,415 --> 00:37:17,756 - Oh, my goodness. - My gosh. 319 00:37:29,035 --> 00:37:30,066 Let's go. 320 00:37:37,975 --> 00:37:39,245 Sir. 321 00:37:52,756 --> 00:37:55,225 Soon Il. Come on. 322 00:37:56,595 --> 00:37:58,665 - Go get them. - Pardon? 323 00:37:58,765 --> 00:38:01,035 Go catch them right now! 324 00:38:01,095 --> 00:38:03,836 - Okay, ma'am. - Let's go. 325 00:38:03,906 --> 00:38:06,466 - Let's go get them. - Come on. 326 00:38:09,575 --> 00:38:11,145 - Run! - Come on! 327 00:38:13,946 --> 00:38:16,075 - Gosh, what should we do? - Wait! 328 00:38:16,276 --> 00:38:17,915 Go that way! 329 00:38:17,986 --> 00:38:20,185 - There they are! - Over there! 330 00:38:20,656 --> 00:38:22,216 - Come on. - Let's go. 331 00:38:27,026 --> 00:38:29,825 - You darn punks! - Stop! Or I'll shoot! 332 00:38:30,865 --> 00:38:32,066 Stay where you are. 333 00:38:41,305 --> 00:38:44,075 - Go get them! - Let's go! Come on! 334 00:38:47,975 --> 00:38:49,376 Let's go get them. 335 00:38:50,615 --> 00:38:52,645 Let's catch those darn punks. 336 00:38:56,185 --> 00:38:57,886 What are you doing? 337 00:38:58,756 --> 00:39:01,126 I told you to do as you're told. 338 00:39:01,196 --> 00:39:02,526 All I wanted to do... 339 00:39:03,626 --> 00:39:05,926 was to offer you sacrifice. 340 00:39:06,426 --> 00:39:08,535 You fool. 341 00:39:09,495 --> 00:39:11,535 I swear. I just wanted... 342 00:39:11,606 --> 00:39:15,776 Do you want to go back to how you were before? 343 00:39:16,475 --> 00:39:19,546 Do you want people to look down on you again? 344 00:39:33,925 --> 00:39:36,455 As they used to be. 345 00:39:36,526 --> 00:39:39,395 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 346 00:39:43,636 --> 00:39:46,665 I'm sorry. 347 00:39:46,736 --> 00:39:50,035 I won't ever do this again. 348 00:39:50,475 --> 00:39:54,245 So please... Please don't abandon me. 349 00:39:54,446 --> 00:39:56,245 Please don't give up on me. 350 00:39:56,316 --> 00:39:58,845 I'm nothing without you. 351 00:39:58,915 --> 00:40:00,716 I can't live without you. 352 00:40:00,785 --> 00:40:02,886 So please... Please. 353 00:40:02,955 --> 00:40:05,856 Please don't abandon me. Please. I'm sorry. 354 00:40:05,926 --> 00:40:07,856 - Keep going. - Okay. 355 00:40:08,026 --> 00:40:09,826 We need to hurry up and catch them. Hurry up. 356 00:40:12,725 --> 00:40:14,165 Come on. Let's go. 357 00:40:15,466 --> 00:40:16,966 Oh, my gosh. My leg. 358 00:40:17,035 --> 00:40:20,106 - My goodness, are you okay? - Gosh, are you okay? 359 00:40:20,165 --> 00:40:22,805 I'm okay. Let's get going. 360 00:40:22,876 --> 00:40:24,176 Let's hurry. 361 00:40:40,725 --> 00:40:42,325 - Soon Il. - Okay. 362 00:40:46,995 --> 00:40:49,595 What's going on? What do you think you're doing? 363 00:40:49,796 --> 00:40:51,566 It's dangerous. Go back inside. 364 00:40:54,305 --> 00:40:55,506 Hurry. 365 00:40:56,676 --> 00:40:58,446 Let's go inside. 366 00:41:04,386 --> 00:41:05,515 Open the door. 367 00:41:06,285 --> 00:41:09,455 Open up. We know you're in there. 368 00:41:09,615 --> 00:41:12,785 We can't just stay in here forever. I'll go outside. 