All language subtitles for Astolfo.2022.WEB-DL.1080p.AC3.ITA.SUBt.LFi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,320 --> 00:01:11,720 NEVER TOO LATE FOR LOVE 2 00:01:27,200 --> 00:01:29,400 Good morning, Mrs. De Rosa. 3 00:01:29,640 --> 00:01:31,120 Good morning, how are you? 4 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Fine. To what do I owe the pleasure? 5 00:01:33,440 --> 00:01:35,640 I've come to give you some good news. 6 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 - Gabriella is getting married. - Gabriella... 7 00:01:39,200 --> 00:01:41,760 My daughter, professor, don't you remember? 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,240 Of course! But it seems like yesterday she was a child. 9 00:01:45,320 --> 00:01:48,200 Congratulations! You must be very happy. 10 00:01:48,280 --> 00:01:51,920 I'm over the moon, professor. Look, I've got goosebumps! 11 00:01:57,600 --> 00:01:59,160 - May I? - Go ahead. 12 00:02:08,240 --> 00:02:11,960 I'm glad you told me, I'll make a note of the date. 13 00:02:12,720 --> 00:02:15,800 You haven't made many changes over the years. 14 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 Why? It looks in decent condition to me. 15 00:02:19,640 --> 00:02:21,440 I like it. 16 00:02:21,600 --> 00:02:24,640 You might, professor, but it needs some work. 17 00:02:25,120 --> 00:02:27,000 Gabriella wants to have children. 18 00:02:30,000 --> 00:02:31,720 How long have I got? 19 00:02:31,880 --> 00:02:34,960 The wedding's in spring, but there's a lot of work to do here. 20 00:02:35,640 --> 00:02:39,160 I don't want to put any pressure on you, but your contract is nearly up. 21 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 And you're not giving me any warning? 22 00:02:41,400 --> 00:02:43,840 It was a surprise to me too, believe me. 23 00:02:44,000 --> 00:02:47,880 And you said so yourself. She was a child until recently. 24 00:03:09,760 --> 00:03:11,880 TO LET 25 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 - Here you are. - Thank you. 26 00:03:32,120 --> 00:03:35,200 - Bye. - Professor... your croissant. 27 00:03:35,680 --> 00:03:36,840 Thank you. 28 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 Thank you. 29 00:04:22,560 --> 00:04:23,800 Hello, Franca. 30 00:04:23,880 --> 00:04:26,960 Astolfo, is that you? Are you okay? Is anything wrong? 31 00:04:27,120 --> 00:04:29,400 No, I'm fine. How are you? 32 00:04:29,480 --> 00:04:32,440 I'm fine, but we haven't spoken in three years. 33 00:04:32,520 --> 00:04:36,120 You're right. I'm phoning to ask you something. 34 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 Do you remember I had a house back in my hometown? 35 00:04:39,440 --> 00:04:42,240 Yes, I remember. What about it? 36 00:04:42,920 --> 00:04:47,640 Well... you see, that house... Which part was mine? 37 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 Astolfo, when we split up 38 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 I sorted out all the papers. 39 00:04:52,720 --> 00:04:56,040 It took me three days to explain how things stood. 40 00:04:56,200 --> 00:05:00,160 I know, and I'll always be grateful. But the thing is... 41 00:05:00,320 --> 00:05:02,840 I don't understand it, it's too complicated. 42 00:05:04,440 --> 00:05:09,280 Right... the right wing, as far as the church square... 43 00:05:10,280 --> 00:05:13,160 Wait while I write it down... yes. 44 00:05:13,240 --> 00:05:16,360 - The right wing belongs to your cousin. - Marina. 45 00:05:16,520 --> 00:05:18,960 - Maria! - Maria. 46 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 The left side, up to the priest's house, is all yours. 47 00:05:22,800 --> 00:05:25,320 Good! And no one lives there? 48 00:05:25,960 --> 00:05:29,080 It was empty twenty years ago. Are you going to sell it? 49 00:05:29,240 --> 00:05:32,680 No, I'm thinking of doing it up... 50 00:05:32,920 --> 00:05:34,800 for weekends away. 51 00:05:36,080 --> 00:05:37,200 Thanks, Franca. 52 00:05:37,360 --> 00:05:41,280 - Call me, if you feel like it. - Okay, bye, Astolfo. 53 00:05:42,040 --> 00:05:45,280 And make sure you don't do anything foolish. 