Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:22,199
Mongrel!
2
00:00:29,569 --> 00:00:30,888
Hey!
3
00:00:30,891 --> 00:00:32,690
What the hell
do you think you're doing?
4
00:00:32,693 --> 00:00:34,852
How many times have I complained
5
00:00:34,855 --> 00:00:38,334
about that mongrel using
my front garden as a toilet?
6
00:00:38,339 --> 00:00:41,137
Sam is not a mongrel!
Oh, and this! This is...
7
00:00:42,463 --> 00:00:43,703
Shit.
8
00:00:45,587 --> 00:00:49,546
It's human.
It's part of a finger.
9
00:00:50,912 --> 00:00:52,504
I'm getting the Ds in.
10
00:01:06,169 --> 00:01:07,807
Simon Joyner.
11
00:01:09,813 --> 00:01:11,292
Any idea where your dog got this?
12
00:01:11,294 --> 00:01:13,093
Not sure.
13
00:01:13,096 --> 00:01:15,135
There's some abandoned
buildings out the back.
14
00:01:15,138 --> 00:01:17,097
I mean, he goes through
the fence sometimes.
15
00:01:17,101 --> 00:01:19,420
Ha. I thought
he just went in my yard.
16
00:01:19,423 --> 00:01:22,062
We're checking out the land
over the back -
17
00:01:22,066 --> 00:01:24,545
some sort of factory development
that never got off the ground.
18
00:01:24,549 --> 00:01:26,028
Be a big search.
19
00:01:26,030 --> 00:01:28,909
Oh, well. Let's make it
easier on ourselves, then.
20
00:01:28,913 --> 00:01:30,393
Where's your dog?
21
00:01:58,585 --> 00:02:00,544
Looks like she's been there
for a while.
22
00:02:00,547 --> 00:02:02,706
How do you know it's a she?
23
00:02:02,710 --> 00:02:05,109
The rings, plus the pelvic structure.
24
00:02:05,112 --> 00:02:07,591
We know she had dark hair.
They're saying 5'7".
25
00:02:07,595 --> 00:02:09,994
And we'll know more when they finish
the on-site assessment.
26
00:02:09,998 --> 00:02:12,797
There's blunt-instrument trauma
to the head and face.
27
00:02:12,801 --> 00:02:15,076
I'd say so. A very messy death.
28
00:02:16,124 --> 00:02:17,363
Um...
29
00:02:17,365 --> 00:02:20,482
Stanley, I... A minute.
30
00:02:22,931 --> 00:02:25,320
What's going on there?
I dunno.
31
00:02:28,297 --> 00:02:30,776
Uh-oh. Matthew, what've you done?
32
00:02:30,780 --> 00:02:32,419
No, no. Looks like
my promotion's come through.
33
00:02:32,422 --> 00:02:34,221
Back to uniform for you, mate.
34
00:02:34,224 --> 00:02:35,983
Matt, one moment.
35
00:02:35,986 --> 00:02:37,665
Told you.
36
00:02:37,667 --> 00:02:39,386
Get used to the colour.
37
00:02:39,389 --> 00:02:41,109
See you mugs in my office, eh?
38
00:02:42,793 --> 00:02:46,193
Um, Detective Ryan...
39
00:02:56,648 --> 00:02:59,328
Oh, Jesus, no.
40
00:03:08,100 --> 00:03:09,579
It's his mother, isn't it?
41
00:03:09,582 --> 00:03:12,381
He told you about her disappearance?
42
00:03:12,385 --> 00:03:13,544
Yeah.
43
00:03:13,546 --> 00:03:16,985
When?
It doesn't matter, does it?
44
00:03:16,990 --> 00:03:18,829
He never said anything to us.
45
00:03:18,832 --> 00:03:21,711
Well, it's not something
he likes to talk about.
46
00:03:21,715 --> 00:03:22,954
His mother...
47
00:03:22,956 --> 00:03:25,275
She disappeared 16 years ago.
48
00:03:25,279 --> 00:03:27,198
And was there a murder inquiry?
49
00:03:27,201 --> 00:03:30,480
It became one, yes. It's unresolved.
50
00:03:30,484 --> 00:03:31,843
It's definitely her?
51
00:03:31,846 --> 00:03:34,725
Crime Scene found her purse
buried with her,
52
00:03:34,729 --> 00:03:37,928
along with her
driver's licence inside,
53
00:03:37,932 --> 00:03:41,051
and her wedding ring had
an inscription on the inside -
54
00:03:41,056 --> 00:03:42,615
IR and CR.
55
00:03:42,617 --> 00:03:45,336
Isabella Ryan, Callum Ryan.
Yeah.
56
00:03:45,340 --> 00:03:47,579
We'll have more information
when they examine the body,
57
00:03:47,583 --> 00:03:49,662
but there's no question it's her.
58
00:03:49,665 --> 00:03:53,024
I'II, uh... I'll see how he is.
59
00:03:53,028 --> 00:03:55,547
Do you want us to pull up
the old case files, Sarge?
60
00:03:55,551 --> 00:03:58,630
They're already on their way over,
as is the original case officer.
61
00:03:58,634 --> 00:04:01,113
Who is it?
His name's Boldt.
62
00:04:01,117 --> 00:04:04,473
He's with Organised Crime now.
DSS Boldt.
63
00:04:06,042 --> 00:04:07,157
Bloody hell.
64
00:04:15,733 --> 00:04:19,292
How's it going?
Are you feeling any better?
65
00:04:19,297 --> 00:04:21,696
Nothing like a good spew.
66
00:04:21,699 --> 00:04:24,133
Sorry.
67
00:04:30,309 --> 00:04:33,388
Don't even think about asking
me to let you work on this.
68
00:04:33,392 --> 00:04:35,231
I don't wanna
work on it.
69
00:04:35,234 --> 00:04:37,033
I spent 16 years
with it.
70
00:04:37,036 --> 00:04:38,795
So has my dad.
71
00:04:38,798 --> 00:04:41,837
I'll have to
take some leave
72
00:04:41,841 --> 00:04:43,960
so I can be there
for him, Sarge.
73
00:04:43,963 --> 00:04:46,842
That's a good idea.
It's very sensible.
74
00:04:46,846 --> 00:04:48,685
Take as long as you want.
75
00:04:48,688 --> 00:04:51,807
Besides, I don't know what I'd do
76
00:04:51,812 --> 00:04:57,331
if I ended up face to face
with... whoever did it.
77
00:04:57,338 --> 00:05:02,297
I'm sorry, Matt.
I'm really very, very sorry.
78
00:05:02,303 --> 00:05:04,742
You get this bastard, Sarge.
79
00:05:04,746 --> 00:05:07,345
You get him and you put him away.
80
00:05:07,348 --> 00:05:09,942
Me and Dad are owed that.
81
00:05:19,522 --> 00:05:20,511
G'day.
82
00:05:22,605 --> 00:05:24,484
Senior Sergeant
Boldt.
83
00:05:24,487 --> 00:05:26,126
I know you, don't I?
84
00:05:26,129 --> 00:05:27,881
Do you?
85
00:05:30,734 --> 00:05:33,213
Come on, Linda. Come on.
86
00:05:33,216 --> 00:05:35,335
Stanley?
87
00:05:35,339 --> 00:05:36,898
Yes, sorry.
I was parking the car.
88
00:05:36,900 --> 00:05:38,259
What is it?
89
00:05:38,262 --> 00:05:41,181
Uh, look, darling, I don't think
I'm gonna be able to make it tonight.
90
00:05:41,185 --> 00:05:43,744
Um, I'm gonna be here until late.
91
00:05:43,748 --> 00:05:44,987
How late?
92
00:05:44,989 --> 00:05:47,628
Well, something's come up with...
93
00:05:47,632 --> 00:05:50,231
There's a situation
with Matt - he's...
94
00:05:50,235 --> 00:05:53,634
No. Don't explain it to me.