369 00:41:12,926 --> 00:41:15,626 They have Officer Park's gun. 370 00:41:15,696 --> 00:41:16,725 Hey. 371 00:41:22,196 --> 00:41:25,006 If you don't open the door, we'll just break it open. 372 00:41:25,836 --> 00:41:27,975 - Open the... Oh, gosh. - It's open. 373 00:41:37,946 --> 00:41:39,216 Calm down. 374 00:41:40,285 --> 00:41:41,531 What's the matter with you people? 375 00:41:41,555 --> 00:41:44,386 Why are you defying Madam Kim? 376 00:41:45,926 --> 00:41:48,626 What in the world did that shaman do... 377 00:41:48,696 --> 00:41:50,495 - My gosh. - Don't move. 378 00:41:51,566 --> 00:41:53,495 I know you're exhausted and scared. 379 00:41:54,466 --> 00:41:55,665 But you need to calm down. 380 00:41:55,736 --> 00:41:57,665 Stay still, or I swear I'll shoot. 381 00:41:59,006 --> 00:42:00,305 Give back the gun! 382 00:42:01,776 --> 00:42:03,475 - Oh, my goodness. - My gosh. 383 00:42:03,535 --> 00:42:04,705 That's enough. 384 00:42:07,446 --> 00:42:08,975 Madam Kim. 385 00:42:13,946 --> 00:42:16,415 - Madam Kim. - Madam Kim. 386 00:42:19,055 --> 00:42:20,626 I want everyone to leave them alone. 387 00:42:23,356 --> 00:42:25,095 They're our guests. 388 00:42:25,566 --> 00:42:28,696 What? What do you mean? 389 00:42:28,765 --> 00:42:30,395 Didn't you hear what I just said? 390 00:42:31,865 --> 00:42:33,305 I'm sorry. 391 00:42:45,386 --> 00:42:46,946 Was it you? 392 00:42:51,986 --> 00:42:53,685 What's your ulterior motive? 393 00:42:56,225 --> 00:42:58,595 I'm only doing what he tells me to do. 394 00:43:00,895 --> 00:43:02,236 Everyone, let's go back. 395 00:43:04,205 --> 00:43:06,165 - What? - Let's just go. 396 00:43:06,190 --> 00:43:08,330 - Madam Kim. - My gosh, Madam Kim. 397 00:43:26,566 --> 00:43:29,595 Why didn't you stay at the supermarket? 398 00:43:32,865 --> 00:43:35,976 We were attacked by mutants, so we came here. 399 00:43:40,345 --> 00:43:41,916 Things are a lot worse than expected. 400 00:43:41,976 --> 00:43:44,945 They all have weapons and a gun. They've gone completely nuts... 401 00:43:45,016 --> 00:43:46,885 Wait. What happened? 402 00:43:47,816 --> 00:43:50,816 There are people in there who came from the supermarket. 403 00:43:50,885 --> 00:43:51,985 Let's help them out. 404 00:43:52,056 --> 00:43:55,726 Tae Han, this place isn't safe. Let's all just escape from here. 405 00:43:55,795 --> 00:43:57,226 There are kids there. 406 00:43:57,295 --> 00:44:00,325 Those people are nuts. We'll all die if we stay. 407 00:44:00,396 --> 00:44:03,235 If we leave without a plan, it could get even more dangerous. 408 00:44:03,795 --> 00:44:06,836 Who is this... Do you know her? Who are you? 409 00:44:06,905 --> 00:44:08,111 I'm Detective Lee Hwa Sun... 410 00:44:08,135 --> 00:44:09,975 from the regional investigation unit in Seoul. 411 00:44:10,206 --> 00:44:12,945 Is there a safe place with a view of the city? 412 00:44:13,746 --> 00:44:16,646 You can go to the rooftop of the ICU. 413 00:44:17,146 --> 00:44:19,545 But you won't be able to see the entire city. 414 00:44:21,985 --> 00:44:24,316 Let's go check it out. 415 00:44:25,025 --> 00:44:28,226 You two can stay and look for things to block the door. 416 00:44:28,726 --> 00:44:30,956 If you're from the regional investigation unit, 417 00:44:31,025 --> 00:44:33,166 does that mean you're a corporal? 