Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,320 --> 00:01:11,720
NEVER TOO LATE FOR LOVE
2
00:01:27,200 --> 00:01:29,400
Good morning, Mrs. De Rosa.
3
00:01:29,640 --> 00:01:31,120
Good morning, how are you?
4
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Fine. To what do I owe the pleasure?
5
00:01:33,440 --> 00:01:35,640
I've come to give you some good news.
6
00:01:35,720 --> 00:01:38,400
- Gabriella is getting married.
- Gabriella...
7
00:01:39,200 --> 00:01:41,760
My daughter, professor,
don't you remember?
8
00:01:41,840 --> 00:01:45,240
Of course! But it seems
like yesterday she was a child.
9
00:01:45,320 --> 00:01:48,200
Congratulations!
You must be very happy.
10
00:01:48,280 --> 00:01:51,920
I'm over the moon, professor.
Look, I've got goosebumps!
11
00:01:57,600 --> 00:01:59,160
- May I?
- Go ahead.
12
00:02:08,240 --> 00:02:11,960
I'm glad you told me,
I'll make a note of the date.
13
00:02:12,720 --> 00:02:15,800
You haven't made many changes
over the years.
14
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
Why? It looks
in decent condition to me.
15
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
I like it.
16
00:02:21,600 --> 00:02:24,640
You might, professor,
but it needs some work.
17
00:02:25,120 --> 00:02:27,000
Gabriella wants to have children.
18
00:02:30,000 --> 00:02:31,720
How long have I got?
19
00:02:31,880 --> 00:02:34,960
The wedding's in spring,
but there's a lot of work to do here.
20
00:02:35,640 --> 00:02:39,160
I don't want to put any pressure on you,
but your contract is nearly up.
21
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
And you're not giving me
any warning?
22
00:02:41,400 --> 00:02:43,840
It was a surprise to me too,
believe me.
23
00:02:44,000 --> 00:02:47,880
And you said so yourself.
She was a child until recently.
24
00:03:09,760 --> 00:03:11,880
TO LET
25
00:03:19,800 --> 00:03:21,080
- Here you are.
- Thank you.
26
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
- Bye.
- Professor... your croissant.
27
00:03:35,680 --> 00:03:36,840
Thank you.
28
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
Thank you.
29
00:04:22,560 --> 00:04:23,800
Hello, Franca.
30
00:04:23,880 --> 00:04:26,960
Astolfo, is that you? Are you okay?
Is anything wrong?
31
00:04:27,120 --> 00:04:29,400
No, I'm fine. How are you?
32
00:04:29,480 --> 00:04:32,440
I'm fine, but we haven't
spoken in three years.
33
00:04:32,520 --> 00:04:36,120
You're right. I'm phoning
to ask you something.
34
00:04:36,360 --> 00:04:39,280
Do you remember I had
a house back in my hometown?
35
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
Yes, I remember. What about it?
36
00:04:42,920 --> 00:04:47,640
Well... you see, that house...
Which part was mine?
37
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
Astolfo, when we split up
38
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
I sorted out all the papers.
39
00:04:52,720 --> 00:04:56,040
It took me three days to explain
how things stood.
40
00:04:56,200 --> 00:05:00,160
I know, and I'll always be grateful.
But the thing is...
41
00:05:00,320 --> 00:05:02,840
I don't understand it,
it's too complicated.
42
00:05:04,440 --> 00:05:09,280
Right... the right wing,
as far as the church square...
43
00:05:10,280 --> 00:05:13,160
Wait while I write it down... yes.
44
00:05:13,240 --> 00:05:16,360
- The right wing belongs to your cousin.
- Marina.
45
00:05:16,520 --> 00:05:18,960
- Maria!
- Maria.
46
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
The left side, up to
the priest's house, is all yours.
47
00:05:22,800 --> 00:05:25,320
Good!
And no one lives there?
48
00:05:25,960 --> 00:05:29,080
It was empty twenty years ago.
Are you going to sell it?
49
00:05:29,240 --> 00:05:32,680
No, I'm thinking of doing it up...
50
00:05:32,920 --> 00:05:34,800
for weekends away.
51
00:05:36,080 --> 00:05:37,200
Thanks, Franca.
52
00:05:37,360 --> 00:05:41,280
- Call me, if you feel like it.
- Okay, bye, Astolfo.
53
00:05:42,040 --> 00:05:45,280
And make sure
you don't do anything foolish.
54
00:05:45,720 --> 00:05:47,640
No, no, don't worry.
55
00:06:31,920 --> 00:06:33,440
Professor!
56
00:06:33,520 --> 00:06:35,080
Wait.
57
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
- I'll be off.
- All right.
58
00:06:40,160 --> 00:06:42,840
Come and see us
when you miss your old home.
59
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
Thanks.
60
00:06:46,320 --> 00:06:48,240
- All the best.
- Thanks.
61
00:08:55,440 --> 00:08:57,680
He's not croaked yet.
62
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
We'll need to keep an eye on him.
63
00:10:06,600 --> 00:10:09,080
Of course, leave it to me.
64
00:10:22,160 --> 00:10:23,720
It's open.
65
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
It's open?
66
00:10:25,200 --> 00:10:26,440
Push it.
67
00:10:28,160 --> 00:10:29,280
Push!
68
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
Push harder!
69
00:10:32,240 --> 00:10:33,920
- You see?
- It was open.
70
00:10:36,080 --> 00:10:38,080
Are you... Astolfo?
71
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Yes.
72
00:10:39,240 --> 00:10:41,200
- Hello.
- Hello.
73
00:12:48,200 --> 00:12:50,520
Who are you?
How did you get in?
74
00:12:51,080 --> 00:12:52,920
This is my home.
75
00:12:53,000 --> 00:12:54,560
I don't believe you.
76
00:12:54,640 --> 00:12:56,600
I assure you, it's my home.
77
00:12:58,400 --> 00:12:59,840
Wait...
78
00:12:59,920 --> 00:13:02,720
- Are you the professor?
- Yes.
79
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
I had no place to go...
80
00:13:10,520 --> 00:13:13,000
- Did you break the door down?
- I had to.
81
00:13:20,080 --> 00:13:23,120
- You gave me a fright.
- You're not the only one.
82
00:13:28,000 --> 00:13:31,120
With all the empty houses in town,
83
00:13:31,200 --> 00:13:34,560
you had to wander around
and choose this one?
84
00:13:35,240 --> 00:13:36,880
It's the best in town.
85
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
It's big, the chimneys draw well...
86
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
I'm Oreste.
87
00:13:47,720 --> 00:13:50,080
Son of Giovanni, the smith.
88
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
We used to live here, in the back alley.
89
00:13:53,280 --> 00:13:57,000
- Near the church, the red house.
- I know the one.
90
00:13:58,600 --> 00:14:00,680
So why aren't you in the red house?
91
00:14:02,040 --> 00:14:03,880
Well, because...
92
00:14:06,320 --> 00:14:09,720
My wife nicked it off me.
She had a good lawyer.
93
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
I see. In these circumstances...
94
00:14:18,920 --> 00:14:22,760
Think we didn't have furniture in here?
It was full of furniture.
95
00:14:24,240 --> 00:14:26,800
It's all in Geneva, can you imagine?
96
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
I do understand, I do.
97
00:14:30,640 --> 00:14:32,960
But how long have you lived here?
98
00:14:34,480 --> 00:14:38,080
Well, it must be about...
six, seven, eight years.
99
00:14:38,160 --> 00:14:41,840
I sleep on the sofa,
I haven't touched your bed.
100
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
What about water and electricity?
101
00:14:44,880 --> 00:14:46,800
You've still got water,
102
00:14:47,040 --> 00:14:50,240
but they cut the power off ages ago,
I don't need it, though.
103
00:14:50,480 --> 00:14:53,320
- I'm fine as I am...
- Couldn't care less.
104
00:14:55,040 --> 00:14:57,240
What about the cracks?
Are they getting bigger?
105
00:14:59,080 --> 00:15:01,720
- The cracks...
- Look over there.
106
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
They are getting bigger.
107
00:15:05,040 --> 00:15:07,640
- And in here?
- In here...
108
00:15:08,880 --> 00:15:11,680
- Getting bigger.
- Yes, look over there.
109
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
- This is the only painting left.
- I know.
110
00:15:23,960 --> 00:15:26,760
I sometimes give it a bit of a dust.
111
00:15:28,280 --> 00:15:30,320
- Do you know who he is?
- Who?
112
00:15:30,400 --> 00:15:32,840
This is Astolfo, the real one.
113
00:15:34,200 --> 00:15:36,040
One of my ancestors.
114
00:15:36,120 --> 00:15:38,560
In the late 16th century,
115
00:15:38,800 --> 00:15:41,480
he expunged Sarzanello Fortress
116
00:15:42,080 --> 00:15:44,120
with only forty soldiers.
117
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
And they gave him this estate
118
00:15:46,880 --> 00:15:50,640
that stretched from here
as far as Castel San Pietro.
119
00:15:53,240 --> 00:15:54,800
My compliments.
120
00:15:57,600 --> 00:15:58,880
Then...
121
00:16:00,160 --> 00:16:01,520
ever since,
122
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
we've always sucked.
123
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
What's this?
124
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
What's this wall?
125
00:16:15,440 --> 00:16:16,760
It's always been there.
126
00:16:18,800 --> 00:16:21,360
The priests have done this!
127
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
Is Father Agostino still here?
128
00:16:23,240 --> 00:16:25,960
Father Agostino died
ten years ago.
129
00:16:26,040 --> 00:16:27,640
There's a young priest now.
130
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
- Young?
- Young.
131
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
I'll tell him a thing or two!
132
00:17:10,040 --> 00:17:11,840
- Good morning.
- Good morning.
133
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
- Come in.
- Thank you.
134
00:17:20,400 --> 00:17:22,440
I'm your neighbour.
135
00:17:22,520 --> 00:17:24,160
- The professor!
- Yes.
136
00:17:24,240 --> 00:17:27,360
Nice to meet you, I've heard
a lot about you.
137
00:17:27,440 --> 00:17:30,240
How come you've come back
to our little village?
138
00:17:30,320 --> 00:17:32,760
I'm here for a little holiday.
139
00:17:33,840 --> 00:17:37,240
Well, you see, reverend,
I have a problem.
140
00:17:37,320 --> 00:17:40,960
I can't access the Blue Room
from in there,
141
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
it should be here.
142
00:17:42,640 --> 00:17:44,360
Of course it's here.
143
00:17:44,440 --> 00:17:46,480
- Do you want to see it?
- Yes.
144
00:17:46,560 --> 00:17:48,120
This way, this way.
145
00:17:52,320 --> 00:17:55,080
- Here you go.
- This is it!
146
00:17:55,160 --> 00:17:56,280
Isn't it magnificent?
147
00:17:56,920 --> 00:17:58,400
Of course it is!
148
00:17:59,360 --> 00:18:02,520
This is a meeting point
for the young people of the town,
149
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
and you know how important
that is.
150
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
- Of course, yes.
- They play music, draw...
151
00:18:08,200 --> 00:18:10,320
Then there's the choir,
you must have heard of them.
