Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,149 --> 00:00:18,914
I told the gardeners
to trim that properly.
2
00:00:19,753 --> 00:00:21,619
Tell them next time it
might be their heads.
3
00:00:22,222 --> 00:00:24,521
And tell the Americans to
mind their own business!
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,198
I need their
advice, I'll ask for it.
5
00:00:26,426 --> 00:00:28,952
I think their intentions
are good, Your Majesty.
6
00:00:29,830 --> 00:00:33,631
Their Secretary of State fears that
there might be an attempt on your life
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,101
if you support their
position on the price of oil.
8
00:00:36,403 --> 00:00:37,962
Which I haven't
decided to do yet.
9
00:00:38,438 --> 00:00:41,772
So, I need neither their
bodyguards nor their advice.
10
00:00:41,942 --> 00:00:43,240
Tell that to the Secretary.
11
00:00:43,343 --> 00:00:44,367
As you wish, Sire.
12
00:00:46,780 --> 00:00:49,045
But these need your signature.
13
00:00:49,116 --> 00:00:51,813
The purchase of the
English hotel chain.
14
00:00:51,885 --> 00:00:54,855
Here's the contracts for
the petrochemical complex.
15
00:00:54,922 --> 00:00:56,481
The highway system.
16
00:00:56,690 --> 00:00:59,558
Oh, and the extension
of the pipelines... Later.
17
00:01:00,027 --> 00:01:02,758
And the arrangements for
tonight's conference. Later.
18
00:01:03,263 --> 00:01:05,755
Have you made your
choice for tonight, Majesty?
19
00:01:10,170 --> 00:01:11,170
None of them.
20
00:01:12,706 --> 00:01:14,538
They all fail to amuse me.
21
00:01:16,843 --> 00:01:17,843
And you.
22
00:01:19,046 --> 00:01:20,776
Why aren't you studying?
23
00:01:20,847 --> 00:01:23,646
I have no teacher, Father.
24
00:01:23,717 --> 00:01:25,447
The new one quit this morning.
25
00:01:25,519 --> 00:01:28,182
The employment agency's
seeking a replacement.
26
00:01:29,523 --> 00:01:32,823
See that you don't make the
next one leave. Understand?
27
00:03:48,929 --> 00:03:51,228
Oh.
28
00:03:51,298 --> 00:03:52,789
Hi, babe Hello.
29
00:03:53,867 --> 00:03:55,130
Sit down. Okay.
30
00:03:55,202 --> 00:03:57,603
I was just... Yeah,
don't try and explain.
31
00:03:57,671 --> 00:03:59,663
You're only gonna
make it worse. Okay?
32
00:04:00,240 --> 00:04:04,041
Now, you want to tell me
what I am doing in Monte-Carlo
33
00:04:04,111 --> 00:04:07,138
dressed like Mary Poppins when
everybody else is wearing postage stamps?
34
00:04:07,214 --> 00:04:09,547
What are you talking about?
You're perfectly well dressed
35
00:04:09,616 --> 00:04:12,609
for your position as a
tutor for a crown prince.
36
00:04:13,286 --> 00:04:17,314
His name is Ishmail. He's
the son of Ali Ben Gazim,
37
00:04:17,657 --> 00:04:19,353
Shah of Almain.
38
00:04:19,626 --> 00:04:22,118
It's the richest of the
Persian Gulf oil countries.
39
00:04:24,297 --> 00:04:28,064
Oscar, I don't like the
idea of using my teaching
40
00:04:28,135 --> 00:04:29,967
or a child as a cover for a job.
41
00:04:30,036 --> 00:04:32,164
I mean, that's very
personal, you know.
42
00:04:32,339 --> 00:04:33,382
In order to keep
my head straight,
43
00:04:33,406 --> 00:04:36,137
I like to keep the OSI and
my teaching very separate.
44
00:04:36,409 --> 00:04:38,469
I respect what you're
saying. Will you hear me out?
45
00:04:39,513 --> 00:04:42,972
The Shah is steering a neutral
course between us and other interests.
46
00:04:43,083 --> 00:04:46,076
These interests want to raise
the oil prices double, even triple.
47
00:04:46,153 --> 00:04:49,453
It's not a matter of money. What they
want to do is harm the Western economies.
48
00:04:49,623 --> 00:04:51,785
Now the Shah has a
villa outside of town here,
49
00:04:51,858 --> 00:04:55,761
and he's hosting a
conference to discuss pricing.
50
00:04:55,829 --> 00:04:57,354
Now, these interests...
51
00:04:58,665 --> 00:05:00,497
don't want to...
52
00:05:00,567 --> 00:05:02,433
have the Shah do that again.
53
00:05:02,769 --> 00:05:06,968
Now you see what happens when you
give them the eye? You asked for that.
54
00:05:07,040 --> 00:05:10,010
What? I was just... Will you
leave my father alone, please.
55
00:05:10,610 --> 00:05:11,771
Now, uh...
56
00:05:11,845 --> 00:05:13,956
Mother promised me that you
would take the grandchildren
57
00:05:13,980 --> 00:05:16,711
just as soon as they got home
from college this weekend.
58
00:05:21,087 --> 00:05:22,087
Jaime.
59
00:05:38,572 --> 00:05:40,063
I'm gonna get you for this.
60
00:05:41,808 --> 00:05:44,471
Now, let's get back
to business, Daddy.
61
00:05:45,912 --> 00:05:50,043
This assignment requires your
special qualities, Jaime. Your bionics.
62
00:05:50,217 --> 00:05:52,777
The Crown Prince not
only hates school teachers,
63
00:05:52,853 --> 00:05:55,015
but he also is an
expert in karate.
64
00:05:55,622 --> 00:05:56,622
Terrific.
65
00:05:57,724 --> 00:05:59,056
Here are your work papers.
66
00:06:02,262 --> 00:06:06,131
Oscar, I still don't like the idea of
using my relationship with a boy...
67
00:06:06,199 --> 00:06:08,794
If an assassin does
away with the Shah,
68
00:06:08,869 --> 00:06:12,203
the people that get in will probably
want to get rid of the boy, too.
