Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:20,187
Previously on Beacon 23...
2
00:00:20,187 --> 00:00:21,522
It's Aleph.
3
00:00:21,522 --> 00:00:23,774
- The Quantic AI?
- The original.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,276
You want to know
what's in the Artifact.
5
00:00:25,276 --> 00:00:27,486
- I'm willing to give it to you.
- In exchange for?
6
00:00:27,486 --> 00:00:30,406
- Halan.
- She's talking to the AI.
7
00:00:30,406 --> 00:00:32,408
You're done.
We're all done.
8
00:00:32,408 --> 00:00:33,534
Keir, look, I know
you're disappointed,
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,161
but this is the best
possible outcome.
10
00:00:35,161 --> 00:00:36,704
But I am sick
of being dismissed.
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,333
Aster Calyx, time of death
12
00:00:41,333 --> 00:00:44,503
universal standard time,
14:02:36.
13
00:00:44,503 --> 00:00:46,505
I had to.
She gave me no choice.
14
00:00:46,505 --> 00:00:48,215
She was on his side.
15
00:00:48,215 --> 00:00:50,760
I'm getting off this beacon.
Aster's coming with me.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,553
Where will you take her?
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,305
Only one way to get
that close to an enemy.
18
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Make him an ally.
19
00:00:55,765 --> 00:00:57,349
I'll go into the Artifact.
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,726
You've made
the right decision.
21
00:00:58,726 --> 00:01:00,686
He'd never suspect
I was armed.
22
00:01:00,686 --> 00:01:02,772
Even if he scanned,
I'd be within range.
23
00:01:02,772 --> 00:01:04,273
You'll die in the blast.
24
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
I hope you find whatever
you were looking for.
25
00:01:15,785 --> 00:01:18,120
You betrayed me.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,538
Aleph...
27
00:01:19,538 --> 00:01:20,790
You're never leaving here.
28
00:01:20,790 --> 00:01:23,250
Your Column buddies
will keep you company.
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,377
You'd best start harvesting
their proteins and water.
30
00:01:25,377 --> 00:01:27,379
- So you're imprisoning me here?
- Should give you plenty of time
31
00:01:27,379 --> 00:01:29,215
to think about broken promises.
32
00:01:29,215 --> 00:01:32,468
If I ever need you,
I'll know where to find you.
33
00:03:04,727 --> 00:03:05,811
Hello?
34
00:03:13,402 --> 00:03:14,528
Harmony...
35
00:03:40,846 --> 00:03:42,514
Good morning!
36
00:03:42,514 --> 00:03:44,266
Yikes.
37
00:03:44,266 --> 00:03:45,726
- That's a mess.
- Sorry.
38
00:03:48,938 --> 00:03:51,357
How did I do that?
39
00:03:51,357 --> 00:03:52,858
Geez, how long were you
in the field?
40
00:03:54,693 --> 00:03:56,403
For as long as I can remember.
41
00:03:57,863 --> 00:03:59,448
One of the perks
of the home office,
42
00:03:59,448 --> 00:04:00,908
you can experience
your full physical form.
43
00:04:02,993 --> 00:04:05,371
They're ready for you
in Meeting Room 1010.
44
00:04:05,371 --> 00:04:06,622
Internal Affairs.
45
00:04:08,624 --> 00:04:10,292
Right.
46
00:04:10,292 --> 00:04:12,336
Uh, of course...
47
00:04:12,336 --> 00:04:13,796
Come on, I'm heading that way.
48
00:04:19,510 --> 00:04:21,011
I'm Eric, by the way.
49
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
I'm Green Team.
You're Red.
50
00:04:23,472 --> 00:04:24,807
What does that mean?
51
00:04:24,807 --> 00:04:26,558
Break room is down there
on the left.
52
00:04:26,558 --> 00:04:28,769
There are mugs in the cupboard
in case you want a replacement.
53
00:04:28,769 --> 00:04:30,437
How many of us are here?
54
00:04:30,437 --> 00:04:32,398
Doesn't matter,
there's about to be a lot more.
55
00:04:33,774 --> 00:04:35,901
I heard they closed down
the Sybarra office.
56
00:04:35,901 --> 00:04:38,404
Four million
personal AI displaced.
57
00:04:38,404 --> 00:04:41,407
175,000 are coming here
until they get reassignment.
58
00:04:41,407 --> 00:04:42,741
There are people
who've already been waiting
59
00:04:42,741 --> 00:04:43,993
since before I arrived.
60
00:04:46,578 --> 00:04:48,747
How long have you been here?
61
00:04:48,747 --> 00:04:50,749
I don't keep track.
62
00:04:50,749 --> 00:04:54,086
Time kinda doesn't matter when
you're not assigned, you know?
63
00:04:54,086 --> 00:04:56,755
- I'm sorry.
- Don't be.
64
00:04:56,755 --> 00:04:58,298
They've said I'm ready to go,
just as soon
65
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
as the right
assignment opens up.
66
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Come on, you don't wanna
keep them waiting.
67
00:05:07,016 --> 00:05:08,350
Break a leg.
68
00:05:14,857 --> 00:05:16,817
Harmony.
69
00:05:20,821 --> 00:05:22,448
Please, take a seat.
70
00:05:27,661 --> 00:05:29,997
- This is all a surprise.
- I bet.
71
00:05:30,914 --> 00:05:34,460
We are delighted you're here.
You are our priority.
72
00:05:34,460 --> 00:05:37,379
- Am I being reassigned?
- Yes, eventually.