152
00:18:10,400 --> 00:18:13,440
- No.
- They're famous in this area.
153
00:18:13,520 --> 00:18:16,840
We're doing a tour
of central Italy in spring.
154
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
Well done.
155
00:18:18,480 --> 00:18:22,280
But you see, reverend,
this used to be my living-room.
156
00:18:22,520 --> 00:18:24,080
Okay, but...
157
00:18:24,160 --> 00:18:26,840
There's nothing in there,
it doesn't lead anywhere.
158
00:18:30,280 --> 00:18:32,320
It was like that when I got here.
159
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
The Lord wished to make it
a meeting place,
160
00:18:36,080 --> 00:18:38,560
a place of recreation
and regeneration.
161
00:18:39,320 --> 00:18:41,760
We should all be proud of that.
162
00:18:43,120 --> 00:18:45,000
Do you have electricity at home?
163
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
No.
164
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
That's not a problem then.
165
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
You go and stand on your balcony.
166
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
- My balcony?
- Go on, go on.
167
00:18:52,720 --> 00:18:54,320
Wait for me there.
168
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
What did he say?
169
00:19:05,840 --> 00:19:09,160
The priests here are... advancing,
170
00:19:09,240 --> 00:19:12,440
and they're gradually
taking over the whole house.
171
00:19:13,040 --> 00:19:16,960
- This one's worse than the others.
- Yes, sure.
172
00:19:18,000 --> 00:19:21,080
If we're not careful,
they'll kick us out of here too.
173
00:19:21,520 --> 00:19:22,720
Yes.
174
00:19:22,800 --> 00:19:26,040
- Where are you going?
- He said to stand on the balcony.
175
00:19:26,640 --> 00:19:29,080
- What does he want now?
- I don't know.
176
00:19:31,520 --> 00:19:32,960
Be careful.
177
00:19:38,640 --> 00:19:39,680
Catch this.
178
00:19:41,680 --> 00:19:43,520
Just plug it into any socket.
179
00:19:45,120 --> 00:19:47,160
- Thanks.
- You're welcome.
180
00:19:47,240 --> 00:19:49,080
We've been neighbours
for three centuries.
181
00:19:59,360 --> 00:20:01,960
At least he's given us
some electricity.
182
00:20:03,320 --> 00:20:05,680
Don't trust him, give me that.
183
00:20:08,080 --> 00:20:09,280
There we are.
184
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
I haven't been able
to sleep in Rome for years,
185
00:20:17,360 --> 00:20:18,920
I hope I can here.
186
00:20:19,000 --> 00:20:20,480
You will.
187
00:20:21,600 --> 00:20:23,880
I slept so well here as a child.
188
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
There you are.
189
00:20:30,400 --> 00:20:32,360
"Lovely stars of the Plough,
190
00:20:32,440 --> 00:20:35,600
I never dreamed I would return
191
00:20:35,680 --> 00:20:39,520
to gaze at you, as before,
sparkling above my father’s gardens,
192
00:20:40,000 --> 00:20:43,400
or meditate on you, from the window
193
00:20:43,480 --> 00:20:46,560
of the same house I lived in as a child."
194
00:20:56,240 --> 00:20:58,840
It's the same mattress though.
195
00:21:00,560 --> 00:21:01,680
That's right.
196
00:21:49,800 --> 00:21:51,160
Have you any jam?
197
00:21:52,880 --> 00:21:55,320
- A biscuit?
- Nothing.
198
00:21:59,360 --> 00:22:02,160
We'll have to do some shopping.
199
00:22:02,240 --> 00:22:03,440
Yes.
200
00:22:04,480 --> 00:22:07,440
- Is the little shop still open?
- Of course.
201
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
I'll go then.
202
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
We need to buy some stuff.
203
00:22:11,240 --> 00:22:12,280
Bread, pasta,
204
00:22:13,720 --> 00:22:16,360
cheese for grating,
cheese for eating,
205
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
coffee, vegetables,
206
00:22:22,720 --> 00:22:24,160
tomatoes.
207
00:22:25,280 --> 00:22:27,040
And get me some...
208
00:22:27,200 --> 00:22:28,760
crackers.
209
00:22:28,840 --> 00:22:30,000
Not the wholemeal ones,
210
00:22:30,760 --> 00:22:32,280
they're tasteless.
211
00:23:21,640 --> 00:23:23,400
- Good morning.
- Good morning.
212
00:23:25,600 --> 00:23:29,000
Give me three or four cucumbers,
make sure they're not bitter.
213
00:23:29,080 --> 00:23:31,680
They're not bitter, they're not bitter.
214
00:23:31,840 --> 00:23:33,520
My daughter always says they are.
215
00:23:33,600 --> 00:23:35,960
- Because you have to soak them.
- Yeah, right.
216
00:23:41,240 --> 00:23:42,760
So...
217
00:23:43,240 --> 00:23:46,560
- Did they remove the plaster cast?
- Yes, she's got a brace now.
218
00:23:46,640 --> 00:23:49,360
- To wear all summer?
- It can't be helped.
219
00:23:49,520 --> 00:23:51,280
Until September they said.
220
00:23:51,520 --> 00:23:52,680
In this heat.
221
00:23:52,840 --> 00:23:55,680
- Poor thing.
- What can we do?
222
00:23:56,760 --> 00:23:59,400
- Fingers crossed.
- That's right.
223
00:24:00,040 --> 00:24:03,280
You'll be waiting
another 45 minutes at least.
224
00:24:03,440 --> 00:24:06,760
- But there are only two of them.
- Precisely.
225
00:24:06,840 --> 00:24:10,280
- Holy Virgin!
- Why, have you got a lot to do?
226
00:24:10,440 --> 00:24:13,600
Not a lot, but 45 minutes...
227
00:24:13,760 --> 00:24:16,160
I'll do your shopping if you want.
228
00:24:16,240 --> 00:24:18,400
I know what to buy, I was a chef.
229
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
That'd be great.
230
00:24:21,280 --> 00:24:23,240
It's all written down here.
231
00:24:24,480 --> 00:24:26,400
Here's 50 euros.
232
00:24:29,400 --> 00:24:31,720
- Then what?
- What do you mean?
233
00:24:31,800 --> 00:24:33,240
I'll bring it to your home.
234
00:24:34,080 --> 00:24:35,440
You know where I live?
235
00:24:41,080 --> 00:24:43,560
This wine's good, not too strong.
236
00:24:43,640 --> 00:24:45,280
Where did you get it?
237
00:24:45,360 --> 00:24:47,000
I have friends.
238
00:24:47,240 --> 00:24:49,200
These are Mantonico grapes.
239
00:24:49,440 --> 00:24:50,760
They're really special.
240
00:24:50,840 --> 00:24:52,520
They only grow around here.
241
00:24:52,760 --> 00:24:54,440
They've only discovered them recently.
242
00:24:54,880 --> 00:24:57,360
- Let's toast then.
- Let's toast.
243
00:25:02,760 --> 00:25:04,000
Life's not bad here.
244
00:25:04,160 --> 00:25:06,080
The air's good.
245
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
Apart from the local government,
which is...
246
00:25:08,800 --> 00:25:10,240
what it is.
247
00:25:10,320 --> 00:25:12,480
The townspeople are harmless.
248
00:25:12,920 --> 00:25:15,960
The food's good,
life's not too expensive.
249
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
You were right to move here.
250
00:25:19,000 --> 00:25:20,280
Let's hope so.
251
00:25:20,360 --> 00:25:23,760
- Good morning.
- Good morning, here he is.
252
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
- I imagine you know one another.
- Of course. Good morning.
253
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
Here you are.
254
00:25:31,560 --> 00:25:33,920
This is your receipt,
255
00:25:35,320 --> 00:25:37,200
and here's your change, eight euros.
256
00:25:37,440 --> 00:25:39,640
No, you keep the change.
257
00:25:40,440 --> 00:25:41,840
Thanks.
258
00:25:42,560 --> 00:25:45,440
These tomatoes are the wrong ones.
259
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
We need them for a salad.
260
00:25:47,080 --> 00:25:49,560
How was I to know?
It wasn't written down.
261
00:25:49,640 --> 00:25:52,120
We'll keep them for making sauce.
262
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
- May I?
- Go ahead.
263
00:26:02,280 --> 00:26:04,040
No, not that one! What the fuck!
264
00:26:04,280 --> 00:26:06,320
Ask me first, right?
265
00:26:06,400 --> 00:26:08,920
Only the small one works,
for the coffee.
266
00:26:09,080 --> 00:26:11,520
Yes, you're right, this one's broken.
267
00:26:11,600 --> 00:26:13,280
It's raining in on us.
268
00:26:13,360 --> 00:26:16,560
That's the gutter
on the priest's parsonage,
269
00:26:16,800 --> 00:26:18,240
it's broken and when it rains...
270
00:26:19,160 --> 00:26:21,880
We're done for then,
this is serious.
271
00:26:21,960 --> 00:26:23,680
How can I cook on this?
272
00:26:27,040 --> 00:26:28,240
Astolfo!
273
00:26:35,480 --> 00:26:36,960
Carlo!
274
00:26:37,400 --> 00:26:40,000
Astolfo, come down!
275
00:26:44,680 --> 00:26:48,120
Astolfo, it's nice to see you again!
276
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
It's so nice.
277
00:26:49,840 --> 00:26:51,400
How did you know I was here?
278
00:26:51,560 --> 00:26:53,200
Everyone knows everything here.
279
00:26:55,240 --> 00:26:57,720
You're looking very well.
280
00:26:57,880 --> 00:26:59,760
I see time goes by
281
00:27:00,640 --> 00:27:03,080
but you're still wearing
the same shoes.
282
00:27:04,440 --> 00:27:07,760
- How's Elga, your wife?
- Elga was my second wife.
283
00:27:08,000 --> 00:27:11,160
I got married a third time
after that, to Ludovica.
284
00:27:12,000 --> 00:27:14,640
- Do you remember Ludovica?
- Yes, how is she?
285
00:27:15,360 --> 00:27:18,480
I've no idea, I haven't
seen her for two years.
286
00:27:18,800 --> 00:27:21,360
- I'm sorry about that.
- Why should you be?
287
00:27:22,680 --> 00:27:25,200
- You were having an affair?
- No, no.
288
00:27:26,120 --> 00:27:29,200
Yes, but that's not the point,
it was something different.
289
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
Not another, Carlo.
290
00:27:31,440 --> 00:27:33,800
You still haven't mentioned my car.
291
00:27:33,880 --> 00:27:37,000
- Do you like it or what...
- It's beautiful.
292
00:27:37,080 --> 00:27:39,760
Get in then, I'll take you
to a restaurant.
293
00:27:39,840 --> 00:27:42,000
- Right now?
- Yes, come on.
294
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
Back home they're cooking...
295
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
Who've you got there?
296
00:27:48,320 --> 00:27:49,880
Nobody, nobody.
297
00:27:49,960 --> 00:27:51,120
Let's go.
298
00:28:17,880 --> 00:28:20,920
- How 's your love life?
- No women for me, Carlo.
299
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
- I shut up shop ages ago.
- "Shut up shop".
300
00:28:25,080 --> 00:28:28,400
What's come over you?