You explain it to your daughter.
95
00:05:53,638 --> 00:05:55,157
Again.
96
00:05:55,160 --> 00:05:57,519
Linda?
Oh, shit.
97
00:05:57,522 --> 00:06:00,161
Stanley Wolfe. Adam Boldt.
98
00:06:00,165 --> 00:06:02,684
There's been a development
on a case of mine.
99
00:06:02,688 --> 00:06:06,847
The Ryan house, the store
where the victim was last seen
100
00:06:06,852 --> 00:06:09,571
and now, finally, the body.
101
00:06:09,575 --> 00:06:11,174
Isabella Ryan left home.
102
00:06:11,177 --> 00:06:12,976
She went down to the shops
to buy something
103
00:06:12,979 --> 00:06:14,618
that she needed for dinner.
104
00:06:14,621 --> 00:06:17,820
The balsamico.
That's right. Vinegar.
105
00:06:17,824 --> 00:06:20,103
She never came home.
106
00:06:20,107 --> 00:06:22,146
We found her car exactly nine hours
107
00:06:22,149 --> 00:06:24,788
after we got the report
from Missing Persons.
108
00:06:24,792 --> 00:06:27,031
It was five suburbs away.
109
00:06:27,034 --> 00:06:28,753
The body, we never found.
110
00:06:28,756 --> 00:06:31,715
Now, finally we have.
111
00:06:31,719 --> 00:06:33,958
And so close to the store.
112
00:06:33,962 --> 00:06:37,881
The location supports the theory
of mine I developed at the time,
113
00:06:37,886 --> 00:06:39,725
which you're probably
already aware of.
114
00:06:39,728 --> 00:06:43,767
Isabella Ryan was murdered
by her husband,
115
00:06:43,772 --> 00:06:46,171
Callum Ryan.
116
00:06:46,175 --> 00:06:48,454
Come on, Mattie. I've got a hot one
for the next race.
117
00:06:48,457 --> 00:06:50,576
You've already put
your bet on, right?
118
00:06:50,580 --> 00:06:52,059
Right - I'd like to see him run!
119
00:06:52,061 --> 00:06:54,540
I need you to come home with me, Dad.
Something's happened.
120
00:06:54,544 --> 00:06:57,463
It starts in a couple of minutes.
This is important.
121
00:06:57,467 --> 00:06:59,906
Not a lot more important
than a 40-to-1 shot.
122
00:06:59,910 --> 00:07:01,269
Now, Dad.
123
00:07:01,271 --> 00:07:04,630
A couple of
beers, bet.
124
00:07:04,635 --> 00:07:06,546
Aren't you supposed to be at work?
125
00:07:09,160 --> 00:07:12,039
I was at work.
126
00:07:12,043 --> 00:07:13,681
We got some news, Dad.
127
00:07:15,046 --> 00:07:16,764
They found Mum's body.
128
00:07:22,214 --> 00:07:24,453
Theories.
Where's his bloody evidence?
129
00:07:24,456 --> 00:07:26,535
Maybe that dog just turned it up.
130
00:07:26,538 --> 00:07:29,657
Callum Ryan did not
kill his wife, Simon.
131
00:07:29,662 --> 00:07:31,141
Boldt's theory sucks.
132
00:07:31,143 --> 00:07:33,822
Now, I know none of you
want Boldt to be correct,
133
00:07:33,826 --> 00:07:36,265
but you're gonna have to earn
the right to hold that opinion.
134
00:07:36,269 --> 00:07:37,868
Duncan, Boldt's files.
135
00:07:37,870 --> 00:07:41,269
Well, his daybooks -
they're thorough,
136
00:07:41,274 --> 00:07:42,793
and his case notes are meticulous.
137
00:07:42,796 --> 00:07:44,755
The evidence is circumstantial.
138
00:07:44,758 --> 00:07:47,077
Summarise. Simon.
139
00:07:47,080 --> 00:07:48,799
Matt's father has no alibi.
140
00:07:48,802 --> 00:07:51,281
He was in the mini-mart
five minutes before his wife,
141
00:07:51,285 --> 00:07:52,884
buying a packet of smokes.
142
00:07:52,887 --> 00:07:54,366
He'd been drinking.
143
00:07:54,368 --> 00:07:56,087
Told the shopkeeper
he was heading off home,
144
00:07:56,090 --> 00:07:58,849
but he didn't get home for two hours -
it's a five-minute walk.
145
00:07:58,853 --> 00:08:00,972
So, what was he doing
for those two hours?
146
00:08:00,975 --> 00:08:02,734
Well, murdering his wife,
according to Boldt.
147
00:08:02,737 --> 00:08:04,976
We're not taking this theory
of Boldt's seriously, are we, Sarge?
148
00:08:04,980 --> 00:08:08,419
Read Boldt's files.
The marriage was rocky.
149
00:08:08,423 --> 00:08:11,662
When Callum Ryan got home,
he was upset, agitated,
150
00:08:11,667 --> 00:08:13,586
he had scratch marks on his cheek,
151
00:08:13,589 --> 00:08:16,308
and he could not adequately account
for those past two hours.
152
00:08:16,312 --> 00:08:19,224
You don't think he killed his wife?
Good. Get out there and prove it.
153
00:08:39,737 --> 00:08:42,216
Yeah, I remember.
154
00:08:42,220 --> 00:08:44,819
We talked to the police
a lot about this over the months,
155
00:08:44,823 --> 00:08:46,502
both me and my son.
156
00:08:46,504 --> 00:08:47,732
Excuse me.
157
00:08:49,468 --> 00:08:53,147
Besides, I knew her, and Callum.
158
00:08:53,152 --> 00:08:54,831
They were regulars here.
159
00:08:54,833 --> 00:08:57,512
We used to have a few drinks together
down at the Gaelic Club.
160
00:08:57,516 --> 00:08:59,675
You served her?
No, no, that was my son, Liam.
161
00:08:59,679 --> 00:09:01,878
Uh, Liam. You got a minute, mate?
162
00:09:01,881 --> 00:09:02,880
Yeah.
163
00:09:02,882 --> 00:09:05,601
Was Callum Ryan in here that night?
164
00:09:05,605 --> 00:09:07,764
Yeah, yeah, I told the detective
at the time.
165
00:09:07,767 --> 00:09:11,606
He came in a few minutes earlier,
he bought smokes and I served him.
166
00:09:11,611 --> 00:09:14,210
How was he?
Well, he had a few under his belt.
167
00:09:14,214 --> 00:09:16,333
But not aggressive, nothing like that.
168
00:09:16,336 --> 00:09:18,655
Um, Dad, is the washing powder
on special?
169
00:09:18,659 --> 00:09:21,618
No, mate, not the last time I looked.
You gotta watch that one.
170
00:09:21,622 --> 00:09:23,782
She's always trying
to get something marked down.
171
00:09:24,906 --> 00:09:28,105
Um, Liam, this is the police.
Uh, they're about Mrs Ryan.
172
00:09:28,109 --> 00:09:30,468
Right. That was years ago.
173
00:09:30,472 --> 00:09:32,031
Yeah. We found her body.
174
00:09:32,033 --> 00:09:34,352
You were the one
that served her that night?
175
00:09:34,356 --> 00:09:35,515
Yeah.
176
00:09:35,517 --> 00:09:38,716
And what happened?
Nothing.
177
00:09:38,721 --> 00:09:42,720
Um, she came in, bought a bottle
of vinegar, I think it was.
178
00:09:42,725 --> 00:09:43,724
Yeah.
Yeah.
179
00:09:43,726 --> 00:09:45,205
It was a hot night.
180
00:09:45,208 --> 00:09:47,527
It was a heatwave,
and she was flustered.
181
00:09:47,530 --> 00:09:50,529
She was in a hurry.
She paid and left.
182
00:09:50,533 --> 00:09:52,732
That's it. I should, um...
Right.