418 00:44:37,566 --> 00:44:40,505 - I'm a lieutenant. - Oh, really, ma'am? 419 00:44:40,566 --> 00:44:42,175 Is this my gun, ma'am? 420 00:44:43,306 --> 00:44:46,376 Doctor, please take care of the people who came with me. 421 00:44:46,476 --> 00:44:47,606 Okay. 422 00:44:51,246 --> 00:44:52,562 Does she think she can boss people around... 423 00:44:52,586 --> 00:44:53,866 just because she's a lieutenant? 424 00:44:53,985 --> 00:44:55,416 I can't believe she's a lieutenant. 425 00:44:55,485 --> 00:44:58,102 - Officer Park. - Yes? 426 00:44:58,126 --> 00:45:00,025 I'll go check on Ji Hye. 427 00:45:00,985 --> 00:45:02,325 - Okay. - See you. 428 00:45:05,626 --> 00:45:08,436 What's the use of an unloaded gun? 429 00:45:11,566 --> 00:45:12,566 (Police) 430 00:45:24,516 --> 00:45:25,516 Ji Hye. 431 00:45:31,385 --> 00:45:33,485 Ji Hye. Who did this to you? 432 00:45:33,755 --> 00:45:34,896 Leave it. 433 00:45:35,755 --> 00:45:37,595 I did this myself. 434 00:45:39,465 --> 00:45:40,666 Why? 435 00:45:41,195 --> 00:45:42,595 I feel anxious. 436 00:45:45,235 --> 00:45:48,376 What if I harm our Him Chan? 437 00:45:49,405 --> 00:45:52,476 No way. That's never going to happen. 438 00:45:52,905 --> 00:45:57,115 I don't want to turn into a mutant. 439 00:45:58,615 --> 00:46:01,416 Don't say that. You won't. 440 00:46:02,056 --> 00:46:04,586 I'll make sure that never happens. 441 00:46:15,266 --> 00:46:17,436 Stay away. Stay away from me! 442 00:46:18,465 --> 00:46:21,306 Ji Hye, snap out of it. Ji Hye. 443 00:46:21,376 --> 00:46:23,336 That man is coming here. 444 00:46:46,896 --> 00:46:50,235 Ji Hye. Think of our Him Chan. 445 00:46:50,896 --> 00:46:52,235 Please stay strong. 446 00:46:58,206 --> 00:46:59,246 (Guidelines for ICU) 447 00:47:00,146 --> 00:47:03,215 Did you bump into anything or injure yourself? 448 00:47:03,275 --> 00:47:04,885 No, I'm not injured. 449 00:47:04,945 --> 00:47:06,445 Let me check your blood pressure. 450 00:47:24,650 --> 00:47:26,981 Both your blood pressure and pulse are normal. 451 00:47:27,066 --> 00:47:31,436 Goodness, thank you so much. Thank you, Doctor. 452 00:47:39,376 --> 00:47:40,476 Have a seat. 453 00:47:42,017 --> 00:47:43,287 It's been a while. 454 00:47:48,256 --> 00:47:49,586 Dr. Han. 455 00:47:54,427 --> 00:47:56,327 Sir, stay with us! 456 00:47:56,666 --> 00:47:58,173 - What happened? - A traffic accident. 457 00:47:58,197 --> 00:48:00,737 Intra-abdominal hemorrhage and rib fractures are suspected. 458 00:48:00,796 --> 00:48:02,137 BP, 60 over 30. 459 00:48:02,206 --> 00:48:03,907 Saturation, 30 percent. 460 00:48:03,967 --> 00:48:04,976 Sir. 461 00:48:06,976 --> 00:48:08,776 This is not good. Ms. Lee, check his vitals. 462 00:48:08,847 --> 00:48:10,776 - Yes, Doctor. - Get ready for CPR. 463 00:48:11,077 --> 00:48:12,077 Sir! 464 00:48:16,546 --> 00:48:18,416 How will I live now? 465 00:48:18,487 --> 00:48:19,686 (Emergency Medical Center) 466 00:48:24,387 --> 00:48:26,896 Son! 467 00:48:26,956 --> 00:48:28,796 - Get 1mg of epinephrine. - Yes, Doctor. 468 00:48:30,597 --> 00:48:34,497 Don't die. Please don't die! 469 00:48:36,537 --> 00:48:37,537 Dad. 470 00:48:43,006 --> 00:48:44,006 Dr. Han. 471 00:48:46,677 --> 00:48:47,677 Yes, Director. 