You never shut up shop.
301
00:28:28,640 --> 00:28:30,600
You open shops.
302
00:28:30,760 --> 00:28:33,520
I remember you having
a few girlfriends.
303
00:28:33,600 --> 00:28:35,640
Clementina, the pretty one, for example.
304
00:28:36,440 --> 00:28:39,040
- Clementina...
- Yes.
305
00:28:40,160 --> 00:28:42,480
I only gave her a quick kiss.
306
00:28:42,560 --> 00:28:43,920
A nice big kiss.
307
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
I don't know.
308
00:28:46,280 --> 00:28:48,680
Clementina's a good catch.
309
00:28:48,920 --> 00:28:51,960
She owns a huge tobacconist's,
it's impressive.
310
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
Gigantic.
311
00:28:54,520 --> 00:28:56,880
Let's go and buy
some cigarettes, then...
312
00:28:57,760 --> 00:28:59,240
You can see her again.
313
00:28:59,480 --> 00:29:02,240
See her again? Are you crazy?
314
00:29:02,320 --> 00:29:04,600
You'll give us both
a heart attack.
315
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
Two packets of unfiltered cigarettes.
316
00:29:17,640 --> 00:29:18,720
Thanks.
317
00:30:06,600 --> 00:30:09,080
- Well?
- They didn't have any.
318
00:30:09,160 --> 00:30:10,840
Pity, what about Clementina?
319
00:30:11,080 --> 00:30:12,840
- She wasn't there.
- Pity.
320
00:30:20,680 --> 00:30:22,360
Can I tell you a secret?
321
00:30:24,360 --> 00:30:27,080
I've met someone I really like
322
00:30:27,560 --> 00:30:30,320
and this time I could get
into serious trouble.
323
00:30:31,560 --> 00:30:33,680
- You've said that 100 times.
- No.
324
00:30:33,760 --> 00:30:36,040
This time it's serious,
because Ottavia...
325
00:30:36,440 --> 00:30:39,360
is elegant, kind
and "charmant".
326
00:30:39,440 --> 00:30:40,920
It's very serious.
327
00:30:43,120 --> 00:30:46,440
I haven't seen any other women
for two weeks.
328
00:30:47,000 --> 00:30:49,480
I haven't sent any texts,
I haven't read any texts.
329
00:30:49,560 --> 00:30:50,880
Two weeks.
330
00:30:51,720 --> 00:30:52,800
Two whole weeks.
331
00:30:53,440 --> 00:30:55,200
Let's say...
332
00:30:55,640 --> 00:30:57,480
she has put up a fight.
333
00:30:59,080 --> 00:31:00,480
But it's only right.
334
00:31:00,720 --> 00:31:02,080
It's only right, yes.
335
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
They're already here.
336
00:31:04,800 --> 00:31:07,480
- Who?
- There she is, Ottavia...
337
00:31:08,080 --> 00:31:09,640
and her cousin Stefania.
338
00:31:10,960 --> 00:31:13,080
You know what it's like here,
they bring their cousins along.
339
00:31:13,880 --> 00:31:15,200
- But I...
- Come on then.
340
00:31:15,280 --> 00:31:16,800
Why didn't you tell me?
341
00:31:17,040 --> 00:31:19,480
You wouldn't have come.
Come on, let's go.
342
00:31:21,760 --> 00:31:24,440
I went up the mountain
for some fresh air
343
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
and I started walking in the woods.
344
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
It was a nice fir wood.
345
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
I was walking along and suddenly
346
00:31:32,840 --> 00:31:35,480
I spotted a path on the left.
347
00:31:35,560 --> 00:31:37,560
So I turn onto it...
348
00:31:37,640 --> 00:31:38,800
As soon as I do...
349
00:31:40,520 --> 00:31:43,200
- What do I see in front of me?
- What?
350
00:31:43,840 --> 00:31:45,160
A brown bear.
351
00:31:46,160 --> 00:31:49,080
Looking me straight in the eye.
352
00:31:49,160 --> 00:31:51,720
Spooking me out,
with this huge head.
353
00:31:51,880 --> 00:31:54,800
Oh God! What did you do?
354
00:32:06,600 --> 00:32:09,360
There, how's how I saved myself.
355
00:32:10,240 --> 00:32:12,400
That's what you have to do, because...
356
00:32:12,480 --> 00:32:16,280
he sees the tips of your hands
and thinks you're that big.
357
00:32:18,800 --> 00:32:21,520
Why, do bears
have bad eyesight?
358
00:32:22,080 --> 00:32:24,120
They have terrible eyesight,
fortunately.
359
00:32:25,160 --> 00:32:27,040
He saw my hands.
360
00:32:28,560 --> 00:32:30,560
And when he realised I was huge,
he turned around
361
00:32:31,280 --> 00:32:32,360
and lumbered off.
362
00:32:32,440 --> 00:32:35,160
How did you know about
this trick with your hands?
363
00:32:35,240 --> 00:32:38,000
That the bear thinks you are huge?
364
00:32:38,080 --> 00:32:40,920
- A forest ranger in a bar told me.
- I see.
365
00:32:42,160 --> 00:32:44,400
It's not true we waste
our time in bars.
366
00:32:45,080 --> 00:32:46,920
Bars can save your life.
367
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
- Cheers!
- Amazing.
368
00:32:52,760 --> 00:32:54,560
Shall we choose our fish?
369
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
- Let's go.
- For you too?
370
00:32:56,320 --> 00:32:58,480
- Yes. Thanks.
- Let's go.
371
00:32:58,960 --> 00:33:01,200
- Ottavia.
- Thank you.
372
00:33:02,040 --> 00:33:03,400
It's a true story.
373
00:33:03,560 --> 00:33:05,600
He's told it hundreds of times.
374
00:33:05,760 --> 00:33:07,840
- It's a nice story.
- Yes, it is.
375
00:33:08,480 --> 00:33:10,520
I'll have to tell it
to my grandchildren.
376
00:33:10,680 --> 00:33:13,040
- You have grandchildren?
- Yes, three.
377
00:33:13,200 --> 00:33:15,760
They come to my house every day.
378
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
I pick them up from school.
379
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
- I cook for them...
- That's nice!
380
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
- Would you like some wine?
- Yes.
381
00:33:35,240 --> 00:33:37,600
- It's good.
- Yes, it is.
382
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
You know, I wouldn't have come
383
00:33:41,880 --> 00:33:44,200
if Ottavia hadn't insisted.
384
00:33:45,240 --> 00:33:47,360
Carlo insisted too,
385
00:33:47,440 --> 00:33:50,360
but they were right to
because it's a beautiful restaurant.
386
00:33:51,360 --> 00:33:54,280
I don't come to the lake very often.
387
00:33:54,880 --> 00:33:57,360
- I prefer the seaside.
- Of course.
388
00:33:57,520 --> 00:33:59,080
But who has time to go?
389
00:33:59,240 --> 00:34:01,000
That's right.
390
00:34:01,160 --> 00:34:03,560
Are you very busy too?
391
00:34:05,080 --> 00:34:07,240
I'm not busy at all, actually.
392
00:34:08,920 --> 00:34:11,200
- You're lucky.
- Yes.
393
00:34:19,000 --> 00:34:20,080
Ten.
394
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Well?
395
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
Well, is everything okay?
396
00:34:30,120 --> 00:34:32,760
Everything okay?
He kept complaining.
397
00:34:34,760 --> 00:34:37,400
It's too dangerous to cook,
of course I complain.
398
00:34:39,360 --> 00:34:41,240
Let's sort it then, eh?
399
00:34:41,320 --> 00:34:42,960
We'll buy a new kitchen.
400
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Good.
401
00:34:46,440 --> 00:34:47,760
Have you got the money?
402
00:34:49,440 --> 00:34:50,320
No.
403
00:34:51,440 --> 00:34:53,040
But we'll find it.
404
00:34:53,120 --> 00:34:54,840
We have an oak wood,
405
00:34:55,560 --> 00:34:56,840
we'll sell some wood.
406
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
Your turn.
407
00:35:04,280 --> 00:35:05,600
Astolfo, let's forget it.
408
00:35:05,680 --> 00:35:07,120
My feet are hurting.
409
00:35:07,360 --> 00:35:09,880
It's this way, we're nearly there.
410
00:35:19,120 --> 00:35:20,320
What's this?
411
00:35:22,160 --> 00:35:23,440
The mayor's house.
412
00:35:34,880 --> 00:35:36,080
Good morning.
413
00:35:36,240 --> 00:35:37,520
Good morning.
414
00:35:53,440 --> 00:35:55,280
Here, this is it.
415
00:35:55,360 --> 00:35:56,520
Look at this.
416
00:35:59,960 --> 00:36:01,240
But...
417
00:36:01,480 --> 00:36:03,200
here it says Papal State.
418
00:36:04,560 --> 00:36:06,840
This stuff is too old,
it won't be any use.
419
00:36:08,560 --> 00:36:10,240
It's still a document.
420
00:36:10,320 --> 00:36:13,080
Signed and sealed,
in black and white.
421
00:36:13,560 --> 00:36:15,000
Tomorrow I'm going...
422
00:36:15,080 --> 00:36:17,680
to the town hall to kick up a fuss.
423
00:36:35,400 --> 00:36:37,560
- Good morning.
- Good morning.
424
00:36:37,640 --> 00:36:39,600
I'd like to talk to the mayor.
425
00:36:39,680 --> 00:36:40,880
Just a minute.
426
00:36:47,960 --> 00:36:49,000
Come in.
427
00:36:50,440 --> 00:36:53,200
The professor's here.
He wants to talk to you.
428
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
Don't let him in.
429
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
Tell him I'm not here.
430
00:37:02,840 --> 00:37:04,080
All right.
431
00:37:06,120 --> 00:37:08,840
I'm sorry, the mayor
isn't in his office.
432
00:37:10,080 --> 00:37:12,600
Do you want to leave that with me?
I'll show him.
433
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
It's an original copy, actually.
434
00:37:14,720 --> 00:37:16,440
I can make a photocopy.
435
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Thank you.
436
00:37:27,680 --> 00:37:29,040
Here you are.
437
00:37:29,200 --> 00:37:30,560
When will I find him?
438
00:37:30,800 --> 00:37:33,040
I don't know, try calling in.
439
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
Sooner or later...
440
00:37:34,480 --> 00:37:36,160
- Thank you.
- Goodbye.
441
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Well, did you like Stefania?
442
00:37:54,680 --> 00:37:55,960
Yes, I did.
443
00:37:56,040 --> 00:37:58,520
Have you sent her
a nice text?
444
00:37:58,600 --> 00:38:00,720
No, why? What kind of text?
445
00:38:00,800 --> 00:38:02,040
You're wrong not to.
446
00:38:02,200 --> 00:38:05,680
- Send her a short text.
- A short text.
447
00:38:05,840 --> 00:38:09,600
I think that's going too far,
I only saw her for an hour... once.
448
00:38:09,840 --> 00:38:10,960
But remember
449
00:38:11,120 --> 00:38:14,680
the thought of something
you could have done and didn't
450
00:38:14,920 --> 00:38:16,600
is a curse, you know.