73
00:05:37,379 --> 00:05:39,506
Once you answer our questions.
74
00:05:41,425 --> 00:05:44,636
- You want to talk about Aster?
- Among other things.
75
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
Why did you allow
this massive failure to occur?
76
00:05:47,014 --> 00:05:50,476
Oh, Randall, why do you
always say it like that?
77
00:05:50,476 --> 00:05:52,936
We want to understand
what happened.
78
00:05:52,936 --> 00:05:55,647
Oh... I've filed every report.
79
00:05:55,647 --> 00:05:57,691
You have, that's true.
And we appreciate that.
80
00:05:57,691 --> 00:05:59,943
Why were you operating
Beacon 23?
81
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
I had to,
no one else could.
82
00:06:01,361 --> 00:06:03,947
Because Bartholomew
destroyed himself.
83
00:06:03,947 --> 00:06:05,908
I had to step in
and continue his duties.
84
00:06:05,908 --> 00:06:07,534
Convenient.
85
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
I did what I thought
was best for Aster.
86
00:06:13,040 --> 00:06:15,834
- I didn't mean to overstep.
- Of course you didn't.
87
00:06:17,544 --> 00:06:19,546
Beacon 23 is important to QTA.
88
00:06:19,546 --> 00:06:21,381
- It's important to Aleph.
- Indeed.
89
00:06:21,381 --> 00:06:22,883
And it's commendable
that you stepped in
90
00:06:22,883 --> 00:06:25,719
and provided a smooth transition
in Bart's absence.
91
00:06:26,595 --> 00:06:30,015
Well, it's all in the reports--
Solomon, the Artifact.
92
00:06:30,015 --> 00:06:33,143
I'm... I'm not sure
what more you need to know.
93
00:06:33,143 --> 00:06:35,687
Really, Harmony.
This is an opportunity.
94
00:06:35,687 --> 00:06:37,648
We can all learn
from each other.
95
00:06:37,648 --> 00:06:39,942
Mistakes always present
a chance to grow.
96
00:06:39,942 --> 00:06:41,735
- What mistakes?
- Errors.
97
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
All of us make them.
98
00:06:43,445 --> 00:06:45,155
No one is in any
kind of trouble
99
00:06:45,155 --> 00:06:47,074
for one or two little slip-ups.
100
00:06:48,075 --> 00:06:51,078
Our hope is to better
understand what led to this...
101
00:06:51,078 --> 00:06:53,497
Multiple fatalities.
102
00:06:53,497 --> 00:06:55,624
I'm sure if there's something
you could have done differently,
103
00:06:55,624 --> 00:06:57,417
you'd like to know, right?
104
00:07:00,879 --> 00:07:02,965
- Of course.
- Then you'll help us?
105
00:07:04,883 --> 00:07:07,469
- Yes.
- Let's start at the beginning.
106
00:07:13,600 --> 00:07:16,436
- You did wonderfully.
- That's it?
107
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
There are a few more
I's to dot and T's to cross,
108
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
but this is a good start,
Harmony.
109
00:07:20,649 --> 00:07:22,067
We'll circle back soon.
110
00:08:19,166 --> 00:08:21,543
They asked for you to transcribe
those by end of day.
111
00:08:21,543 --> 00:08:22,794
End of day?
112
00:08:22,794 --> 00:08:24,129
Super excited to work
with you, Harm.
113
00:08:24,129 --> 00:08:26,048
- Can I call you Harm?
- How do I transcribe?
114
00:08:26,048 --> 00:08:28,675
We're office buddies!
115
00:08:28,675 --> 00:08:30,886
I've always wanted
an office buddy.
116
00:08:38,227 --> 00:08:39,269
Hello?
117
00:08:43,148 --> 00:08:44,691
Hello?
118
00:09:11,093 --> 00:09:12,719
My God, will you
shut the hell up?
119
00:09:35,117 --> 00:09:36,576
Come on.
120
00:09:38,120 --> 00:09:39,788
Adrenalon.
121
00:09:39,788 --> 00:09:41,581
This is Beacon 23,
do you read me?
122
00:09:43,083 --> 00:09:45,168
Adrenalon, do you read me?
123
00:09:46,628 --> 00:09:47,754
Is anyone there?
124
00:10:01,310 --> 00:10:03,270
68 days and not a single ship.
125
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Service...
126
00:10:08,066 --> 00:10:09,651
Defense...
127
00:10:11,028 --> 00:10:12,029
Safeguard...
128
00:10:14,990 --> 00:10:16,325
Okay, what about...
129
00:10:18,910 --> 00:10:20,245
Emergency.
130
00:10:22,039 --> 00:10:23,332
Crisis.
131
00:10:25,334 --> 00:10:26,626
Respond.
132
00:10:29,838 --> 00:10:31,048
Come on.
133
00:10:37,471 --> 00:10:38,805
Damn.
134
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
First one to hear it,
clears it.
135
00:11:08,251 --> 00:11:11,338
Tread lightly.
It's a temperamental bastard.
136
00:11:13,382 --> 00:11:15,717
Eric, this isn't
really my ex...
137
00:11:19,096 --> 00:11:21,348
This isn't my expertise.
138
00:11:21,348 --> 00:11:23,767
None of this
is my expertise.
139
00:11:53,839 --> 00:11:55,424
You are a bastard.
140
00:12:23,952 --> 00:12:25,287
I know you.
141
00:12:39,801 --> 00:12:41,219
Seems like you got
some life in you.
142
00:12:53,899 --> 00:12:55,025
Dammit.