472 00:48:48,287 --> 00:48:49,287 Well... 473 00:48:50,586 --> 00:48:53,887 What happened to the TA patient who was admitted earlier? 474 00:48:55,557 --> 00:48:58,126 He's just been moved to the mortuary. 475 00:48:58,657 --> 00:49:02,097 I had a look at his medical records, 476 00:49:02,566 --> 00:49:04,126 and he was a cerebral aneurysm patient. 477 00:49:04,566 --> 00:49:05,637 Did you know that? 478 00:49:06,796 --> 00:49:07,843 Pardon? 479 00:49:07,867 --> 00:49:10,307 Couldn't it be that his brain aneurysm ruptured first, 480 00:49:10,367 --> 00:49:14,706 causing him to collapse, and a car ran over him? 481 00:49:15,276 --> 00:49:16,276 What do you think? 482 00:49:18,146 --> 00:49:20,976 I know you haven't worked here long, 483 00:49:21,046 --> 00:49:24,856 but I'm sure you're aware that Mr. Choi is our chairman. 484 00:49:25,256 --> 00:49:27,657 Yes, I am. 485 00:49:27,956 --> 00:49:31,287 Write the cause of death as a chronic disease. 486 00:49:59,117 --> 00:50:00,117 Hey. 487 00:50:07,927 --> 00:50:09,927 I'm jealous of your thoughtlessness. 488 00:50:10,197 --> 00:50:12,566 What did you say? I'm not thoughtless. 489 00:50:13,796 --> 00:50:15,807 A thoughtless jerk like you deserves a beating. 490 00:50:15,936 --> 00:50:17,006 I'll teach you a lesson. 491 00:50:17,936 --> 00:50:18,936 Hey, stop it. 492 00:50:20,936 --> 00:50:22,006 Hey! 493 00:50:22,276 --> 00:50:24,876 - So what? - That hurts. Fine, I get it. 494 00:50:24,947 --> 00:50:27,177 - Are you going to stop now? - I'll stop. 495 00:50:27,247 --> 00:50:29,146 - How can I trust you? - Come on. 496 00:50:51,436 --> 00:50:53,177 (Charity Bazaar) 497 00:50:56,106 --> 00:50:57,783 The more I think about it, the stranger it seems. 498 00:50:57,807 --> 00:50:58,816 What do you mean? 499 00:50:59,617 --> 00:51:02,316 Why isn't Madam Kim doing anything about those punks? 500 00:51:03,347 --> 00:51:04,787 - You. - Gosh, you startled me. 501 00:51:04,856 --> 00:51:06,117 Watch your mouth. 502 00:51:06,617 --> 00:51:08,387 I'm sure she has a plan. 503 00:51:10,756 --> 00:51:11,756 What was that sound? 504 00:51:12,157 --> 00:51:13,626 Is it the security guard? 505 00:51:13,697 --> 00:51:15,467 Stop talking and go have a look. 506 00:51:15,526 --> 00:51:16,896 Us again? 507 00:51:16,967 --> 00:51:19,597 You two are Madam Kim's favorites. Hurry up. 508 00:51:19,997 --> 00:51:22,537 - My goodness. - Darn it. 509 00:51:22,807 --> 00:51:24,206 Gosh, what is it now? 510 00:51:24,267 --> 00:51:26,677 Run! Why are you so slow? 511 00:51:27,836 --> 00:51:28,976 What happened anyway? 512 00:51:29,847 --> 00:51:31,717 - What could it be? - Let's go and look. 513 00:51:31,776 --> 00:51:34,316 - Something must have happened. - We'll see. 514 00:51:34,847 --> 00:51:35,947 He's not here. 515 00:51:37,387 --> 00:51:39,816 I think I see something. 516 00:51:41,387 --> 00:51:43,026 Aren't those a person's legs? 517 00:51:43,086 --> 00:51:44,157 Let's go in. 518 00:51:46,157 --> 00:51:48,197 Sir. Are you okay? 519 00:51:48,267 --> 00:51:50,896 Wait. Is he dead? 520 00:52:14,657 --> 00:52:15,657 Detective. 521 00:52:18,327 --> 00:52:20,697 I think something happened in the Video Recording Room. 522 00:52:21,026 --> 00:52:22,026 Let's go. 523 00:54:17,206 --> 00:54:20,347 Gosh, why am I doing this alone? 