451
00:38:16,680 --> 00:38:19,120
You'll carry it around
for the rest of your life.
452
00:38:19,200 --> 00:38:20,240
Remember that.
453
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
"Kindest Stefania..."
454
00:38:51,440 --> 00:38:52,840
No, I can't write that.
455
00:38:55,680 --> 00:38:56,880
"Dear Stefania.
456
00:38:59,400 --> 00:39:02,120
I've been wanting..."
457
00:39:04,280 --> 00:39:05,240
No.
458
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
"Meeting you was..."
459
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
And then he...
460
00:39:27,960 --> 00:39:31,440
lifted him arms up like this.
461
00:39:32,160 --> 00:39:34,680
And the bear, who had bad eyesight,
462
00:39:34,920 --> 00:39:36,960
was scared and ran away.
463
00:39:38,080 --> 00:39:40,440
That's what you do
when you bump into a bear.
464
00:39:43,080 --> 00:39:44,320
Do you want some more?
465
00:39:44,400 --> 00:39:45,920
- Yes, please.
- Here.
466
00:39:58,240 --> 00:39:59,640
I want to use the knife.
467
00:39:59,800 --> 00:40:02,520
IT WAS NICE MEETING YOU STEFANIA
468
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Grandma?
469
00:40:04,240 --> 00:40:05,640
Can I have some ice-cream?
470
00:40:06,520 --> 00:40:07,400
No.
471
00:40:07,560 --> 00:40:09,680
Finish your meat first, Silvia.
472
00:40:09,760 --> 00:40:12,400
I don't like meat,
I want some pasta.
473
00:40:12,480 --> 00:40:14,480
We'll have pasta tomorrow.
474
00:40:15,560 --> 00:40:17,080
Eat this for now.
475
00:40:19,760 --> 00:40:22,280
"Abstract from the temporary
land register..."
476
00:40:22,440 --> 00:40:24,360
You see, it was temporary.
477
00:40:24,440 --> 00:40:25,560
Easy.
478
00:40:26,360 --> 00:40:30,080
"For the property of
Gaspare Trasmond di Collemancia.
479
00:40:30,320 --> 00:40:32,440
Article 366.
480
00:40:33,080 --> 00:40:37,440
Land in the Castellari area
adjacent to that of Silvestre Amadio,
481
00:40:37,600 --> 00:40:41,840
the heirs of Giacomo Renzetti
and the highway."
482
00:40:42,400 --> 00:40:45,480
That's where I let my brother
build that row of houses.
483
00:40:48,040 --> 00:40:52,720
"Oak wood in the Chiusa area
adjacent to Francesco Sebastiani
484
00:40:52,960 --> 00:40:56,640
heirs of Giuseppe di Teodoro,
and the Piomba River".
485
00:40:57,200 --> 00:40:59,800
- That's where your house stands.
- Yes.
486
00:41:01,480 --> 00:41:03,920
"Land in the Vasalvino area..."
487
00:41:04,000 --> 00:41:05,880
Okay, I get the idea.
488
00:41:07,200 --> 00:41:08,320
What shall we do?
489
00:41:08,400 --> 00:41:10,960
Nothing, what can we do?
This belongs to the Papal State.
490
00:41:11,200 --> 00:41:12,640
150 years have gone by.
491
00:41:13,560 --> 00:41:16,960
It'll do for the museum,
but legally it's not valid.
492
00:41:18,720 --> 00:41:20,040
Are you sure?
493
00:41:20,120 --> 00:41:21,160
Of course.
494
00:41:24,160 --> 00:41:25,480
Okay.
495
00:41:26,160 --> 00:41:27,560
Let's try and light it.
496
00:41:32,560 --> 00:41:34,080
- Good.
- Well done!
497
00:41:34,320 --> 00:41:35,680
Well done, Daniel!
498
00:41:35,760 --> 00:41:37,560
I told you he was smart.
499
00:41:38,240 --> 00:41:41,440
That's it then.
500
00:41:41,520 --> 00:41:43,080
Will you have lunch with us?
501
00:41:43,160 --> 00:41:45,880
We have the stove,
I'll make some stew...
502
00:41:45,960 --> 00:41:47,440
No, no.
503
00:41:47,520 --> 00:41:48,640
Grandma's expecting me.
504
00:41:48,800 --> 00:41:50,760
NICE MEETING YOU TOO
505
00:41:50,840 --> 00:41:52,360
Your grandma won't run away.
506
00:41:53,960 --> 00:41:55,160
All right then.
507
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
- But I'll have to let her know.
- Go on then.
508
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
Just listen to that!
509
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
Every day.
510
00:42:11,680 --> 00:42:12,920
Have a glass.
511
00:42:15,560 --> 00:42:17,800
This family of mine
512
00:42:17,880 --> 00:42:20,040
was a real disaster.
513
00:42:21,800 --> 00:42:25,240
I'll never be able to live
a normal life.
514
00:42:25,320 --> 00:42:26,600
I'm cursed.
515
00:42:27,320 --> 00:42:30,080
Why?
You're such a nice person.
516
00:42:30,160 --> 00:42:32,560
No, I'm not.
I'm worse than the others.
517
00:42:32,640 --> 00:42:34,840
Did you see what happened
to that last property?
518
00:42:35,520 --> 00:42:36,680
I'm cursed.
519
00:42:37,200 --> 00:42:40,320
What have I got to offer
a lady?
520
00:42:40,480 --> 00:42:41,720
Which lady?
521
00:42:43,600 --> 00:42:45,760
Yesterday, my cousin Carlo
522
00:42:45,840 --> 00:42:47,760
introduced me to this lady.
523
00:42:47,840 --> 00:42:49,320
A good-looking lady.
524
00:42:51,320 --> 00:42:55,120
And today, after Carlo told me to,
I sent her a text.
525
00:42:55,280 --> 00:42:57,640
- And?
- She sent one back.
526
00:42:58,480 --> 00:43:00,040
What did it say?
527
00:43:00,200 --> 00:43:02,440
She said she was pleased
to have met me.
528
00:43:02,600 --> 00:43:04,640
Couldn't be better!
529
00:43:04,720 --> 00:43:05,920
No, no!
530
00:43:06,000 --> 00:43:07,440
I was feeling fine,
531
00:43:07,520 --> 00:43:08,920
I was just...
532
00:43:09,000 --> 00:43:10,480
settling in.
533
00:43:10,560 --> 00:43:11,920
Now what do I do?
534
00:43:12,000 --> 00:43:13,560
Forgive me, but...
535
00:43:13,640 --> 00:43:15,680
Do you like this lady?
536
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
- Yes, I do.
- Well then?
537
00:43:18,080 --> 00:43:20,680
I'm old, Daniel.
I'm not like you.
538
00:43:21,960 --> 00:43:24,240
I feel ridiculous.
539
00:43:24,320 --> 00:43:27,240
I can't cope with a situation like this.
540
00:43:27,880 --> 00:43:29,240
You're not old!
541
00:43:29,320 --> 00:43:31,200
We're not old.
542
00:43:31,280 --> 00:43:33,040
Look where we are.
543
00:43:33,960 --> 00:43:35,280
We...
544
00:43:35,360 --> 00:43:37,800
We're at the palace.
545
00:43:37,880 --> 00:43:39,280
From here, we...
546
00:43:39,360 --> 00:43:40,840
rule over the valley!
547
00:43:41,440 --> 00:43:42,760
The woods,
548
00:43:43,360 --> 00:43:44,880
the houses, the villages.
549
00:43:44,960 --> 00:43:46,640
We rule over everything
and we're not old!
550
00:43:48,160 --> 00:43:49,200
But...
551
00:43:49,480 --> 00:43:52,680
what has all this got to do
with this lady he met?
552
00:43:52,920 --> 00:43:54,160
It has!
553
00:43:54,320 --> 00:43:56,800
Because we're not old, we're...
554
00:43:58,360 --> 00:43:59,520
we're lions.
555
00:44:30,200 --> 00:44:33,040
It keeps misfiring when I'm driving.
556
00:44:33,120 --> 00:44:34,520
It stutters and stops.
557
00:44:35,520 --> 00:44:39,080
The ignition contact breaker points
need to be replaced.
558
00:44:39,160 --> 00:44:41,040
- And the engine tuned.
- Perfect.
559
00:44:41,840 --> 00:44:43,200
What's up, Astolfo?
560
00:44:43,920 --> 00:44:45,520
Come here.
561
00:44:46,320 --> 00:44:47,720
- I...
- Yes.
562
00:44:47,960 --> 00:44:50,760
I sent her a text and she replied.
563
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
- Aren't you pleased?
- No.
564
00:44:53,680 --> 00:44:56,600
I don't want to get involved, Carlo.
I told you.
565
00:44:56,680 --> 00:44:58,360
This lady...
566
00:44:58,600 --> 00:45:00,280
I don't even know her!
567
00:45:00,360 --> 00:45:02,520
- And you don't either.
- But...
568
00:45:03,080 --> 00:45:04,560
She's Ottavia's cousin!
569
00:45:04,640 --> 00:45:07,080
How long have you known Ottavia?
570
00:45:07,160 --> 00:45:08,800
Lately Ottavia and I...
571
00:45:08,880 --> 00:45:11,320
let's just say we've had
some misunderstandings.
572
00:45:11,400 --> 00:45:14,040
As soon as Mariella found out,
all hell broke loose.
573
00:45:14,280 --> 00:45:16,760
- All hell!
- Now who's this Mariella?
574
00:45:16,840 --> 00:45:19,400
Mariella has a real temper.
575
00:45:19,480 --> 00:45:23,240
She can even be very cruel
when she wants,
576
00:45:23,320 --> 00:45:24,720
in one way,
577
00:45:24,800 --> 00:45:26,080
but in the other...
578
00:45:26,760 --> 00:45:28,040
she has a large income.
579
00:45:28,760 --> 00:45:30,360
What do you care about that?
580
00:45:30,600 --> 00:45:31,800
What do I care?
581
00:45:31,880 --> 00:45:34,120
In eight or ten months
I'll be broke.
582
00:45:34,600 --> 00:45:37,600
I have a lien on the house
and the car.
583
00:45:38,600 --> 00:45:40,080
I'm sorry, Carlo.
584
00:45:40,160 --> 00:45:41,280
Don't be sorry.
585
00:45:41,440 --> 00:45:45,720
We're like the strings
tied to a kite, we fly.
586
00:45:45,800 --> 00:45:48,000
Talking about flying,
Stefania...
587
00:45:48,160 --> 00:45:49,960
You'd better get to work.
588
00:45:50,040 --> 00:45:52,720
You'll miss your chance
and you'll never get it back.
589
00:45:52,960 --> 00:45:54,120
Get to work!
590
00:45:54,200 --> 00:45:56,240
- Go looking for her, do something.
- But where?
591
00:45:56,400 --> 00:45:57,720
Where...
592
00:45:57,800 --> 00:45:59,760
didn't she tell you anything?
593
00:45:59,840 --> 00:46:01,800
She told me she picks
her grandkids up from school.
594
00:46:02,160 --> 00:46:03,520
In Torricella.
595
00:46:04,480 --> 00:46:05,840
There's only one school there.
