All language subtitles for Bionic Woman S02E17 Jaime and the King.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,149 --> 00:00:18,914 I told the gardeners to trim that properly. 2 00:00:19,753 --> 00:00:21,619 Tell them next time it might be their heads. 3 00:00:22,222 --> 00:00:24,521 And tell the Americans to mind their own business! 4 00:00:24,758 --> 00:00:26,198 I need their advice, I'll ask for it. 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,952 I think their intentions are good, Your Majesty. 6 00:00:29,830 --> 00:00:33,631 Their Secretary of State fears that there might be an attempt on your life 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,101 if you support their position on the price of oil. 8 00:00:36,403 --> 00:00:37,962 Which I haven't decided to do yet. 9 00:00:38,438 --> 00:00:41,772 So, I need neither their bodyguards nor their advice. 10 00:00:41,942 --> 00:00:43,240 Tell that to the Secretary. 11 00:00:43,343 --> 00:00:44,367 As you wish, Sire. 12 00:00:46,780 --> 00:00:49,045 But these need your signature. 13 00:00:49,116 --> 00:00:51,813 The purchase of the English hotel chain. 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,855 Here's the contracts for the petrochemical complex. 15 00:00:54,922 --> 00:00:56,481 The highway system. 16 00:00:56,690 --> 00:00:59,558 Oh, and the extension of the pipelines... Later. 17 00:01:00,027 --> 00:01:02,758 And the arrangements for tonight's conference. Later. 18 00:01:03,263 --> 00:01:05,755 Have you made your choice for tonight, Majesty? 19 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 None of them. 20 00:01:12,706 --> 00:01:14,538 They all fail to amuse me. 21 00:01:16,843 --> 00:01:17,843 And you. 22 00:01:19,046 --> 00:01:20,776 Why aren't you studying? 23 00:01:20,847 --> 00:01:23,646 I have no teacher, Father. 24 00:01:23,717 --> 00:01:25,447 The new one quit this morning. 25 00:01:25,519 --> 00:01:28,182 The employment agency's seeking a replacement. 26 00:01:29,523 --> 00:01:32,823 See that you don't make the next one leave. Understand? 27 00:03:48,929 --> 00:03:51,228 Oh. 28 00:03:51,298 --> 00:03:52,789 Hi, babe Hello. 29 00:03:53,867 --> 00:03:55,130 Sit down. Okay. 30 00:03:55,202 --> 00:03:57,603 I was just... Yeah, don't try and explain. 31 00:03:57,671 --> 00:03:59,663 You're only gonna make it worse. Okay? 32 00:04:00,240 --> 00:04:04,041 Now, you want to tell me what I am doing in Monte-Carlo 33 00:04:04,111 --> 00:04:07,138 dressed like Mary Poppins when everybody else is wearing postage stamps? 34 00:04:07,214 --> 00:04:09,547 What are you talking about? You're perfectly well dressed 35 00:04:09,616 --> 00:04:12,609 for your position as a tutor for a crown prince. 36 00:04:13,286 --> 00:04:17,314 His name is Ishmail. He's the son of Ali Ben Gazim, 37 00:04:17,657 --> 00:04:19,353 Shah of Almain. 38 00:04:19,626 --> 00:04:22,118 It's the richest of the Persian Gulf oil countries. 39 00:04:24,297 --> 00:04:28,064 Oscar, I don't like the idea of using my teaching 40 00:04:28,135 --> 00:04:29,967 or a child as a cover for a job. 41 00:04:30,036 --> 00:04:32,164 I mean, that's very personal, you know. 42 00:04:32,339 --> 00:04:33,382 In order to keep my head straight, 43 00:04:33,406 --> 00:04:36,137 I like to keep the OSI and my teaching very separate. 44 00:04:36,409 --> 00:04:38,469 I respect what you're saying. Will you hear me out? 45 00:04:39,513 --> 00:04:42,972 The Shah is steering a neutral course between us and other interests. 46 00:04:43,083 --> 00:04:46,076 These interests want to raise the oil prices double, even triple. 47 00:04:46,153 --> 00:04:49,453 It's not a matter of money. What they want to do is harm the Western economies. 48 00:04:49,623 --> 00:04:51,785 Now the Shah has a villa outside of town here, 49 00:04:51,858 --> 00:04:55,761 and he's hosting a conference to discuss pricing. 50 00:04:55,829 --> 00:04:57,354 Now, these interests... 51 00:04:58,665 --> 00:05:00,497 don't want to... 52 00:05:00,567 --> 00:05:02,433 have the Shah do that again. 53 00:05:02,769 --> 00:05:06,968 Now you see what happens when you give them the eye? You asked for that. 54 00:05:07,040 --> 00:05:10,010 What? I was just... Will you leave my father alone, please. 55 00:05:10,610 --> 00:05:11,771 Now, uh... 56 00:05:11,845 --> 00:05:13,956 Mother promised me that you would take the grandchildren 57 00:05:13,980 --> 00:05:16,711 just as soon as they got home from college this weekend. 58 00:05:21,087 --> 00:05:22,087 Jaime. 59 00:05:38,572 --> 00:05:40,063 I'm gonna get you for this. 60 00:05:41,808 --> 00:05:44,471 Now, let's get back to business, Daddy. 61 00:05:45,912 --> 00:05:50,043 This assignment requires your special qualities, Jaime. Your bionics. 62 00:05:50,217 --> 00:05:52,777 The Crown Prince not only hates school teachers, 63 00:05:52,853 --> 00:05:55,015 but he also is an expert in karate. 64 00:05:55,622 --> 00:05:56,622 Terrific. 65 00:05:57,724 --> 00:05:59,056 Here are your work papers. 