69
00:06:13,440 --> 00:06:16,410
No, you're not using
that boy. The opposite.
70
00:06:18,245 --> 00:06:21,238
You're trying to keep that
boy and his father alive.
71
00:06:45,338 --> 00:06:48,001
Well, if you've got
it, flaunt it, I guess.
72
00:06:49,109 --> 00:06:51,340
Oh, hi. I'm Miss
Sommers, the new tutor.
73
00:06:57,384 --> 00:06:59,478
My work papers
and my credentials.
74
00:06:59,552 --> 00:07:01,384
I'll tell His Majesty
you're here.
75
00:07:10,997 --> 00:07:14,627
Stupid fool! I told
you to hold it steady.
76
00:07:19,906 --> 00:07:20,930
Hi.
77
00:07:23,476 --> 00:07:26,207
You must be Ishmail. I'm
Miss Sommers. How do you do?
78
00:07:26,313 --> 00:07:27,781
Let go of me.
79
00:07:28,415 --> 00:07:30,748
Oh, well, you know,
you had him fooled.
80
00:07:31,484 --> 00:07:33,612
I actually think he thinks
you were gonna hit him.
81
00:07:33,687 --> 00:07:34,814
Well, I was.
82
00:07:35,255 --> 00:07:37,383
Well, he did not do
what I had told him.
83
00:07:37,457 --> 00:07:40,097
Well, now, you being a prince
and all he can't hit you back, right?
84
00:07:40,160 --> 00:07:42,857
How dare you come
in here and interfere.
85
00:07:42,963 --> 00:07:45,728
It is my right to show
him who is master.
86
00:07:45,799 --> 00:07:47,665
Oh, but it's so unnecessary.
87
00:07:47,734 --> 00:07:49,845
I mean, I really think he
knows who's boss, don't you?
88
00:07:49,869 --> 00:07:51,701
But it is obvious you do not.
89
00:07:52,138 --> 00:07:54,505
Perhaps you too
need to be taught.
90
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
Well...
91
00:08:04,651 --> 00:08:06,643
You are the new
teacher obviously.
92
00:08:06,720 --> 00:08:07,949
I'm Jaime Sommers.
93
00:08:09,622 --> 00:08:13,059
Observe our customs. Bow, woman.
94
00:08:13,293 --> 00:08:15,785
Bow? Me?
95
00:08:15,862 --> 00:08:16,989
Obviously you.
96
00:08:22,335 --> 00:08:23,598
Good.
97
00:08:23,870 --> 00:08:25,031
Now, turn around.
98
00:08:28,041 --> 00:08:29,407
Do as you're told, woman!
99
00:08:37,250 --> 00:08:38,309
Well...
100
00:08:38,918 --> 00:08:41,319
The employment agency
did a good job this time.
101
00:08:42,255 --> 00:08:45,987
It pleases me to have attractive
women around me at all times
102
00:08:46,426 --> 00:08:48,486
even if they're
dressed in shrouds.
103
00:08:49,195 --> 00:08:51,630
You will be expected
to treat our person
104
00:08:51,698 --> 00:08:54,759
with the proper respect
at all times. Is that clear?
105
00:08:54,834 --> 00:08:58,066
Sire, we must finalize
your position for tonight.
106
00:08:59,105 --> 00:09:00,232
Very well.
107
00:09:00,707 --> 00:09:05,372
I will explain the directions I want
Ishmail's lessons to take as we go along.
108
00:09:05,445 --> 00:09:07,539
Come. Father.
109
00:09:09,249 --> 00:09:11,013
I can break two boards now.
110
00:09:11,451 --> 00:09:12,714
Can you?
111
00:09:13,019 --> 00:09:14,019
Yes.
112
00:09:30,403 --> 00:09:33,032
Well, two boards, Ishmail.
113
00:09:35,108 --> 00:09:36,701
Most impressed.
114
00:09:38,478 --> 00:09:41,607
Would you be good enough to
place four boards on the chair?
115
00:09:42,015 --> 00:09:44,348
I? Yes, come. Quickly.
116
00:10:02,535 --> 00:10:05,664
Two. Obviously, you
must strive for more.
117
00:10:23,056 --> 00:10:25,457
Here is the guest list for your
final approval, Your Majesty.
118
00:10:26,659 --> 00:10:29,071
I've engaged a special troupe of
dancing girls for the entertainment.
119
00:10:29,095 --> 00:10:33,692
Uh, can you approve the plans
for the new truck factory now, Sire?
120
00:10:33,766 --> 00:10:36,600
Which likeness do you prefer,
Majesty, for the new issue of coins?
121
00:10:37,303 --> 00:10:38,828
You are rattling my head.
122
00:10:38,905 --> 00:10:42,273
Please, let me finish my
conversation with the school teacher.
123
00:10:42,509 --> 00:10:44,286
But, Sire, these
matters are important.
124
00:10:44,310 --> 00:10:46,142
What could be more
important than my son?
125
00:10:50,750 --> 00:10:52,710
I'm sure your son would
love to hear you say that.
126
00:10:52,819 --> 00:10:53,819
Sit down.
127
00:10:54,621 --> 00:10:59,787
Your Majesty, I have some
thoughts about Ishmail's lessons.
128
00:11:00,627 --> 00:11:01,837
Well, it might
sound a little critical.
129
00:11:01,861 --> 00:11:03,853
Could we speak alone,
please? We are alone.
130
00:11:05,565 --> 00:11:09,002
This is only my wife,
Ezelda. How do you do.
131
00:11:09,769 --> 00:11:11,670
You're excused, Ezelda.
132
00:11:16,910 --> 00:11:19,937
And this is my wife, Marahna.
133
00:11:20,880 --> 00:11:22,781
Miss Sommers. Hi.
134
00:11:24,250 --> 00:11:25,548
If you'll excuse me.
135
00:11:33,326 --> 00:11:34,954
Are those all your...
136
00:11:36,229 --> 00:11:37,322
My wives.
137
00:11:47,574 --> 00:11:48,769
She's pretty.
138
00:11:49,275 --> 00:11:51,107
Is he divorcing
one of us for her?
139
00:11:51,945 --> 00:11:54,608
She's only a teacher.
