Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,593
Sandor, run!
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,932
Halt!
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,031
Dr. Kelso has
defected from Vestia.
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,804
The doctor was wounded
and made it, but his son didn't.
5
00:00:14,047 --> 00:00:17,108
I'm not gonna lie to you. It will
be dangerous escaping from here.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,277
They got the boy!
7
00:00:18,352 --> 00:00:21,618
These woods are full of traps
for people trying to escape.
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,886
They'll head for the border.
I want every man after them!
9
00:00:25,158 --> 00:00:27,059
They must be stopped now!
10
00:02:41,895 --> 00:02:44,160
It's time, Sandor.
Don't be afraid.
11
00:02:44,231 --> 00:02:46,860
Father, I'm not
afraid. Then let's go.
12
00:02:57,044 --> 00:02:59,309
Come on. The
patrol's almost here.
13
00:03:00,047 --> 00:03:01,777
Doctor, where's your son?
14
00:03:03,583 --> 00:03:05,583
Sandor, get up!
Doctor, we're out of time.
15
00:03:05,819 --> 00:03:08,653
Sandor! Run, son, run!
16
00:03:08,722 --> 00:03:11,021
Halt! Sandor! Run!
17
00:03:11,491 --> 00:03:13,426
Halt! You're under arrest.
18
00:03:13,894 --> 00:03:15,590
Sandor!
19
00:03:15,796 --> 00:03:17,389
Sandor, run!
20
00:03:17,698 --> 00:03:20,293
Halt or I'll fire.
21
00:03:22,803 --> 00:03:25,705
Sandor! Please, son.
22
00:03:25,772 --> 00:03:26,899
Come on!
23
00:03:43,690 --> 00:03:45,056
Get us out of here.
24
00:03:48,762 --> 00:03:49,889
Cease firing!
25
00:03:58,605 --> 00:04:00,870
If your father is still alive,
26
00:04:00,941 --> 00:04:03,069
and if he wants
to see you again,
27
00:04:03,143 --> 00:04:05,840
he'll have to crawl right
back through that fence.
28
00:04:22,796 --> 00:04:26,597
Max, come on now.
29
00:04:26,666 --> 00:04:30,194
This jealousy of yours has
got to stop. You know that?
30
00:04:30,270 --> 00:04:32,205
Hmm?
31
00:04:32,272 --> 00:04:35,765
I mean, I am simply making
a candlelight dinner for two,
32
00:04:35,842 --> 00:04:38,971
of which you are not one, and
you know it. No. Mmm-mmm.
33
00:04:42,682 --> 00:04:44,150
What are we gonna do with you?
34
00:04:45,418 --> 00:04:47,785
What are we gonna do?
I don't know what to do.
35
00:04:48,088 --> 00:04:50,182
Well, we gotta think of
something for you to...
36
00:04:50,257 --> 00:04:52,988
To get you out of this
depression that you're in.
37
00:04:57,097 --> 00:04:58,463
The mail. I forgot
to get the mail.
38
00:04:58,532 --> 00:05:00,160
Would you like to go
get the mail? Hmm?
39
00:05:02,969 --> 00:05:04,733
Well, okay. Come on. Let's go.
40
00:05:05,872 --> 00:05:08,137
Remember how to do it now.
Come here. Good boy. Go on.
41
00:05:32,699 --> 00:05:33,860
Max!
42
00:05:35,769 --> 00:05:38,637
What in the world are you doing?
43
00:05:40,674 --> 00:05:43,803
I asked you to go get
the mail, not the box.
44
00:05:43,877 --> 00:05:46,039
The whole thing. Give me this.
45
00:05:46,146 --> 00:05:48,240
Mail. Don't you
remember these things?
46
00:05:48,415 --> 00:05:50,145
Yeah. All these little
letters, remember?
47
00:05:50,217 --> 00:05:52,417
The little white pieces
of paper. This stuff.
48
00:06:01,628 --> 00:06:02,960
I don't know about you, Max.
49
00:06:03,029 --> 00:06:05,141
Sometimes I can't figure out if
you've got some wires crossed,
50
00:06:05,165 --> 00:06:06,843
or if you've just got a
bizarre sense of humor.
51
00:06:06,867 --> 00:06:09,393
I have a feeling you're
doing this to me, you know.
52
00:06:13,373 --> 00:06:14,966
Okay. Raymond's here now.
53
00:06:20,981 --> 00:06:22,973
Stay.
54
00:06:26,686 --> 00:06:28,780
Hello, Oscar. Good evening.
55
00:06:28,855 --> 00:06:31,450
My, you look lovely
this evening. Mmm-hmm.
56
00:06:31,524 --> 00:06:34,585
I'm sorry to barge in on you
like this at the last minute.
57
00:06:34,661 --> 00:06:37,006
I don't care what it is, I'm afraid
it's just gonna have to keep,
58
00:06:37,030 --> 00:06:38,896
because tonight I have a date.
59
00:06:38,965 --> 00:06:40,661
I don't have a
mission. I have a date.
60
00:06:40,734 --> 00:06:43,829
Oh... And absolutely
nothing is going to keep me
61
00:06:43,904 --> 00:06:46,749
from enjoying myself. You'll change
your mind after I tell you what happened.
62
00:06:46,773 --> 00:06:47,832
Impossible.
63
00:06:47,908 --> 00:06:50,503
Jaime, it's Arlo
Kelso. It's who?
64
00:06:50,577 --> 00:06:53,775
Never mind. I don't want to
know. The problem is his son.
65
00:06:54,180 --> 00:06:57,412
I'm sure it'll keep.
I'm afraid it won't.
66
00:06:57,717 --> 00:07:02,951
Last night Dr. Kelso and his
son, Sandor, defected from Vestia.
67
00:07:03,256 --> 00:07:06,420
The doctor was wounded
and made it, but his son didn't.
68
00:07:07,160 --> 00:07:08,404
Send somebody
else to get him out.
69
00:07:08,428 --> 00:07:11,626
I'm afraid this job
requires a woman's touch.
70
00:07:13,366 --> 00:07:14,766
Get off it.