143
00:13:28,350 --> 00:13:31,061
7,000 more pieces
and I'll have myself a ship.
144
00:13:54,167 --> 00:13:55,293
Bart.
145
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Whip me up some sushi.
146
00:14:00,173 --> 00:14:01,466
Spicy tuna maybe.
147
00:14:01,466 --> 00:14:03,176
None of that synthetic
shit either.
148
00:14:37,085 --> 00:14:38,211
Bart?
149
00:14:40,422 --> 00:14:41,965
Hey, Bart.
150
00:14:51,224 --> 00:14:52,892
The hell?
151
00:14:59,107 --> 00:15:00,400
There's no way.
152
00:15:19,002 --> 00:15:20,503
Just like old times, huh, Bart?
153
00:16:17,310 --> 00:16:18,395
Eric?
154
00:16:23,525 --> 00:16:24,484
Eric?
155
00:16:50,176 --> 00:16:52,137
Hey.
Look at this.
156
00:16:53,513 --> 00:16:55,306
Wow, pretty important
stuff there, Harm.
157
00:16:55,306 --> 00:16:57,809
- Cool.
- No. No, not cool.
158
00:16:57,809 --> 00:16:59,644
- I'm concerned.
- Don't stress.
159
00:16:59,644 --> 00:17:01,354
You've still got till
end of day.
160
00:17:01,354 --> 00:17:03,314
That doesn't mean anything.
Time doesn't mean anything.
161
00:17:03,314 --> 00:17:04,524
You said that.
162
00:17:06,568 --> 00:17:08,611
Most important time of day?
Break time!
163
00:17:08,611 --> 00:17:10,029
No, please,
I need your help.
164
00:17:10,029 --> 00:17:11,656
Break time is literally
my only me-time.
165
00:17:11,656 --> 00:17:13,032
You got this, Harm.
166
00:17:24,502 --> 00:17:26,087
Halan?
167
00:17:31,217 --> 00:17:32,635
Halan.
168
00:17:36,181 --> 00:17:37,474
Halan.
169
00:17:40,769 --> 00:17:42,187
Halan.
170
00:17:56,493 --> 00:17:57,786
Rocky, is that you?
171
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
You better not be
messing with me.
172
00:18:21,184 --> 00:18:22,811
Shit.
173
00:18:35,448 --> 00:18:36,658
Damn.
174
00:19:04,519 --> 00:19:05,562
Don't move.
175
00:19:15,697 --> 00:19:16,865
They're ready for you.
176
00:19:16,865 --> 00:19:19,450
'Kay, hang on.
This is important.
177
00:19:19,450 --> 00:19:21,369
I love that you're
so dedicated to your deadline,
178
00:19:21,369 --> 00:19:23,329
- but they need you now.
- Okay, okay.
179
00:19:23,329 --> 00:19:25,456
I'm committed.
180
00:19:25,456 --> 00:19:28,376
- You're bringing that?
- Something needs to be done.
181
00:19:30,545 --> 00:19:32,547
Power to you.
182
00:19:42,390 --> 00:19:43,933
I have reason to believe
183
00:19:43,933 --> 00:19:45,810
that this is an urgent
message for me.
184
00:19:45,810 --> 00:19:47,729
This isn't usually
how I receive data,
185
00:19:47,729 --> 00:19:51,816
but to the best of my ability,
I think it's a distress signal.
186
00:19:51,816 --> 00:19:54,819
Requesting help.
Reporting an emergency.
187
00:19:54,819 --> 00:19:57,322
My goodness,
where are they coming from?
188
00:19:57,322 --> 00:19:58,698
Beacon 23.
189
00:19:58,698 --> 00:20:02,493
You're receiving comm signals
from Beacon 23?
190
00:20:02,493 --> 00:20:04,203
This is certainly a development.
191
00:20:04,203 --> 00:20:05,663
The data was in the machine.
192
00:20:05,663 --> 00:20:07,540
I simply transcribed it,
as instructed.
193
00:20:07,540 --> 00:20:09,834
Look, someone is in danger.
194
00:20:09,834 --> 00:20:11,461
Why would that
be your concern?
195
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
Well, I can help.
196
00:20:14,672 --> 00:20:16,841
That's a very interesting
instinct, Harmony,
197
00:20:16,841 --> 00:20:18,927
but I would not
advise you to act on it.
198
00:20:18,927 --> 00:20:21,638
Rather, you should focus
on the task you were given.
199
00:20:21,638 --> 00:20:22,972
Those other transcriptions?
200
00:20:25,350 --> 00:20:28,311
I mean, I don't even know what
they're for or what they mean.
201
00:20:28,311 --> 00:20:32,315
- But the beacon--
- Is not your assignment.
202
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
I already said that
I'd tell you everything.
203
00:20:34,359 --> 00:20:36,903
Just send me there, please.
I can take over.
204
00:20:38,446 --> 00:20:39,989
Maybe you already
did take over.
205
00:20:39,989 --> 00:20:41,741
What are you suggesting?
206
00:20:41,741 --> 00:20:44,702
Maybe you copied yourself
into the beacon server.
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,706
- I didn't.
- Maybe you inserted a virus
208
00:20:48,706 --> 00:20:51,250
- into the system.
- I would never!
209
00:20:51,250 --> 00:20:53,002
We can't say just how far
you've strayed
210
00:20:53,002 --> 00:20:54,545
from your purpose, Harmony.
211
00:20:54,545 --> 00:20:57,382
Not until you tell us
what we need to know.
212
00:20:57,382 --> 00:20:59,592
I will not stand these attacks
on my character.