She won't last long.
140
00:11:54,747 --> 00:11:58,684
I'm surprised Ishmail hasn't
sent her packing already.
141
00:11:58,751 --> 00:12:01,380
You know, it's
absolutely fantastic!
142
00:12:01,721 --> 00:12:05,123
One war plane is $21 million.
143
00:12:05,191 --> 00:12:06,659
This one is 20 million.
144
00:12:08,194 --> 00:12:12,598
Before oil in Almain, that was
our national budget for five years.
145
00:12:13,633 --> 00:12:15,033
How many wives do you have?
146
00:12:16,903 --> 00:12:19,395
We are allowed four officially.
147
00:12:19,572 --> 00:12:24,738
Naturally, that doesn't account
for dancing girls and concubines.
148
00:12:25,311 --> 00:12:26,311
Naturally.
149
00:12:26,779 --> 00:12:29,248
Polygamy is still
allowed in our country.
150
00:12:29,415 --> 00:12:30,781
It's traditional.
151
00:12:30,850 --> 00:12:35,254
A woman's place has been clearly
defined, centuries of experience.
152
00:12:35,321 --> 00:12:37,916
And that's why women are
so content in our country.
153
00:12:37,991 --> 00:12:42,452
They know their place, just as we
men know what is good for them.
154
00:12:43,863 --> 00:12:46,162
Western men have never
known how to handle their women.
155
00:12:47,000 --> 00:12:48,263
But, uh,
156
00:12:48,334 --> 00:12:52,567
then your culture rarely
produces real men any longer.
157
00:12:52,639 --> 00:12:53,663
Isn't that true?
158
00:12:54,107 --> 00:12:56,474
Uh, they still seem to get
the job done, you know.
159
00:12:56,809 --> 00:13:00,268
Obviously, weakness
approves of weakness.
160
00:13:00,880 --> 00:13:03,315
Hassan, this one.
161
00:13:05,318 --> 00:13:08,880
Now, what did you want to
tell me about Ishmail's lessons?
162
00:13:09,022 --> 00:13:13,323
Well, I think that breaking two
boards for a boy his age is quite good.
163
00:13:13,393 --> 00:13:15,362
Quite good is not sufficient.
164
00:13:15,461 --> 00:13:17,089
Ishmail is to be King one day,
165
00:13:17,864 --> 00:13:21,392
and for that reward,
excellence is barely acceptable.
166
00:13:21,467 --> 00:13:24,164
His people have a right
to expect nothing less.
167
00:13:24,971 --> 00:13:27,065
Do you disapprove of my
teaching him to be a man?
168
00:13:28,007 --> 00:13:32,342
Well, what I saw was more like destroying
his ego than teaching him to be a man.
169
00:13:32,478 --> 00:13:35,380
I would not expect a
woman to understand.
170
00:13:35,982 --> 00:13:39,510
But in 30 years Almain's
oil will be depleted.
171
00:13:41,187 --> 00:13:45,784
Thirty years to take a backward
country into an industrial age.
172
00:13:45,858 --> 00:13:49,989
Thirty years to do what it took your
country 200 years to accomplish.
173
00:13:51,097 --> 00:13:53,328
And that's why I cannot
afford the patience
174
00:13:54,267 --> 00:13:57,362
nor the luxury of
understanding inefficiency.
175
00:13:59,038 --> 00:14:02,008
Now, as for Ishmail's lessons,
176
00:14:02,075 --> 00:14:04,772
they are to include
mathematics, economics,
177
00:14:04,844 --> 00:14:08,406
philosophy, English,
Russian and geography.
178
00:14:08,781 --> 00:14:11,683
You still have a few hours
this afternoon to get him started.
179
00:14:13,086 --> 00:14:14,679
We shall speak further later.
180
00:14:15,822 --> 00:14:16,949
You're excused.
181
00:14:23,663 --> 00:14:24,687
Hi.
182
00:14:26,599 --> 00:14:28,410
I think it would be nice if we
got to know each other a bit
183
00:14:28,434 --> 00:14:29,902
before we started
our lessons, huh?
184
00:14:31,804 --> 00:14:33,966
There is nothing I
want to learn from you.
185
00:14:35,208 --> 00:14:36,608
Uh, you are excused.
186
00:14:36,776 --> 00:14:38,210
That's my line.
187
00:14:40,313 --> 00:14:45,217
Woman, I need to learn things to
make me strong and wise as my father.
188
00:14:47,286 --> 00:14:49,755
You're very anxious to prove
yourself to him, aren't you?
189
00:15:05,638 --> 00:15:06,833
There.
190
00:15:07,206 --> 00:15:08,799
No woman could teach me that.
191
00:15:09,275 --> 00:15:11,073
I'll make you a deal.
192
00:15:11,511 --> 00:15:13,422
You can break two boards,
your father can break four.
193
00:15:13,446 --> 00:15:17,247
If I can break six, then
you will study for me.
194
00:15:17,316 --> 00:15:19,911
Now, if I can't, then I will
leave you alone. All right?
195
00:15:20,353 --> 00:15:22,549
Well, have you taken
leave of your senses?
196
00:15:23,456 --> 00:15:25,857
No woman can break six boards.
197
00:15:29,295 --> 00:15:30,729
Do we have an agreement?
198
00:15:34,734 --> 00:15:35,963
Agreed.
199
00:15:48,748 --> 00:15:50,979
How did you do that?
200
00:15:51,317 --> 00:15:52,785
That is your first lesson.
201
00:15:54,120 --> 00:15:57,921
Strength itself is not as important
as how and when you apply it.
202
00:16:01,227 --> 00:16:05,323
Yes, but even my father,
he cannot break six boards.
203
00:16:05,398 --> 00:16:07,060
Shall we start with geography?
204
00:16:11,304 --> 00:16:12,464
I thought we had an agreement
205
00:16:14,173 --> 00:16:16,039
or isn't the royal
word worth anything?
206
00:16:19,912 --> 00:16:21,244
Very well.
207
00:16:23,249 --> 00:16:25,912
Your father taught you
to respect strength, hmm?
208
00:16:26,886 --> 00:16:27,886
And to fear it?