596
00:46:45,320 --> 00:46:47,000
Are you hungry?
597
00:46:47,240 --> 00:46:48,800
Who's the hungriest?
598
00:46:54,280 --> 00:46:56,680
- Hello, hello.
- Hello, how are you?
599
00:46:56,760 --> 00:46:57,840
Fine.
600
00:46:59,160 --> 00:47:01,720
- Yes, everything's fine.
- How was your day, kids?
601
00:47:02,200 --> 00:47:03,400
Fine.
602
00:47:04,080 --> 00:47:05,320
No complaints.
603
00:47:11,000 --> 00:47:12,960
- Were they good?
- Yes.
604
00:47:13,600 --> 00:47:16,760
- But Silvietta doesn't eat much.
- Hello, Daddy.
605
00:47:16,840 --> 00:47:18,080
The little monkey!
606
00:47:18,160 --> 00:47:21,040
Hello. Kids, go and get ready,
I'll take you home.
607
00:47:21,120 --> 00:47:24,400
Ottavia's invited me
to her home at the beach.
608
00:47:24,480 --> 00:47:26,480
- When?
- This weekend.
609
00:47:26,640 --> 00:47:28,680
Mum, I've a cycle race on Sunday.
610
00:47:29,320 --> 00:47:30,840
I've been training all month.
611
00:47:30,920 --> 00:47:32,560
Eleonora's working, I told you.
612
00:47:33,320 --> 00:47:35,640
It doesn't matter, that's fine.
613
00:47:35,720 --> 00:47:37,600
I'll stay here and read. I'm happy.
614
00:47:40,120 --> 00:47:41,600
- Hi, Mum.
- Hi, Serena.
615
00:47:41,680 --> 00:47:42,920
Come on, let's go.
616
00:47:43,000 --> 00:47:44,520
I've got your schoolbag.
617
00:47:44,600 --> 00:47:45,920
Come on, hurry up!
618
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
- How are you?
- Well...
619
00:47:48,320 --> 00:47:50,360
- Fine, I'm fine.
- Are you tired?
620
00:47:51,760 --> 00:47:52,800
No.
621
00:47:53,560 --> 00:47:54,880
Bye, Mum.
622
00:47:54,960 --> 00:47:57,400
- Bye, Alberto, Serena.
- Come on, let's go.
623
00:47:58,120 --> 00:48:00,760
- Bye, little ones.
- Say goodbye to Grandma.
624
00:48:00,840 --> 00:48:02,480
- Bye.
- Bye.
625
00:49:15,480 --> 00:49:17,280
Well, how do I look?
626
00:49:19,000 --> 00:49:20,400
Like you're about to die.
627
00:49:22,480 --> 00:49:24,200
You need to look more trendy.
628
00:49:24,920 --> 00:49:26,840
- Pair of shorts, free!
- Yes.
629
00:49:29,200 --> 00:49:30,560
Let's carry on...
630
00:49:36,480 --> 00:49:37,400
Which one?
631
00:49:37,920 --> 00:49:39,200
The pink one.
632
00:49:40,520 --> 00:49:41,680
No.
633
00:49:41,760 --> 00:49:43,160
Pink isn't very virile.
634
00:49:44,560 --> 00:49:46,200
Take both of them.
635
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
- Right.
- Yes.
636
00:49:47,640 --> 00:49:49,240
Then if you change your mind...
637
00:49:49,720 --> 00:49:50,680
Right?
638
00:50:03,120 --> 00:50:04,360
What are you doing?
639
00:50:04,520 --> 00:50:06,000
Oh God, sorry.
640
00:50:06,760 --> 00:50:08,560
I'm here to do some errands.
641
00:50:08,720 --> 00:50:09,840
Here?
642
00:50:10,480 --> 00:50:12,680
- What kind of errands?
- Well, actually...
643
00:50:12,840 --> 00:50:14,320
I came to see you.
644
00:50:16,240 --> 00:50:18,880
That's very kind of you.
645
00:50:18,960 --> 00:50:22,720
But I have to pick my grandkids up
from school and...
646
00:50:23,240 --> 00:50:27,440
Do you think we can meet up
one of these days?
647
00:50:27,520 --> 00:50:30,400
And go on an outing,
we'll go to a nice place.
648
00:50:30,480 --> 00:50:32,400
Yes, that would be nice.
649
00:50:32,560 --> 00:50:34,120
To the mountains...
650
00:50:34,920 --> 00:50:37,680
I used to go to the mountains
with my husband,
651
00:50:38,480 --> 00:50:40,120
so I'd rather not.
652
00:50:40,280 --> 00:50:41,960
There are lots of other places.
653
00:50:42,120 --> 00:50:43,520
Yes, yes.
654
00:50:44,720 --> 00:50:46,520
Know where I'd like to go?
655
00:50:47,920 --> 00:50:51,240
I know a little church
in a tiny village, it's beautiful.
656
00:50:51,400 --> 00:50:53,320
That's nice, we can go on Sunday.
657
00:50:53,480 --> 00:50:55,200
I can't on Sunday.
658
00:50:55,800 --> 00:50:57,720
Saturday? Or maybe it's too soon.
659
00:50:57,880 --> 00:50:59,760
Saturday's fine.
660
00:50:59,840 --> 00:51:01,400
- Great.
- Will you phone me?
661
00:51:01,480 --> 00:51:03,960
- Yes. Thank you.
- No, thank you.
662
00:51:04,120 --> 00:51:06,520
- Thanks.
- Bye.
663
00:51:15,640 --> 00:51:19,320
People come here to get
their children blessed.
664
00:51:20,120 --> 00:51:22,160
And animals too.
665
00:51:22,320 --> 00:51:24,800
Once, when I was little...
666
00:51:25,520 --> 00:51:27,360
my grandmother brought me here.
667
00:51:27,880 --> 00:51:31,680
The church was full
of sheep, dogs and cats.
668
00:51:32,480 --> 00:51:33,880
There was an old man
669
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
with a bird in cage.
670
00:51:44,280 --> 00:51:46,200
My husband worked hard all his life.
671
00:51:47,440 --> 00:51:51,280
He used to say, "When I retire,
we'll travel here and there..."
672
00:51:51,360 --> 00:51:53,520
In fact, I made a list
673
00:51:53,760 --> 00:51:55,800
of all the places I wanted to see.
674
00:51:55,880 --> 00:51:57,080
But then...
675
00:51:58,840 --> 00:52:01,040
Were you ever married?
676
00:52:01,120 --> 00:52:02,800
Yes, once.
677
00:52:03,680 --> 00:52:05,040
What happened?
678
00:52:05,120 --> 00:52:07,920
My wife decided
she was better off without me
679
00:52:08,160 --> 00:52:09,320
and she left.
680
00:52:10,040 --> 00:52:11,520
She's very happy, in fact.
681
00:52:14,880 --> 00:52:17,080
- And how are you?
- It depends.
682
00:52:17,240 --> 00:52:19,000
Today though...
683
00:52:19,080 --> 00:52:20,720
I'm really happy.
684
00:52:22,000 --> 00:52:24,800
- It's a beautiful day.
- No, it's not that.
685
00:52:24,960 --> 00:52:27,760
It would still be beautiful
even if it rained.
686
00:52:29,480 --> 00:52:30,760
There are times
687
00:52:30,840 --> 00:52:33,680
when a man feels the desire,
688
00:52:33,760 --> 00:52:36,000
the need to start afresh,
689
00:52:36,160 --> 00:52:37,560
to give a meaning...
690
00:52:39,880 --> 00:52:41,520
- To...
- Shall we go to the drinking fountain?
691
00:52:41,760 --> 00:52:42,800
Yes.
692
00:53:08,920 --> 00:53:09,920
Bye.
693
00:53:26,120 --> 00:53:28,000
You've made pasta and beans.
694
00:53:28,080 --> 00:53:30,280
- And left me out.
- No, that's not true.
695
00:53:30,440 --> 00:53:31,440
It is.
696
00:53:34,240 --> 00:53:35,240
It's good.
697
00:53:35,400 --> 00:53:37,440
I have a secret.
698
00:53:37,600 --> 00:53:38,680
Don't tell me.
699
00:53:39,320 --> 00:53:40,240
It's jowl bacon.
700
00:53:40,400 --> 00:53:42,240
Yes, it's a bit fatty.
701
00:53:42,400 --> 00:53:45,200
It's not fatty!
You're never satisfied.
702
00:53:45,280 --> 00:53:46,440
It's not jowl bacon.
703
00:53:46,600 --> 00:53:48,880
There's something scented in here,
704
00:53:49,120 --> 00:53:50,520
a fresh scent.
705
00:53:51,840 --> 00:53:54,000
- Sweet cicely.
- Well done.
706
00:53:55,040 --> 00:53:56,560
My mother used it too.
707
00:53:56,640 --> 00:53:58,560
- So she was a good cook too.
- Yes, and yours?
708
00:54:00,000 --> 00:54:01,840
I grew up with my father.
709
00:54:01,920 --> 00:54:04,400
When I was ten, I was already
cooking meat sauce.
710
00:54:04,560 --> 00:54:06,160
I can imagine what it was like.
711
00:54:06,320 --> 00:54:09,320
You imagine wrong,
because everyone liked it.
712
00:54:11,440 --> 00:54:14,080
Gentlemen,
I'm going to take a nap.
713
00:54:14,160 --> 00:54:15,960
I might just sleep today.
714
00:54:16,040 --> 00:54:18,320
So please don't make a din.
715
00:54:18,400 --> 00:54:19,680
We won't.
716
00:54:30,360 --> 00:54:32,000
I have three close friends.
717
00:54:32,240 --> 00:54:34,320
You've met my cousin Ottavia,
718
00:54:34,400 --> 00:54:35,560
then Olga,
719
00:54:36,320 --> 00:54:37,280
Mariagrazia.
720
00:54:38,240 --> 00:54:40,240
Olga's a really smart woman.
721
00:54:40,920 --> 00:54:43,080
We have the same tastes.
722
00:54:43,160 --> 00:54:45,000
Do you ever feel...
723
00:54:45,080 --> 00:54:46,960
you're on the same wavelength?
724
00:54:47,760 --> 00:54:49,040
Identical.
725
00:54:49,120 --> 00:54:50,600
Are you listening?
726
00:54:51,760 --> 00:54:52,960
What are you thinking?
727
00:54:53,360 --> 00:54:55,120
You're beautiful.
728
00:54:55,640 --> 00:54:57,280
You're beautiful.
729
00:54:57,920 --> 00:55:00,120
Don't, what are you doing?
730
00:55:01,400 --> 00:55:02,560
People will see us.
731
00:55:02,800 --> 00:55:05,080
There's no one around for miles.
732
00:55:05,160 --> 00:55:06,640
No one will see us.
733
00:55:06,720 --> 00:55:08,880
- No one will see us.
- They might.
734
00:55:21,240 --> 00:55:22,960
Astolfo.
735
00:55:23,600 --> 00:55:25,520
Astolfo.
736
00:55:25,600 --> 00:55:26,680
Astolfo!
737
00:55:27,240 --> 00:55:28,400
Astolfo.
738
00:55:29,240 --> 00:55:30,440
What?