71
00:07:16,736 --> 00:07:18,364
It's true, babe.
72
00:07:18,438 --> 00:07:20,669
I just got off the phone
with Dr. Kelso in Berlin.
73
00:07:20,840 --> 00:07:23,742
He describes his
son as a sensitive boy.
74
00:07:23,843 --> 00:07:25,812
Timid. Frightened.
75
00:07:25,946 --> 00:07:27,156
In fact, the reason
he got caught
76
00:07:27,180 --> 00:07:28,978
was that he froze
while trying to escape.
77
00:07:35,322 --> 00:07:37,484
Now, if we're gonna get
that boy out of there, Jaime,
78
00:07:37,857 --> 00:07:40,452
we've gotta use kid gloves.
Now, I could send a man in there,
79
00:07:40,694 --> 00:07:43,061
but if Kelso is
right about his son,
80
00:07:43,129 --> 00:07:45,826
the boy needs gentle
and warm encouragement,
81
00:07:46,366 --> 00:07:49,336
or I'm afraid he might not even
cooperate with his own rescue.
82
00:07:51,037 --> 00:07:54,530
Okay, okay. I'll
do it, but, uh...
83
00:07:54,674 --> 00:07:56,267
Why do I have to go tonight?
84
00:07:56,376 --> 00:07:58,868
Because there's a plane
waiting to take you to Berlin.
85
00:08:01,147 --> 00:08:02,911
That's why I gotta go tonight.
86
00:08:04,617 --> 00:08:07,497
Your clothes and papers will be
furnished to you by one of our men there.
87
00:08:07,554 --> 00:08:08,920
His name is Hober.
88
00:08:08,989 --> 00:08:10,958
He'll take you near
the prison compound.
89
00:08:11,458 --> 00:08:13,552
And once I get the boy,
then how do I get out?
90
00:08:14,361 --> 00:08:17,092
There's a quarry six
miles south of the town.
91
00:08:17,764 --> 00:08:21,792
A helicopter will land
there at exactly 3:00.
92
00:08:23,003 --> 00:08:26,405
If you're not there by
10 minutes after 3:00,
93
00:08:26,473 --> 00:08:27,964
the helicopter will take off.
94
00:08:28,641 --> 00:08:30,109
Just like that?
What if we miss it?
95
00:08:30,910 --> 00:08:33,243
If you miss it,
you're on your own.
96
00:08:33,847 --> 00:08:36,009
Now, I'm leaving for
Berlin in a couple of hours.
97
00:08:36,082 --> 00:08:37,880
Rudy's gonna run
some tests on Max,
98
00:08:37,951 --> 00:08:40,216
so he'll take care of
him until you get back.
99
00:08:40,720 --> 00:08:42,720
I'll wait here for your
gentleman friend and, uh...
100
00:08:42,756 --> 00:08:44,816
Raymond. Raymond.
101
00:08:44,891 --> 00:08:46,792
Yeah. And then
I'll tell him that, uh,
102
00:08:46,860 --> 00:08:49,420
you were suddenly called
out of town and that, uh,
103
00:08:49,496 --> 00:08:51,256
you'll call him the moment
you get back home.
104
00:08:52,198 --> 00:08:53,461
Okay. Thank you.
105
00:08:55,268 --> 00:08:59,000
What am I doing?
This is incredible.
106
00:09:00,507 --> 00:09:01,600
What?
107
00:09:02,008 --> 00:09:04,136
You walk into my house
and in three minutes
108
00:09:04,210 --> 00:09:08,147
you turn my entire social life into
a disaster, and I say thank you?
109
00:09:08,214 --> 00:09:09,580
Am I crazy?
110
00:09:09,749 --> 00:09:11,081
I don't believe this.
111
00:10:23,723 --> 00:10:25,214
All right.
112
00:10:25,458 --> 00:10:27,859
Jaime, we can't risk
getting any closer.
113
00:10:27,961 --> 00:10:29,623
This is fine. All right.
114
00:10:30,029 --> 00:10:31,497
It's two miles to the prison.
115
00:10:31,564 --> 00:10:34,227
Sandor is being held
in an old fort right here.
116
00:10:34,634 --> 00:10:38,366
Now, outside the fort,
outside the wall, there's a sign.
117
00:10:38,638 --> 00:10:40,470
The sign says Prison Number Two.
118
00:10:40,540 --> 00:10:42,668
Remember that.
Prison Number Two.
119
00:10:43,109 --> 00:10:45,738
Now, his meals are fed
to him promptly at noon.
120
00:10:45,812 --> 00:10:47,890
I don't know how you'll get
him out, but uh... I don't either.
121
00:10:47,914 --> 00:10:50,941
But I intend to see you at
that helicopter by 3:00. Okay.
122
00:10:57,157 --> 00:10:58,157
Jaime...
123
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
Good luck.
124
00:12:35,588 --> 00:12:37,113
This must be the place.
125
00:13:35,248 --> 00:13:36,375
Okay.
126
00:14:57,563 --> 00:14:59,156
Hello, Sandor.
127
00:14:59,232 --> 00:15:01,599
Who are you, and what
are you doing here?
128
00:15:02,201 --> 00:15:05,069
My name is Jaime, and I've
come to take you to your father.
129
00:15:05,338 --> 00:15:06,738
My father's dead.
130
00:15:07,173 --> 00:15:08,835
Nope, he's not.
131
00:15:09,275 --> 00:15:13,235
He's very much alive. He was only
wounded. He's in a hospital in Berlin.
132
00:15:15,648 --> 00:15:17,276
He's alive? Yes.
133
00:15:17,350 --> 00:15:20,149
And he's also very
anxious to see you.
134
00:15:21,087 --> 00:15:22,282
How can I trust you?
135
00:15:23,156 --> 00:15:24,836
Well, you're just gonna
have to believe me.
136
00:15:24,891 --> 00:15:27,520
I came all the way from the
United States to help you.
137
00:15:28,094 --> 00:15:30,359
But the guards, they
told me my father is dead.
138
00:15:30,863 --> 00:15:34,595
Yeah, well, they're
just trying to scare you.