66 00:06:02,262 --> 00:06:06,131 Oscar, I still don't like the idea of using my relationship with a boy... 67 00:06:06,199 --> 00:06:08,794 If an assassin does away with the Shah, 68 00:06:08,869 --> 00:06:12,203 the people that get in will probably want to get rid of the boy, too. 69 00:06:13,440 --> 00:06:16,410 No, you're not using that boy. The opposite. 70 00:06:18,245 --> 00:06:21,238 You're trying to keep that boy and his father alive. 71 00:06:45,338 --> 00:06:48,001 Well, if you've got it, flaunt it, I guess. 72 00:06:49,109 --> 00:06:51,340 Oh, hi. I'm Miss Sommers, the new tutor. 73 00:06:57,384 --> 00:06:59,478 My work papers and my credentials. 74 00:06:59,552 --> 00:07:01,384 I'll tell His Majesty you're here. 75 00:07:10,997 --> 00:07:14,627 Stupid fool! I told you to hold it steady. 76 00:07:19,906 --> 00:07:20,930 Hi. 77 00:07:23,476 --> 00:07:26,207 You must be Ishmail. I'm Miss Sommers. How do you do? 78 00:07:26,313 --> 00:07:27,781 Let go of me. 79 00:07:28,415 --> 00:07:30,748 Oh, well, you know, you had him fooled. 80 00:07:31,484 --> 00:07:33,612 I actually think he thinks you were gonna hit him. 81 00:07:33,687 --> 00:07:34,814 Well, I was. 82 00:07:35,255 --> 00:07:37,383 Well, he did not do what I had told him. 83 00:07:37,457 --> 00:07:40,097 Well, now, you being a prince and all he can't hit you back, right? 84 00:07:40,160 --> 00:07:42,857 How dare you come in here and interfere. 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,728 It is my right to show him who is master. 86 00:07:45,799 --> 00:07:47,665 Oh, but it's so unnecessary. 87 00:07:47,734 --> 00:07:49,845 I mean, I really think he knows who's boss, don't you? 88 00:07:49,869 --> 00:07:51,701 But it is obvious you do not. 89 00:07:52,138 --> 00:07:54,505 Perhaps you too need to be taught. 90 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 Well... 91 00:08:04,651 --> 00:08:06,643 You are the new teacher obviously. 92 00:08:06,720 --> 00:08:07,949 I'm Jaime Sommers. 93 00:08:09,622 --> 00:08:13,059 Observe our customs. Bow, woman. 94 00:08:13,293 --> 00:08:15,785 Bow? Me? 95 00:08:15,862 --> 00:08:16,989 Obviously you. 96 00:08:22,335 --> 00:08:23,598 Good. 97 00:08:23,870 --> 00:08:25,031 Now, turn around. 98 00:08:28,041 --> 00:08:29,407 Do as you're told, woman! 99 00:08:37,250 --> 00:08:38,309 Well... 100 00:08:38,918 --> 00:08:41,319 The employment agency did a good job this time. 101 00:08:42,255 --> 00:08:45,987 It pleases me to have attractive women around me at all times 102 00:08:46,426 --> 00:08:48,486 even if they're dressed in shrouds. 103 00:08:49,195 --> 00:08:51,630 You will be expected to treat our person 104 00:08:51,698 --> 00:08:54,759 with the proper respect at all times. Is that clear? 105 00:08:54,834 --> 00:08:58,066 Sire, we must finalize your position for tonight. 106 00:08:59,105 --> 00:09:00,232 Very well. 107 00:09:00,707 --> 00:09:05,372 I will explain the directions I want Ishmail's lessons to take as we go along. 108 00:09:05,445 --> 00:09:07,539 Come. Father. 109 00:09:09,249 --> 00:09:11,013 I can break two boards now. 110 00:09:11,451 --> 00:09:12,714 Can you? 111 00:09:13,019 --> 00:09:14,019 Yes. 112 00:09:30,403 --> 00:09:33,032 Well, two boards, Ishmail. 113 00:09:35,108 --> 00:09:36,701 Most impressed. 114 00:09:38,478 --> 00:09:41,607 Would you be good enough to place four boards on the chair? 115 00:09:42,015 --> 00:09:44,348 I? Yes, come. Quickly. 116 00:10:02,535 --> 00:10:05,664 Two. Obviously, you must strive for more. 117 00:10:23,056 --> 00:10:25,457 Here is the guest list for your final approval, Your Majesty. 118 00:10:26,659 --> 00:10:29,071 I've engaged a special troupe of dancing girls for the entertainment. 119 00:10:29,095 --> 00:10:33,692 Uh, can you approve the plans for the new truck factory now, Sire? 120 00:10:33,766 --> 00:10:36,600 Which likeness do you prefer, Majesty, for the new issue of coins? 121 00:10:37,303 --> 00:10:38,828 You are rattling my head. 122 00:10:38,905 --> 00:10:42,273 Please, let me finish my conversation with the school teacher. 123 00:10:42,509 --> 00:10:44,286 But, Sire, these matters are important. 124 00:10:44,310 --> 00:10:46,142 What could be more important than my son? 125 00:10:50,750 --> 00:10:52,710 I'm sure your son would love to hear you say that. 126 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 Sit down. 127 00:10:54,621 --> 00:10:59,787 Your Majesty, I have some thoughts about Ishmail's lessons. 128 00:11:00,627 --> 00:11:01,837 Well, it might sound a little critical. 129 00:11:01,861 --> 00:11:03,853 Could we speak alone, please? We are alone. 130 00:11:05,565 --> 00:11:09,002 This is only my wife, Ezelda. How do you do. 131 00:11:09,769 --> 00:11:11,670 You're excused, Ezelda. 132 00:11:16,910 --> 00:11:19,937 And this is my wife, Marahna. 133 00:11:20,880 --> 00:11:22,781 Miss Sommers. Hi. 134 00:11:24,250 --> 00:11:25,548 If you'll excuse me. 135 00:11:33,326 --> 00:11:34,954 Are those all your... 136 00:11:36,229 --> 00:11:37,322 My wives. 