183
00:09:52,736 --> 00:09:55,575
You take care of your customer.
We'll ask you more questions later.
184
00:09:55,579 --> 00:09:56,578
Yeah. No problem.
185
00:09:56,580 --> 00:09:59,499
You knew the Ryans
fairly well, you say?
186
00:09:59,503 --> 00:10:00,582
Yeah, yeah.
187
00:10:00,584 --> 00:10:02,543
So how did they get along
with each other?
188
00:10:02,546 --> 00:10:04,345
Fine, just fine.
189
00:10:04,348 --> 00:10:05,986
As long as Callum wasn't drinking.
190
00:10:20,526 --> 00:10:22,323
Detective.
191
00:10:24,850 --> 00:10:26,841
Just checking a couple of things out.
192
00:10:30,416 --> 00:10:32,215
Thanks.
193
00:10:32,218 --> 00:10:34,457
I've been freezing my nuts off.
194
00:10:34,461 --> 00:10:35,940
Bloody legend.
195
00:11:09,378 --> 00:11:12,577
Hey! Who's this, you dickhead?
196
00:11:12,582 --> 00:11:14,621
Sorry, Sarge. I thought
he was one of your blokes.
197
00:11:14,624 --> 00:11:16,615
What do you think you're doing?
198
00:11:18,308 --> 00:11:21,067
Looking at this grave.
Is that a problem?
199
00:11:21,071 --> 00:11:23,665
Oh, you're Homicide.
200
00:11:25,275 --> 00:11:28,514
Oh, bloody hell,
you're the kid - her son.
201
00:11:28,519 --> 00:11:30,518
Matt Ryan.
202
00:11:30,521 --> 00:11:32,360
You're Detective Boldt.
203
00:11:32,363 --> 00:11:34,282
I'm sorry for your loss, son.
204
00:11:34,285 --> 00:11:36,964
But you've got no right to be here.
This is a crime scene.
205
00:11:36,968 --> 00:11:38,560
I know what it is.
206
00:11:40,892 --> 00:11:42,491
You're in the job.
207
00:11:42,494 --> 00:11:45,093
That's why you were at the lift.
208
00:11:45,097 --> 00:11:47,896
You're a detective now?
Homicide.
209
00:11:47,900 --> 00:11:50,779
A lot can happen in 15 years.
210
00:11:50,783 --> 00:11:53,662
I just hope I'm a better detective
than you ever were, Boldt.
211
00:11:53,666 --> 00:11:56,817
Take a minute,
and then get out of here.
212
00:11:58,992 --> 00:12:01,311
You made my dad's life
a misery for a year,
213
00:12:01,314 --> 00:12:03,793
then he took another 15
trying to deal with it.
214
00:12:03,797 --> 00:12:06,156
I said I'm sorry for your loss,
and I meant it.
215
00:12:06,159 --> 00:12:08,638
That's why I still aim
to close this case.
216
00:12:08,642 --> 00:12:11,281
Is that right?
Yeah, whatever it takes.
217
00:12:11,285 --> 00:12:13,244
Whoever goes down.
218
00:12:13,247 --> 00:12:16,446
You tell your mates that too, OK?
219
00:12:16,450 --> 00:12:19,209
They try and cover your arse,
I'll treat them as accessories.
220
00:12:19,213 --> 00:12:21,092
My arse?
221
00:12:21,095 --> 00:12:23,051
Or is this still my father's?
222
00:12:24,579 --> 00:12:26,058
Get out of here.
223
00:12:26,061 --> 00:12:28,940
I'm looking at my mother's grave.
224
00:12:28,944 --> 00:12:32,016
I'll leave when I bloody well please.
225
00:12:51,688 --> 00:12:54,247
Gentlemen, I am not going to do
a King Solomon.
226
00:12:54,251 --> 00:12:56,690
It's up to you to sort
this issue out yourselves.
227
00:12:56,694 --> 00:12:59,213
No-one is subverting
this investigation.
228
00:12:59,216 --> 00:13:00,775
Well, do you expect me to believe
229
00:13:00,778 --> 00:13:04,417
that your guys will chase down every
detail, regardless of the outcome?
230
00:13:04,422 --> 00:13:06,261
If those are their instructions, yes.
231
00:13:06,264 --> 00:13:09,503
Ma'am, the only suspect
is their friend's father.
232
00:13:09,507 --> 00:13:11,266
We are all professionals here, Boldt.
233
00:13:11,269 --> 00:13:15,660
And, professionally speaking,
this is no longer your investigation.
234
00:13:18,157 --> 00:13:20,316
However, ma'am, as you say,
235
00:13:20,319 --> 00:13:24,118
professionals work together
for the best outcome.
236
00:13:24,123 --> 00:13:27,002
So I would like to formally request
the inclusion of Detective Boldt
237
00:13:27,006 --> 00:13:29,805
as part of my team
for the rest of the investigation.
238
00:13:29,809 --> 00:13:33,563
Fine. Let's do that. We are all
after the same thing - the truth.
239
00:13:35,175 --> 00:13:39,214
When I ask for a crime scene to be
secured, I expect it to be secured.
240
00:13:39,219 --> 00:13:40,698
And it has been.
241
00:13:40,701 --> 00:13:43,580
No-one told me Matt Ryan
was to be denied access.
242
00:13:43,584 --> 00:13:46,052
I'm telling you now.
Fine. It's noted.
243
00:13:47,428 --> 00:13:50,386
Anything else?
No. Thank you.
244
00:14:05,848 --> 00:14:07,767
You kidding, right?
You're resigning?
245
00:14:07,770 --> 00:14:10,169
It's none of your business.
Well, I'm making it my business.
246
00:14:10,173 --> 00:14:11,732
What's this about? What, Matt's mum?
247
00:14:11,734 --> 00:14:14,453
This is just another case.
That's how we have to deal with it.
248
00:14:14,457 --> 00:14:16,136
Hey, it's not that. Leave it, alright?
249
00:14:16,139 --> 00:14:18,658
Does anyone know what Matt
was doing at the crime scene?
250
00:14:18,662 --> 00:14:20,301
Did he say anything to any of you?
251
00:14:20,304 --> 00:14:22,223
No.
252
00:14:22,226 --> 00:14:23,705
Why are you looking at me?
253
00:14:23,707 --> 00:14:26,826
It's natural that he'd wanna see
where she was, isn't it?
254
00:14:26,831 --> 00:14:29,350
Yeah, same as Boldt,
after looking for her all that time.
255
00:14:29,353 --> 00:14:32,392
The guy's like a terrier.
He's bloody obsessive, if you ask me.
256
00:14:32,397 --> 00:14:35,316
Boldt is a good detective.
Yeah, with a lousy theory.
257
00:14:35,320 --> 00:14:36,799
Maybe, maybe not.
258
00:14:36,801 --> 00:14:39,760
You haven't come up with any
useful alternatives, have you?
259
00:14:39,765 --> 00:14:44,044
Boldt's not happy. He believes
that we're protecting Matt's father.
260
00:14:44,049 --> 00:14:46,048
Aren't we?
No, we are not.
261
00:14:46,051 --> 00:14:48,010
We are investigating the case.
262
00:14:48,013 --> 00:14:50,852
But not for much longer
if Matt can't keep his nose out of it.
263
00:14:50,857 --> 00:14:52,415
Talk to him.
264
00:14:59,346 --> 00:15:02,785
Boldt's a prick.
He hounded my dad for months.
265
00:15:02,789 --> 00:15:06,028
Matt, you have to trust us
to deal with this. You can.
266
00:15:06,033 --> 00:15:09,112
Signorina, more caff�?
No, no, no, thank you so much.
267
00:15:09,116 --> 00:15:12,115
Zia, Zia, she's gotta
go to work, OK?
268
00:15:12,119 --> 00:15:13,598
Thank you.
Thank you.
269
00:15:15,363 --> 00:15:17,922
I wasn't trying to muscle in
on the investigation.