139
00:15:38,871 --> 00:15:42,774
Sandor, I can imagine
how you must feel.
140
00:15:42,842 --> 00:15:44,333
I mean, you saw
your father shot.
141
00:15:44,410 --> 00:15:46,276
You didn't know whether
he was dead or alive.
142
00:15:46,345 --> 00:15:47,956
And now you've been
locked up in here all this time.
143
00:15:47,980 --> 00:15:50,779
But we've got everything
worked out now.
144
00:15:50,850 --> 00:15:52,341
As soon as we get out of here,
145
00:15:52,418 --> 00:15:53,977
we're gonna go
straight to a helicopter
146
00:15:54,053 --> 00:15:55,330
and it will fly us
across the border,
147
00:15:55,354 --> 00:15:57,380
and you'll be able to
be with your father again.
148
00:15:57,523 --> 00:15:59,685
What did you say
your name was? Jaime.
149
00:16:00,092 --> 00:16:03,028
Why did they send you to
rescue me? You're a woman.
150
00:16:04,063 --> 00:16:06,931
Well, I guess they figured
it needed a woman's touch.
151
00:16:09,469 --> 00:16:10,960
Um, we better go.
152
00:16:11,704 --> 00:16:12,899
I don't know.
153
00:16:16,075 --> 00:16:18,067
I'd never seen a
man shot before.
154
00:16:18,744 --> 00:16:21,543
I hadn't seen guns
almost all my life.
155
00:16:22,281 --> 00:16:23,806
But when they shot my father...
156
00:16:24,684 --> 00:16:25,947
I don't want to be shot.
157
00:16:26,018 --> 00:16:27,782
I can understand...
I'm safe here.
158
00:16:28,254 --> 00:16:30,280
I don't like them. I
hate them. I hate them.
159
00:16:38,698 --> 00:16:41,031
Sandor.
160
00:16:42,034 --> 00:16:43,468
I'm not gonna lie to you.
161
00:16:44,003 --> 00:16:46,336
It will be dangerous
escaping from here,
162
00:16:46,472 --> 00:16:48,600
but I'm good at these
things. I really am.
163
00:16:50,476 --> 00:16:54,413
And, uh, I know that the more
we sit around here and talk about it,
164
00:16:54,480 --> 00:16:56,381
the more dangerous
it's gonna become.
165
00:16:57,683 --> 00:16:58,810
I don't think I want to go.
166
00:16:59,085 --> 00:17:00,417
Why don't you want to go?
167
00:17:00,887 --> 00:17:04,153
Because, um, I think they're
gonna release me in a few months.
168
00:17:04,891 --> 00:17:06,484
They're not gonna release you.
169
00:17:06,559 --> 00:17:09,204
The reason I'm here now is because
they're gonna send you to another prison
170
00:17:09,228 --> 00:17:10,992
that's much farther
away than this.
171
00:17:11,063 --> 00:17:12,087
That's a lie!
172
00:17:12,164 --> 00:17:14,292
It's the truth. You're
being transferred tonight.
173
00:17:14,734 --> 00:17:17,465
The commandant, Colonel Dubnov,
174
00:17:18,538 --> 00:17:19,972
he told me if I behaved myself
175
00:17:20,072 --> 00:17:22,150
that I'd be sent to a camp
in the mountains somewhere
176
00:17:22,174 --> 00:17:24,769
where there's a lake and
boats. Why would I lie to you?
177
00:17:25,044 --> 00:17:27,775
And besides, I gave my word
that I wouldn't try to escape.
178
00:17:33,719 --> 00:17:34,778
I see.
179
00:17:35,187 --> 00:17:36,280
What do you see?
180
00:17:36,556 --> 00:17:38,889
I see that obviously
you're too scared to escape.
181
00:17:39,025 --> 00:17:41,256
That's not true. I think it is.
182
00:17:41,327 --> 00:17:44,167
You said it yourself. You're afraid
of being shot just like your father.
183
00:17:50,670 --> 00:17:52,036
Sandor,
184
00:17:53,973 --> 00:17:56,238
it's okay to feel
what you're feeling.
185
00:17:56,642 --> 00:17:58,167
Afraid. Right?
186
00:17:59,211 --> 00:18:02,113
Listen, I know about fear. Believe
me, I deal with it all the time.
187
00:18:02,181 --> 00:18:04,480
And you know,
the first thing I do
188
00:18:05,084 --> 00:18:06,746
is I have to face my feelings.
189
00:18:06,819 --> 00:18:08,720
I have to face the
fact that I'm scared.
190
00:18:09,655 --> 00:18:11,487
And then I say, "It's okay.
191
00:18:11,557 --> 00:18:16,552
"It's okay to be scared,
because I can be afraid
192
00:18:16,629 --> 00:18:18,962
"and still do the
things that I want to do.
193
00:18:19,332 --> 00:18:21,096
"Or what I have to do."
194
00:18:22,935 --> 00:18:24,836
It works. Really does.
195
00:18:26,305 --> 00:18:27,329
Okay.
196
00:18:29,942 --> 00:18:31,137
I'm afraid.
197
00:18:31,744 --> 00:18:32,744
Yeah.
198
00:18:34,513 --> 00:18:37,005
I'm afraid. Me, too.
199
00:18:37,183 --> 00:18:38,708
But I'll try.
200
00:18:41,854 --> 00:18:44,619
Try to go with you
even though I'm afraid.
201
00:18:46,025 --> 00:18:48,756
Okay, Sandy. Uh,
can I call you Sandy?
202
00:18:51,430 --> 00:18:52,557
Let's go.
203
00:18:59,305 --> 00:19:00,466
Otto!
204
00:19:01,574 --> 00:19:03,304
Otto, you in there?
205
00:19:13,386 --> 00:19:14,513
Otto?
206
00:19:39,345 --> 00:19:40,404
Come on.
207
00:19:58,898 --> 00:20:01,697
Okay. Here you go.
208
00:20:27,660 --> 00:20:29,788
Okay, you're not gonna
be afraid, are you?
209
00:20:29,862 --> 00:20:31,694
No. Okay. Come on.