137 00:11:47,574 --> 00:11:48,769 She's pretty. 138 00:11:49,275 --> 00:11:51,107 Is he divorcing one of us for her? 139 00:11:51,945 --> 00:11:54,608 She's only a teacher. She won't last long. 140 00:11:54,747 --> 00:11:58,684 I'm surprised Ishmail hasn't sent her packing already. 141 00:11:58,751 --> 00:12:01,380 You know, it's absolutely fantastic! 142 00:12:01,721 --> 00:12:05,123 One war plane is $21 million. 143 00:12:05,191 --> 00:12:06,659 This one is 20 million. 144 00:12:08,194 --> 00:12:12,598 Before oil in Almain, that was our national budget for five years. 145 00:12:13,633 --> 00:12:15,033 How many wives do you have? 146 00:12:16,903 --> 00:12:19,395 We are allowed four officially. 147 00:12:19,572 --> 00:12:24,738 Naturally, that doesn't account for dancing girls and concubines. 148 00:12:25,311 --> 00:12:26,311 Naturally. 149 00:12:26,779 --> 00:12:29,248 Polygamy is still allowed in our country. 150 00:12:29,415 --> 00:12:30,781 It's traditional. 151 00:12:30,850 --> 00:12:35,254 A woman's place has been clearly defined, centuries of experience. 152 00:12:35,321 --> 00:12:37,916 And that's why women are so content in our country. 153 00:12:37,991 --> 00:12:42,452 They know their place, just as we men know what is good for them. 154 00:12:43,863 --> 00:12:46,162 Western men have never known how to handle their women. 155 00:12:47,000 --> 00:12:48,263 But, uh, 156 00:12:48,334 --> 00:12:52,567 then your culture rarely produces real men any longer. 157 00:12:52,639 --> 00:12:53,663 Isn't that true? 158 00:12:54,107 --> 00:12:56,474 Uh, they still seem to get the job done, you know. 159 00:12:56,809 --> 00:13:00,268 Obviously, weakness approves of weakness. 160 00:13:00,880 --> 00:13:03,315 Hassan, this one. 161 00:13:05,318 --> 00:13:08,880 Now, what did you want to tell me about Ishmail's lessons? 162 00:13:09,022 --> 00:13:13,323 Well, I think that breaking two boards for a boy his age is quite good. 163 00:13:13,393 --> 00:13:15,362 Quite good is not sufficient. 164 00:13:15,461 --> 00:13:17,089 Ishmail is to be King one day, 165 00:13:17,864 --> 00:13:21,392 and for that reward, excellence is barely acceptable. 166 00:13:21,467 --> 00:13:24,164 His people have a right to expect nothing less. 167 00:13:24,971 --> 00:13:27,065 Do you disapprove of my teaching him to be a man? 168 00:13:28,007 --> 00:13:32,342 Well, what I saw was more like destroying his ego than teaching him to be a man. 169 00:13:32,478 --> 00:13:35,380 I would not expect a woman to understand. 170 00:13:35,982 --> 00:13:39,510 But in 30 years Almain's oil will be depleted. 171 00:13:41,187 --> 00:13:45,784 Thirty years to take a backward country into an industrial age. 172 00:13:45,858 --> 00:13:49,989 Thirty years to do what it took your country 200 years to accomplish. 173 00:13:51,097 --> 00:13:53,328 And that's why I cannot afford the patience 174 00:13:54,267 --> 00:13:57,362 nor the luxury of understanding inefficiency. 175 00:13:59,038 --> 00:14:02,008 Now, as for Ishmail's lessons, 176 00:14:02,075 --> 00:14:04,772 they are to include mathematics, economics, 177 00:14:04,844 --> 00:14:08,406 philosophy, English, Russian and geography. 178 00:14:08,781 --> 00:14:11,683 You still have a few hours this afternoon to get him started. 179 00:14:13,086 --> 00:14:14,679 We shall speak further later. 180 00:14:15,822 --> 00:14:16,949 You're excused. 181 00:14:23,663 --> 00:14:24,687 Hi. 182 00:14:26,599 --> 00:14:28,410 I think it would be nice if we got to know each other a bit 183 00:14:28,434 --> 00:14:29,902 before we started our lessons, huh? 184 00:14:31,804 --> 00:14:33,966 There is nothing I want to learn from you. 185 00:14:35,208 --> 00:14:36,608 Uh, you are excused. 186 00:14:36,776 --> 00:14:38,210 That's my line. 187 00:14:40,313 --> 00:14:45,217 Woman, I need to learn things to make me strong and wise as my father. 188 00:14:47,286 --> 00:14:49,755 You're very anxious to prove yourself to him, aren't you? 189 00:15:05,638 --> 00:15:06,833 There. 190 00:15:07,206 --> 00:15:08,799 No woman could teach me that. 191 00:15:09,275 --> 00:15:11,073 I'll make you a deal. 192 00:15:11,511 --> 00:15:13,422 You can break two boards, your father can break four. 193 00:15:13,446 --> 00:15:17,247 If I can break six, then you will study for me. 194 00:15:17,316 --> 00:15:19,911 Now, if I can't, then I will leave you alone. All right? 195 00:15:20,353 --> 00:15:22,549 Well, have you taken leave of your senses? 196 00:15:23,456 --> 00:15:25,857 No woman can break six boards. 197 00:15:29,295 --> 00:15:30,729 Do we have an agreement? 198 00:15:34,734 --> 00:15:35,963 Agreed. 199 00:15:48,748 --> 00:15:50,979 How did you do that? 200 00:15:51,317 --> 00:15:52,785 That is your first lesson. 201 00:15:54,120 --> 00:15:57,921 Strength itself is not as important as how and when you apply it. 202 00:16:01,227 --> 00:16:05,323 Yes, but even my father, he cannot break six boards. 203 00:16:05,398 --> 00:16:07,060 Shall we start with geography? 