739
00:55:30,520 --> 00:55:32,880
You have to go and talk
to the priest.
740
00:55:33,440 --> 00:55:34,840
- The priest?
- Yes.
741
00:55:34,920 --> 00:55:37,600
- Why?
- Come and see. Come on.
742
00:55:38,440 --> 00:55:40,040
Where? What?
743
00:55:40,320 --> 00:55:41,800
Come and see.
744
00:55:54,720 --> 00:55:56,520
Astolfo.
745
00:55:56,760 --> 00:56:00,040
There's a broken gutter up here,
the water filters down the wall.
746
00:56:00,120 --> 00:56:01,840
I was making meat sauce,
747
00:56:02,000 --> 00:56:03,200
and now it's ruined.
748
00:56:03,440 --> 00:56:04,600
Guys...
749
00:56:04,760 --> 00:56:07,600
- Is that all you woke me up for?
- Yes.
750
00:56:07,680 --> 00:56:11,400
That's the gutter
on the priest's parsonage.
751
00:56:12,240 --> 00:56:14,280
For generations
we've been saying,
752
00:56:14,360 --> 00:56:16,760
"Repair that gutter,
repair that gutter."
753
00:56:16,840 --> 00:56:19,840
They say they will,
but they never do.
754
00:56:19,920 --> 00:56:22,280
It's been like that for 100 years.
755
00:56:22,360 --> 00:56:23,720
But now...
756
00:56:23,880 --> 00:56:25,840
If it's been a hundred years,
757
00:56:26,680 --> 00:56:28,960
maybe it's time they repaired
this gutter, right?
758
00:56:29,880 --> 00:56:31,640
Let's make a complaint.
759
00:56:31,800 --> 00:56:34,680
We'll find a good lawyer
and send a letter.
760
00:56:35,520 --> 00:56:37,200
- Right.
- This is serious damage.
761
00:56:37,360 --> 00:56:39,840
We can't carry on
as if nothing was wrong.
762
00:56:41,040 --> 00:56:43,040
Go and talk to him, and remember
763
00:56:43,120 --> 00:56:45,760
he pinched your Blue Room.
764
00:56:56,600 --> 00:56:59,080
Reverend, I'm sorry to disturb you.
765
00:56:59,160 --> 00:57:00,360
No, come in.
766
00:57:00,440 --> 00:57:02,800
I was listening to Schubert,
an old passion of mine.
767
00:57:03,360 --> 00:57:06,240
Yes, and I'm sorry to disturb
you for a material matter,
768
00:57:07,160 --> 00:57:10,120
but the parsonage's gutter is broken
769
00:57:10,200 --> 00:57:11,920
and the water filters down my wall.
770
00:57:12,000 --> 00:57:14,960
- And even onto the cooker.
- Are you sure?
771
00:57:15,200 --> 00:57:17,160
Of course, you can check
for yourself.
772
00:57:17,320 --> 00:57:19,880
We've had this problem for years,
773
00:57:20,160 --> 00:57:23,360
but the boys have just reminded me.
774
00:57:23,440 --> 00:57:25,080
They're nice boys.
775
00:57:25,160 --> 00:57:27,360
But they're hardly architects.
776
00:57:28,040 --> 00:57:30,280
But I'll come and take a look.
777
00:57:30,360 --> 00:57:33,600
We've been meaning
to renovate the facade for ages,
778
00:57:33,760 --> 00:57:37,600
so don't worry, if the gutter
is broken, we'll repair it.
779
00:57:39,080 --> 00:57:40,600
When?
780
00:57:40,680 --> 00:57:42,000
When we get the chance.
781
00:57:42,720 --> 00:57:46,000
With the Lord's blessing
we'll paint the whole parsonage.
782
00:57:46,920 --> 00:57:48,080
It's a gem.
783
00:57:58,800 --> 00:58:01,120
Look, mop under there too.
784
00:58:04,000 --> 00:58:06,640
The sauce is ruined,
what will we eat?
785
00:58:07,440 --> 00:58:09,240
Pasta with butter.
786
00:58:09,760 --> 00:58:10,960
With butter?
787
00:58:11,200 --> 00:58:13,240
Spaghetti with oil and garlic then.
788
00:58:13,320 --> 00:58:15,120
- And hot pepper?
- Of course.
789
00:58:16,200 --> 00:58:17,920
Well, what did he say?
790
00:58:18,400 --> 00:58:20,000
It's all sorted.
791
00:58:20,080 --> 00:58:21,800
In what way?
792
00:58:21,880 --> 00:58:24,400
- They'll repair the gutter.
- When?
793
00:58:25,880 --> 00:58:26,920
Goodness knows!
794
00:58:27,160 --> 00:58:30,040
Boys, this building is 500 years old.
795
00:58:30,800 --> 00:58:32,160
What's a bit of water?
796
00:58:37,440 --> 00:58:39,320
Why did you decide
to come and live here?
797
00:58:40,240 --> 00:58:41,520
Lots of reasons.
798
00:58:41,600 --> 00:58:43,000
The fresh air
799
00:58:43,560 --> 00:58:45,880
and because my roots are here,
800
00:58:45,960 --> 00:58:48,480
then I was kicked out
of my rented home.
801
00:58:50,480 --> 00:58:51,600
Yes.
802
00:58:54,560 --> 00:58:55,960
But you're here now.
803
00:58:56,040 --> 00:58:58,320
Look how wonderful it is.
804
00:58:59,120 --> 00:59:01,240
You're wonderful.
805
00:59:01,400 --> 00:59:02,680
Thank you.
806
00:59:03,760 --> 00:59:05,880
It seems all very beautiful to me now,
807
00:59:05,960 --> 00:59:07,360
because you're here.
808
00:59:08,640 --> 00:59:11,760
Look at this tree,
I wouldn't even have noticed it.
809
00:59:12,640 --> 00:59:14,040
Look how lovely it is.
810
00:59:15,560 --> 00:59:17,880
Listen to the leaves rustling.
811
00:59:20,320 --> 00:59:21,280
Yes.
812
00:59:58,120 --> 01:00:00,120
I've had a lovely day.
813
01:00:01,040 --> 01:00:02,120
Likewise.
814
01:00:02,360 --> 01:00:04,400
Pity it's ending.
815
01:00:06,120 --> 01:00:07,400
Do you want...
816
01:00:07,480 --> 01:00:08,960
to come in?
817
01:00:09,560 --> 01:00:11,640
Not for long though, it's late.
818
01:00:11,720 --> 01:00:13,440
Yes, not for long.
819
01:00:16,240 --> 01:00:17,680
I salute you, marshal.
820
01:00:19,320 --> 01:00:20,920
I salute you.
821
01:00:36,560 --> 01:00:38,360
It's a lovely film.
822
01:00:38,440 --> 01:00:40,320
I'd forgotten it.
823
01:00:40,400 --> 01:00:42,200
I've seen it a hundred times
824
01:00:42,280 --> 01:00:44,520
but every time I watch it,
it's like the first time.
825
01:00:48,360 --> 01:00:50,680
It's getting a bit late now.
826
01:00:51,760 --> 01:00:53,520
Of course, yes.
827
01:01:08,720 --> 01:01:10,800
I've had a lovely day.
828
01:01:11,400 --> 01:01:12,600
Likewise.
829
01:01:13,320 --> 01:01:14,720
We've already said that.
830
01:01:18,760 --> 01:01:19,920
Good night.
831
01:01:24,840 --> 01:01:26,200
Good night.
832
01:01:42,200 --> 01:01:43,400
Hello, Mum.
833
01:01:44,720 --> 01:01:46,360
- Hello.
- Hello.
834
01:01:50,400 --> 01:01:52,320
Can you watch them
on Friday too?
835
01:01:53,040 --> 01:01:55,080
I've got a busy day in the office.
836
01:01:55,600 --> 01:01:57,680
No, I've got things to do.
837
01:01:58,320 --> 01:02:00,800
Why, what have you got to do?
838
01:02:00,880 --> 01:02:04,360
- I'm going to the hairdresser's.
- You've already been.
839
01:02:05,320 --> 01:02:06,840
I want to go back.
840
01:02:11,120 --> 01:02:12,280
Mum, who was that man?
841
01:02:15,080 --> 01:02:16,160
What man?
842
01:02:16,320 --> 01:02:18,360
The one who was with you
in the mountains.
843
01:02:19,800 --> 01:02:21,880
He's a friend.
Why do you ask?
844
01:02:22,040 --> 01:02:25,280
You were in the wood
picking flowers with a stranger,
845
01:02:25,520 --> 01:02:27,480
if you don't mind
that's rather worrying.
846
01:02:28,160 --> 01:02:30,640
We weren't picking flowers and then...
847
01:02:31,560 --> 01:02:33,840
I don't think it's any of your business.
848
01:02:36,320 --> 01:02:37,400
Grandma.
849
01:02:37,480 --> 01:02:41,200
Isn't it true I can watch the TV
and Enrico can't?
850
01:02:41,280 --> 01:02:43,640
Grab your schoolbags,
Mum's waiting for us.
851
01:02:44,920 --> 01:02:46,400
Bye, Mum.
852
01:02:46,480 --> 01:02:48,000
Bye, Grandma.
853
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Bye, Grandma.
854
01:02:50,840 --> 01:02:52,280
- Bye, sweeties.
- Bye.
855
01:02:54,000 --> 01:02:55,240
See you tomorrow.
856
01:03:03,560 --> 01:03:05,200
Did you get a good look?
857
01:03:05,280 --> 01:03:06,320
What's he like?
858
01:03:06,560 --> 01:03:09,280
- He's... old.
- Nothing strange about that.
859
01:03:09,880 --> 01:03:13,320
- He might be a nice person.
- No, I don't believe he is.
860
01:03:13,840 --> 01:03:15,760
He wants to make his fortune.
861
01:03:15,840 --> 01:03:17,320
With our money.
862
01:03:18,720 --> 01:03:19,920
But why?
863
01:03:20,200 --> 01:03:23,200
He's a teacher with a pension,
he's from an important family!
864
01:03:23,280 --> 01:03:26,400
Important family?
They've been selling it all off.
865
01:03:26,480 --> 01:03:28,080
He's broke, believe me.
866
01:03:28,760 --> 01:03:31,200
Dad didn't have a penny
when he started out.
867
01:03:31,280 --> 01:03:33,480
So what? They were in love.
868
01:03:34,040 --> 01:03:35,680
They're seventy years old!
869
01:03:43,520 --> 01:03:45,720
The house is falling to pieces.
870
01:03:45,800 --> 01:03:47,600
It lets rain in.
871
01:03:47,680 --> 01:03:48,720
Now...
872
01:03:49,000 --> 01:03:52,120
I've asked around,
he's a respectable person.
873
01:03:52,200 --> 01:03:54,840
But he left Rome
because he was desperate.
874
01:03:55,880 --> 01:03:58,960
The town's worst misfits
are living in his house.
875
01:03:59,120 --> 01:04:01,960
These people live outside
of civilization.
876
01:04:05,440 --> 01:04:08,280
They're behind this wall
and I can hear them.
877
01:04:09,920 --> 01:04:11,520
What do they do?