209
00:16:28,754 --> 00:16:30,222
Well, there is a third way.
210
00:16:31,424 --> 00:16:33,916
You can try being friends
with it. And call me Jaime.
211
00:16:35,061 --> 00:16:37,621
It's a lot nicer than "Woman."
212
00:16:43,102 --> 00:16:44,195
Jaime.
213
00:16:46,506 --> 00:16:49,305
Okay. Why don't you look up
the Scandinavian countries?
214
00:16:49,375 --> 00:16:51,970
We'll start with that and then
show me what and where they are.
215
00:16:59,886 --> 00:17:01,718
No! The subject is closed!
216
00:17:01,787 --> 00:17:05,349
But, Sire, if we do not
increase the price by 25%,
217
00:17:05,424 --> 00:17:07,689
we must cut back on some
of your favorite projects.
218
00:17:07,760 --> 00:17:10,229
Hassan, I have weighed
the alternatives very carefully.
219
00:17:10,296 --> 00:17:12,736
I have decided to hold to
the present price structure.
220
00:17:12,798 --> 00:17:16,200
I realize your concern and the
personal danger this places me in.
221
00:17:16,802 --> 00:17:21,069
But with loyal lieutenants like yourself,
I'm more than a match for my enemies.
222
00:17:28,781 --> 00:17:29,781
Tell me.
223
00:17:30,783 --> 00:17:34,379
Are many of your
Western women like you?
224
00:17:35,555 --> 00:17:38,150
Well, all women like to
think they're a little unique.
225
00:17:39,458 --> 00:17:42,360
I'm sure your women would too,
if they were given an opportunity.
226
00:17:44,230 --> 00:17:49,294
Maybe, but, well, somehow
I feel you are very special.
227
00:17:53,172 --> 00:17:55,698
Does that mean you're
beginning to like me a little bit?
228
00:17:57,777 --> 00:18:00,212
Perhaps a little.
229
00:18:05,918 --> 00:18:08,046
The Scandinavian countries.
230
00:18:09,088 --> 00:18:12,115
There are three. Sweden,
Denmark and Norway.
231
00:18:15,061 --> 00:18:17,292
He refused to raise the price.
232
00:18:17,363 --> 00:18:20,197
Then you must dispose of
him before he announces it.
233
00:18:20,266 --> 00:18:21,495
Of course.
234
00:18:21,567 --> 00:18:26,028
There should be no problem getting
you appointed as Regent for the Prince.
235
00:18:26,105 --> 00:18:28,939
The boy shall be the
last of his royal line
236
00:18:29,875 --> 00:18:32,606
and I shall be
the first of mine.
237
00:18:32,678 --> 00:18:34,271
Exactly.
238
00:18:44,190 --> 00:18:45,624
Snow White, this is Frumpy.
239
00:18:45,992 --> 00:18:47,620
Do you read me?
240
00:18:47,693 --> 00:18:49,992
You couldn't be
frumpy if you tried.
241
00:18:50,229 --> 00:18:51,390
What's happening?
242
00:18:51,464 --> 00:18:54,242
Gazim is gonna support our position,
so he's gonna announce it tonight.
243
00:18:54,266 --> 00:18:56,394
That means
they'll try to kill him.
244
00:18:56,469 --> 00:18:57,879
You're gonna have to see
that that doesn't happen.
245
00:18:57,903 --> 00:19:01,931
How's the boy? Well, let's just say
that there are easier jobs around.
246
00:19:02,274 --> 00:19:04,106
Take care of him,
Jaime, both of them.
247
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
Okay. Goodbye.
248
00:19:09,382 --> 00:19:11,180
Don't you believe in knocking?
249
00:19:11,384 --> 00:19:13,979
It is not required
of my father or me.
250
00:19:16,122 --> 00:19:18,591
Tell me, with whom
were you talking?
251
00:19:24,430 --> 00:19:26,695
Let me see what it is you
have behind your back.
252
00:19:32,972 --> 00:19:33,972
A radio.
253
00:19:37,209 --> 00:19:39,337
Why, you're a spy.
254
00:19:39,412 --> 00:19:42,041
Ishmail, let me explain something
to... No, do not bother to lie.
255
00:19:42,214 --> 00:19:45,378
I'm not lying to you. I have
come up here to express
256
00:19:45,451 --> 00:19:47,579
I like you more than
any other teacher.
257
00:19:48,254 --> 00:19:49,688
I respect your strength.
258
00:19:50,089 --> 00:19:52,422
I find you've only
come here to betray us.
259
00:19:52,491 --> 00:19:54,551
I have not! Guard!
260
00:19:57,096 --> 00:19:59,292
Guard! Take her to my father!
261
00:20:04,403 --> 00:20:07,100
Next time someone says
they want to be my friend,
262
00:20:07,173 --> 00:20:10,302
I will know they only want
to get at my father or me.
263
00:20:10,376 --> 00:20:12,004
That's not true.
264
00:20:14,313 --> 00:20:15,906
Go to your room.
265
00:20:16,415 --> 00:20:17,542
Ishmail.
266
00:20:17,850 --> 00:20:19,785
I didn't come here to
hurt you or your father.
267
00:20:19,852 --> 00:20:22,219
I don't care what you
believe, but that's the truth.
268
00:20:27,460 --> 00:20:30,225
She's a very clever
woman, Ishmail.
269
00:20:30,429 --> 00:20:32,762
Are you going to allow
her to fool you again?
270
00:20:40,239 --> 00:20:41,239
No, Father.
271
00:20:48,147 --> 00:20:50,241
I'm very grateful to
you, Miss Sommers,
272
00:20:50,616 --> 00:20:51,948
if that is your real name.
273
00:20:52,952 --> 00:20:54,250
The rich,
274
00:20:54,587 --> 00:20:56,146
the powerful, the famous,
275
00:20:56,722 --> 00:20:58,748
all face the same problem.
276
00:20:58,824 --> 00:21:01,658
People pretending
friendship for advantage.
277
00:21:02,228 --> 00:21:04,993
If Ishmail has learned
to be wary of it,
278
00:21:05,131 --> 00:21:08,226
you've taught him an
invaluable and wise lesson.