204 00:16:11,304 --> 00:16:12,464 I thought we had an agreement 205 00:16:14,173 --> 00:16:16,039 or isn't the royal word worth anything? 206 00:16:19,912 --> 00:16:21,244 Very well. 207 00:16:23,249 --> 00:16:25,912 Your father taught you to respect strength, hmm? 208 00:16:26,886 --> 00:16:27,886 And to fear it? 209 00:16:28,754 --> 00:16:30,222 Well, there is a third way. 210 00:16:31,424 --> 00:16:33,916 You can try being friends with it. And call me Jaime. 211 00:16:35,061 --> 00:16:37,621 It's a lot nicer than "Woman." 212 00:16:43,102 --> 00:16:44,195 Jaime. 213 00:16:46,506 --> 00:16:49,305 Okay. Why don't you look up the Scandinavian countries? 214 00:16:49,375 --> 00:16:51,970 We'll start with that and then show me what and where they are. 215 00:16:59,886 --> 00:17:01,718 No! The subject is closed! 216 00:17:01,787 --> 00:17:05,349 But, Sire, if we do not increase the price by 25%, 217 00:17:05,424 --> 00:17:07,689 we must cut back on some of your favorite projects. 218 00:17:07,760 --> 00:17:10,229 Hassan, I have weighed the alternatives very carefully. 219 00:17:10,296 --> 00:17:12,736 I have decided to hold to the present price structure. 220 00:17:12,798 --> 00:17:16,200 I realize your concern and the personal danger this places me in. 221 00:17:16,802 --> 00:17:21,069 But with loyal lieutenants like yourself, I'm more than a match for my enemies. 222 00:17:28,781 --> 00:17:29,781 Tell me. 223 00:17:30,783 --> 00:17:34,379 Are many of your Western women like you? 224 00:17:35,555 --> 00:17:38,150 Well, all women like to think they're a little unique. 225 00:17:39,458 --> 00:17:42,360 I'm sure your women would too, if they were given an opportunity. 226 00:17:44,230 --> 00:17:49,294 Maybe, but, well, somehow I feel you are very special. 227 00:17:53,172 --> 00:17:55,698 Does that mean you're beginning to like me a little bit? 228 00:17:57,777 --> 00:18:00,212 Perhaps a little. 229 00:18:05,918 --> 00:18:08,046 The Scandinavian countries. 230 00:18:09,088 --> 00:18:12,115 There are three. Sweden, Denmark and Norway. 231 00:18:15,061 --> 00:18:17,292 He refused to raise the price. 232 00:18:17,363 --> 00:18:20,197 Then you must dispose of him before he announces it. 233 00:18:20,266 --> 00:18:21,495 Of course. 234 00:18:21,567 --> 00:18:26,028 There should be no problem getting you appointed as Regent for the Prince. 235 00:18:26,105 --> 00:18:28,939 The boy shall be the last of his royal line 236 00:18:29,875 --> 00:18:32,606 and I shall be the first of mine. 237 00:18:32,678 --> 00:18:34,271 Exactly. 238 00:18:44,190 --> 00:18:45,624 Snow White, this is Frumpy. 239 00:18:45,992 --> 00:18:47,620 Do you read me? 240 00:18:47,693 --> 00:18:49,992 You couldn't be frumpy if you tried. 241 00:18:50,229 --> 00:18:51,390 What's happening? 242 00:18:51,464 --> 00:18:54,242 Gazim is gonna support our position, so he's gonna announce it tonight. 243 00:18:54,266 --> 00:18:56,394 That means they'll try to kill him. 244 00:18:56,469 --> 00:18:57,879 You're gonna have to see that that doesn't happen. 245 00:18:57,903 --> 00:19:01,931 How's the boy? Well, let's just say that there are easier jobs around. 246 00:19:02,274 --> 00:19:04,106 Take care of him, Jaime, both of them. 247 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 Okay. Goodbye. 248 00:19:09,382 --> 00:19:11,180 Don't you believe in knocking? 249 00:19:11,384 --> 00:19:13,979 It is not required of my father or me. 250 00:19:16,122 --> 00:19:18,591 Tell me, with whom were you talking? 251 00:19:24,430 --> 00:19:26,695 Let me see what it is you have behind your back. 252 00:19:32,972 --> 00:19:33,972 A radio. 253 00:19:37,209 --> 00:19:39,337 Why, you're a spy. 254 00:19:39,412 --> 00:19:42,041 Ishmail, let me explain something to... No, do not bother to lie. 255 00:19:42,214 --> 00:19:45,378 I'm not lying to you. I have come up here to express 256 00:19:45,451 --> 00:19:47,579 I like you more than any other teacher. 257 00:19:48,254 --> 00:19:49,688 I respect your strength. 258 00:19:50,089 --> 00:19:52,422 I find you've only come here to betray us. 259 00:19:52,491 --> 00:19:54,551 I have not! Guard! 260 00:19:57,096 --> 00:19:59,292 Guard! Take her to my father! 261 00:20:04,403 --> 00:20:07,100 Next time someone says they want to be my friend, 262 00:20:07,173 --> 00:20:10,302 I will know they only want to get at my father or me. 263 00:20:10,376 --> 00:20:12,004 That's not true. 264 00:20:14,313 --> 00:20:15,906 Go to your room. 265 00:20:16,415 --> 00:20:17,542 Ishmail. 266 00:20:17,850 --> 00:20:19,785 I didn't come here to hurt you or your father. 267 00:20:19,852 --> 00:20:22,219 I don't care what you believe, but that's the truth. 268 00:20:27,460 --> 00:20:30,225 She's a very clever woman, Ishmail. 269 00:20:30,429 --> 00:20:32,762 Are you going to allow her to fool you again? 270 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 No, Father. 