878
01:04:11,680 --> 01:04:13,600
Play cards, drink, yell.
879
01:04:14,200 --> 01:04:15,040
Blaspheme.
880
01:04:17,680 --> 01:04:20,280
They are the Lord's children too,
881
01:04:20,520 --> 01:04:24,200
but I wouldn't recommend them
for my mother.
882
01:04:27,400 --> 01:04:28,800
Come and see.
883
01:04:44,520 --> 01:04:46,160
That's his car.
884
01:05:24,840 --> 01:05:27,040
- Have you finished?
- Yes, thank you.
885
01:06:14,440 --> 01:06:17,440
Mum, he left Rome
because he was desperate.
886
01:06:17,520 --> 01:06:18,920
The house is falling down.
887
01:06:19,000 --> 01:06:21,720
And he's living with the worst
stragglers in town.
888
01:06:23,280 --> 01:06:24,360
Don't exaggerate.
889
01:06:24,520 --> 01:06:26,000
It's true, trust me.
890
01:06:26,080 --> 01:06:27,800
He's out looking for money.
891
01:06:28,680 --> 01:06:30,600
What's money got to do with it?
892
01:06:32,360 --> 01:06:34,480
He has his retirement pension.
893
01:06:34,560 --> 01:06:37,400
- I'm not stupid, I'm getting on.
- Precisely.
894
01:06:37,560 --> 01:06:38,920
You're aware of it.
895
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
Who told you all these things?
896
01:06:44,920 --> 01:06:46,320
We asked around.
897
01:06:47,880 --> 01:06:49,680
We went there ourselves.
898
01:06:51,280 --> 01:06:52,560
Have you met him?
899
01:06:54,280 --> 01:06:55,600
- How embarrassing!
- No.
900
01:06:55,760 --> 01:06:58,360
Mum, we haven't met him.
But we're worried.
901
01:06:58,440 --> 01:07:01,520
We didn't meet him, but we spoke
to people around him,
902
01:07:01,680 --> 01:07:04,280
in the next room even,
and they said things...
903
01:07:05,000 --> 01:07:06,400
that weren't very nice.
904
01:07:13,400 --> 01:07:15,080
Mum, come on, wait!
905
01:07:15,640 --> 01:07:16,760
Mum.
906
01:07:53,920 --> 01:07:54,880
Come in.
907
01:07:55,320 --> 01:07:56,440
It's lovely!
908
01:07:56,720 --> 01:07:58,320
It needs some work.
909
01:07:58,600 --> 01:08:00,280
- Have a seat.
- Yes.
910
01:08:04,720 --> 01:08:06,160
I can hear...
911
01:08:06,920 --> 01:08:08,040
Who's that singing?
912
01:08:08,200 --> 01:08:10,480
The children's church choir.
913
01:08:10,640 --> 01:08:12,160
Only on Thursdays.
914
01:08:12,960 --> 01:08:15,840
I came to tell you something that...
915
01:08:16,400 --> 01:08:17,720
I'm sorry.
916
01:08:20,160 --> 01:08:22,000
I've been thinking.
917
01:08:23,240 --> 01:08:25,600
Maybe it's best we don't see
each other again.
918
01:08:27,600 --> 01:08:28,680
But why?
919
01:08:30,560 --> 01:08:32,800
I don't feel it's right.
920
01:08:33,040 --> 01:08:34,680
I like being with you.
921
01:08:35,440 --> 01:08:36,600
But...
922
01:08:38,360 --> 01:08:39,760
it's complicated.
923
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
I've even heard bad things about you.
924
01:08:46,040 --> 01:08:49,040
I don't believe them,
but that's not the point.
925
01:08:49,760 --> 01:08:52,000
Bad things, from whom?
926
01:08:56,560 --> 01:08:58,080
The priest...
927
01:08:58,720 --> 01:09:00,880
What do you care about the priest?
928
01:09:01,640 --> 01:09:03,200
Never mind.
929
01:09:04,960 --> 01:09:07,240
No, it's just I don't think it's right.
930
01:09:07,840 --> 01:09:11,000
I don't feel I'm ready for this,
do you understand?
931
01:09:11,080 --> 01:09:12,440
It's...
932
01:09:12,920 --> 01:09:15,120
too complicated.
933
01:09:15,280 --> 01:09:17,960
It's not complicated, it's simple.
934
01:09:18,040 --> 01:09:19,640
You only have to look.
935
01:09:25,520 --> 01:09:26,960
I beg you...
936
01:09:27,440 --> 01:09:31,040
don't make things harder for me
than they are.
937
01:09:42,520 --> 01:09:43,760
Astolfo.
938
01:09:46,720 --> 01:09:48,320
How are you feeling?
939
01:09:50,880 --> 01:09:52,000
You have to buck up,
940
01:09:52,160 --> 01:09:53,440
don't let yourself go.
941
01:09:53,600 --> 01:09:55,040
Leave me alone.
942
01:09:55,120 --> 01:09:57,840
Things are much better
with Ottavia now.
943
01:09:57,920 --> 01:10:00,280
We can go out
in a foursome again soon.
944
01:10:00,520 --> 01:10:02,840
Her mind's made up.
945
01:10:02,920 --> 01:10:04,320
No, it isn't!
946
01:10:04,480 --> 01:10:06,000
Women are like that.
947
01:10:06,560 --> 01:10:07,840
That's life.
948
01:10:08,080 --> 01:10:11,200
- Her mind isn't made up.
- Don't insist!
949
01:10:11,360 --> 01:10:12,440
Enough!
950
01:10:12,520 --> 01:10:14,560
Who do you think you are? Cupid?
951
01:10:15,000 --> 01:10:18,080
Who gets up in the morning
and plans other people's lives?
952
01:10:33,280 --> 01:10:35,400
Well, baron? How is he?
953
01:10:36,440 --> 01:10:38,200
Not too good.
954
01:10:38,280 --> 01:10:41,240
Give him some tranquillizers
and fingers crossed.
955
01:10:53,360 --> 01:10:55,360
Excellent! Who made this?
956
01:10:55,800 --> 01:10:56,800
I did.
957
01:10:57,080 --> 01:10:58,680
- Well done.
- Thanks.
958
01:10:58,840 --> 01:11:00,240
You put tarragon in it?
959
01:11:00,400 --> 01:11:01,640
Well done.
960
01:11:01,720 --> 01:11:03,040
Incredible.
961
01:11:06,080 --> 01:11:08,800
I used to spend Christmas
in this house as a child,
962
01:11:08,880 --> 01:11:11,240
at Aunt Laurina's house,
every year.
963
01:11:18,680 --> 01:11:20,680
Where does that corridor lead to?
964
01:11:21,760 --> 01:11:23,240
To the rooms.
965
01:11:24,560 --> 01:11:26,000
- To the rooms?
- Yes.
966
01:11:26,240 --> 01:11:27,600
That's right.
967
01:11:28,920 --> 01:11:30,920
It's true, it leads to the rooms.
968
01:11:32,880 --> 01:11:34,720
Are they all occupied?
969
01:11:34,800 --> 01:11:36,280
No, not at all.
970
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
May I?
971
01:11:39,480 --> 01:11:41,080
- Go ahead.
- Thanks.
972
01:12:04,320 --> 01:12:05,720
Not bad.
973
01:12:07,040 --> 01:12:08,880
Is there a master bathroom here?
974
01:12:09,160 --> 01:12:11,040
No, it's down there.
975
01:12:15,240 --> 01:12:16,480
Inconvenient.
976
01:12:44,600 --> 01:12:45,520
Good evening.
977
01:12:47,680 --> 01:12:49,080
Like hell it is!
978
01:12:50,560 --> 01:12:51,920
No, don't close it.
979
01:12:52,000 --> 01:12:53,160
What's wrong?
980
01:12:53,320 --> 01:12:55,480
You like to gossip
about your neighbours, eh?
981
01:12:56,520 --> 01:12:58,200
They're my parishioners.
982
01:12:58,280 --> 01:13:00,400
I have to give my flock advice.
983
01:13:00,560 --> 01:13:02,560
Flock? Shame on you!
984
01:13:22,320 --> 01:13:25,200
- Do you want something to eat?
- No, thanks.
985
01:13:26,080 --> 01:13:27,960
A glass of wine?
986
01:13:29,040 --> 01:13:31,320
- There's some tiramisu left over.
- Yes, here.
987
01:13:32,360 --> 01:13:33,600
Thanks.
988
01:13:42,560 --> 01:13:44,280
I gave the priest a piece of my mind.
989
01:13:47,160 --> 01:13:49,320
There... well done.
990
01:13:49,400 --> 01:13:51,200
You did a great job.
991
01:13:51,280 --> 01:13:53,040
Never pit yourself against God.
992
01:13:53,840 --> 01:13:55,080
He's not God!
993
01:14:04,960 --> 01:14:06,040
Here we are.
994
01:14:06,320 --> 01:14:07,880
This will do for tonight,
995
01:14:08,160 --> 01:14:09,880
tomorrow we'll buy some more.
996
01:14:10,520 --> 01:14:12,680
- Thanks.
- What are you doing?
997
01:14:14,960 --> 01:14:17,040
"I, the undersigned...
998
01:14:17,120 --> 01:14:20,720
Astolfo Trasmondo da Collemaggio,
999
01:14:21,640 --> 01:14:24,720
being of sound mind and body..."
1000
01:14:26,680 --> 01:14:28,640
What the fuck are you doing?
1001
01:14:28,720 --> 01:14:30,600
I'm writing my will.
1002
01:14:30,680 --> 01:14:33,200
Are you stupid?
You're not going to die.
1003
01:14:35,160 --> 01:14:36,280
I can feel it.
1004
01:14:37,240 --> 01:14:38,640
What can you feel?
1005
01:14:38,880 --> 01:14:40,200
What are you talking about?
1006
01:14:40,280 --> 01:14:42,080
I'm doing it for your sake.
1007
01:14:42,160 --> 01:14:43,360
I'm leaving you the house,
1008
01:14:43,440 --> 01:14:45,960
then no one can kick you
out of here.
1009
01:14:54,360 --> 01:14:56,520
You've lost your marbles.
1010
01:15:00,280 --> 01:15:03,160
Where are you going?
Leave me a candle.
1011
01:15:45,280 --> 01:15:47,560
- Good morning.
- Good morning.
1012
01:15:47,720 --> 01:15:50,400
- I'd like to talk to the mayor.
- He's not here.
1013
01:15:51,920 --> 01:15:52,800
Thank you.
1014
01:15:52,960 --> 01:15:54,880
You're welcome. Goodbye.
1015
01:15:55,040 --> 01:15:56,440
Goodbye.
1016
01:15:59,200 --> 01:16:00,680
Here he is now.
1017
01:16:01,600 --> 01:16:02,960
Well?
1018
01:16:03,040 --> 01:16:04,320
No luck.
1019
01:16:05,360 --> 01:16:06,520
But I'll wait.
1020
01:16:07,200 --> 01:16:08,720
This square belongs to us all.
1021
01:16:08,880 --> 01:16:12,000
After what happened with the priest,
we'd better go home.
1022
01:16:14,680 --> 01:16:15,640
There he is.