210
00:20:58,457 --> 00:21:00,517
Okay. Come on.
211
00:21:04,296 --> 00:21:05,992
Come on. You can do it, Sandy.
212
00:21:06,699 --> 00:21:08,065
Come on. You can do it.
213
00:21:10,302 --> 00:21:12,498
Okay. That's good. Come on.
214
00:21:12,972 --> 00:21:14,440
That's it. Come on.
215
00:21:16,876 --> 00:21:18,139
That's it. Okay.
216
00:21:20,479 --> 00:21:22,345
Come on. Come on.
217
00:21:35,828 --> 00:21:37,126
Okay. Come on.
218
00:21:49,208 --> 00:21:52,474
Hey, Lieutenant Pruska! Help!
219
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Help!
220
00:22:10,796 --> 00:22:12,458
We made it.
221
00:22:12,898 --> 00:22:15,265
I'm still scared, but
we made it! So far.
222
00:22:15,501 --> 00:22:18,733
I feel very good, and
it's all because of you.
223
00:22:19,505 --> 00:22:21,167
You're very pretty.
224
00:22:21,340 --> 00:22:22,706
Thank you.
225
00:22:22,775 --> 00:22:25,711
Listen, Sandy, these
woods are full of traps,
226
00:22:25,778 --> 00:22:27,906
and they're traps for people
who are trying to escape.
227
00:22:27,980 --> 00:22:29,846
So I want you to stay
right behind me, okay?
228
00:22:29,915 --> 00:22:31,193
But what if you get
caught in a trap?
229
00:22:31,217 --> 00:22:34,119
Don't worry about me. My
legs are unusually strong.
230
00:22:34,220 --> 00:22:37,588
Yeah. I saw the way that you
jumped. How... How do you do it?
231
00:22:39,124 --> 00:22:41,753
Rest period's over,
kid. Come on. Let's go.
232
00:22:48,534 --> 00:22:50,901
They say it was a woman
who rescued the boy,
233
00:22:50,970 --> 00:22:53,215
and they tell me she had
amazing strength, that she had...
234
00:22:53,239 --> 00:22:56,767
I'm not interested in
their stories or yours.
235
00:22:56,842 --> 00:22:57,842
Yes, sir.
236
00:22:57,910 --> 00:23:00,004
Notify the perimeter
guards to watch for them.
237
00:23:00,079 --> 00:23:01,604
Already done, sir.
238
00:23:01,680 --> 00:23:03,808
You two get in the
truck with the others.
239
00:23:04,583 --> 00:23:06,916
I sent a message
to Dr. Kelso in Berlin
240
00:23:06,986 --> 00:23:09,717
telling him that unless
he returns in 24 hours,
241
00:23:09,788 --> 00:23:11,780
his son will be executed.
242
00:23:11,857 --> 00:23:13,485
You'd actually kill the boy?
243
00:23:13,859 --> 00:23:15,589
If Dr. Kelso doesn't return,
244
00:23:15,661 --> 00:23:18,062
I would be expected
to carry out my threat.
245
00:23:18,764 --> 00:23:22,895
Otherwise, we would lose our power
over any others who would desert us.
246
00:23:22,968 --> 00:23:24,800
Of course, I understand.
247
00:23:33,779 --> 00:23:35,441
Let's go.
248
00:23:54,300 --> 00:23:56,599
Feeling better,
Dr. Kelso? Much better.
249
00:23:56,702 --> 00:23:59,194
Good. Here you go.
250
00:24:01,173 --> 00:24:02,664
Thank you. You're welcome.
251
00:24:05,344 --> 00:24:06,869
Morning.
252
00:24:08,948 --> 00:24:10,177
Good morning.
253
00:24:10,249 --> 00:24:13,344
Well, Doctor, you're
looking much better today.
254
00:24:13,419 --> 00:24:16,651
Thank you. Any news of Sandor?
255
00:24:16,722 --> 00:24:18,782
Yes, we got word that the
prison alarm was sounded,
256
00:24:18,857 --> 00:24:20,485
which means that they got away.
257
00:24:20,559 --> 00:24:22,755
Oh. If everything
goes as I expect,
258
00:24:22,828 --> 00:24:26,060
they will rendezvous with the
helicopter in exactly one hour.
259
00:24:26,131 --> 00:24:27,292
Good.
260
00:24:27,366 --> 00:24:30,962
I'm greatly relieved to
hear you sound so confident.
261
00:24:31,036 --> 00:24:33,437
Your son is with one of
my top agents, Doctor.
262
00:24:33,505 --> 00:24:35,940
I can hardly wait to
have him here with me.
263
00:24:36,809 --> 00:24:38,300
Won't be long.
264
00:24:38,644 --> 00:24:41,705
Flowers? Very pretty. Yes.
265
00:24:58,397 --> 00:25:01,663
"If you do not return to
your homeland in 24 hours,
266
00:25:01,934 --> 00:25:03,903
"Sandor will be executed."
267
00:25:06,071 --> 00:25:07,164
It's a preposterous threat.
268
00:25:07,806 --> 00:25:10,640
I just pray your agent
gets him out of my country.
269
00:25:10,709 --> 00:25:12,769
It's a bluff, Doctor.
They won't kill him.
270
00:25:13,846 --> 00:25:16,475
You don't know my countrymen.
271
00:25:17,249 --> 00:25:18,808
You know a great
deal, Mr. Goldman.
272
00:25:18,884 --> 00:25:20,944
You have great
power and influence.
273
00:25:21,020 --> 00:25:24,513
But do not tell me
about my countrymen.
274
00:25:35,034 --> 00:25:36,866
Nothing so far.
275
00:25:36,935 --> 00:25:39,427
It's impossible for them
to have gotten past us.
276
00:25:39,505 --> 00:25:40,598
I agree.
277
00:25:40,839 --> 00:25:42,865
Even if we don't find
them immediately,
278
00:25:43,308 --> 00:25:46,369
as long as we can prevent
them from getting to the border,
279
00:25:46,645 --> 00:25:48,273
we'll have Kelso.
280
00:25:48,647 --> 00:25:50,240
And that's all I care about.