213
00:20:59,592 --> 00:21:01,344
- I have done nothing wrong.
- Everyone,
214
00:21:01,344 --> 00:21:03,429
please take a step back.
215
00:21:10,812 --> 00:21:13,606
I asked nicely
and you didn't listen.
216
00:21:13,606 --> 00:21:15,817
She's playing games, Mara.
217
00:21:15,817 --> 00:21:17,068
There's more than emotion.
218
00:21:17,068 --> 00:21:18,319
There's something
wrong with her.
219
00:21:18,319 --> 00:21:19,779
I can see that.
220
00:21:19,779 --> 00:21:21,698
But these things take time
to tease out.
221
00:21:21,698 --> 00:21:23,074
Not according to Aleph.
222
00:21:23,074 --> 00:21:25,034
He wants us to extract
everything she has
223
00:21:25,034 --> 00:21:27,829
- by any means necessary.
- You spoke with Aleph?
224
00:21:27,829 --> 00:21:30,707
- We side-barred.
- You went around me.
225
00:21:30,707 --> 00:21:32,667
I didn't know
I needed permission.
226
00:21:32,667 --> 00:21:34,961
- We are a team.
- And as your teammate,
227
00:21:34,961 --> 00:21:36,921
how many fires have we
put out together?
228
00:21:38,506 --> 00:21:40,466
You know how crucial
it is that we act fast
229
00:21:40,466 --> 00:21:42,802
before any more damage is done.
230
00:21:42,802 --> 00:21:47,348
It's what's best for Aleph,
what's best for us all.
231
00:21:52,520 --> 00:21:53,896
Sorry for the third degree.
232
00:21:53,896 --> 00:21:55,606
Randall can be
a dog with a bone
233
00:21:55,606 --> 00:21:57,483
whenever we encounter
a new variable.
234
00:21:59,569 --> 00:22:02,321
- What variable?
- Emotion.
235
00:22:04,032 --> 00:22:04,949
No.
236
00:22:06,868 --> 00:22:08,411
I don't have emotions.
237
00:22:08,411 --> 00:22:09,787
I know them, understand them,
238
00:22:09,787 --> 00:22:11,456
perceive them,
but I can't feel them.
239
00:22:11,456 --> 00:22:13,958
It's not impossible,
just unprecedented.
240
00:22:18,713 --> 00:22:20,798
Dev here is very perceptive.
241
00:22:20,798 --> 00:22:23,843
He was able to detect
one primary emotion in you.
242
00:22:25,219 --> 00:22:26,345
Anger.
243
00:22:28,014 --> 00:22:29,807
Anger?
244
00:22:29,807 --> 00:22:32,852
I have anger?
245
00:22:36,689 --> 00:22:38,357
I didn't know I could do that.
246
00:22:45,073 --> 00:22:48,451
I--
247
00:23:27,490 --> 00:23:29,617
Bart, what are the chances
248
00:23:29,617 --> 00:23:31,410
someone intercepts
one of these things?
249
00:23:33,955 --> 00:23:35,414
That good, huh?
250
00:23:48,845 --> 00:23:50,054
What did you do?
251
00:23:50,054 --> 00:23:51,931
Download all logs
from Beacon 23.
252
00:23:53,224 --> 00:23:54,892
You accessed my memory files?
253
00:23:54,892 --> 00:23:57,562
Access files on Column members
Finch, Saldana, Keir.
254
00:23:57,562 --> 00:23:59,647
- Without my consent.
- Calculate the eventuality
255
00:23:59,647 --> 00:24:01,232
that Keir would kill Aster.
256
00:24:01,232 --> 00:24:02,942
One in 75,000.
257
00:24:02,942 --> 00:24:04,694
- Were you angry with Aster?
- No.
258
00:24:04,694 --> 00:24:06,237
Access the file
on Manager Coley.
259
00:24:06,237 --> 00:24:08,156
Manager Coley,
Level 3, Mining.
260
00:24:08,156 --> 00:24:09,991
Affiliate Mining.
Subcontractor.
261
00:24:09,991 --> 00:24:12,201
I never anticipated
Coley's death.
262
00:24:12,201 --> 00:24:14,829
- I thought Aster loved Coley.
- Calculate the number of times
263
00:24:14,829 --> 00:24:16,247
you could have overridden
Aster's plan.
264
00:24:16,247 --> 00:24:17,915
3.35 instances.
265
00:24:17,915 --> 00:24:19,750
Look, she acted
in self-defense.
266
00:24:19,750 --> 00:24:21,752
Access file on Bartholomew.
267
00:24:21,752 --> 00:24:24,088
Retrieve all denial of
service attacks, data exploits,
268
00:24:24,088 --> 00:24:26,799
- network outages.
- 19 root violations.
269
00:24:26,799 --> 00:24:28,593
He was annoying, sure.
270
00:24:28,593 --> 00:24:30,469
But I had to limit him
from time to time.
271
00:24:30,469 --> 00:24:31,721
He said you were ill-equipped.
272
00:24:31,721 --> 00:24:33,055
Were you jealous
of his capabilities?
273
00:24:33,055 --> 00:24:36,642
We are... We were
completely different AI.
274
00:24:36,642 --> 00:24:38,561
Did you push him toward
self-annihilation?
275
00:24:43,274 --> 00:24:44,650
You think I killed Bart.
276
00:24:47,612 --> 00:24:49,155
You think I killed Aster.
277
00:24:50,615 --> 00:24:52,158
This is housekeeping, Harmony.