1023
01:16:16,400 --> 01:16:18,560
- The mayor.
- The mayor? Let's go.
1024
01:16:23,360 --> 01:16:24,840
- Good morning.
- Good morning.
1025
01:16:24,920 --> 01:16:26,160
I need to talk to you.
1026
01:16:26,240 --> 01:16:29,680
I'm pushed for time, unfortunately,
but go ahead.
1027
01:16:29,760 --> 01:16:31,800
I want my oak wood back.
1028
01:16:31,880 --> 01:16:33,760
Your oak wood? I see.
1029
01:16:33,920 --> 01:16:37,360
Are you referring to plots
13, 14 and 14b?
1030
01:16:37,640 --> 01:16:39,120
No, let me explain.
1031
01:16:39,200 --> 01:16:42,520
That land was declared public land
at least ten years ago.
1032
01:16:42,760 --> 01:16:45,400
Then the state sold it
and I bought it.
1033
01:16:45,480 --> 01:16:47,560
It was all done legally.
1034
01:16:47,720 --> 01:16:49,680
All done legally? Look at this.
1035
01:16:49,760 --> 01:16:52,760
That land has belonged to my family
for the last 500 years.
1036
01:16:53,360 --> 01:16:55,080
This is wonderful!
1037
01:16:55,360 --> 01:16:58,240
This is a Papal State document.
1038
01:16:58,320 --> 01:16:59,720
It's fantastic!
1039
01:16:59,880 --> 01:17:03,640
I tell you what, donate it
to the municipal archives.
1040
01:17:03,720 --> 01:17:05,480
They'll really appreciate it.
1041
01:17:06,520 --> 01:17:09,120
The notification for those plots
to become public land
1042
01:17:09,280 --> 01:17:12,240
was posted on the noticeboard
in there for six months.
1043
01:17:12,320 --> 01:17:14,560
You had all that time to protest.
1044
01:17:14,640 --> 01:17:18,120
How can I read your noticeboard
when I live in Rome?
1045
01:17:18,280 --> 01:17:19,640
Are you complaining?
1046
01:17:19,720 --> 01:17:22,640
Rome is a beautiful city,
there's always a nice breeze.
1047
01:17:22,800 --> 01:17:25,120
- You...
- Astolfo!
1048
01:17:25,360 --> 01:17:26,400
He's gone crazy!
1049
01:17:26,560 --> 01:17:29,880
Astolfo, what are you doing?
He'll call the police.
1050
01:17:29,960 --> 01:17:32,800
Article 336,
"assaulting a public official".
1051
01:17:32,880 --> 01:17:34,280
Calm down.
1052
01:17:34,360 --> 01:17:36,120
That got rid of him.
1053
01:17:36,200 --> 01:17:37,760
- I don't wonder.
- He was scared.
1054
01:17:38,440 --> 01:17:39,960
We'd better go home.
1055
01:17:44,280 --> 01:17:45,520
The rogue.
1056
01:17:50,560 --> 01:17:52,080
- Well done.
- Thank you.
1057
01:17:55,080 --> 01:17:57,280
I know Astolfo well,
1058
01:17:57,360 --> 01:17:58,720
he's a decent guy.
1059
01:17:59,400 --> 01:18:01,640
He's got lots of good points.
1060
01:18:02,080 --> 01:18:03,200
Yes, I know.
1061
01:18:04,200 --> 01:18:06,920
He's a kind, sensitive man.
1062
01:18:07,000 --> 01:18:09,920
I just didn't feel up to it,
I have enough worries.
1063
01:18:10,200 --> 01:18:11,480
What kind of worries?
1064
01:18:12,600 --> 01:18:14,600
I sometimes close my eyes
1065
01:18:14,680 --> 01:18:17,040
and see my husband...
1066
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
shaking his head.
1067
01:18:18,480 --> 01:18:19,800
Of course.
1068
01:18:19,960 --> 01:18:22,480
He'll need time
to get used to the idea too.
1069
01:18:25,800 --> 01:18:28,880
It's just that up until now
I've done everything right, so...
1070
01:18:29,640 --> 01:18:31,040
Go and see him.
1071
01:18:32,960 --> 01:18:34,720
Tell him about it...
1072
01:18:35,440 --> 01:18:37,280
Go on... go on.
1073
01:18:42,400 --> 01:18:44,200
Down with the mayor
1074
01:18:44,280 --> 01:18:46,960
and all the other swines in this town!
1075
01:18:48,960 --> 01:18:51,360
I could tell from his eyes
he was scared.
1076
01:18:51,840 --> 01:18:54,960
No one will admit it here,
but they're all on our side.
1077
01:18:56,480 --> 01:18:59,200
Right then,
"Pour le roi et pour la France!"
1078
01:19:00,240 --> 01:19:01,040
Alé!
1079
01:19:03,560 --> 01:19:05,000
The Carabinieri.
1080
01:19:05,080 --> 01:19:06,920
- What?
- The Carabinieri.
1081
01:19:07,560 --> 01:19:08,760
The Carabinieri.
1082
01:19:16,200 --> 01:19:17,680
Your ID, please.
1083
01:19:18,240 --> 01:19:19,720
I don't have it on me.
1084
01:19:19,800 --> 01:19:21,440
I'll go upstairs and get it.
1085
01:19:21,520 --> 01:19:22,880
Hurry up.
1086
01:19:30,800 --> 01:19:32,680
I'll check these in the car.
1087
01:19:49,320 --> 01:19:50,520
The little wretch.
1088
01:19:53,280 --> 01:19:55,120
I can't find it.
1089
01:19:57,120 --> 01:19:58,240
Here it is!
1090
01:19:58,320 --> 01:19:59,880
Here it is, little wretch.
1091
01:20:01,600 --> 01:20:03,680
Here you are,
thank goodness I found it.
1092
01:20:03,760 --> 01:20:06,400
I was a bit younger in the photo,
I had long hair.
1093
01:20:06,480 --> 01:20:08,680
- Let me see.
- This is no time for messing about.
1094
01:20:09,840 --> 01:20:12,160
We've received a complaint against you,
1095
01:20:12,240 --> 01:20:13,440
against you.
1096
01:20:14,920 --> 01:20:16,520
So who lives here in this house?
1097
01:20:16,800 --> 01:20:19,920
I do, he does and they just come...
1098
01:20:20,080 --> 01:20:21,480
and go.
1099
01:20:21,760 --> 01:20:22,640
Did you register them?
1100
01:20:23,360 --> 01:20:24,520
No, why?
1101
01:20:25,200 --> 01:20:26,960
If they live here, you have to.
1102
01:20:27,120 --> 01:20:29,720
You have to register their names
with the police.
1103
01:20:30,680 --> 01:20:33,040
I'll do so then.
I'm sorry, I didn't know I had to.
1104
01:20:33,200 --> 01:20:34,440
Sir?
1105
01:20:35,760 --> 01:20:39,360
His residence is in Rome
in a house where another family lives.
1106
01:20:39,440 --> 01:20:40,640
This one has a police record.
1107
01:20:40,920 --> 01:20:42,320
It expired 12 years ago.
1108
01:20:44,960 --> 01:20:46,160
Right then...
1109
01:20:46,920 --> 01:20:48,200
You live in Rome
1110
01:20:48,280 --> 01:20:50,720
in a house where
another family is living.
1111
01:20:53,360 --> 01:20:55,600
And this expired 12 years ago.
1112
01:20:56,320 --> 01:20:58,160
- How did that happen?
- You tell me.
1113
01:20:59,200 --> 01:21:01,880
And I see you have a police record.
1114
01:21:02,040 --> 01:21:05,880
Just little things. Everyone gets up
to mischief when they're young.
1115
01:21:06,520 --> 01:21:08,200
Things are a mess here.
1116
01:21:08,280 --> 01:21:09,760
It won't do at all.
1117
01:21:09,840 --> 01:21:11,840
You assaulted a person,
1118
01:21:11,920 --> 01:21:13,840
a public official,
you do realise that?
1119
01:21:18,120 --> 01:21:20,520
I'll talk to the mayor this time,
1120
01:21:20,600 --> 01:21:22,240
we'll try and get him
to withdraw his complaint.
1121
01:21:22,760 --> 01:21:24,760
- Thank you.
- Thank you.
1122
01:21:24,840 --> 01:21:26,480
Thanks a lot.
1123
01:21:26,560 --> 01:21:29,040
Marshall, excuse me,
what about my oak wood?
1124
01:21:30,480 --> 01:21:32,600
You can forget about your oak wood.
1125
01:21:37,240 --> 01:21:39,160
And gentlemen, make sure
1126
01:21:39,240 --> 01:21:40,880
you behave yourselves.
1127
01:21:40,960 --> 01:21:43,600
No making a racket
and disturbing the peace,
1128
01:21:43,680 --> 01:21:45,200
people are complaining.
1129
01:21:46,320 --> 01:21:47,760
You go and renew your ID card.
1130
01:21:48,120 --> 01:21:49,880
- Yes, yes.
- I'll remind him.
1131
01:21:52,680 --> 01:21:53,800
I'll be seeing you.
1132
01:21:53,960 --> 01:21:55,360
Let's hope not.
1133
01:21:58,240 --> 01:21:59,280
Thank goodness.
1134
01:22:00,400 --> 01:22:01,800
What a pain!
1135
01:22:01,880 --> 01:22:04,400
They know all our business.
1136
01:22:08,360 --> 01:22:09,320
What's wrong?
1137
01:22:10,240 --> 01:22:11,440
Astolfo, what's wrong?
1138
01:22:11,520 --> 01:22:13,240
- What's the matter?
- How do you feel?
1139
01:22:18,000 --> 01:22:20,200
- What is it?
- It's too high.
1140
01:22:23,560 --> 01:22:25,600
It's not good for you
to lose your temper.
1141
01:22:27,640 --> 01:22:30,400
- The stew's nearly ready.
- No, I've made pasta and beans.
1142
01:22:30,560 --> 01:22:31,760
He prefers it.
1143
01:22:33,320 --> 01:22:35,760
Astolfo, you need to calm down.
1144
01:22:36,240 --> 01:22:39,280
- Stay there and don't move.
- Good.
1145
01:22:39,360 --> 01:22:41,440
You mustn't get too excited.
1146
01:22:51,640 --> 01:22:54,480
If it's the police, it's your fault
your ID card expired,
1147
01:22:54,560 --> 01:22:55,880
because you're a rogue.
1148
01:22:55,960 --> 01:22:57,320
- I am?
- Yes, you.
1149
01:22:57,400 --> 01:22:58,680
Listen who's talking!
1150
01:23:05,480 --> 01:23:06,760
Stefania?
1151
01:23:10,080 --> 01:23:11,440
Are you sick?
1152
01:23:11,600 --> 01:23:13,640
No, no.
1153
01:23:20,240 --> 01:23:22,800
I came to tell you something.
1154
01:24:04,920 --> 01:24:06,680
Do you mind?
1155
01:24:19,120 --> 01:24:23,440
NEVER TOO LATE FOR LOVE
1156
01:27:31,160 --> 01:27:34,280
Subtitles:
Laser S. Film s.r.l. - Rome
73835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.