279
00:21:09,101 --> 00:21:13,630
To mistrust everyone is not
wisdom in my book, Your Majesty.
280
00:21:13,706 --> 00:21:16,699
It may make life a little safer,
but it definitely makes it empty.
281
00:21:17,843 --> 00:21:22,247
You argue well for one who is,
as they say, caught red-handed.
282
00:21:22,915 --> 00:21:27,080
I work for the OSI, and we happen
to feel that your life is in danger.
283
00:21:28,020 --> 00:21:33,288
That still gives your government
no right to interfere in my affairs.
284
00:21:33,993 --> 00:21:36,656
Do you think this is the
first time I've been hunted?
285
00:21:36,896 --> 00:21:38,592
It is the price of a crown.
286
00:21:39,765 --> 00:21:42,132
Perhaps things were
better in my father's day.
287
00:21:43,302 --> 00:21:47,137
A sharp sword and a battle
solved problems quickly.
288
00:21:48,040 --> 00:21:52,944
Today the subtlety of my enemies,
and Ishmail's, increases with our wealth.
289
00:21:53,012 --> 00:21:55,743
We're grateful for your help. We
simply wanted to return the favor...
290
00:21:55,815 --> 00:21:58,614
I'm not holding the price of
oil down as a favor to you,
291
00:21:58,684 --> 00:22:00,118
so you owe me nothing.
292
00:22:00,186 --> 00:22:04,123
My father was a very wise man.
293
00:22:04,523 --> 00:22:07,288
Before the oil, he set
the price on goat's milk.
294
00:22:07,593 --> 00:22:10,791
He had many goats
and he sold much milk,
295
00:22:10,863 --> 00:22:13,355
but he knew that if he
set the price too high,
296
00:22:13,566 --> 00:22:16,001
customers would not
be able to buy the milk.
297
00:22:16,368 --> 00:22:17,943
I apply the same
principle. Well,
298
00:22:17,967 --> 00:22:20,100
apparently your enemies
don't agree with it.
299
00:22:20,906 --> 00:22:22,636
They're motivated by politics,
300
00:22:22,975 --> 00:22:24,876
I only care for profit.
301
00:22:26,378 --> 00:22:28,006
It's to their
interest to ruin you,
302
00:22:28,714 --> 00:22:30,148
not to mine.
303
00:22:31,150 --> 00:22:34,211
Why are you so
afraid to trust us?
304
00:22:35,321 --> 00:22:37,722
The possible cost, obviously.
305
00:22:40,025 --> 00:22:41,288
If the lamb
306
00:22:42,394 --> 00:22:45,728
accepts the
protection of the wolf,
307
00:22:48,300 --> 00:22:52,635
the wolf will protect the
lamb from other wolves,
308
00:22:53,839 --> 00:22:56,536
but finally the wolf
309
00:22:57,343 --> 00:22:59,312
will eat the lamb himself.
310
00:23:02,481 --> 00:23:04,279
Take her to her room.
311
00:23:20,099 --> 00:23:22,068
We've checked your identity.
312
00:23:22,134 --> 00:23:24,296
His Majesty says you
can go, Miss Sommers.
313
00:23:24,937 --> 00:23:27,065
Did you speak with Oscar...
314
00:23:27,139 --> 00:23:28,573
The head of the OSI?
315
00:23:28,841 --> 00:23:32,471
We are not interested in conversations
with anyone named Goldman.
316
00:23:33,646 --> 00:23:35,740
His Majesty telephoned
the Secretary,
317
00:23:35,814 --> 00:23:38,545
and your government knows
better than to interfere again.
318
00:23:39,885 --> 00:23:43,583
But please reassure
everyone concerned.
319
00:23:43,656 --> 00:23:45,488
The danger is over-exaggerated.
320
00:23:46,191 --> 00:23:48,956
I guarantee the King's
safety personally.
321
00:23:55,834 --> 00:23:56,961
Goodbye, Ishmail.
322
00:23:59,138 --> 00:24:00,868
Yes, I really do like you, too.
323
00:24:09,882 --> 00:24:12,283
An OSI agent was discovered,
324
00:24:12,584 --> 00:24:13,882
but she's leaving now.
325
00:24:13,953 --> 00:24:16,946
Good. Emerald will
bring the bomb tonight.
326
00:24:17,022 --> 00:24:19,821
See that you plant it where
the King cannot escape.
327
00:24:21,026 --> 00:24:22,971
Listen, I... I've gotta talk
to the Shah immediately.
328
00:24:22,995 --> 00:24:25,307
He's not interested in anything
you have to say, Miss Sommers.
329
00:24:25,331 --> 00:24:27,994
But it's vital. If you could
only... A car is waiting.
330
00:24:31,470 --> 00:24:32,836
You know, you...
331
00:24:36,709 --> 00:24:39,873
Oscar, Hassan is the assassin.
332
00:24:39,945 --> 00:24:42,039
Gazim's own Prime
Minister? Are you sure, Jaime?
333
00:24:42,281 --> 00:24:43,613
I heard him talking
on the phone.
334
00:24:44,483 --> 00:24:46,884
Gazim has been very
stern with the Secretary.
335
00:24:46,952 --> 00:24:50,218
I've been ordered not to send in
another agent or to take any action.
336
00:24:50,756 --> 00:24:54,659
Well, somebody named Emerald is
supposed to bring a bomb to Hassan tonight.
337
00:24:54,927 --> 00:24:56,486
Jaime, my hands are tied.
338
00:24:56,795 --> 00:24:59,574
All right. Then I'll just have to figure
out a way to get back in there myself.
339
00:24:59,598 --> 00:25:01,692
Jaime, you just stay
right where you are.
340
00:25:01,934 --> 00:25:05,234
I'm not gonna let anything happen
to that boy. Goodbye. Jaime?
341
00:25:11,377 --> 00:25:14,643
Excellency, you asked to be
notified when the dancing girls arrived.
342
00:25:15,414 --> 00:25:18,009
Send the girl with
the emerald to me.
343
00:25:18,083 --> 00:25:20,678
Of course, Excellency.
Perfect choice.