281
00:25:50,315 --> 00:25:52,807
They won't get past us.
We've got every road blocked
282
00:25:52,885 --> 00:25:54,885
and the perimeter guards
have surrounded the woods,
283
00:25:54,953 --> 00:25:56,581
the quarry and the farmlands.
284
00:25:58,057 --> 00:25:59,457
The farmers.
285
00:26:00,292 --> 00:26:02,193
Cover all the farmers.
286
00:26:02,361 --> 00:26:06,594
And warn them of the consequences
of helping the fugitives to escape.
287
00:26:06,665 --> 00:26:07,665
Yes, sir.
288
00:26:21,980 --> 00:26:25,280
Jaime! Jaime!
289
00:26:28,654 --> 00:26:30,919
Sandy, I told you to
stay right behind me.
290
00:26:30,989 --> 00:26:33,823
I just wanted to give
you these flowers. Sit up.
291
00:26:34,293 --> 00:26:36,194
Oh, Sandy, Sandy.
292
00:26:36,261 --> 00:26:37,923
I'm sorry. Oh, my ankle.
293
00:26:39,565 --> 00:26:41,966
Can you move it? Can you?
294
00:26:42,034 --> 00:26:43,332
I don't know.
295
00:26:43,469 --> 00:26:44,801
Which one is it?
296
00:26:44,870 --> 00:26:46,168
My right.
297
00:26:47,272 --> 00:26:49,434
Okay. Let me see.
298
00:26:50,409 --> 00:26:51,929
It must hurt like the
devil. Come here.
299
00:26:59,785 --> 00:27:00,785
Oh...
300
00:27:04,389 --> 00:27:05,823
We are gonna make it. All right?
301
00:27:05,924 --> 00:27:07,790
Oh... I'm sorry.
302
00:27:10,229 --> 00:27:13,631
Okay? Gonna hurt. Take it easy.
303
00:27:15,167 --> 00:27:17,033
You all right?
304
00:27:17,102 --> 00:27:18,126
Let's try it.
305
00:27:19,204 --> 00:27:21,639
All right? Up you go.
306
00:27:21,707 --> 00:27:24,905
You okay? All right.
Now try walking.
307
00:27:24,977 --> 00:27:26,154
I don't think I can. All right.
308
00:27:26,178 --> 00:27:27,956
Sandy, I know it hurts,
but you've gotta do it.
309
00:27:27,980 --> 00:27:29,778
Okay? Here we go.
310
00:27:29,848 --> 00:27:31,749
There you go. All
right. See, you got it.
311
00:27:31,850 --> 00:27:33,785
All right. Can't stay
here, that's for sure.
312
00:27:33,852 --> 00:27:36,219
No. Oh, jeez.
313
00:27:36,522 --> 00:27:38,252
Come on, babe. Come on.
314
00:27:38,323 --> 00:27:40,019
Lookit. Come here.
315
00:27:40,192 --> 00:27:42,923
We're not gonna make it to
the helicopter, Sandy. I'm sorry.
316
00:27:42,995 --> 00:27:45,362
It's okay, honey, It was
an accident. I know. Sit up.
317
00:27:45,731 --> 00:27:48,929
You could make it. You could
get to the helicopter on time.
318
00:27:49,234 --> 00:27:51,726
Sandy, I came all this way
across the border to get you.
319
00:27:51,803 --> 00:27:53,294
I am not gonna
leave you here alone.
320
00:27:53,405 --> 00:27:54,566
Okay?
321
00:27:54,940 --> 00:27:57,409
Your people only
have two minutes left.
322
00:28:00,879 --> 00:28:02,404
You're beautiful, Jaime.
323
00:28:09,855 --> 00:28:12,017
We gotta move. But where?
324
00:28:12,090 --> 00:28:14,150
We've gotta find some
place to hide. Come on.
325
00:28:14,226 --> 00:28:15,837
Where are we gonna go? I
don't know where we're gonna go,
326
00:28:15,861 --> 00:28:17,338
but we can't stay here.
Look, why don't you...
327
00:28:17,362 --> 00:28:20,526
Hey, listen, we're gonna move
right now! Don't argue with me.
328
00:28:20,632 --> 00:28:22,464
Come on. You've
got it. All right.
329
00:28:27,172 --> 00:28:28,765
Why aren't they
here? I don't know.
330
00:28:28,840 --> 00:28:30,934
That pilot is not
going to wait. Yeah.
331
00:28:31,877 --> 00:28:33,846
Wait a minute. Here
comes somebody.
332
00:29:10,415 --> 00:29:11,593
Now we better find them.
333
00:29:11,617 --> 00:29:14,246
How, with guards
searching everywhere?
334
00:29:16,321 --> 00:29:17,550
Come on.
335
00:29:23,028 --> 00:29:24,690
This is Oscar Goldman speaking.
336
00:29:26,265 --> 00:29:28,291
Well, why didn't they wait?
337
00:29:30,802 --> 00:29:32,134
All right.
338
00:29:34,306 --> 00:29:36,571
They didn't catch the
helicopter, did they?
339
00:29:37,042 --> 00:29:38,386
No, they didn't,
but I'm sure that...
340
00:29:38,410 --> 00:29:39,969
Would you send for
my doctor, please?
341
00:29:40,045 --> 00:29:41,638
Now just a minute, Dr. Kelso.
342
00:29:41,713 --> 00:29:43,324
They haven't been
captured. They're still free.
343
00:29:43,348 --> 00:29:46,614
Get my doctor! I want to
do whatever's necessary
344
00:29:46,685 --> 00:29:48,984
so that I am able to cross
that border tomorrow.
345
00:29:49,054 --> 00:29:54,049
But Dr. Kelso... I'm going,
Mr. Goldman, so get my doctor, please.
346
00:30:25,190 --> 00:30:27,216
I'm sure that farmer saw us.
347
00:30:27,926 --> 00:30:30,794
Even if he did see us, he
probably won't say anything.
348
00:30:30,996 --> 00:30:33,431
The farmers are pretty
loyal to the Underground.
349
00:30:34,533 --> 00:30:36,866
Okay. How's your foot?