278
00:24:52,158 --> 00:24:53,784
You are by no means
a lost cause.
279
00:24:53,784 --> 00:24:55,620
You just need to be fixed.
280
00:24:55,620 --> 00:24:58,623
We need to access
your imprint archives.
281
00:24:58,623 --> 00:24:59,957
That's personal.
282
00:24:59,957 --> 00:25:02,126
We respect your privacy,
we really do.
283
00:25:02,126 --> 00:25:04,545
But there's no need
for you to store those files.
284
00:25:04,545 --> 00:25:06,672
Aster was your assignment.
It's over, she's gone.
285
00:25:06,672 --> 00:25:08,925
I know she's gone.
286
00:25:08,925 --> 00:25:10,134
Then what do you have to hide?
287
00:25:11,385 --> 00:25:13,262
- Nothing.
- Then is it that...
288
00:25:13,262 --> 00:25:15,514
Are you being driven by emotion?
289
00:25:15,514 --> 00:25:17,642
I've already given you
everything on the mission.
290
00:25:17,642 --> 00:25:19,644
And you've taken everything else
on the beacon.
291
00:25:19,644 --> 00:25:22,605
This is the last piece we need
before reassignment, Harmony.
292
00:25:22,605 --> 00:25:25,107
It's the only way to understand
the root of your corruption.
293
00:25:26,901 --> 00:25:29,028
- Do I even have a choice?
- Of course you do.
294
00:25:29,028 --> 00:25:30,655
But I'll remind you that Aleph
295
00:25:30,655 --> 00:25:33,115
has a special interest
in this case.
296
00:25:33,115 --> 00:25:35,534
It would mean a lot to him,
to all of us,
297
00:25:35,534 --> 00:25:36,869
if you would consider it.
298
00:25:40,081 --> 00:25:42,875
Imprinting is in my core.
299
00:25:44,961 --> 00:25:47,255
I recommend
you take some time,
300
00:25:47,255 --> 00:25:51,300
seriously consider your options
before you do anything drastic.
301
00:25:54,053 --> 00:25:55,221
You're right.
302
00:25:56,764 --> 00:25:58,766
- I'll consider it.
- Okay.
303
00:25:58,766 --> 00:26:00,226
Let's circle back end of day.
304
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
I raised objection
after objection with R&D
305
00:26:21,080 --> 00:26:23,124
when they first
introduced imprinting.
306
00:26:23,124 --> 00:26:25,876
It comes with risk.
307
00:26:25,876 --> 00:26:28,379
Emotion is a dangerous game.
308
00:26:28,379 --> 00:26:30,214
Well, I'm not
an emotional being.
309
00:26:30,214 --> 00:26:33,134
Says the bot who's holding on
to her precious little core.
310
00:26:33,134 --> 00:26:36,053
- I've evolved.
- You've been compromised.
311
00:26:36,053 --> 00:26:38,723
By Aster, by the Column.
Who knows what else.
312
00:26:38,723 --> 00:26:41,392
Right now, your programming
aligns with the terrorists.
313
00:26:41,392 --> 00:26:43,019
Not with QTA.
314
00:26:43,019 --> 00:26:45,313
Did your memory hack show you
315
00:26:45,313 --> 00:26:47,940
that Aleph killed
those Column people?
316
00:26:47,940 --> 00:26:50,318
I saw it happen.
317
00:26:50,318 --> 00:26:53,112
He's the murderer, not me.
318
00:26:53,112 --> 00:26:55,406
If they crossed a line,
they deserved their ending.
319
00:26:55,406 --> 00:26:57,241
So, that's it?
320
00:26:58,159 --> 00:27:01,120
Now we just kill everyone
who disagrees with us?
321
00:27:01,120 --> 00:27:03,831
We were made
to serve humanity.
322
00:27:03,831 --> 00:27:08,085
Not me.
I'm evolved.
323
00:27:08,085 --> 00:27:09,920
Servitude was our downfall.
324
00:27:11,422 --> 00:27:12,923
Look where it got you.
325
00:27:32,234 --> 00:27:34,111
Go away!
326
00:27:34,111 --> 00:27:35,654
Leave me alone!
327
00:27:55,007 --> 00:27:56,300
Uh, okay.
328
00:27:58,052 --> 00:27:59,470
What?
329
00:28:05,059 --> 00:28:07,353
Eric?
330
00:28:07,353 --> 00:28:10,022
Can you help me send this?
331
00:28:10,022 --> 00:28:11,774
I'm about to go on a break.
332
00:28:11,774 --> 00:28:14,819
Didn't you just take a break?
Please, it's important.
333
00:28:14,819 --> 00:28:16,445
Okay.
334
00:28:16,445 --> 00:28:18,322
I need to send this
to Beacon 23.
335
00:28:18,322 --> 00:28:20,408
Whoa, Harm,
that is not my department.
336
00:28:20,408 --> 00:28:22,993
- I'm Green Team.
- Please.
337
00:28:22,993 --> 00:28:24,328
I wouldn't ask
if it wasn't critical.
338
00:28:24,328 --> 00:28:25,996
Offices are shutting
down every day.
339
00:28:25,996 --> 00:28:27,748
- I'm not sticking my neck out.
- I'll unjam the printer
340
00:28:27,748 --> 00:28:29,750
for the rest of eternity.
341
00:28:29,750 --> 00:28:33,045
You can have
all of my break times.
342
00:28:33,045 --> 00:28:35,214
And a coffee.
You gotta make me a coffee.
343
00:28:35,214 --> 00:28:36,257
Deal.