344
00:25:37,302 --> 00:25:39,396
It's deadly within 20 feet.
345
00:25:39,905 --> 00:25:41,771
Just set the timer and plant.
346
00:25:42,074 --> 00:25:44,839
And Gazim will be no more.
347
00:27:24,276 --> 00:27:27,144
I never thought anything like
this was gonna be inconspicuous.
348
00:27:28,647 --> 00:27:29,740
Okay.
349
00:27:39,224 --> 00:27:40,920
Which one are you?
350
00:27:42,361 --> 00:27:45,126
- Ishmail, it's me...
- Why you! Guard!
351
00:27:50,102 --> 00:27:51,730
Now, let me talk
before you turn me in.
352
00:27:51,803 --> 00:27:54,432
I promised my father I would
not let you fool me again.
353
00:27:54,773 --> 00:27:58,437
Your father's life depends on this.
Just one minute, that's all I'm asking.
354
00:28:01,113 --> 00:28:02,633
Unless, of course,
you're afraid of me?
355
00:28:03,248 --> 00:28:05,808
Afraid of a woman?
356
00:28:06,351 --> 00:28:10,220
All right. There's gonna be an attempt
on your father's life tonight by Hassan.
357
00:28:10,289 --> 00:28:13,569
Now, I know this to be true because I heard
him talking with your father's enemies.
358
00:28:14,326 --> 00:28:16,989
He wants to be Regent
with custody over you.
359
00:28:23,435 --> 00:28:24,926
How did you hear this?
360
00:28:25,938 --> 00:28:27,839
I can't explain it
now. I don't have time.
361
00:28:28,907 --> 00:28:30,205
No, I do not believe you.
362
00:28:31,643 --> 00:28:33,441
How can I make you believe me?
363
00:28:38,150 --> 00:28:41,382
Okay. You respect and
you fear strength, right?
364
00:28:42,921 --> 00:28:44,184
Well, respect this, then.
365
00:28:50,495 --> 00:28:53,431
Now, if I were your
father's enemy or yours,
366
00:28:54,199 --> 00:28:55,843
how could either of you
protect yourself against that?
367
00:28:55,867 --> 00:28:58,166
And why wouldn't I
have used it before now?
368
00:29:04,810 --> 00:29:07,211
Look, if you can't see that
I'm on your side by now,
369
00:29:07,379 --> 00:29:09,575
then there's nothing
that I can do. Go ahead.
370
00:29:27,699 --> 00:29:29,793
I think my father would say
371
00:29:31,103 --> 00:29:36,098
a real assassin would not have the
opportunity to kill me and let it go by.
372
00:29:41,246 --> 00:29:43,442
What do you want
me to do, Jaime?
373
00:29:45,684 --> 00:29:47,585
Tell your father about Hassan.
374
00:29:47,919 --> 00:29:50,616
You know that he would not
believe me either without proof.
375
00:29:50,822 --> 00:29:52,654
And if I told him
that... All right then.
376
00:29:53,158 --> 00:29:55,603
We're just gonna have to find some
evidence. Where are Hassan's quarters?
377
00:29:55,627 --> 00:29:57,323
Uh, his bedroom
is near my father's.
378
00:29:57,629 --> 00:29:59,393
His office is down the hall.
379
00:29:59,464 --> 00:30:00,784
Okay. Let's start
with his office.
380
00:30:02,901 --> 00:30:05,336
Oh. What is it
we're looking for?
381
00:30:06,705 --> 00:30:07,705
A bomb.
382
00:30:17,549 --> 00:30:19,643
There is no one in there. Okay.
383
00:30:20,419 --> 00:30:21,887
Stand watch here.
384
00:30:30,962 --> 00:30:33,431
Well, what does
this bomb look like?
385
00:30:34,199 --> 00:30:37,363
I don't know exactly, but
I'll know as soon as I see it.
386
00:30:40,038 --> 00:30:42,166
Well, it's not in here.
387
00:30:42,941 --> 00:30:44,876
Well then it must
be in his room...
388
00:30:57,656 --> 00:30:59,181
Where's Hassan?
389
00:30:59,925 --> 00:31:01,791
I do not know, Father.
390
00:31:06,832 --> 00:31:08,323
What are you doing here?
391
00:31:11,336 --> 00:31:12,497
Straighten up, girl.
392
00:31:18,009 --> 00:31:19,272
Let me see your face.
393
00:31:21,546 --> 00:31:25,540
She is one of the dancing girls.
394
00:31:27,252 --> 00:31:29,346
Then why isn't she
with the dancing girls?
395
00:31:31,490 --> 00:31:33,618
Uh, I...
396
00:31:35,827 --> 00:31:38,729
I am showing her
around the villa.
397
00:31:40,332 --> 00:31:41,332
You are what?
398
00:31:42,734 --> 00:31:46,967
I did not think it
would do any harm.
399
00:31:52,077 --> 00:31:55,309
My son.
400
00:31:55,981 --> 00:31:58,678
I'm always telling you to
grow up fast, but not this fast.
401
00:32:00,652 --> 00:32:01,652
Yes, Father.
402
00:32:02,154 --> 00:32:03,952
I'm very displeased with you.
403
00:32:04,689 --> 00:32:07,386
You take a girl into
Hassan's private office.
404
00:32:07,759 --> 00:32:09,819
For what? To impress her?
405
00:32:11,696 --> 00:32:14,689
You are right,
Father. And I am sorry.
406
00:32:16,001 --> 00:32:17,902
Get back with the
other dancing girls.
407
00:32:22,474 --> 00:32:24,204
One moment, please.
408
00:32:27,979 --> 00:32:29,607
Can't you speak?
409
00:32:32,317 --> 00:32:35,583
A girl who doesn't feel she has
to talk all the time is a rare find.
410
00:32:38,056 --> 00:32:39,547
Are you a good dancer?
411
00:32:41,493 --> 00:32:43,792
She is the very best.
412
00:32:44,429 --> 00:32:47,160
You will see her
later, Father. Go now.
413
00:32:47,232 --> 00:32:49,792
Wait. Turn around.
414
00:32:58,109 --> 00:32:59,236
Nice.