271 00:20:48,147 --> 00:20:50,241 I'm very grateful to you, Miss Sommers, 272 00:20:50,616 --> 00:20:51,948 if that is your real name. 273 00:20:52,952 --> 00:20:54,250 The rich, 274 00:20:54,587 --> 00:20:56,146 the powerful, the famous, 275 00:20:56,722 --> 00:20:58,748 all face the same problem. 276 00:20:58,824 --> 00:21:01,658 People pretending friendship for advantage. 277 00:21:02,228 --> 00:21:04,993 If Ishmail has learned to be wary of it, 278 00:21:05,131 --> 00:21:08,226 you've taught him an invaluable and wise lesson. 279 00:21:09,101 --> 00:21:13,630 To mistrust everyone is not wisdom in my book, Your Majesty. 280 00:21:13,706 --> 00:21:16,699 It may make life a little safer, but it definitely makes it empty. 281 00:21:17,843 --> 00:21:22,247 You argue well for one who is, as they say, caught red-handed. 282 00:21:22,915 --> 00:21:27,080 I work for the OSI, and we happen to feel that your life is in danger. 283 00:21:28,020 --> 00:21:33,288 That still gives your government no right to interfere in my affairs. 284 00:21:33,993 --> 00:21:36,656 Do you think this is the first time I've been hunted? 285 00:21:36,896 --> 00:21:38,592 It is the price of a crown. 286 00:21:39,765 --> 00:21:42,132 Perhaps things were better in my father's day. 287 00:21:43,302 --> 00:21:47,137 A sharp sword and a battle solved problems quickly. 288 00:21:48,040 --> 00:21:52,944 Today the subtlety of my enemies, and Ishmail's, increases with our wealth. 289 00:21:53,012 --> 00:21:55,743 We're grateful for your help. We simply wanted to return the favor... 290 00:21:55,815 --> 00:21:58,614 I'm not holding the price of oil down as a favor to you, 291 00:21:58,684 --> 00:22:00,118 so you owe me nothing. 292 00:22:00,186 --> 00:22:04,123 My father was a very wise man. 293 00:22:04,523 --> 00:22:07,288 Before the oil, he set the price on goat's milk. 294 00:22:07,593 --> 00:22:10,791 He had many goats and he sold much milk, 295 00:22:10,863 --> 00:22:13,355 but he knew that if he set the price too high, 296 00:22:13,566 --> 00:22:16,001 customers would not be able to buy the milk. 297 00:22:16,368 --> 00:22:17,943 I apply the same principle. Well, 298 00:22:17,967 --> 00:22:20,100 apparently your enemies don't agree with it. 299 00:22:20,906 --> 00:22:22,636 They're motivated by politics, 300 00:22:22,975 --> 00:22:24,876 I only care for profit. 301 00:22:26,378 --> 00:22:28,006 It's to their interest to ruin you, 302 00:22:28,714 --> 00:22:30,148 not to mine. 303 00:22:31,150 --> 00:22:34,211 Why are you so afraid to trust us? 304 00:22:35,321 --> 00:22:37,722 The possible cost, obviously. 305 00:22:40,025 --> 00:22:41,288 If the lamb 306 00:22:42,394 --> 00:22:45,728 accepts the protection of the wolf, 307 00:22:48,300 --> 00:22:52,635 the wolf will protect the lamb from other wolves, 308 00:22:53,839 --> 00:22:56,536 but finally the wolf 309 00:22:57,343 --> 00:22:59,312 will eat the lamb himself. 310 00:23:02,481 --> 00:23:04,279 Take her to her room. 311 00:23:20,099 --> 00:23:22,068 We've checked your identity. 312 00:23:22,134 --> 00:23:24,296 His Majesty says you can go, Miss Sommers. 313 00:23:24,937 --> 00:23:27,065 Did you speak with Oscar... 314 00:23:27,139 --> 00:23:28,573 The head of the OSI? 315 00:23:28,841 --> 00:23:32,471 We are not interested in conversations with anyone named Goldman. 316 00:23:33,646 --> 00:23:35,740 His Majesty telephoned the Secretary, 317 00:23:35,814 --> 00:23:38,545 and your government knows better than to interfere again. 318 00:23:39,885 --> 00:23:43,583 But please reassure everyone concerned. 319 00:23:43,656 --> 00:23:45,488 The danger is over-exaggerated. 320 00:23:46,191 --> 00:23:48,956 I guarantee the King's safety personally. 321 00:23:55,834 --> 00:23:56,961 Goodbye, Ishmail. 322 00:23:59,138 --> 00:24:00,868 Yes, I really do like you, too. 323 00:24:09,882 --> 00:24:12,283 An OSI agent was discovered, 324 00:24:12,584 --> 00:24:13,882 but she's leaving now. 325 00:24:13,953 --> 00:24:16,946 Good. Emerald will bring the bomb tonight. 326 00:24:17,022 --> 00:24:19,821 See that you plant it where the King cannot escape. 327 00:24:21,026 --> 00:24:22,971 Listen, I... I've gotta talk to the Shah immediately. 328 00:24:22,995 --> 00:24:25,307 He's not interested in anything you have to say, Miss Sommers. 329 00:24:25,331 --> 00:24:27,994 But it's vital. If you could only... A car is waiting. 330 00:24:31,470 --> 00:24:32,836 You know, you... 331 00:24:36,709 --> 00:24:39,873 Oscar, Hassan is the assassin. 332 00:24:39,945 --> 00:24:42,039 Gazim's own Prime Minister? Are you sure, Jaime? 333 00:24:42,281 --> 00:24:43,613 I heard him talking on the phone. 334 00:24:44,483 --> 00:24:46,884 Gazim has been very stern with the Secretary. 335 00:24:46,952 --> 00:24:50,218 I've been ordered not to send in another agent or to take any action. 336 00:24:50,756 --> 00:24:54,659 Well, somebody named Emerald is supposed to bring a bomb to Hassan tonight. 337 00:24:54,927 --> 00:24:56,486 Jaime, my hands are tied. 338 00:24:56,795 --> 00:24:59,574 All right. Then I'll just have to figure out a way to get back in there myself. 