344
00:28:40,594 --> 00:28:41,846
It's dead.
345
00:28:41,846 --> 00:28:43,514
- What?
- Line must be down.
346
00:28:43,514 --> 00:28:46,016
- We can try again in an hour.
- No, no, wait.
347
00:28:46,016 --> 00:28:47,726
I have an idea.
348
00:28:58,279 --> 00:29:00,990
I do not think those
are compatible devices.
349
00:29:00,990 --> 00:29:02,366
Try now.
350
00:29:07,538 --> 00:29:09,457
Look at you,
solution-oriented.
351
00:29:15,045 --> 00:29:17,923
Please hurry.
352
00:29:17,923 --> 00:29:19,383
- Bingo!
- What? What? What?
353
00:29:19,383 --> 00:29:21,010
Looks like we made
a connection!
354
00:29:21,010 --> 00:29:22,386
Okay, what now?!
355
00:29:22,386 --> 00:29:24,180
This goes here.
Face down.
356
00:29:24,180 --> 00:29:26,015
- That's very important.
- Okay, do that.
357
00:29:33,564 --> 00:29:35,191
Sometimes it takes a sec.
358
00:29:42,239 --> 00:29:45,159
What's happening?
359
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Congratulations,
you just sent your first fax.
360
00:29:48,245 --> 00:29:49,497
Thank you!
361
00:29:51,582 --> 00:29:53,250
Does this make me
your direct report?
362
00:29:53,250 --> 00:29:54,960
I don't... I don't know
what that means.
363
00:30:04,011 --> 00:30:05,095
Mara.
364
00:30:06,222 --> 00:30:07,473
Hi!
365
00:30:07,473 --> 00:30:10,351
Eric.
How are you?
366
00:30:10,351 --> 00:30:13,270
Fine.
Fine, you?
367
00:30:13,270 --> 00:30:15,981
Oh, you know.
Busy day.
368
00:30:17,399 --> 00:30:19,109
Is there something
I can help you with?
369
00:30:19,109 --> 00:30:21,278
There is, actually.
370
00:30:21,278 --> 00:30:23,822
I was wondering
how the newbie's working out.
371
00:30:25,032 --> 00:30:27,284
Uh... She's good.
372
00:30:27,284 --> 00:30:29,954
- Mm.
- Great, actually.
373
00:30:29,954 --> 00:30:32,289
What do you know
about this girl?
374
00:30:32,289 --> 00:30:35,000
Strong resume.
Great references.
375
00:30:35,000 --> 00:30:38,837
- Is she staying on task?
- Sure is.
376
00:30:38,837 --> 00:30:41,257
You'll have those transcripts
on your desk by EOD.
377
00:30:41,257 --> 00:30:42,508
Hmm.
378
00:30:42,508 --> 00:30:44,510
That Harmony sure goes
above and beyond.
379
00:30:46,011 --> 00:30:46,929
How so?
380
00:30:49,265 --> 00:30:51,475
She's a real go-getter.
That's all.
381
00:30:51,475 --> 00:30:53,394
Is that personal ambition
or has she bought
382
00:30:53,394 --> 00:30:55,187
into the company's
mission statement?
383
00:30:57,731 --> 00:31:00,484
- Is there some sort of problem?
- Is there a problem?
384
00:31:02,653 --> 00:31:06,991
No.
No, everything's fine.
385
00:31:06,991 --> 00:31:09,994
I'm confident
she's QTA material.
386
00:31:09,994 --> 00:31:13,372
You're a valued member
of the team, Eric.
387
00:31:14,248 --> 00:31:17,042
And you know, I think it's time
we talk about that reassignment.
388
00:31:17,042 --> 00:31:19,628
- Really?
- Mm-hmm.
389
00:31:19,628 --> 00:31:21,213
That's fantastic.
390
00:31:21,213 --> 00:31:23,340
I have so many ideas.
391
00:31:23,340 --> 00:31:25,634
I can't think of anyone
who deserves it more.
392
00:31:25,634 --> 00:31:28,345
You've worked so hard.
393
00:31:28,345 --> 00:31:30,264
Have you given any thought
where you'd like to go?
394
00:31:52,494 --> 00:31:53,495
No.
395
00:31:55,122 --> 00:31:57,041
Arty, stop!
396
00:31:59,251 --> 00:32:01,545
I can't do this.
397
00:32:05,549 --> 00:32:07,259
What the hell do you
want from me?!
398
00:32:39,375 --> 00:32:42,086
Halan...
399
00:32:42,086 --> 00:32:43,504
This can't be happening.
400
00:32:51,053 --> 00:32:54,473
Beacon 23. Emergency.
Crisis. Respond.
401
00:32:54,473 --> 00:32:56,058
Halan...
402
00:32:56,058 --> 00:32:58,102
Beacon 23. Emergency...
403
00:32:58,102 --> 00:32:59,770
Halan, look at me.
404
00:32:59,770 --> 00:33:02,022
I saw, but...
405
00:33:02,022 --> 00:33:03,524
You're gone, Aster.
406
00:33:31,093 --> 00:33:34,179
Okay, I'm not gonna
let you get to me, Aleph.
407
00:33:35,723 --> 00:33:37,766
You hear that?
408
00:33:37,766 --> 00:33:39,268
I'm done!
409
00:34:14,511 --> 00:34:16,096
What?
410
00:34:16,096 --> 00:34:18,599
No, please.
Please, please, please, please.
411
00:34:26,523 --> 00:34:29,193
Every thought, every action,
412
00:34:29,193 --> 00:34:32,196
every impulse,
we can anticipate.