54 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 No, no, don't worry. 55 00:06:31,920 --> 00:06:33,440 Professor! 56 00:06:33,520 --> 00:06:35,080 Wait. 57 00:06:37,080 --> 00:06:39,560 - I'll be off. - All right. 58 00:06:40,160 --> 00:06:42,840 Come and see us when you miss your old home. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 Thanks. 60 00:06:46,320 --> 00:06:48,240 - All the best. - Thanks. 61 00:08:55,440 --> 00:08:57,680 He's not croaked yet. 62 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 We'll need to keep an eye on him. 63 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 Of course, leave it to me. 64 00:10:22,160 --> 00:10:23,720 It's open. 65 00:10:23,800 --> 00:10:24,880 It's open? 66 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 Push it. 67 00:10:28,160 --> 00:10:29,280 Push! 68 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 Push harder! 69 00:10:32,240 --> 00:10:33,920 - You see? - It was open. 70 00:10:36,080 --> 00:10:38,080 Are you... Astolfo? 71 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 Yes. 72 00:10:39,240 --> 00:10:41,200 - Hello. - Hello. 73 00:12:48,200 --> 00:12:50,520 Who are you? How did you get in? 74 00:12:51,080 --> 00:12:52,920 This is my home. 75 00:12:53,000 --> 00:12:54,560 I don't believe you. 76 00:12:54,640 --> 00:12:56,600 I assure you, it's my home. 77 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 Wait... 78 00:12:59,920 --> 00:13:02,720 - Are you the professor? - Yes. 79 00:13:06,040 --> 00:13:08,240 I had no place to go... 80 00:13:10,520 --> 00:13:13,000 - Did you break the door down? - I had to. 81 00:13:20,080 --> 00:13:23,120 - You gave me a fright. - You're not the only one. 82 00:13:28,000 --> 00:13:31,120 With all the empty houses in town, 83 00:13:31,200 --> 00:13:34,560 you had to wander around and choose this one? 84 00:13:35,240 --> 00:13:36,880 It's the best in town. 85 00:13:37,400 --> 00:13:39,920 It's big, the chimneys draw well... 86 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 I'm Oreste. 87 00:13:47,720 --> 00:13:50,080 Son of Giovanni, the smith. 88 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 We used to live here, in the back alley. 89 00:13:53,280 --> 00:13:57,000 - Near the church, the red house. - I know the one. 90 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 So why aren't you in the red house? 91 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 Well, because... 92 00:14:06,320 --> 00:14:09,720 My wife nicked it off me. She had a good lawyer. 93 00:14:11,920 --> 00:14:14,320 I see. In these circumstances... 94 00:14:18,920 --> 00:14:22,760 Think we didn't have furniture in here? It was full of furniture. 95 00:14:24,240 --> 00:14:26,800 It's all in Geneva, can you imagine? 96 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 I do understand, I do. 97 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 But how long have you lived here? 98 00:14:34,480 --> 00:14:38,080 Well, it must be about... six, seven, eight years. 99 00:14:38,160 --> 00:14:41,840 I sleep on the sofa, I haven't touched your bed. 100 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 What about water and electricity? 101 00:14:44,880 --> 00:14:46,800 You've still got water, 102 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 but they cut the power off ages ago, I don't need it, though. 103 00:14:50,480 --> 00:14:53,320 - I'm fine as I am... - Couldn't care less. 104 00:14:55,040 --> 00:14:57,240 What about the cracks? Are they getting bigger? 105 00:14:59,080 --> 00:15:01,720 - The cracks... - Look over there. 106 00:15:01,960 --> 00:15:03,520 They are getting bigger. 107 00:15:05,040 --> 00:15:07,640 - And in here? - In here... 108 00:15:08,880 --> 00:15:11,680 - Getting bigger. - Yes, look over there. 109 00:15:20,280 --> 00:15:23,280 - This is the only painting left. - I know. 110 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 I sometimes give it a bit of a dust. 111 00:15:28,280 --> 00:15:30,320 - Do you know who he is? - Who? 112 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 This is Astolfo, the real one. 113 00:15:34,200 --> 00:15:36,040 One of my ancestors. 