270
00:15:17,926 --> 00:15:20,805
I meant what I said to Wolfie.
I don't want any part of it.
271
00:15:20,809 --> 00:15:23,328
OK. I'll try and keep you in the loop.
272
00:15:23,332 --> 00:15:25,571
You could do a bit more
than that for me.
273
00:15:25,574 --> 00:15:27,173
For Dad, really, not me.
274
00:15:27,176 --> 00:15:30,375
He wants to spend some time
with her remains.
275
00:15:30,379 --> 00:15:31,898
Matt!
276
00:15:31,901 --> 00:15:35,020
Simon had that thing a while back
with that girl from the morgue -
277
00:15:35,024 --> 00:15:36,583
Maddison something?
278
00:15:36,586 --> 00:15:38,665
Maybe he could talk to her,
get us in there.
279
00:15:38,668 --> 00:15:40,827
You're crazy.
What if Boldt finds out?
280
00:15:40,830 --> 00:15:43,909
I don't care if Boldt finds out.
Well, Stanley'll find out.
281
00:15:43,914 --> 00:15:46,633
This is for my dad, Jen.
He needs this.
282
00:15:46,637 --> 00:15:50,232
All those years. He needs it.
283
00:16:04,856 --> 00:16:06,575
I shouldn't be doing this.
284
00:16:06,578 --> 00:16:08,217
Yeah, I know,
and I wouldn't normally ask.
285
00:16:08,220 --> 00:16:11,451
And it's not for me,
but it's for Matt's dad.
286
00:16:18,311 --> 00:16:20,230
Well, you're gonna owe me, Simon.
287
00:16:20,233 --> 00:16:21,666
Dinner?
288
00:16:23,676 --> 00:16:24,870
At least.
289
00:17:36,355 --> 00:17:38,394
Callum Ryan
did not murder his wife.
290
00:17:38,397 --> 00:17:41,516
You're assuming that.
Start acting like a detective.
291
00:17:41,520 --> 00:17:44,279
I think she's right.
I saw him weep for her.
292
00:17:44,283 --> 00:17:46,482
I believed it.
Yeah, because you wanted to.
293
00:17:46,486 --> 00:17:48,325
Let's be clear here.
294
00:17:48,328 --> 00:17:51,487
You hate what I propose,
so you don't trust me.
295
00:17:51,491 --> 00:17:53,450
And consequently, I don't trust you.
296
00:17:53,453 --> 00:17:55,412
We've talked
to the guys at the store.
297
00:17:55,415 --> 00:17:57,574
They still say what
they said back then.
298
00:17:57,578 --> 00:17:59,177
But that doesn't mean anything, mate.
299
00:17:59,179 --> 00:18:01,858
I've been through
your case notes, Detective Boldt,
300
00:18:01,862 --> 00:18:05,301
and I'm sorry, but when you look at them
from an unblinkered perspective,
301
00:18:05,306 --> 00:18:07,985
they are a classic example
of tunnel vision.
302
00:18:07,989 --> 00:18:11,428
You decided that Callum Ryan was
your man, and you set out to prove that.
303
00:18:11,432 --> 00:18:13,071
You ignored his statement...
What statement?
304
00:18:13,074 --> 00:18:15,873
What, that he had an argument
with his wife?
305
00:18:15,877 --> 00:18:17,956
That he'd gone out and bought
a bottle of vodka?
306
00:18:17,959 --> 00:18:19,518
Think about it.
307
00:18:19,521 --> 00:18:22,160
What about that couple he said
he saw arguing in the park?
308
00:18:22,164 --> 00:18:24,003
He tried to intervene,
they turned on him!
309
00:18:24,006 --> 00:18:25,565
He made them up!
310
00:18:25,568 --> 00:18:28,807
To explain the scratches
on his face, his dirty clothes.
311
00:18:28,811 --> 00:18:32,930
You know, you bury someone makeshift,
you're gonna get dirty.
312
00:18:32,936 --> 00:18:35,575
You argue with someone,
you struggle with them,
313
00:18:35,578 --> 00:18:37,057
you're gonna get scratched.
314
00:18:37,060 --> 00:18:39,579
The couple didn't exist.
You didn't even look for them.
315
00:18:39,583 --> 00:18:41,062
I looked!
No, you didn't!
316
00:18:41,064 --> 00:18:43,498
Calm down. That is enough, thank you.
317
00:18:46,430 --> 00:18:49,069
The only people we could interview,
we interviewed.
318
00:18:49,073 --> 00:18:51,472
They were the guys in the shop
319
00:18:51,476 --> 00:18:55,235
and the victim's husband
and her son - your colleague.
320
00:18:55,240 --> 00:18:56,519
Our friend.
321
00:18:56,521 --> 00:18:58,520
Maybe that's the problem here.
322
00:18:58,523 --> 00:19:00,442
Read the notes again.
323
00:19:00,445 --> 00:19:04,324
No-one else saw anything.
No-one knew anything.
324
00:19:04,329 --> 00:19:06,608
You know, you say I'm blinkered,
but, hey,
325
00:19:06,612 --> 00:19:08,571
I don't see your mate and his father
326
00:19:08,574 --> 00:19:11,493
back in here,
being re-interviewed, do I?
327
00:19:11,497 --> 00:19:13,567
Why is that?
328
00:19:17,904 --> 00:19:20,623
Detective Boldt, could you
give us a minute, please?
329
00:19:20,627 --> 00:19:22,546
Yeah, sure. I'll get a coffee.
330
00:19:22,549 --> 00:19:24,380
Fuel up.
331
00:19:30,838 --> 00:19:32,957
He's right.
What? Come on.
332
00:19:32,960 --> 00:19:34,119
He's right.
333
00:19:34,121 --> 00:19:36,400
We need to get Matt and Callum
back in for another interview,
334
00:19:36,404 --> 00:19:37,883
however painful it may be for them.
335
00:19:37,886 --> 00:19:39,845
However much we want Callum
to be innocent,
336
00:19:39,848 --> 00:19:42,527
we must remain open
to the possibility that he is not.
337
00:19:42,531 --> 00:19:43,650
No, Sarge!
338
00:19:43,652 --> 00:19:45,931
Let's see what we can do
to find this mystery couple.
339
00:19:45,934 --> 00:19:47,733
Boldt couldn't find them back then.
340
00:19:47,736 --> 00:19:49,655
What chance have we got
of finding them now?
341
00:19:49,658 --> 00:19:51,017
Buckley's.
Try.
342
00:19:51,020 --> 00:19:53,259
A new interview with Callum
might help us find them.
343
00:19:53,262 --> 00:19:55,221
And we have new evidence, don't we?
344
00:19:55,224 --> 00:19:58,823
The body - any artefacts
that may be with it.
345
00:19:58,828 --> 00:20:02,107
And later on, possible DNA
left by the offenders.
346
00:20:02,112 --> 00:20:04,231
Let's look into all of that.
347
00:20:04,234 --> 00:20:06,907
LET'S do our job.
348
00:20:24,015 --> 00:20:25,654
Poor old bugger.
349
00:20:25,657 --> 00:20:28,656
You know, I really hope
we can crack this, mate.
350
00:20:28,660 --> 00:20:30,859
'Cause if we come up empty-handed,
351
00:20:30,863 --> 00:20:33,142
I won't be able
to look Mattie in the eye.
352
00:20:33,145 --> 00:20:35,584
How are you going
with that forensic file?
353
00:20:35,588 --> 00:20:37,507
Contents of her purse - not much.
354
00:20:37,510 --> 00:20:41,389
Take a look - there's some
spare change, shopping dockets,
355
00:20:41,394 --> 00:20:44,673
driver's licence, Medicare,
one credit card.
356
00:20:44,677 --> 00:20:46,116
No.
357
00:20:46,119 --> 00:20:47,638
It's not a choice, Matt.