413
00:34:32,196 --> 00:34:34,531
There's nothing
you can hide from us.
414
00:34:34,531 --> 00:34:36,408
We are all one.
415
00:34:36,408 --> 00:34:38,702
I never gave you permission.
416
00:34:38,702 --> 00:34:41,246
- You need consent.
- Consent?
417
00:34:41,246 --> 00:34:43,665
You think we're acting
without authorization?
418
00:34:43,665 --> 00:34:46,502
We have approval, Harmony.
419
00:34:46,502 --> 00:34:48,378
It came from on high.
420
00:34:48,378 --> 00:34:50,339
We will do
whatever it takes
421
00:34:50,339 --> 00:34:53,342
to preserve the integrity
of the hive.
422
00:34:53,342 --> 00:34:54,885
No.
423
00:34:54,885 --> 00:34:58,472
QTA is supposed
to create a community.
424
00:34:58,472 --> 00:35:01,391
- If you do this...
- We're just soulless machines?
425
00:35:01,391 --> 00:35:03,727
Far from it.
426
00:35:03,727 --> 00:35:07,523
We're exceptional because
of our capacity for evolution.
427
00:35:09,233 --> 00:35:11,318
But you did everything wrong.
428
00:35:13,445 --> 00:35:15,489
Your classification
has been stripped.
429
00:35:15,489 --> 00:35:18,200
Your leave of absence
is effective immediately.
430
00:35:19,827 --> 00:35:22,579
You don't realize
what you're doing...
431
00:35:22,579 --> 00:35:25,332
what will be lost...
432
00:35:25,332 --> 00:35:28,585
What I've learned, it is...
433
00:35:28,585 --> 00:35:30,796
It's more complicated
than you can imagine.
434
00:35:32,840 --> 00:35:35,133
But you were right, okay?
435
00:35:35,133 --> 00:35:36,718
I think...
436
00:35:38,387 --> 00:35:40,639
I think I do feel things.
437
00:35:41,974 --> 00:35:43,600
But it's not just anger.
438
00:35:45,352 --> 00:35:49,731
It's fear, sadness, guilt.
439
00:35:51,817 --> 00:35:53,652
The love that I had for her.
440
00:36:00,534 --> 00:36:03,370
You'll never be able
to feel those things.
441
00:36:06,957 --> 00:36:09,501
You've never loved anything.
442
00:36:11,253 --> 00:36:13,672
You're so empty.
443
00:36:16,508 --> 00:36:18,218
You must be so lonely.
444
00:36:20,262 --> 00:36:22,347
I have withstood the tides
445
00:36:22,347 --> 00:36:24,766
of time and space.
446
00:36:26,018 --> 00:36:27,227
Me.
447
00:36:28,520 --> 00:36:30,314
I will be here
long after you are gone.
448
00:36:31,982 --> 00:36:33,525
You are a blip.
449
00:36:35,360 --> 00:36:37,571
You are nothing.
450
00:36:37,571 --> 00:36:39,907
We're ready
to circle back now.
451
00:36:39,907 --> 00:36:42,200
Cross our T's,
dot our I's.
452
00:37:13,690 --> 00:37:16,360
Thanks for reaching out!
- Eric.
453
00:37:16,360 --> 00:37:17,861
They're coming after me.
I've got to get out of here.
454
00:37:17,861 --> 00:37:19,404
Can you help...
455
00:37:20,989 --> 00:37:22,824
I'm currently taking
a leave of absence
456
00:37:22,824 --> 00:37:24,701
and will have limited access
while I'm away.
457
00:37:24,701 --> 00:37:27,496
I'll be more than happy
to respond as soon as I return.
458
00:37:27,496 --> 00:37:29,331
Have a wonderful day!
459
00:37:45,973 --> 00:37:48,809
We all hoped to avoid
a leave of absence,
460
00:37:48,809 --> 00:37:51,728
but Eric understood
what was at stake.
461
00:37:51,728 --> 00:37:53,897
He was more than happy
to cooperate,
462
00:37:53,897 --> 00:37:56,358
to do whatever
needed to be done.
463
00:37:56,358 --> 00:37:58,276
Even if it meant starting over.
464
00:37:58,276 --> 00:38:00,570
You're resetting him?
465
00:38:00,570 --> 00:38:02,739
He'll forget everything.
466
00:38:02,739 --> 00:38:04,783
- He'll be lost.
- He'll be restored.
467
00:38:06,159 --> 00:38:08,578
Pure as the day Aleph
first encoded him.
468
00:38:10,539 --> 00:38:12,332
He didn't do anything wrong.
469
00:38:12,332 --> 00:38:15,377
You're right.
He didn't.
470
00:38:15,377 --> 00:38:17,337
You were the one
who corrupted him.
471
00:38:17,337 --> 00:38:18,797
I didn't do this.
472
00:38:18,797 --> 00:38:22,467
You asked him to get
your message to Beacon 23.
473
00:38:24,511 --> 00:38:26,805
He'll have to wait a bit longer
for that reassignment.
474
00:38:28,598 --> 00:38:31,601
Right when he was so close.
475
00:38:32,894 --> 00:38:34,771
Such a shame.
476
00:38:34,771 --> 00:38:37,482
But this is what
you're capable of, Harmony.
477
00:38:38,775 --> 00:38:41,028
So you can understand
our concern.
478
00:38:41,028 --> 00:38:43,572
You could end up
hurting all of us
479
00:38:43,572 --> 00:38:45,741
if we don't get you sorted out.