339 00:24:59,598 --> 00:25:01,692 Jaime, you just stay right where you are. 340 00:25:01,934 --> 00:25:05,234 I'm not gonna let anything happen to that boy. Goodbye. Jaime? 341 00:25:11,377 --> 00:25:14,643 Excellency, you asked to be notified when the dancing girls arrived. 342 00:25:15,414 --> 00:25:18,009 Send the girl with the emerald to me. 343 00:25:18,083 --> 00:25:20,678 Of course, Excellency. Perfect choice. 344 00:25:37,302 --> 00:25:39,396 It's deadly within 20 feet. 345 00:25:39,905 --> 00:25:41,771 Just set the timer and plant. 346 00:25:42,074 --> 00:25:44,839 And Gazim will be no more. 347 00:27:24,276 --> 00:27:27,144 I never thought anything like this was gonna be inconspicuous. 348 00:27:28,647 --> 00:27:29,740 Okay. 349 00:27:39,224 --> 00:27:40,920 Which one are you? 350 00:27:42,361 --> 00:27:45,126 - Ishmail, it's me... - Why you! Guard! 351 00:27:50,102 --> 00:27:51,730 Now, let me talk before you turn me in. 352 00:27:51,803 --> 00:27:54,432 I promised my father I would not let you fool me again. 353 00:27:54,773 --> 00:27:58,437 Your father's life depends on this. Just one minute, that's all I'm asking. 354 00:28:01,113 --> 00:28:02,633 Unless, of course, you're afraid of me? 355 00:28:03,248 --> 00:28:05,808 Afraid of a woman? 356 00:28:06,351 --> 00:28:10,220 All right. There's gonna be an attempt on your father's life tonight by Hassan. 357 00:28:10,289 --> 00:28:13,569 Now, I know this to be true because I heard him talking with your father's enemies. 358 00:28:14,326 --> 00:28:16,989 He wants to be Regent with custody over you. 359 00:28:23,435 --> 00:28:24,926 How did you hear this? 360 00:28:25,938 --> 00:28:27,839 I can't explain it now. I don't have time. 361 00:28:28,907 --> 00:28:30,205 No, I do not believe you. 362 00:28:31,643 --> 00:28:33,441 How can I make you believe me? 363 00:28:38,150 --> 00:28:41,382 Okay. You respect and you fear strength, right? 364 00:28:42,921 --> 00:28:44,184 Well, respect this, then. 365 00:28:50,495 --> 00:28:53,431 Now, if I were your father's enemy or yours, 366 00:28:54,199 --> 00:28:55,843 how could either of you protect yourself against that? 367 00:28:55,867 --> 00:28:58,166 And why wouldn't I have used it before now? 368 00:29:04,810 --> 00:29:07,211 Look, if you can't see that I'm on your side by now, 369 00:29:07,379 --> 00:29:09,575 then there's nothing that I can do. Go ahead. 370 00:29:27,699 --> 00:29:29,793 I think my father would say 371 00:29:31,103 --> 00:29:36,098 a real assassin would not have the opportunity to kill me and let it go by. 372 00:29:41,246 --> 00:29:43,442 What do you want me to do, Jaime? 373 00:29:45,684 --> 00:29:47,585 Tell your father about Hassan. 374 00:29:47,919 --> 00:29:50,616 You know that he would not believe me either without proof. 375 00:29:50,822 --> 00:29:52,654 And if I told him that... All right then. 376 00:29:53,158 --> 00:29:55,603 We're just gonna have to find some evidence. Where are Hassan's quarters? 377 00:29:55,627 --> 00:29:57,323 Uh, his bedroom is near my father's. 378 00:29:57,629 --> 00:29:59,393 His office is down the hall. 379 00:29:59,464 --> 00:30:00,784 Okay. Let's start with his office. 380 00:30:02,901 --> 00:30:05,336 Oh. What is it we're looking for? 381 00:30:06,705 --> 00:30:07,705 A bomb. 382 00:30:17,549 --> 00:30:19,643 There is no one in there. Okay. 383 00:30:20,419 --> 00:30:21,887 Stand watch here. 384 00:30:30,962 --> 00:30:33,431 Well, what does this bomb look like? 385 00:30:34,199 --> 00:30:37,363 I don't know exactly, but I'll know as soon as I see it. 386 00:30:40,038 --> 00:30:42,166 Well, it's not in here. 387 00:30:42,941 --> 00:30:44,876 Well then it must be in his room... 388 00:30:57,656 --> 00:30:59,181 Where's Hassan? 389 00:30:59,925 --> 00:31:01,791 I do not know, Father. 390 00:31:06,832 --> 00:31:08,323 What are you doing here? 391 00:31:11,336 --> 00:31:12,497 Straighten up, girl. 392 00:31:18,009 --> 00:31:19,272 Let me see your face. 393 00:31:21,546 --> 00:31:25,540 She is one of the dancing girls. 394 00:31:27,252 --> 00:31:29,346 Then why isn't she with the dancing girls? 395 00:31:31,490 --> 00:31:33,618 Uh, I... 396 00:31:35,827 --> 00:31:38,729 I am showing her around the villa. 397 00:31:40,332 --> 00:31:41,332 You are what? 398 00:31:42,734 --> 00:31:46,967 I did not think it would do any harm. 399 00:31:52,077 --> 00:31:55,309 My son. 400 00:31:55,981 --> 00:31:58,678 I'm always telling you to grow up fast, but not this fast. 401 00:32:00,652 --> 00:32:01,652 Yes, Father. 402 00:32:02,154 --> 00:32:03,952 I'm very displeased with you. 403 00:32:04,689 --> 00:32:07,386 You take a girl into Hassan's private office. 404 00:32:07,759 --> 00:32:09,819 For what? To impress her? 405 00:32:11,696 --> 00:32:14,689 You are right, Father. And I am sorry. 406 00:32:16,001 --> 00:32:17,902 Get back with the other dancing girls. 407 00:32:22,474 --> 00:32:24,204 One moment, please. 408 00:32:27,979 --> 00:32:29,607 Can't you speak? 