114 00:15:36,120 --> 00:15:38,560 In the late 16th century, 115 00:15:38,800 --> 00:15:41,480 he expunged Sarzanello Fortress 116 00:15:42,080 --> 00:15:44,120 with only forty soldiers. 117 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 And they gave him this estate 118 00:15:46,880 --> 00:15:50,640 that stretched from here as far as Castel San Pietro. 119 00:15:53,240 --> 00:15:54,800 My compliments. 120 00:15:57,600 --> 00:15:58,880 Then... 121 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 ever since, 122 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 we've always sucked. 123 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 What's this? 124 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 What's this wall? 125 00:16:15,440 --> 00:16:16,760 It's always been there. 126 00:16:18,800 --> 00:16:21,360 The priests have done this! 127 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 Is Father Agostino still here? 128 00:16:23,240 --> 00:16:25,960 Father Agostino died ten years ago. 129 00:16:26,040 --> 00:16:27,640 There's a young priest now. 130 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 - Young? - Young. 131 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 I'll tell him a thing or two! 132 00:17:10,040 --> 00:17:11,840 - Good morning. - Good morning. 133 00:17:12,920 --> 00:17:14,680 - Come in. - Thank you. 134 00:17:20,400 --> 00:17:22,440 I'm your neighbour. 135 00:17:22,520 --> 00:17:24,160 - The professor! - Yes. 136 00:17:24,240 --> 00:17:27,360 Nice to meet you, I've heard a lot about you. 137 00:17:27,440 --> 00:17:30,240 How come you've come back to our little village? 138 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 I'm here for a little holiday. 139 00:17:33,840 --> 00:17:37,240 Well, you see, reverend, I have a problem. 140 00:17:37,320 --> 00:17:40,960 I can't access the Blue Room from in there, 141 00:17:41,040 --> 00:17:42,560 it should be here. 142 00:17:42,640 --> 00:17:44,360 Of course it's here. 143 00:17:44,440 --> 00:17:46,480 - Do you want to see it? - Yes. 144 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 This way, this way. 145 00:17:52,320 --> 00:17:55,080 - Here you go. - This is it! 146 00:17:55,160 --> 00:17:56,280 Isn't it magnificent? 147 00:17:56,920 --> 00:17:58,400 Of course it is! 148 00:17:59,360 --> 00:18:02,520 This is a meeting point for the young people of the town, 149 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 and you know how important that is. 150 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 - Of course, yes. - They play music, draw... 151 00:18:08,200 --> 00:18:10,320 Then there's the choir, you must have heard of them. 152 00:18:10,400 --> 00:18:13,440 - No. - They're famous in this area. 153 00:18:13,520 --> 00:18:16,840 We're doing a tour of central Italy in spring. 154 00:18:17,080 --> 00:18:18,400 Well done. 155 00:18:18,480 --> 00:18:22,280 But you see, reverend, this used to be my living-room. 156 00:18:22,520 --> 00:18:24,080 Okay, but... 157 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 There's nothing in there, it doesn't lead anywhere. 158 00:18:30,280 --> 00:18:32,320 It was like that when I got here. 159 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 The Lord wished to make it a meeting place, 160 00:18:36,080 --> 00:18:38,560 a place of recreation and regeneration. 161 00:18:39,320 --> 00:18:41,760 We should all be proud of that. 162 00:18:43,120 --> 00:18:45,000 Do you have electricity at home? 163 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 No. 164 00:18:46,200 --> 00:18:47,920 That's not a problem then. 165 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 You go and stand on your balcony. 166 00:18:51,120 --> 00:18:52,560 - My balcony? - Go on, go on. 167 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 Wait for me there. 168 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 What did he say? 169 00:19:05,840 --> 00:19:09,160 The priests here are... advancing, 170 00:19:09,240 --> 00:19:12,440 and they're gradually taking over the whole house. 