524 00:54:20,876 --> 00:54:22,046 What took you so long? 525 00:54:23,086 --> 00:54:24,347 Open the door. 526 00:54:26,487 --> 00:54:31,126 Madam Kim sent some food and blankets. 527 00:54:32,956 --> 00:54:34,327 Please open the door. 528 00:54:36,166 --> 00:54:37,697 What is this about suddenly? 529 00:54:38,296 --> 00:54:40,097 Madam Kim sent us. 530 00:54:40,436 --> 00:54:43,267 She said you must be running out of food. 531 00:54:48,307 --> 00:54:50,606 We can't open the door. They're only doing us a favor... 532 00:54:50,677 --> 00:54:53,046 to offer us as sacrifices later. 533 00:54:53,347 --> 00:54:54,447 Right, Officer Cho? 534 00:54:54,876 --> 00:54:57,217 He's right. It's too dangerous. 535 00:55:01,117 --> 00:55:03,956 But there are children here. 536 00:55:04,086 --> 00:55:07,497 And I need their help with the other patients. 537 00:55:11,626 --> 00:55:15,467 I think the situation has changed. Let's go out and see. 538 00:55:15,706 --> 00:55:18,476 The shaman from the lobby tried to kill us. 539 00:55:19,876 --> 00:55:21,137 Officer Park. 540 00:55:21,706 --> 00:55:25,276 Will you be responsible for everyone here, then? 541 00:55:32,756 --> 00:55:36,456 Fine. If that's what you want, we'll all go outside. 542 00:55:36,526 --> 00:55:39,327 They can't hurt us all. Let's all go. 543 00:56:18,026 --> 00:56:19,396 What happened? 544 00:56:33,347 --> 00:56:34,876 (Emergency Center) 545 00:56:49,726 --> 00:56:50,896 Tae Han. 546 00:56:53,137 --> 00:56:54,436 What happened? 547 00:56:54,666 --> 00:56:56,037 Well... 548 00:56:56,106 --> 00:56:59,137 We ran out of medicine and food in the ICU. 549 00:56:59,206 --> 00:57:02,407 They offered supplies, so let's take that first. 550 00:57:40,816 --> 00:57:43,916 Not long ago, you were insistent on killing us all. 551 00:57:45,816 --> 00:57:47,356 What are you up to now? 552 00:57:49,657 --> 00:57:53,057 You went from being a sacrifice to being a guest. 553 00:57:53,296 --> 00:57:56,097 It's because he gave you a chance to repent. 554 00:57:56,967 --> 00:57:59,367 So accept him before it's too late. 555 00:57:59,796 --> 00:58:01,497 Then you can live. 556 00:58:11,046 --> 00:58:12,376 Don't be stupid. 557 00:58:13,347 --> 00:58:14,646 You're just... 558 00:58:15,347 --> 00:58:17,816 under the control of the monster. 559 00:58:19,686 --> 00:58:20,816 No. 560 00:58:22,686 --> 00:58:26,526 I am the only one who was really chosen by him. 561 00:58:36,237 --> 00:58:38,436 (All child actors underwent psychological therapy.) 562 00:59:03,197 --> 00:59:05,497 (Dark Hole) 563 00:59:05,566 --> 00:59:06,772 There's no point in running away. 564 00:59:06,796 --> 00:59:08,836 It was following us all along. 565 00:59:08,907 --> 00:59:10,106 Don't lie! 566 00:59:10,367 --> 00:59:12,206 What happened between you two? 567 00:59:12,476 --> 00:59:14,606 You're a monster, just the same. 568 00:59:14,677 --> 00:59:16,606 Do as I say and you can live. 569 00:59:16,677 --> 00:59:19,347 You're being duped by that shaman. 570 00:59:19,416 --> 00:59:21,347 When we were attacked by the monster, 571 00:59:21,416 --> 00:59:23,316 there was someone who was never with us. 572 00:59:27,416 --> 00:59:29,186 How dare you? 38317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.