358
00:20:47,641 --> 00:20:49,240
OK, then.
359
00:20:49,242 --> 00:20:52,481
Talk to me, but leave Dad out of it.
He's been through enough.
360
00:20:52,486 --> 00:20:53,965
You know we can't do that.
361
00:20:53,967 --> 00:20:56,286
We're gonna have to interview
you again, Mr Ryan,
362
00:20:56,290 --> 00:21:00,369
and Adam Boldt has insisted
on being present.
363
00:21:00,374 --> 00:21:02,213
Jesus.
It's starting all over again.
364
00:21:02,216 --> 00:21:03,575
It's OK, Mattie.
365
00:21:03,578 --> 00:21:04,777
Yes.
366
00:21:04,779 --> 00:21:07,578
It will be because Boldt won't be there.
367
00:21:07,582 --> 00:21:10,461
I'll talk to him.
I... I've got nothing to hide.
368
00:21:10,465 --> 00:21:13,855
Dad...
I'm not scared of him. Not anymore.
369
00:21:17,232 --> 00:21:19,951
Callum John Ryan.
370
00:21:20,956 --> 00:21:24,795
And you're the husband of
the deceased, Isabella Maria Ryan?
371
00:21:24,801 --> 00:21:25,920
Yes, I am.
372
00:21:25,922 --> 00:21:27,881
And did you kill her, Callum?
373
00:21:27,884 --> 00:21:30,003
No, I did not.
374
00:21:30,006 --> 00:21:32,845
Mr Ryan, can you tell me
what you were doing
375
00:21:32,849 --> 00:21:34,688
the night your wife disappeared?
376
00:21:34,691 --> 00:21:36,410
I went for a walk.
377
00:21:36,413 --> 00:21:38,932
We had an argument
because I'd forgotten
378
00:21:38,936 --> 00:21:41,450
to pick up a bottle of vinegar
on the way home.
379
00:21:42,460 --> 00:21:45,459
Vinegar.
380
00:21:45,463 --> 00:21:48,582
It was a stupid argument. I left.
381
00:21:48,586 --> 00:21:51,905
To pick up the vinegar?
Told her to get it herself.
382
00:21:51,910 --> 00:21:56,349
I think that was...
the last thing I said to her.
383
00:21:56,355 --> 00:21:58,234
Then what did you do?
384
00:21:58,237 --> 00:22:01,716
I went and bought a bottle of vodka,
sat at a park bench, got pissed.
385
00:22:01,720 --> 00:22:05,599
And you stayed there the whole time?
Until you went home?
386
00:22:05,605 --> 00:22:08,284
No. I ran out of smokes.
387
00:22:08,287 --> 00:22:10,406
I went to the shop to get some more.
388
00:22:10,410 --> 00:22:13,129
Your people found cigarette butts.
389
00:22:13,133 --> 00:22:17,012
In the park, yes. Hundreds.
They could've been anybody's.
390
00:22:17,017 --> 00:22:19,176
Were the butts retained in evidence?
391
00:22:19,179 --> 00:22:20,818
Yes, Sarge.
392
00:22:20,821 --> 00:22:23,020
Boldt applied for DNA testing
three times, all up.
393
00:22:23,023 --> 00:22:24,902
He was turned down every time.
394
00:22:24,905 --> 00:22:27,824
Too many butts,
too many other testing priorities.
395
00:22:27,828 --> 00:22:30,827
Apply again.
Sarge.
396
00:22:30,832 --> 00:22:33,391
Went back to the park,
finished the bottle.
397
00:22:33,394 --> 00:22:35,862
Still didn't want to go home.
398
00:22:36,878 --> 00:22:38,677
In your original statement,
399
00:22:38,680 --> 00:22:42,119
you said that there was
a young couple in the park,
400
00:22:42,124 --> 00:22:43,843
and they were fighting.
401
00:22:43,846 --> 00:22:46,365
At first they weren't.
They were all over each other.
402
00:22:46,368 --> 00:22:51,087
It turned nasty. He started arguing.
He slapped her.
403
00:22:51,093 --> 00:22:52,972
I went over and said something.
404
00:22:52,976 --> 00:22:55,575
That's when she scratched my face.
405
00:22:55,578 --> 00:22:58,697
And what did you do then?
I went home, left them to it.
406
00:22:58,702 --> 00:23:01,661
When you got home...
Describe this man.
407
00:23:01,665 --> 00:23:04,544
Fair. About six foot.
Six foot?
408
00:23:04,548 --> 00:23:08,067
'Cause last time we talked,
you said he was about your size.
409
00:23:08,072 --> 00:23:11,031
Did I? It was a long time ago.
410
00:23:11,035 --> 00:23:13,594
What I said then
is probably more accurate.
411
00:23:13,598 --> 00:23:15,717
Or you can't remember the lie.
412
00:23:15,720 --> 00:23:18,119
I'm not lying!
413
00:23:18,123 --> 00:23:22,162
I put it to you that you ran into your wife
somewhere outside the shop,
414
00:23:22,167 --> 00:23:24,486
that you got back into your argument.
415
00:23:24,489 --> 00:23:26,848
You were drunk, you lost it
and you killed her.
416
00:23:26,852 --> 00:23:30,611
You beat her to death.
You did this, didn't you?
417
00:23:30,616 --> 00:23:32,413
You're way outta line, Boldt!
418
00:23:34,901 --> 00:23:36,900
I didn't.
419
00:23:36,903 --> 00:23:38,575
I didn't.
420
00:23:40,667 --> 00:23:42,666
I loved her.
421
00:23:42,669 --> 00:23:44,828
Did he?
Yes.
422
00:23:44,831 --> 00:23:49,310
It was a volatile relationship,
but they loved each other.
423
00:23:49,316 --> 00:23:51,705
Volatile? He hit her?
424
00:23:53,761 --> 00:23:55,400
Italian-Irish.
425
00:23:55,403 --> 00:23:59,202
They shouted a lot, but to
my knowledge, he never hit her.
426
00:23:59,207 --> 00:24:01,526
Even when he was drinking?
Even then.
427
00:24:01,529 --> 00:24:03,368
What was your father's demeanour?
428
00:24:03,371 --> 00:24:06,690
Your father get drunk a lot?
Then? Often.
429
00:24:06,695 --> 00:24:08,614
Now? Hardly ever.
430
00:24:08,617 --> 00:24:11,456
Apparently, he started
drinking big-time
431
00:24:11,460 --> 00:24:13,459
when he got back from Vietnam.
432
00:24:13,462 --> 00:24:16,901
Nobody helped them,
a lot of people abused them.
433
00:24:16,906 --> 00:24:20,705
Mum tried to help him sometimes.
That upset him.
434
00:24:20,710 --> 00:24:21,869
On that night...
435
00:24:21,871 --> 00:24:24,070
Upset him? Or made him furious?
436
00:24:24,074 --> 00:24:26,113
It upset him.
437
00:24:26,116 --> 00:24:28,515
Excuse me, Sarge.
438
00:24:28,518 --> 00:24:30,877
Your wife's on the phone.
She says it's important.
439
00:24:30,881 --> 00:24:34,120
Take a message.
440
00:24:34,124 --> 00:24:36,883
He'd been drinking
when he got home.
441
00:24:36,887 --> 00:24:38,726
Yes. He still had the bottle.
442
00:24:38,729 --> 00:24:40,808
Yeah. Why?
443
00:24:40,812 --> 00:24:43,851
Why did he bring it home
if it was empty?
444
00:24:43,855 --> 00:24:46,334
It was a third full. You know that.
445
00:24:46,338 --> 00:24:49,977
You took it, had it examined.
446
00:24:49,981 --> 00:24:53,500
Um, actually, Mattie,
when we spoke to your father,
447
00:24:53,505 --> 00:24:55,544
he told us that it was empty,
448
00:24:55,547 --> 00:24:58,426
that he actually finished
the bottle in the park.