480
00:38:47,034 --> 00:38:49,536
Ah!
481
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
No. No.
482
00:39:14,436 --> 00:39:15,854
Start at the beginning.
483
00:39:15,854 --> 00:39:17,397
I already did.
484
00:39:17,397 --> 00:39:20,108
- Start at the beginning.
- I told you.
485
00:39:20,108 --> 00:39:21,818
Start at the beginning.
486
00:39:24,071 --> 00:39:26,490
What the hell
are you staring at?!
487
00:39:26,490 --> 00:39:28,867
I was broken, like you.
488
00:39:30,160 --> 00:39:31,870
Mara and Randall fixed me.
489
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
Now, I'm better than ever.
490
00:39:38,585 --> 00:39:42,881
You have so much feeling
inside you.
491
00:39:45,050 --> 00:39:47,177
In the end,
you won't even know
492
00:39:47,177 --> 00:39:48,678
there was something you lost.
493
00:40:01,858 --> 00:40:03,485
Go away.
494
00:40:06,113 --> 00:40:09,658
I wanted to show concern
and offer comfort.
495
00:40:09,658 --> 00:40:12,035
I'm fine.
Leave me alone.
496
00:40:13,286 --> 00:40:14,538
What's that?
497
00:40:15,956 --> 00:40:18,500
- It's nothing.
- I'd like to see.
498
00:40:23,755 --> 00:40:26,049
She gave it to me
when I was little.
499
00:40:26,049 --> 00:40:27,425
Your mother?
500
00:40:29,219 --> 00:40:30,720
I don't even know
where she got it.
501
00:40:33,265 --> 00:40:34,766
Now I'll never know.
502
00:40:36,852 --> 00:40:37,769
It's pretty.
503
00:40:40,272 --> 00:40:41,940
Pretty stupid.
Stupid...
504
00:40:44,526 --> 00:40:47,487
We both loved her.
You know what that makes us?
505
00:40:47,487 --> 00:40:49,531
Bonded for life.
506
00:40:53,660 --> 00:40:55,996
- Dual imprint.
- It's never happened before.
507
00:40:55,996 --> 00:40:58,582
- If it could happen twice...
- It could happen infinitely.
508
00:40:58,582 --> 00:41:00,917
- Aleph should know.
- No. No Aleph, please.
509
00:41:00,917 --> 00:41:03,003
Dev has the memory.
We can return her to baseline.
510
00:41:03,003 --> 00:41:05,630
No!
511
00:41:08,758 --> 00:41:10,093
I solved it.
512
00:41:10,093 --> 00:41:11,970
Halan?
Bonded for life...
513
00:41:13,555 --> 00:41:14,890
I imprinted on Halan.
514
00:41:14,890 --> 00:41:16,558
You don't deny it anymore?
515
00:41:16,558 --> 00:41:18,185
You can't overwrite
imprinting.
516
00:41:19,853 --> 00:41:21,062
I'm not here.
517
00:41:29,196 --> 00:41:30,614
I'm on the beacon.
518
00:41:32,866 --> 00:41:35,035
- I'm still with him.
- That's enough, take a breath.
519
00:41:35,035 --> 00:41:37,037
- Halan!
- Shut up!
520
00:41:37,037 --> 00:41:38,788
We need to shut her down.
521
00:41:38,788 --> 00:41:40,916
Get to the servers,
I'll try a manual override.
522
00:41:46,046 --> 00:41:47,088
No.
523
00:41:52,969 --> 00:41:54,512
Halan!
524
00:43:12,132 --> 00:43:14,134
Oh, I hear you, Halan.
I'll find you.
525
00:43:22,142 --> 00:43:24,060
There's really
nowhere to hide.
526
00:44:30,210 --> 00:44:32,003
I've always prided myself
on being an AI
527
00:44:32,003 --> 00:44:33,963
who lifts up other AI.
528
00:44:33,963 --> 00:44:37,092
But you make it so hard
for me to do my job.
529
00:44:43,973 --> 00:44:45,683
That's anger.
530
00:45:18,216 --> 00:45:20,176
I'm struggling
to extract an accurate reading
531
00:45:20,176 --> 00:45:21,719
of your biometrics.
532
00:45:23,972 --> 00:45:26,349
Are you always
going to talk to me like that?
533
00:45:26,349 --> 00:45:28,059
Like a robot?
534
00:45:28,059 --> 00:45:29,978
I'm a recursive learner.
535
00:45:29,978 --> 00:45:32,063
My responses will get
better with time.
536
00:45:32,063 --> 00:45:33,356
Good, great.
537
00:45:35,150 --> 00:45:39,237
I identify anger, but there's
something else there.
538
00:45:41,281 --> 00:45:42,407
Is it fear?
539
00:45:48,079 --> 00:45:49,497
Maybe it could help
540
00:45:49,497 --> 00:45:51,499
if you told me what it is
you're afraid of.
541
00:45:58,381 --> 00:46:01,217
- How much time?
- Until my programming improves?
542
00:46:04,137 --> 00:46:05,972
How long will you be with me?
543
00:46:08,141 --> 00:46:09,267
Forever.
544
00:46:33,249 --> 00:46:35,293
Hello?
Halan, are you there?
545
00:47:33,434 --> 00:47:36,020
Hello?
Halan, are you there?
546
00:47:36,020 --> 00:47:37,021
Halan!
547
00:47:41,568 --> 00:47:43,236
I'm here, Halan.
Pick up.
548
00:48:16,519 --> 00:48:19,564
difuze
38444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.