409 00:32:32,317 --> 00:32:35,583 A girl who doesn't feel she has to talk all the time is a rare find. 410 00:32:38,056 --> 00:32:39,547 Are you a good dancer? 411 00:32:41,493 --> 00:32:43,792 She is the very best. 412 00:32:44,429 --> 00:32:47,160 You will see her later, Father. Go now. 413 00:32:47,232 --> 00:32:49,792 Wait. Turn around. 414 00:32:58,109 --> 00:32:59,236 Nice. 415 00:33:04,749 --> 00:33:06,240 You have a dancer's legs. 416 00:33:06,818 --> 00:33:07,877 Very strong. 417 00:33:10,722 --> 00:33:13,351 Yes, Father, she's very strong. 418 00:33:18,129 --> 00:33:19,529 What sort of dances do you do? 419 00:33:22,801 --> 00:33:24,201 Why, your favorite dance. 420 00:33:25,403 --> 00:33:26,871 The veils. 421 00:33:27,105 --> 00:33:29,370 They say that she is wonderful with the veils. 422 00:33:30,542 --> 00:33:31,542 Are you? 423 00:33:34,179 --> 00:33:35,511 Well, is she or isn't she? 424 00:33:36,848 --> 00:33:39,044 She is modest. 425 00:33:41,319 --> 00:33:44,778 You must dance wonderfully for my father later. 426 00:33:48,193 --> 00:33:49,593 Stop. Guard! 427 00:33:53,298 --> 00:33:57,463 I would see this wonder first to know if she is worthy of my guests. 428 00:33:59,004 --> 00:34:00,836 She will dance for me. 429 00:34:00,906 --> 00:34:03,239 Take her to my chambers. I'll be there shortly. 430 00:34:04,476 --> 00:34:06,069 Now? And you. 431 00:34:07,145 --> 00:34:09,011 Go to your room and stay there. 432 00:34:09,414 --> 00:34:10,575 And the next time 433 00:34:12,584 --> 00:34:14,450 find someone your own size. 434 00:34:53,358 --> 00:34:56,658 What am I gonna do now? I don't know how to do the dance of the veils. 435 00:34:57,529 --> 00:34:59,691 Well, how can that be? 436 00:34:59,764 --> 00:35:02,666 My father says every woman knows how to dance with the veils. 437 00:35:03,435 --> 00:35:04,698 Instinct tells them. 438 00:35:05,170 --> 00:35:07,230 Ishmail, I don't know how to tell you this, 439 00:35:07,305 --> 00:35:10,139 but your father has gathered more misinformation about women 440 00:35:10,208 --> 00:35:12,643 than any other man I have ever met. 441 00:35:13,345 --> 00:35:15,541 Now, get out of here before I get in trouble. 442 00:35:36,101 --> 00:35:37,899 Oh, my God, the bomb's in here. 443 00:35:45,276 --> 00:35:47,245 Oh, very nice. 444 00:36:01,593 --> 00:36:02,593 Music! 445 00:36:19,511 --> 00:36:20,511 Very nice! 446 00:36:26,851 --> 00:36:29,047 Veils, girl. Shed them. 447 00:36:34,859 --> 00:36:35,952 Hmm. 448 00:36:37,729 --> 00:36:39,561 Absolutely magnificent. 449 00:38:31,209 --> 00:38:32,268 You! 450 00:38:33,378 --> 00:38:36,439 That was put there by an agent of your enemies. 451 00:38:37,182 --> 00:38:39,413 How much did they pay you to do it? 452 00:38:39,684 --> 00:38:40,684 What? 453 00:38:41,352 --> 00:38:43,218 I'm not my son, Miss Sommers. 454 00:38:43,521 --> 00:38:45,217 A boy easily fooled. 455 00:38:45,423 --> 00:38:48,416 How did you know the bomb was there if you didn't plant it yourself? 456 00:38:48,493 --> 00:38:50,485 Of course, Your Majesty. It's obvious. 457 00:38:52,063 --> 00:38:53,063 I heard it. 458 00:38:53,331 --> 00:38:55,459 Don't treat me like a fool. 459 00:38:56,935 --> 00:38:59,097 If I couldn't hear it when I was lying on it, 460 00:38:59,571 --> 00:39:01,291 how could you hear it when you were dancing? 461 00:39:02,207 --> 00:39:05,109 You destroyed her plan by bringing her here to dance. 462 00:39:05,176 --> 00:39:07,168 She was saving her own life, not yours. 463 00:39:07,345 --> 00:39:09,280 Father, I believe her. Silence. 464 00:39:09,480 --> 00:39:11,005 Yes, but she was trying to... Silence! 465 00:39:14,118 --> 00:39:16,986 Go to your room. Not one more word out of you. 466 00:39:17,422 --> 00:39:18,754 I'll deal with you later. 467 00:39:30,969 --> 00:39:32,835 Keep her under guard. 468 00:39:52,090 --> 00:39:54,184 You are a very tricky woman, Miss Sommers, 469 00:39:54,259 --> 00:39:55,921 but you won't interfere again. 470 00:39:56,794 --> 00:40:01,027 You stay in here with her. You wait outside. No one is to talk to her. 471 00:40:49,614 --> 00:40:50,946 What's happened? 472 00:40:51,015 --> 00:40:53,143 The bomb was discovered by the OSI agent. 473 00:40:53,217 --> 00:40:55,812 Is there no way to stop the Shah now? Of course. 474 00:40:56,421 --> 00:40:58,413 But more direct means are required. 475 00:41:05,163 --> 00:41:08,327 I will use this during his welcoming speech. 476 00:41:11,069 --> 00:41:12,196 Later... 477 00:41:14,973 --> 00:41:19,673 it will be found in the hands of the dead OSI agent. 478 00:41:31,756 --> 00:41:33,247 Good evening. 479 00:41:34,158 --> 00:41:35,158 Welcome. 480 00:41:39,998 --> 00:41:41,193 Come. 481 00:41:48,740 --> 00:41:50,333 I want to see the prisoner. 482 00:41:50,775 --> 00:41:52,869 No one is allowed to see her, Your Highness. 483 00:41:53,778 --> 00:41:55,144 By whose instructions? 484 00:41:55,446 --> 00:41:56,641 The Prime Minister. 