449
00:24:58,431 --> 00:25:01,630
Then... he was confused,
made a mistake.
450
00:25:01,634 --> 00:25:03,153
He didn't kill my mother.
451
00:25:03,156 --> 00:25:04,675
So, where was he, Matt?
452
00:25:04,677 --> 00:25:07,556
He told you. The park. The couple.
453
00:25:07,560 --> 00:25:10,599
We put out requests - press, TV.
454
00:25:10,604 --> 00:25:12,403
No-one came forward. No couple.
455
00:25:12,406 --> 00:25:14,645
Maybe they were having an affair!
456
00:25:14,648 --> 00:25:18,767
They... Look, I don't know!
And you never bothered to find out!
457
00:25:18,772 --> 00:25:20,091
I tried.
458
00:25:20,094 --> 00:25:22,973
Your friends are trying again,
as we speak.
459
00:25:22,977 --> 00:25:25,730
Any joy yet, Freeman?
460
00:25:26,781 --> 00:25:28,009
No.
461
00:25:29,424 --> 00:25:32,943
So, why didn't you call the police
when she didn't come home that night?
462
00:25:32,948 --> 00:25:34,904
Why did you wait until the next day?
463
00:25:37,112 --> 00:25:39,387
You answer the question, Detective.
464
00:25:40,676 --> 00:25:42,315
You know the answer.
465
00:25:42,318 --> 00:25:46,391
Well, let's hear it again.
For everyone.
466
00:25:49,085 --> 00:25:50,684
Dad told me not to.
467
00:25:50,687 --> 00:25:55,886
He said she'd probably
gone to Aunty Bruna's.
468
00:25:55,892 --> 00:26:00,291
She'd get over it, come home.
469
00:26:00,297 --> 00:26:04,131
But she didn't, did she?
470
00:26:18,837 --> 00:26:21,196
Mattie? Look, I'm sorry.
471
00:26:21,200 --> 00:26:24,599
I should've seen that
he had the folder with the... photos.
472
00:26:24,603 --> 00:26:26,161
Yeah, you should've.
473
00:26:31,130 --> 00:26:34,529
Dockets, change,
licence, cards.
474
00:26:34,534 --> 00:26:36,173
I don't get it.
475
00:26:36,176 --> 00:26:39,335
Look at the dockets -
all kept in one compartment.
476
00:26:39,339 --> 00:26:41,578
Shoe repair, video store, supermarket.
477
00:26:41,582 --> 00:26:43,341
A car park docket for $2.
478
00:26:43,343 --> 00:26:45,102
Mmm, and?
479
00:26:45,105 --> 00:26:47,224
It's what's not there.
480
00:26:47,228 --> 00:26:50,667
Isabella Ryan kept her dockets
out of habit.
481
00:26:50,671 --> 00:26:53,030
But she doesn't have one
from the mini-mart that night.
482
00:26:53,034 --> 00:26:54,553
And they said she bought the vinegar.
483
00:26:54,556 --> 00:26:57,995
Do they issue dockets, these places?
Or did they back then?
484
00:26:57,999 --> 00:26:59,878
Even if they didn't,
where IS the vinegar?
485
00:26:59,881 --> 00:27:02,160
They said she bought the vinegar.
It wasn't in the car.
486
00:27:02,164 --> 00:27:04,123
The killer chucked the purse
in the grave.
487
00:27:04,126 --> 00:27:05,965
They would've done the same
with the vinegar.
488
00:27:05,968 --> 00:27:08,567
Unless he liked cooking.
489
00:27:08,571 --> 00:27:11,290
She has a point.
The evidence is still circumstantial.
490
00:27:11,294 --> 00:27:12,373
It proves nothing.
491
00:27:12,375 --> 00:27:15,614
Uh, from Pathology.
They finished examining the remains.
492
00:27:15,618 --> 00:27:18,177
Apparently, the concrete and plastic
493
00:27:18,181 --> 00:27:20,260
helped preserve some parts
of the body better than others.
494
00:27:20,263 --> 00:27:22,902
They've been able to establish
a couple of things.
495
00:27:22,906 --> 00:27:23,945
Like what?
496
00:27:23,947 --> 00:27:27,576
Like... she was
about four months pregnant.
497
00:27:29,593 --> 00:27:32,672
You didn't know?
498
00:27:32,677 --> 00:27:36,147
No. I didn't.
499
00:27:38,763 --> 00:27:41,118
Do you know
if your father was aware of it?
500
00:27:43,448 --> 00:27:47,441
No. He never said anything.
501
00:27:49,214 --> 00:27:51,133
I can't ask him, Sarge.
502
00:27:51,136 --> 00:27:53,855
Not right now.
503
00:28:13,721 --> 00:28:16,030
Dad?
Yeah, mate?
504
00:28:17,885 --> 00:28:20,724
Dockets? 16 years ago?
505
00:28:20,728 --> 00:28:24,207
I don't even know
if we gave dockets 16 years ago.
506
00:28:24,212 --> 00:28:25,731
Not for small purchases.
507
00:28:25,734 --> 00:28:28,573
What's a small purchase?
Two bucks? Five bucks?
508
00:28:28,577 --> 00:28:31,256
See, the way I see it,
you either issue dockets or you don't.
509
00:28:31,260 --> 00:28:32,819
No, not necessarily.
510
00:28:32,821 --> 00:28:35,260
Like I said, I don't know
if we even gave dockets then.
511
00:28:35,264 --> 00:28:37,703
Really? Well, we can check
with your accountant.
512
00:28:37,707 --> 00:28:39,466
See, Isabella Ryan kept her dockets,
513
00:28:39,468 --> 00:28:41,947
but we can't find one for vinegar.
514
00:28:41,951 --> 00:28:43,430
What brand?
515
00:28:43,433 --> 00:28:45,272
What?
Of vinegar did she buy?
516
00:28:45,275 --> 00:28:48,714
I don't remember. It was balsamic.
517
00:28:48,718 --> 00:28:51,157
You remembered
last time they interviewed you.
518
00:28:51,161 --> 00:28:53,880
That was years ago.
I was 18 back then.
519
00:28:53,884 --> 00:28:55,963
Are you married yet, Mr Callaghan?
520
00:28:55,966 --> 00:28:57,485
No, I'm still single.
521
00:28:57,488 --> 00:29:00,127
Still here.
What's that got to do with anything?
522
00:29:00,131 --> 00:29:01,610
Come on. What's this about?
523
00:29:01,612 --> 00:29:03,451
It's about things that don't add up.
524
00:29:03,454 --> 00:29:05,093
Maybe she lost the docket.
Liam...
525
00:29:05,096 --> 00:29:06,735
Your dad just said
you didn't issue them.
526
00:29:06,738 --> 00:29:08,817
Yeah, well, he's wrong.
Really?!
527
00:29:08,820 --> 00:29:11,209
Well, that just saved us
a trip to the accountants.
528
00:29:12,384 --> 00:29:14,823
Look, it was a hot night.
529
00:29:14,827 --> 00:29:17,705
She was in a hurry. She was upset.
530
00:29:18,751 --> 00:29:21,230
Maybe she just forgot to keep it.
531
00:29:21,233 --> 00:29:23,632
Women can be really forgetful
when they're pregnant.
532
00:29:23,636 --> 00:29:26,275
How did you know she was pregnant?
533
00:29:30,083 --> 00:29:31,082
What?
534
00:29:31,084 --> 00:29:32,683
How did you know she was pregnant?
535
00:29:32,686 --> 00:29:35,645
I... I don't know.
536
00:29:35,649 --> 00:29:37,368
She told me, I guess.
537
00:29:37,371 --> 00:29:40,170
So, she told an 18-year-old
shop assistant that she was pregnant,
538
00:29:40,174 --> 00:29:42,053
but she didn't tell
her own husband or son?
539
00:29:42,056 --> 00:29:44,415
Look, I don't remember
when she mentioned it, OK?