415
00:33:04,749 --> 00:33:06,240
You have a dancer's legs.
416
00:33:06,818 --> 00:33:07,877
Very strong.
417
00:33:10,722 --> 00:33:13,351
Yes, Father, she's very strong.
418
00:33:18,129 --> 00:33:19,529
What sort of dances do you do?
419
00:33:22,801 --> 00:33:24,201
Why, your favorite dance.
420
00:33:25,403 --> 00:33:26,871
The veils.
421
00:33:27,105 --> 00:33:29,370
They say that she is
wonderful with the veils.
422
00:33:30,542 --> 00:33:31,542
Are you?
423
00:33:34,179 --> 00:33:35,511
Well, is she or isn't she?
424
00:33:36,848 --> 00:33:39,044
She is modest.
425
00:33:41,319 --> 00:33:44,778
You must dance
wonderfully for my father later.
426
00:33:48,193 --> 00:33:49,593
Stop. Guard!
427
00:33:53,298 --> 00:33:57,463
I would see this wonder first to
know if she is worthy of my guests.
428
00:33:59,004 --> 00:34:00,836
She will dance for me.
429
00:34:00,906 --> 00:34:03,239
Take her to my chambers.
I'll be there shortly.
430
00:34:04,476 --> 00:34:06,069
Now? And you.
431
00:34:07,145 --> 00:34:09,011
Go to your room and stay there.
432
00:34:09,414 --> 00:34:10,575
And the next time
433
00:34:12,584 --> 00:34:14,450
find someone your own size.
434
00:34:53,358 --> 00:34:56,658
What am I gonna do now? I don't
know how to do the dance of the veils.
435
00:34:57,529 --> 00:34:59,691
Well, how can that be?
436
00:34:59,764 --> 00:35:02,666
My father says every woman
knows how to dance with the veils.
437
00:35:03,435 --> 00:35:04,698
Instinct tells them.
438
00:35:05,170 --> 00:35:07,230
Ishmail, I don't know
how to tell you this,
439
00:35:07,305 --> 00:35:10,139
but your father has gathered
more misinformation about women
440
00:35:10,208 --> 00:35:12,643
than any other
man I have ever met.
441
00:35:13,345 --> 00:35:15,541
Now, get out of here
before I get in trouble.
442
00:35:36,101 --> 00:35:37,899
Oh, my God, the bomb's in here.
443
00:35:45,276 --> 00:35:47,245
Oh, very nice.
444
00:36:01,593 --> 00:36:02,593
Music!
445
00:36:19,511 --> 00:36:20,511
Very nice!
446
00:36:26,851 --> 00:36:29,047
Veils, girl. Shed them.
447
00:36:34,859 --> 00:36:35,952
Hmm.
448
00:36:37,729 --> 00:36:39,561
Absolutely magnificent.
449
00:38:31,209 --> 00:38:32,268
You!
450
00:38:33,378 --> 00:38:36,439
That was put there by
an agent of your enemies.
451
00:38:37,182 --> 00:38:39,413
How much did they
pay you to do it?
452
00:38:39,684 --> 00:38:40,684
What?
453
00:38:41,352 --> 00:38:43,218
I'm not my son, Miss Sommers.
454
00:38:43,521 --> 00:38:45,217
A boy easily fooled.
455
00:38:45,423 --> 00:38:48,416
How did you know the bomb was
there if you didn't plant it yourself?
456
00:38:48,493 --> 00:38:50,485
Of course, Your
Majesty. It's obvious.
457
00:38:52,063 --> 00:38:53,063
I heard it.
458
00:38:53,331 --> 00:38:55,459
Don't treat me like a fool.
459
00:38:56,935 --> 00:38:59,097
If I couldn't hear it
when I was lying on it,
460
00:38:59,571 --> 00:39:01,291
how could you hear it
when you were dancing?
461
00:39:02,207 --> 00:39:05,109
You destroyed her plan by
bringing her here to dance.
462
00:39:05,176 --> 00:39:07,168
She was saving her
own life, not yours.
463
00:39:07,345 --> 00:39:09,280
Father, I believe her. Silence.
464
00:39:09,480 --> 00:39:11,005
Yes, but she was
trying to... Silence!
465
00:39:14,118 --> 00:39:16,986
Go to your room. Not
one more word out of you.
466
00:39:17,422 --> 00:39:18,754
I'll deal with you later.
467
00:39:30,969 --> 00:39:32,835
Keep her under guard.
468
00:39:52,090 --> 00:39:54,184
You are a very tricky
woman, Miss Sommers,
469
00:39:54,259 --> 00:39:55,921
but you won't interfere again.
470
00:39:56,794 --> 00:40:01,027
You stay in here with her. You
wait outside. No one is to talk to her.
471
00:40:49,614 --> 00:40:50,946
What's happened?
472
00:40:51,015 --> 00:40:53,143
The bomb was discovered
by the OSI agent.
473
00:40:53,217 --> 00:40:55,812
Is there no way to stop
the Shah now? Of course.
474
00:40:56,421 --> 00:40:58,413
But more direct
means are required.
475
00:41:05,163 --> 00:41:08,327
I will use this during
his welcoming speech.
476
00:41:11,069 --> 00:41:12,196
Later...
477
00:41:14,973 --> 00:41:19,673
it will be found in the
hands of the dead OSI agent.
478
00:41:31,756 --> 00:41:33,247
Good evening.
479
00:41:34,158 --> 00:41:35,158
Welcome.
480
00:41:39,998 --> 00:41:41,193
Come.
481
00:41:48,740 --> 00:41:50,333
I want to see the prisoner.
482
00:41:50,775 --> 00:41:52,869
No one is allowed to
see her, Your Highness.
483
00:41:53,778 --> 00:41:55,144
By whose instructions?
484
00:41:55,446 --> 00:41:56,641
The Prime Minister.
485
00:41:58,182 --> 00:42:01,744
He takes my instructions.
I do not take his.
486
00:42:01,819 --> 00:42:02,980
I'm sorry, Your Highness.
487
00:42:03,354 --> 00:42:04,879
He must give his permission.