485 00:41:58,182 --> 00:42:01,744 He takes my instructions. I do not take his. 486 00:42:01,819 --> 00:42:02,980 I'm sorry, Your Highness. 487 00:42:03,354 --> 00:42:04,879 He must give his permission. 488 00:42:11,362 --> 00:42:13,797 It's time for your opening address, Your Majesty. 489 00:42:14,866 --> 00:42:15,959 Yes. 490 00:42:18,870 --> 00:42:19,997 Alert the guards. 491 00:42:20,905 --> 00:42:24,137 Tell them I will tolerate no interruptions during my speech. 492 00:42:26,144 --> 00:42:27,874 Love us or hate us, 493 00:42:28,579 --> 00:42:31,014 they will know what Almain thinks of their greed. 494 00:42:36,788 --> 00:42:39,314 Get the Sommers girl. Bring her here. 495 00:42:49,934 --> 00:42:52,174 Miss Sommers, what shall I do? 496 00:42:52,203 --> 00:42:54,035 Silence, please. 497 00:43:01,245 --> 00:43:03,714 Miss Sommers. I have knocked out the guard. 498 00:43:03,781 --> 00:43:05,113 Ishmail, be careful. 499 00:43:09,687 --> 00:43:11,155 He does not have the key. 500 00:43:12,123 --> 00:43:14,649 I do. Stand back. 501 00:43:28,973 --> 00:43:31,272 Jaime, how did you... 502 00:43:32,376 --> 00:43:34,811 Like I said, it's all in how you apply your strength. 503 00:43:34,879 --> 00:43:35,879 Where's your father now? 504 00:43:36,447 --> 00:43:39,076 Why, he's with the delegates, addressing them in the ballroom. 505 00:43:39,550 --> 00:43:42,270 Okay. That's probably where Hassan's gonna strike. Come on. Let's go. 506 00:43:46,791 --> 00:43:48,123 Look, I don't want to fight you. 507 00:43:48,426 --> 00:43:49,519 Jaime. 508 00:44:01,339 --> 00:44:02,568 Ishmail, run. 509 00:44:14,819 --> 00:44:16,185 My friends. 510 00:44:17,722 --> 00:44:20,521 We are here to discuss matters 511 00:44:21,025 --> 00:44:22,789 of the gravest importance. 512 00:44:22,860 --> 00:44:26,558 The result may well decide the economic prosperity 513 00:44:28,299 --> 00:44:31,997 or ruin of untold millions. 514 00:44:32,436 --> 00:44:36,339 By the Prophet's beard, I never saw a man so fast with a blade, 515 00:44:36,407 --> 00:44:37,966 much less a woman. 516 00:44:39,076 --> 00:44:41,068 Listen, I have to see the Shah. Please! 517 00:45:03,701 --> 00:45:07,160 It is our duty to match 518 00:45:07,238 --> 00:45:10,367 the economic limitations of the consumer 519 00:45:10,441 --> 00:45:14,936 with the legitimate needs of the producing countries. 520 00:45:29,694 --> 00:45:32,095 Allah preserve me. You're a demon. 521 00:45:40,071 --> 00:45:43,872 I have made my decision on the future price 522 00:45:44,675 --> 00:45:47,110 Almain will charge for its oil. 523 00:45:47,912 --> 00:45:51,440 Some of you may not agree, but hear my reasons. 524 00:45:57,521 --> 00:46:00,514 - Seize that woman! - No, Father! It is Hassan! 525 00:46:08,432 --> 00:46:10,924 Are you all right, Abuya? Yes, my son. 526 00:46:11,269 --> 00:46:12,635 Thank you. 527 00:46:15,940 --> 00:46:17,374 How did you escape from my guards? 528 00:46:19,043 --> 00:46:20,170 Ishmail got me out. 529 00:46:23,848 --> 00:46:26,181 I am sorry I disobeyed you. 530 00:46:26,851 --> 00:46:28,615 I thank the Prophet that you did. 531 00:46:32,189 --> 00:46:34,181 I did well? 532 00:46:37,228 --> 00:46:38,662 Yes, my son. 533 00:46:40,231 --> 00:46:42,427 I'm very, very proud of you. 534 00:46:44,402 --> 00:46:45,461 You are a man. 535 00:47:08,125 --> 00:47:09,923 So, you must go now? 536 00:47:10,494 --> 00:47:11,494 I'm afraid so. 537 00:47:12,096 --> 00:47:15,066 I was hoping you'd return to Almain with us, to teach us. 538 00:47:15,599 --> 00:47:17,727 It's difficult for me to say this, 539 00:47:19,103 --> 00:47:21,732 but I never thought I'd learn so much from a... 540 00:47:22,773 --> 00:47:24,002 From a woman? 541 00:47:28,279 --> 00:47:29,872 I will miss you. 542 00:47:30,815 --> 00:47:31,874 I'll miss you too, babe. 543 00:47:32,016 --> 00:47:34,349 Your Highness. In a moment, Ezelda. 544 00:47:34,785 --> 00:47:37,050 What can I do to reward you? 545 00:47:41,926 --> 00:47:44,395 Well, you can start by putting an end to that routine. 546 00:47:48,799 --> 00:47:51,132 Ezelda, stand straight. 547 00:47:51,202 --> 00:47:55,401 In the future, bear yourself with dignity in my presence. 548 00:47:55,473 --> 00:47:56,998 No more bowing. 549 00:47:58,175 --> 00:47:59,973 No more subservience. 550 00:48:07,551 --> 00:48:08,917 Is that satisfactory? 551 00:48:09,587 --> 00:48:11,556 Well, it's definitely a start. 552 00:48:14,658 --> 00:48:17,560 Perhaps I'll make changes for all my wives. 553 00:48:18,229 --> 00:48:21,324 You know, since you're a man who doesn't really like changes, 554 00:48:21,399 --> 00:48:23,925 maybe it would be easier if you just didn't have so many wives. 555 00:48:27,204 --> 00:48:28,604 Please, Miss Sommers. 556 00:48:29,173 --> 00:48:33,110 Leave some progress for the next generation. 557 00:48:38,015 --> 00:48:40,814 Goodbye, Your Majesty. Goodbye. 558 00:48:46,123 --> 00:48:47,352 And you. 559 00:48:48,159 --> 00:48:50,890 Did anyone ever tell you you're a prince? 40427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.