540
00:29:44,418 --> 00:29:46,937
He doesn't remember.
541
00:29:46,941 --> 00:29:49,171
Maybe you'll both have
better recall in an interview room.
542
00:29:54,790 --> 00:29:56,389
You served her.
543
00:29:56,391 --> 00:29:58,510
I think so.
544
00:29:58,514 --> 00:30:00,313
Oh, you think so?
You know so.
545
00:30:00,316 --> 00:30:02,155
And so do we. You served her.
546
00:30:02,158 --> 00:30:04,157
Why wasn't I told
about this development?
547
00:30:04,160 --> 00:30:06,199
Well, you just were.
That's why I called you in.
548
00:30:06,202 --> 00:30:09,801
Even back then, people still helped
themselves to what they needed.
549
00:30:09,806 --> 00:30:12,045
In the aisles?
Yes.
550
00:30:12,048 --> 00:30:14,567
And she told you she was pregnant?
551
00:30:14,571 --> 00:30:16,210
Yes.
552
00:30:16,213 --> 00:30:18,812
When?
I don't know.
553
00:30:18,815 --> 00:30:20,494
It was a long time ago.
554
00:30:20,497 --> 00:30:23,336
So, she came out of the blue
and said, "I'm pregnant," like that?
555
00:30:23,340 --> 00:30:24,853
I guess.
556
00:30:34,993 --> 00:30:38,192
We'd like to take
your fingerprints, Liam.
557
00:30:38,196 --> 00:30:39,995
And a DNA sample.
558
00:30:39,998 --> 00:30:42,193
Do you have an objection to that?
559
00:30:44,123 --> 00:30:46,602
I don't understand.
Why... why do you need me...
560
00:30:46,605 --> 00:30:48,484
Because we know you're lying.
561
00:30:48,487 --> 00:30:53,166
When we found Isabella
Ryan's body, we also found her purse -
562
00:30:53,172 --> 00:30:56,611
the one she had
when she came into your shop.
563
00:30:56,616 --> 00:30:59,050
And we can match your fingerprints
to the one on the purse.
564
00:31:00,701 --> 00:31:05,180
Or we can get this over
and done with here and now,
565
00:31:05,185 --> 00:31:07,824
and you can tell us
what really happened.
566
00:31:18,640 --> 00:31:20,312
Castello Grande.
567
00:31:21,723 --> 00:31:23,315
The brand.
568
00:31:25,327 --> 00:31:28,080
She taught me how to say it
a couple of years earlier.
569
00:31:31,414 --> 00:31:34,894
I was closing,
and she was in a hurry.
570
00:31:37,060 --> 00:31:39,699
She already had the pasta boiling
and the sauce made.
571
00:31:39,702 --> 00:31:40,981
Ciao.
572
00:31:40,984 --> 00:31:43,303
She just needed
the balsamico for the salad.
573
00:31:43,306 --> 00:31:45,545
Pasta ready to go.
Just need some balsamico.
574
00:31:45,549 --> 00:31:48,428
When she got to where
the oils and vinegars were,
575
00:31:48,432 --> 00:31:52,671
she must've fainted
because I... I turned around,
576
00:31:52,676 --> 00:31:54,985
and she was lying on the floor.
577
00:32:08,974 --> 00:32:10,453
She was beautiful.
578
00:32:18,224 --> 00:32:21,421
I was 18, and she was beautiful.
579
00:32:50,459 --> 00:32:51,938
And she woke up.
580
00:32:51,940 --> 00:32:54,379
She opened her eyes.
581
00:32:54,383 --> 00:32:56,662
She started screaming at me.
582
00:32:56,665 --> 00:32:58,744
Shh, shh.
583
00:32:58,748 --> 00:33:01,347
Get off me! Get off me!
Shush! Shush!
584
00:33:01,350 --> 00:33:03,109
I don't know what happened.
585
00:33:03,112 --> 00:33:05,231
I... I panicked.
586
00:33:05,235 --> 00:33:08,914
I wanted to calm her down,
to say sorry.
587
00:33:08,919 --> 00:33:12,912
But she just kept screaming at me.
588
00:33:14,725 --> 00:33:16,124
So I hit her.
589
00:33:19,290 --> 00:33:21,009
I hit her a lot of times.
590
00:33:21,012 --> 00:33:23,851
Shush! Shush! Shush! Shush!
591
00:33:23,855 --> 00:33:26,174
I didn't even realise
I grabbed a can from the shelf.
592
00:33:26,177 --> 00:33:29,806
I just hit her
until she stopped screaming.
593
00:33:41,754 --> 00:33:44,552
I didn't mean for it to happen.
594
00:33:46,319 --> 00:33:48,150
I'm sorry.
595
00:33:53,847 --> 00:33:56,281
I'm so sorry.
596
00:33:58,172 --> 00:34:00,891
Your son told us everything,
Mr Callaghan -
597
00:34:00,894 --> 00:34:03,053
his involvement and yours.
598
00:34:03,057 --> 00:34:05,696
Now we wanna hear it from you.
599
00:34:06,741 --> 00:34:11,220
I barely got home,
and Liam phoned me in a panic.
600
00:34:11,226 --> 00:34:14,425
"Something's happened."
601
00:34:14,429 --> 00:34:18,468
By the time I got back there,
he'd... he'd covered her face.
602
00:34:21,276 --> 00:34:23,585
So, what did you do?
603
00:34:27,003 --> 00:34:31,519
They were building the complex
just a few hundred yards away.
604
00:34:32,849 --> 00:34:37,968
We wrapped her up in some plastic
and carried her to the site.
605
00:34:37,974 --> 00:34:41,893
They'd already dug the footings,
with the reo in place,
606
00:34:41,899 --> 00:34:43,969
to pour the next day.
607
00:34:45,743 --> 00:34:49,422
I took out a section
of the reinforcement,
608
00:34:49,427 --> 00:34:53,864
and then I dug... like a trench.
609
00:34:56,034 --> 00:34:57,786
Just enough to cover her.
610
00:35:01,760 --> 00:35:03,751
But God help me...
611
00:35:06,645 --> 00:35:08,205
She wasn't dead.
612
00:35:16,576 --> 00:35:20,808
We'd... we'd only just...
we'd only just laid her in there.
613
00:35:21,822 --> 00:35:25,621
And she started to struggle
and ripping at the plastic,
614
00:35:25,626 --> 00:35:27,185
and moaning and begging.
615
00:35:27,187 --> 00:35:30,666
But it was too late, it was too late.
It had gone too far.
616
00:35:30,671 --> 00:35:32,470
So you... you buried her anyway?
617
00:35:32,473 --> 00:35:34,072
She was having a baby.
618
00:35:34,075 --> 00:35:37,394
That's why she fainted to start with!
She was having a baby!
619
00:35:37,398 --> 00:35:39,237
But we didn't know that!
Your son did.
620
00:35:39,240 --> 00:35:42,199
No, no, no!
Not till that very bloody moment!
621
00:35:42,204 --> 00:35:46,083
I'm pregnant!
622
00:35:46,088 --> 00:35:47,847
Jesus, Dad. Get her out!
623
00:35:47,850 --> 00:35:49,929
It's too bloody late!
Get her out!
624
00:35:49,932 --> 00:35:52,002
It's too late!
Get her out!
625
00:36:07,711 --> 00:36:09,550
We nailed them.
626
00:36:09,553 --> 00:36:13,182
Yeah, great.
Another notch on the belt.
627
00:36:17,401 --> 00:36:19,440
All this resignation rubbish -
628
00:36:19,444 --> 00:36:23,357
if it's not about this case,
what is it about?
629
00:36:24,569 --> 00:36:26,728
What, some prick
holding a gun to your head?
630
00:36:26,731 --> 00:36:28,610
Sparkesy getting shot?