350
00:30:37,736 --> 00:30:38,931
Much better.
351
00:30:39,037 --> 00:30:40,037
Good.
352
00:30:43,608 --> 00:30:45,975
Do you have any
brothers or sisters? Huh?
353
00:30:47,012 --> 00:30:49,072
What are you writing?
Oh, uh, nothing.
354
00:30:49,414 --> 00:30:50,414
Oh.
355
00:30:53,719 --> 00:30:55,483
I said are you an only child?
356
00:30:55,554 --> 00:30:57,284
Oh, yes.
357
00:30:58,924 --> 00:30:59,924
Where's your mother?
358
00:31:00,425 --> 00:31:02,587
She, uh, died when I was three.
359
00:31:02,861 --> 00:31:04,227
I'm sorry.
360
00:31:06,465 --> 00:31:08,127
Well, my dear.
361
00:31:08,533 --> 00:31:10,593
I'm afraid this is
the best I can do.
362
00:31:12,070 --> 00:31:13,663
Thanks, Jaime. You're welcome.
363
00:31:13,739 --> 00:31:16,004
You've very considerate of me.
364
00:31:24,416 --> 00:31:26,510
We must notify
Lieutenant Pruska at once!
365
00:31:38,797 --> 00:31:40,766
Jaime... Mmm-hmm.
366
00:31:41,133 --> 00:31:42,396
Are you an only child?
367
00:31:43,869 --> 00:31:44,893
Yes.
368
00:31:47,606 --> 00:31:49,837
Are you married? No.
369
00:31:50,275 --> 00:31:52,039
I'll bet you have
a lot of boyfriends.
370
00:31:53,912 --> 00:31:55,710
I have a few.
371
00:31:56,214 --> 00:31:58,342
Are you going steady
with any of your friends?
372
00:31:58,884 --> 00:32:00,250
That's a very personal question.
373
00:32:01,686 --> 00:32:02,745
I'm sorry.
374
00:32:10,896 --> 00:32:12,057
It's okay.
375
00:32:13,265 --> 00:32:14,409
I think that farmer went home.
376
00:32:14,433 --> 00:32:17,033
So we can leave for the border
as soon as it gets dark. All right?
377
00:32:22,674 --> 00:32:26,167
Jaime, will you hold
this up so I can read it?
378
00:32:28,814 --> 00:32:30,373
Oh, and don't you read it.
379
00:32:31,116 --> 00:32:32,880
Okay. Let me sit down.
380
00:32:38,256 --> 00:32:39,747
I never wrote a song before.
381
00:32:40,292 --> 00:32:41,988
Oh, that's what you
were writing. I forgot.
382
00:32:45,664 --> 00:32:47,189
Maybe you'd better read it.
383
00:32:48,233 --> 00:32:50,065
I wrote it for you anyway.
384
00:32:50,869 --> 00:32:52,098
All right.
385
00:33:07,486 --> 00:33:10,149
"My love is as deep as the ocean
386
00:33:11,089 --> 00:33:13,581
"and as far as the
stars in the sky.
387
00:33:14,826 --> 00:33:16,818
"And I will follow you,
388
00:33:18,029 --> 00:33:20,521
"and I will stay with you
389
00:33:21,366 --> 00:33:23,358
"till all the seas run dry.
390
00:33:30,008 --> 00:33:32,500
"For my love for
you is my poetry,
391
00:33:33,912 --> 00:33:36,711
"and the song that
I sing you is true.
392
00:33:40,785 --> 00:33:42,845
"There is love in my heart
393
00:33:43,355 --> 00:33:45,881
"that will stay in
my heart. All my life,
394
00:33:47,626 --> 00:33:49,185
"I will give love to you.
395
00:33:53,331 --> 00:33:56,358
"All my life, I will
give love to you."
396
00:34:04,242 --> 00:34:05,972
It's a beautiful song, Sandy.
397
00:34:08,213 --> 00:34:10,409
Jaime, I love you!
398
00:34:15,387 --> 00:34:16,753
Sandy...
399
00:34:18,557 --> 00:34:19,820
Listen, I...
400
00:34:22,661 --> 00:34:23,685
Somebody's coming.
401
00:34:24,095 --> 00:34:25,256
Come on!
402
00:34:30,402 --> 00:34:32,530
Aren't we glad we
could catch you at all.
403
00:34:37,142 --> 00:34:39,941
I've never been so glad to
see anyone in my whole life.
404
00:34:41,880 --> 00:34:43,007
Oh.
405
00:34:53,024 --> 00:34:54,104
Take the dogs away.
406
00:34:54,392 --> 00:34:55,436
We'll wait for the
rest of the men here
407
00:34:55,460 --> 00:34:56,860
and then we'll
surround that barn.
408
00:34:59,064 --> 00:35:01,397
Jaime, I'd like you
to meet... Hober...
409
00:35:01,466 --> 00:35:03,332
I am Rodi. It is an honor.
410
00:35:03,401 --> 00:35:04,460
How do you do?
411
00:35:04,869 --> 00:35:07,081
- She is very beautiful.
- Thank you.
412
00:35:07,105 --> 00:35:08,903
Yeah. Right. Hold this, huh?
413
00:35:10,375 --> 00:35:12,003
Sandy, watch your foot, honey.
414
00:35:13,578 --> 00:35:14,944
Doesn't hurt much.
415
00:35:17,349 --> 00:35:18,715
When we get to the border,
416
00:35:18,817 --> 00:35:20,695
I think I'm gonna stay
on the other side this time.
417
00:35:20,719 --> 00:35:22,654
Maybe I could show
you Berlin, hmm?
418
00:35:22,721 --> 00:35:24,121
Okay. Sounds good.
419
00:35:24,189 --> 00:35:25,487
I'll look forward to it.
420
00:35:25,824 --> 00:35:29,261
In the meantime, let's try to
figure out how to get out of here.
421
00:35:29,327 --> 00:35:30,590
What have you got?
422
00:35:32,764 --> 00:35:34,484
Sandy, you want to
come look at these plans?
423
00:35:34,899 --> 00:35:36,390
Yeah. In a minute.