488
00:42:11,362 --> 00:42:13,797
It's time for your opening
address, Your Majesty.
489
00:42:14,866 --> 00:42:15,959
Yes.
490
00:42:18,870 --> 00:42:19,997
Alert the guards.
491
00:42:20,905 --> 00:42:24,137
Tell them I will tolerate no
interruptions during my speech.
492
00:42:26,144 --> 00:42:27,874
Love us or hate us,
493
00:42:28,579 --> 00:42:31,014
they will know what
Almain thinks of their greed.
494
00:42:36,788 --> 00:42:39,314
Get the Sommers
girl. Bring her here.
495
00:42:49,934 --> 00:42:52,174
Miss Sommers, what shall I do?
496
00:42:52,203 --> 00:42:54,035
Silence, please.
497
00:43:01,245 --> 00:43:03,714
Miss Sommers. I have
knocked out the guard.
498
00:43:03,781 --> 00:43:05,113
Ishmail, be careful.
499
00:43:09,687 --> 00:43:11,155
He does not have the key.
500
00:43:12,123 --> 00:43:14,649
I do. Stand back.
501
00:43:28,973 --> 00:43:31,272
Jaime, how did you...
502
00:43:32,376 --> 00:43:34,811
Like I said, it's all in how
you apply your strength.
503
00:43:34,879 --> 00:43:35,879
Where's your father now?
504
00:43:36,447 --> 00:43:39,076
Why, he's with the delegates,
addressing them in the ballroom.
505
00:43:39,550 --> 00:43:42,270
Okay. That's probably where Hassan's
gonna strike. Come on. Let's go.
506
00:43:46,791 --> 00:43:48,123
Look, I don't want to fight you.
507
00:43:48,426 --> 00:43:49,519
Jaime.
508
00:44:01,339 --> 00:44:02,568
Ishmail, run.
509
00:44:14,819 --> 00:44:16,185
My friends.
510
00:44:17,722 --> 00:44:20,521
We are here to discuss matters
511
00:44:21,025 --> 00:44:22,789
of the gravest importance.
512
00:44:22,860 --> 00:44:26,558
The result may well decide
the economic prosperity
513
00:44:28,299 --> 00:44:31,997
or ruin of untold millions.
514
00:44:32,436 --> 00:44:36,339
By the Prophet's beard, I never
saw a man so fast with a blade,
515
00:44:36,407 --> 00:44:37,966
much less a woman.
516
00:44:39,076 --> 00:44:41,068
Listen, I have to
see the Shah. Please!
517
00:45:03,701 --> 00:45:07,160
It is our duty to match
518
00:45:07,238 --> 00:45:10,367
the economic limitations
of the consumer
519
00:45:10,441 --> 00:45:14,936
with the legitimate needs
of the producing countries.
520
00:45:29,694 --> 00:45:32,095
Allah preserve me.
You're a demon.
521
00:45:40,071 --> 00:45:43,872
I have made my
decision on the future price
522
00:45:44,675 --> 00:45:47,110
Almain will charge for its oil.
523
00:45:47,912 --> 00:45:51,440
Some of you may not
agree, but hear my reasons.
524
00:45:57,521 --> 00:46:00,514
- Seize that woman!
- No, Father! It is Hassan!
525
00:46:08,432 --> 00:46:10,924
Are you all right,
Abuya? Yes, my son.
526
00:46:11,269 --> 00:46:12,635
Thank you.
527
00:46:15,940 --> 00:46:17,374
How did you escape
from my guards?
528
00:46:19,043 --> 00:46:20,170
Ishmail got me out.
529
00:46:23,848 --> 00:46:26,181
I am sorry I disobeyed you.
530
00:46:26,851 --> 00:46:28,615
I thank the Prophet
that you did.
531
00:46:32,189 --> 00:46:34,181
I did well?
532
00:46:37,228 --> 00:46:38,662
Yes, my son.
533
00:46:40,231 --> 00:46:42,427
I'm very, very proud of you.
534
00:46:44,402 --> 00:46:45,461
You are a man.
535
00:47:08,125 --> 00:47:09,923
So, you must go now?
536
00:47:10,494 --> 00:47:11,494
I'm afraid so.
537
00:47:12,096 --> 00:47:15,066
I was hoping you'd return to
Almain with us, to teach us.
538
00:47:15,599 --> 00:47:17,727
It's difficult for
me to say this,
539
00:47:19,103 --> 00:47:21,732
but I never thought I'd
learn so much from a...
540
00:47:22,773 --> 00:47:24,002
From a woman?
541
00:47:28,279 --> 00:47:29,872
I will miss you.
542
00:47:30,815 --> 00:47:31,874
I'll miss you too, babe.
543
00:47:32,016 --> 00:47:34,349
Your Highness. In
a moment, Ezelda.
544
00:47:34,785 --> 00:47:37,050
What can I do to reward you?
545
00:47:41,926 --> 00:47:44,395
Well, you can start by
putting an end to that routine.
546
00:47:48,799 --> 00:47:51,132
Ezelda, stand straight.
547
00:47:51,202 --> 00:47:55,401
In the future, bear yourself
with dignity in my presence.
548
00:47:55,473 --> 00:47:56,998
No more bowing.
549
00:47:58,175 --> 00:47:59,973
No more subservience.
550
00:48:07,551 --> 00:48:08,917
Is that satisfactory?
551
00:48:09,587 --> 00:48:11,556
Well, it's definitely a start.
552
00:48:14,658 --> 00:48:17,560
Perhaps I'll make
changes for all my wives.
553
00:48:18,229 --> 00:48:21,324
You know, since you're a man
who doesn't really like changes,
554
00:48:21,399 --> 00:48:23,925
maybe it would be easier if you
just didn't have so many wives.
555
00:48:27,204 --> 00:48:28,604
Please, Miss Sommers.
556
00:48:29,173 --> 00:48:33,110
Leave some progress
for the next generation.
557
00:48:38,015 --> 00:48:40,814
Goodbye, Your Majesty. Goodbye.
558
00:48:46,123 --> 00:48:47,352
And you.
559
00:48:48,159 --> 00:48:50,890
Did anyone ever tell
you you're a prince?
40427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.