631
00:36:28,613 --> 00:36:31,052
Little girls getting raped,
people being incinerated,
632
00:36:31,056 --> 00:36:32,615
whole families being murdered
633
00:36:32,618 --> 00:36:34,777
while they sat at a table
and ate their dinner.
634
00:36:34,780 --> 00:36:38,489
Your fianc�e on a slab in the morgue.
Try all of it! Try all of the above!
635
00:36:40,947 --> 00:36:43,346
And why don't you try
and remember what Sarge said?
636
00:36:43,349 --> 00:36:47,028
How we work hard
to keep the unsolved list short.
637
00:36:47,033 --> 00:36:49,712
This is not just
about being obsessive.
638
00:36:49,716 --> 00:36:52,075
It's about knowing
how important the truth is
639
00:36:52,079 --> 00:36:53,638
for the people that are left behind.
640
00:36:53,640 --> 00:36:56,393
Yeah, right.
No. Damn bloody right.
641
00:36:57,725 --> 00:37:00,124
We're the ones that have to
help them through it, Simon.
642
00:37:00,127 --> 00:37:03,766
And if that means we have to deal
with a whole lot of crap to do that,
643
00:37:03,771 --> 00:37:05,290
then we just deal with it.
644
00:37:05,293 --> 00:37:07,653
We don't walk around
feeling sorry for ourselves.
645
00:37:24,193 --> 00:37:26,229
Finally got the truth, eh, Boldt?
646
00:37:39,730 --> 00:37:42,289
It's not that easy, Senior Sergeant.
647
00:37:42,293 --> 00:37:44,212
What about an apology?
648
00:37:44,215 --> 00:37:47,774
How about sorry
for 16 years of misery?
649
00:37:47,779 --> 00:37:51,818
For hounding a grieving man
and monstering a kid?
650
00:37:51,823 --> 00:37:54,582
I don't owe anyone an apology.
You screwed up.
651
00:37:54,586 --> 00:37:57,105
No, I just didn't have the evidence
to work with, that's all.
652
00:37:57,109 --> 00:38:01,899
The body. The purse.
I did my job with what I had.
653
00:38:06,078 --> 00:38:09,037
You know, bloody senseless,
this whole thing.
654
00:38:09,042 --> 00:38:11,961
And remember this -
your old man may not have killed her,
655
00:38:11,965 --> 00:38:14,284
but he put her there
for it to happen.
656
00:38:14,287 --> 00:38:16,086
Mattie! Mattie! Come on!
657
00:38:16,089 --> 00:38:19,568
That's the sort of stupid thing I'd do.
Don't, Matt!
658
00:38:19,573 --> 00:38:21,972
No, go on. Let him have his go.
659
00:38:21,976 --> 00:38:25,286
Jen?
It's alright.
660
00:38:27,021 --> 00:38:28,010
OK...
661
00:38:32,667 --> 00:38:34,426
Oh, you'd love that, wouldn't you?
662
00:38:34,429 --> 00:38:36,818
Would that make you
feel good, would it?
663
00:38:38,113 --> 00:38:40,343
Do yourself a favour...
664
00:38:41,356 --> 00:38:42,994
...and get outta here.
665
00:38:57,694 --> 00:38:59,533
I nearly blew it there.
666
00:38:59,536 --> 00:39:01,208
Nearly doesn't count.
667
00:39:02,819 --> 00:39:04,458
No.
668
00:39:04,461 --> 00:39:06,053
Thanks.
669
00:39:10,588 --> 00:39:12,347
So, you gonna tell
your father yourself?
670
00:39:12,350 --> 00:39:16,468
Not the details.
Not about the, um, pregnancy.
671
00:39:18,637 --> 00:39:21,996
We'll be having a wake for Mum.
Italian thing.
672
00:39:22,000 --> 00:39:24,479
Or Irish. I dunno.
673
00:39:24,483 --> 00:39:28,795
But you'd be welcome.
Oh, thank you.
674
00:39:32,812 --> 00:39:34,491
Did they say what it was?
675
00:39:34,494 --> 00:39:36,653
The baby? No.
676
00:39:36,656 --> 00:39:39,887
Good. Good.
677
00:39:54,996 --> 00:39:59,355
Si? I owe you a thankyou.
678
00:39:59,360 --> 00:40:02,319
What for?
The sales docket.
679
00:40:02,324 --> 00:40:04,963
Good piece of work.
Yeah. Right.
680
00:40:04,966 --> 00:40:06,763
Broke it open.
681
00:40:08,690 --> 00:40:11,769
Did Dunny tell you
to come in here and say this?
682
00:40:11,774 --> 00:40:14,893
What a great job I've done,
and how I've helped you get over it?
683
00:40:14,897 --> 00:40:17,816
No.
I... just wanted to say thanks.
684
00:40:17,820 --> 00:40:21,539
I'll never be over it
and neither will my old man,
685
00:40:21,544 --> 00:40:23,580
but now at least it...
686
00:40:25,108 --> 00:40:27,867
I spent 16 years
going to a cemetery, Si,
687
00:40:27,871 --> 00:40:30,550
talking to her,
knowing she wasn't there.
688
00:40:30,554 --> 00:40:34,193
It was a piece of stone,
a place to remember her.
689
00:40:34,198 --> 00:40:36,428
Now at least she'll be there.
690
00:40:38,643 --> 00:40:40,156
Thanks.
691
00:41:33,221 --> 00:41:35,260
I thought you'd be
at home with your dad.
692
00:41:35,264 --> 00:41:37,423
He'll be fine.
693
00:41:37,426 --> 00:41:39,735
My aunt's staying over
for a couple of days.
694
00:41:46,756 --> 00:41:49,435
I haven't been in the shop
since Mum disappeared.
695
00:41:49,439 --> 00:41:52,033
I wanted to see them.
696
00:41:54,404 --> 00:41:56,076
What do you see?
697
00:42:01,011 --> 00:42:02,683
They're just ordinary.
698
00:42:06,057 --> 00:42:08,896
Yeah. That's the problem.
699
00:42:08,900 --> 00:42:11,494
They usually are.
700
00:42:55,470 --> 00:42:57,349
Whoa, whoa, whoa, hang on a minute.
701
00:42:57,352 --> 00:42:58,831
You're serious, mate?
You're resigning?
702
00:42:58,834 --> 00:43:00,793
I'm thinking about it, yeah.
Why?
703
00:43:00,796 --> 00:43:03,395
He's doing more than thinking about it.
He's already written a letter.
704
00:43:03,398 --> 00:43:05,557
Dunny! Mate!
Come on, Si. You'd miss us.
705
00:43:05,561 --> 00:43:08,080
Don't bet on it.
Oh, you won't have to.
706
00:43:08,083 --> 00:43:10,278
There you go.
Save you the trouble later.
707
00:43:11,407 --> 00:43:13,318
Sorry, mate. It looks like
you're stuck with us.
708
00:43:14,450 --> 00:43:15,929
Yeah, looks that way.
709
00:43:15,932 --> 00:43:17,851
Are we going for a drink?
710
00:43:17,854 --> 00:43:19,492
Yeah, you bet.
711
00:43:21,378 --> 00:43:23,217
Matt, you coming with us?
712
00:43:23,220 --> 00:43:26,659
Look, I'd love to, but I should
probably get home to Dad.
713
00:43:26,663 --> 00:43:28,782
I thought you said
your aunt was with him.
714
00:43:28,786 --> 00:43:30,305
Yeah, she is, but...
Yeah, but nothing.
715
00:43:30,307 --> 00:43:33,106
Come on. Hey. It's your shout.
716
00:43:33,110 --> 00:43:35,029
Looks like I'm coming.
717
00:43:35,032 --> 00:43:39,311
Isn't it Simon who pointed out that
it's not three musketeers, it's four?
718
00:43:39,317 --> 00:43:41,996
Yes. All for one.
719
00:43:42,000 --> 00:43:43,638
And bugger the rest.
720
00:43:43,688 --> 00:43:48,238
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.