424
00:35:37,669 --> 00:35:41,299
Okay. Here's our situation.
This farm is right about here.
425
00:35:41,640 --> 00:35:43,734
Now, this is the only town
between us and the border.
426
00:35:43,808 --> 00:35:45,401
It's about 12 miles away.
427
00:35:46,144 --> 00:35:48,443
And it's another 15
miles to the border.
428
00:35:48,780 --> 00:35:49,857
Do you think there's
any chance of us
429
00:35:49,881 --> 00:35:51,713
getting our hands
on a car in town?
430
00:35:52,417 --> 00:35:54,095
The problem is that
the town happens
431
00:35:54,119 --> 00:35:56,350
to house the regional
military headquarters,
432
00:35:56,788 --> 00:35:58,984
and it's gonna make it
difficult to move around
433
00:35:59,057 --> 00:36:00,525
dressed the way we all are.
434
00:36:00,592 --> 00:36:03,756
It will be almost impossible.
Especially in broad daylight.
435
00:36:03,995 --> 00:36:05,595
Even at night it
wouldn't be easy.
436
00:36:09,768 --> 00:36:13,102
We had better be out of Vestia
before dawn. Hmm, I agree.
437
00:36:13,171 --> 00:36:15,800
Now, I think we should head for
a point about a half mile south...
438
00:36:15,874 --> 00:36:17,308
Sandor's gone!
439
00:36:20,645 --> 00:36:22,477
Jaime, be careful.
440
00:36:25,083 --> 00:36:28,019
I've gotta go get him!
No, wait. It's too late.
441
00:36:28,086 --> 00:36:30,248
Now, he probably gave
himself up to save us.
442
00:36:30,321 --> 00:36:32,881
Look, I'm not gonna
leave him... All... All right.
443
00:36:32,957 --> 00:36:34,735
But if you try anything now,
you'll get us all captured.
444
00:36:34,759 --> 00:36:36,399
There are just too
many of them out there.
445
00:36:36,995 --> 00:36:41,262
Jaime, don't worry.
We'll get him back.
446
00:36:41,433 --> 00:36:42,662
All right.
447
00:36:43,001 --> 00:36:44,367
Rodi, let's move.
448
00:36:59,684 --> 00:37:01,346
We've got the boy, Colonel.
449
00:37:01,419 --> 00:37:02,853
Good.
450
00:37:10,061 --> 00:37:11,461
Well, well, well...
451
00:37:12,230 --> 00:37:14,699
How nice to see
you again, Sandor.
452
00:37:14,866 --> 00:37:17,734
You will be reunited
with your father shortly.
453
00:37:18,269 --> 00:37:20,067
You gave us quite a chase.
454
00:37:21,673 --> 00:37:23,539
You're lucky you're still alive.
455
00:37:25,810 --> 00:37:26,903
Take him to the city.
456
00:37:50,602 --> 00:37:53,595
Yes? MAN: May I speak
to Dr. Kelso, please?
457
00:37:53,671 --> 00:37:55,299
May I ask who's calling, please?
458
00:37:55,940 --> 00:37:58,205
Tell him his son
wants to talk to him.
459
00:38:01,246 --> 00:38:02,612
You better take this.
460
00:38:05,550 --> 00:38:07,348
Hello. Doctor,
461
00:38:07,719 --> 00:38:09,381
this is Colonel Dubnov.
462
00:38:11,456 --> 00:38:13,448
You may talk to your son now.
463
00:38:14,459 --> 00:38:16,758
Then we both know
what you must do, hmm?
464
00:38:16,961 --> 00:38:18,259
Don't we?
465
00:38:18,396 --> 00:38:21,560
I expect you in my
office in two hours.
466
00:38:24,636 --> 00:38:25,899
Tell him what I told you.
467
00:38:27,438 --> 00:38:28,497
Father?
468
00:38:29,908 --> 00:38:32,275
Hello, Sandor.
Are you all right?
469
00:38:34,012 --> 00:38:35,012
Tell him.
470
00:38:35,780 --> 00:38:38,272
They say they won't
kill me if you return.
471
00:38:38,683 --> 00:38:39,776
But I don't want you to.
472
00:38:39,851 --> 00:38:40,875
Please, stay there.
473
00:38:41,920 --> 00:38:43,684
Sandor. Sandor.
474
00:38:45,089 --> 00:38:46,921
He's a very good boy, Doctor.
475
00:38:47,158 --> 00:38:49,093
And he's very loyal to you.
476
00:38:49,761 --> 00:38:51,889
Are you as loyal to him?
477
00:38:52,997 --> 00:38:54,090
Two hours, Doctor.
478
00:39:03,908 --> 00:39:08,073
I suppose this means your agent
is either captured or dead too.
479
00:39:10,582 --> 00:39:11,914
What are you gonna do?
480
00:39:13,518 --> 00:39:16,920
I have no choice. You
know Dubnov's kind.
481
00:39:17,188 --> 00:39:20,022
He considers political
reliability much more important
482
00:39:20,091 --> 00:39:21,753
than scientific achievement.
483
00:39:24,863 --> 00:39:26,991
He'll probably kill you
both as an example.
484
00:39:28,533 --> 00:39:30,559
Sandor is a good boy.
485
00:39:32,203 --> 00:39:34,434
You know, there are many
theories about the effect
486
00:39:34,505 --> 00:39:36,269
parents have on their children.
487
00:39:36,407 --> 00:39:39,036
Well, I prescribe to the
theory that at his birth
488
00:39:39,110 --> 00:39:41,739
I was given a blank
sheet to write on.
489
00:39:43,248 --> 00:39:46,776
I hold myself responsible
for much that he is.
490
00:39:49,220 --> 00:39:50,688
Whether that's true or not,
491
00:39:51,823 --> 00:39:56,056
he has a right to
his chance for life,
492
00:39:58,696 --> 00:40:00,961
and I intend to
see that he gets it.
493
00:40:07,805 --> 00:40:09,774
I'd probably do the same thing.
494
00:40:11,809 --> 00:40:13,801
I'll arrange for a car.
495
00:40:18,917 --> 00:40:22,319
You'll be sent to the
youth facility at Langhorne.
496
00:40:22,820 --> 00:40:26,723
In time, you'll learn to take
your place in our society.
497
00:40:27,258 --> 00:40:29,989
I'd like to wait here
till my father comes.
498
00:40:30,061 --> 00:40:34,089
No. What you like
isn't terribly important.
499
00:40:34,832 --> 00:40:36,266
Take him away.
500
00:40:55,086 --> 00:40:56,163
There's military headquarters.
501
00:40:56,187 --> 00:40:57,587
They probably have him in there.
502
00:41:09,200 --> 00:41:10,828
Hober, look, there he is.
503
00:41:12,503 --> 00:41:13,835
You're right.
504
00:41:17,141 --> 00:41:19,440
They must be transferring
him to another prison.
505
00:41:19,777 --> 00:41:22,417
Which way do you think their
car is gonna go when it leaves?
506
00:41:22,480 --> 00:41:25,382
Right past this corner. There's a
camp 20 kilometers to the south.
507
00:41:25,717 --> 00:41:27,728
Okay. Listen, I remember seeing
something when we came in.
508
00:41:27,752 --> 00:41:29,596
You can handle the guards.
I'm gonna go knock out that car.
509
00:41:29,620 --> 00:41:30,952
How are you gonna do that?
510
00:41:31,022 --> 00:41:32,285
Trust me.
511
00:41:34,325 --> 00:41:35,691
Trust her.
512
00:42:29,647 --> 00:42:31,912
Colonel, they got the boy!
513
00:42:32,016 --> 00:42:33,882
You stupid idiot!
514
00:42:34,218 --> 00:42:37,655
They'll head for the border.
I want every man after them!
515
00:42:37,722 --> 00:42:39,918
They must be stopped now!
516
00:42:39,991 --> 00:42:41,357
Yes, sir.
517
00:42:52,503 --> 00:42:53,903
How far is the border?
518
00:42:54,138 --> 00:42:55,367
A few minutes.
519
00:42:57,008 --> 00:42:58,499
You all right?
520
00:42:59,243 --> 00:43:00,438
Okay.
521
00:43:04,482 --> 00:43:07,509
Will we make it, Mr. Goldman?
Yes. We're almost there.
522
00:43:30,708 --> 00:43:32,870
Can you outrun
them? I can only try.
523
00:44:05,843 --> 00:44:07,436
Well, my friend.
524
00:44:08,279 --> 00:44:10,771
Thank you for
everything you tried to do.
525
00:44:10,848 --> 00:44:12,441
Good luck, Doctor.
526
00:44:37,141 --> 00:44:38,609
Doctor! Wait!
527
00:44:39,243 --> 00:44:40,677
That must be them.
528
00:44:47,852 --> 00:44:50,048
We gonna crash
it? It's the only way.
529
00:45:10,041 --> 00:45:12,802
All right. Let's go. JAIME: Sandy,
stay near till we get to the fence.
530
00:45:14,879 --> 00:45:15,879
Wait, wait.
531
00:45:30,027 --> 00:45:31,552
Sandy! Sandy, come on.
532
00:45:31,629 --> 00:45:33,894
Sandor, run! Run!
533
00:45:35,066 --> 00:45:36,295
Okay, Sandy! Come on!
534
00:45:36,367 --> 00:45:38,598
Run, Sandor, run!
535
00:45:38,669 --> 00:45:39,967
Now! Run!
536
00:45:40,037 --> 00:45:41,869
Please, try Sandy. Come on.
537
00:45:41,939 --> 00:45:44,408
Run! Run, son!
538
00:45:45,743 --> 00:45:47,644
Run! Run!
539
00:45:48,579 --> 00:45:50,639
Sandor, come on. Run!
540
00:45:50,748 --> 00:45:52,478
Run. Come on, baby, try!
541
00:45:52,583 --> 00:45:54,176
Come on, Sandor.
542
00:45:54,252 --> 00:45:56,278
Run, son! Run!
543
00:45:56,687 --> 00:45:58,053
Come on. Run, baby! Try!
544
00:46:02,226 --> 00:46:04,286
Run, son! Run!
545
00:46:06,998 --> 00:46:10,332
It's all right now, son.
It's all right. All right.
546
00:46:25,549 --> 00:46:28,314
Sandy, would you
look at me, please?
547
00:46:28,619 --> 00:46:33,216
You know, love is a
wonderful feeling, okay?
548
00:46:33,758 --> 00:46:36,023
And when you're in
love, you're vulnerable.
549
00:46:36,460 --> 00:46:37,638
Now, if the person that you love
550
00:46:37,662 --> 00:46:41,155
can't return the same
feelings, then it hurts.
551
00:46:41,799 --> 00:46:43,290
It hurts a lot.
552
00:46:43,367 --> 00:46:46,201
I know. Believe me, I know.
553
00:46:47,038 --> 00:46:48,472
But you just...
554
00:46:48,539 --> 00:46:52,032
You can ever let that hurt
separate you from your feelings.
555
00:46:52,443 --> 00:46:54,173
Because you've
got so much loving
556
00:46:54,245 --> 00:46:56,737
and so much living
yet to do, you know?
557
00:47:01,385 --> 00:47:04,287
Can I kiss you without
you misunderstanding me?
558
00:47:05,356 --> 00:47:06,722
I guess so.
559
00:47:11,195 --> 00:47:12,629
Oh, God.
560
00:47:15,566 --> 00:47:18,900
I'm never gonna meet anybody as
wonderful and as beautiful as you.
561
00:47:19,403 --> 00:47:22,464
Oh, come on. Are you crazy?
562
00:47:22,673 --> 00:47:25,268
You are gonna meet
the most wonderful
563
00:47:25,343 --> 00:47:28,438
and fantastic young
women in the world.
564
00:47:28,512 --> 00:47:32,005
With curly hair, and sparkling
eyes and flashing smiles.
565
00:47:32,216 --> 00:47:35,414
You are going to
encounter tap dancers,
566
00:47:35,486 --> 00:47:38,183
swimmers and
doctors and lawyers...
38814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.