171 00:19:13,040 --> 00:19:16,960 - This one's worse than the others. - Yes, sure. 172 00:19:18,000 --> 00:19:21,080 If we're not careful, they'll kick us out of here too. 173 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 Yes. 174 00:19:22,800 --> 00:19:26,040 - Where are you going? - He said to stand on the balcony. 175 00:19:26,640 --> 00:19:29,080 - What does he want now? - I don't know. 176 00:19:31,520 --> 00:19:32,960 Be careful. 177 00:19:38,640 --> 00:19:39,680 Catch this. 178 00:19:41,680 --> 00:19:43,520 Just plug it into any socket. 179 00:19:45,120 --> 00:19:47,160 - Thanks. - You're welcome. 180 00:19:47,240 --> 00:19:49,080 We've been neighbours for three centuries. 181 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 At least he's given us some electricity. 182 00:20:03,320 --> 00:20:05,680 Don't trust him, give me that. 183 00:20:08,080 --> 00:20:09,280 There we are. 184 00:20:14,560 --> 00:20:17,120 I haven't been able to sleep in Rome for years, 185 00:20:17,360 --> 00:20:18,920 I hope I can here. 186 00:20:19,000 --> 00:20:20,480 You will. 187 00:20:21,600 --> 00:20:23,880 I slept so well here as a child. 188 00:20:24,960 --> 00:20:26,360 There you are. 189 00:20:30,400 --> 00:20:32,360 "Lovely stars of the Plough, 190 00:20:32,440 --> 00:20:35,600 I never dreamed I would return 191 00:20:35,680 --> 00:20:39,520 to gaze at you, as before, sparkling above my father’s gardens, 192 00:20:40,000 --> 00:20:43,400 or meditate on you, from the window 193 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 of the same house I lived in as a child." 194 00:20:56,240 --> 00:20:58,840 It's the same mattress though. 195 00:21:00,560 --> 00:21:01,680 That's right. 196 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 Have you any jam? 197 00:21:52,880 --> 00:21:55,320 - A biscuit? - Nothing. 198 00:21:59,360 --> 00:22:02,160 We'll have to do some shopping. 199 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 Yes. 200 00:22:04,480 --> 00:22:07,440 - Is the little shop still open? - Of course. 201 00:22:07,520 --> 00:22:09,360 I'll go then. 202 00:22:09,440 --> 00:22:11,160 We need to buy some stuff. 203 00:22:11,240 --> 00:22:12,280 Bread, pasta, 204 00:22:13,720 --> 00:22:16,360 cheese for grating, cheese for eating, 205 00:22:19,520 --> 00:22:21,880 coffee, vegetables, 206 00:22:22,720 --> 00:22:24,160 tomatoes. 207 00:22:25,280 --> 00:22:27,040 And get me some... 208 00:22:27,200 --> 00:22:28,760 crackers. 209 00:22:28,840 --> 00:22:30,000 Not the wholemeal ones, 210 00:22:30,760 --> 00:22:32,280 they're tasteless. 211 00:23:21,640 --> 00:23:23,400 - Good morning. - Good morning. 212 00:23:25,600 --> 00:23:29,000 Give me three or four cucumbers, make sure they're not bitter. 213 00:23:29,080 --> 00:23:31,680 They're not bitter, they're not bitter. 214 00:23:31,840 --> 00:23:33,520 My daughter always says they are. 215 00:23:33,600 --> 00:23:35,960 - Because you have to soak them. - Yeah, right. 216 00:23:41,240 --> 00:23:42,760 So... 217 00:23:43,240 --> 00:23:46,560 - Did they remove the plaster cast? - Yes, she's got a brace now. 218 00:23:46,640 --> 00:23:49,360 - To wear all summer? - It can't be helped. 219 00:23:49,520 --> 00:23:51,280 Until September they said. 220 00:23:51,520 --> 00:23:52,680 In this heat. 221 00:23:52,840 --> 00:23:55,680 - Poor thing. - What can we do? 222 00:23:56,760 --> 00:23:59,400 - Fingers crossed. - That's right. 223 00:24:00,040 --> 00:24:03,280 You'll be waiting another 45 minutes at least. 224 00:24:03,440 --> 00:24:06,760 - But there are only two of them. - Precisely. 225 00:24:06,840 --> 00:24:10,280 - Holy Virgin! - Why, have you got a lot to do? 226 00:24:10,440 --> 00:24:13,600 Not a lot, but 45 minutes... 227 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 I'll do your shopping if you want. 228 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 I know what to buy, I was a chef. 229 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 That'd be great. 230 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 It's all written down here. 231 00:24:24,480 --> 00:24:26,400 Here's 50 euros. 232 00:24:29,400 --> 00:24:31,720 - Then what? - What do you mean? 233 00:24:31,800 --> 00:24:33,240 I'll bring it to your home. 234 00:24:34,080 --> 00:24:35,440 You know where I live? 235 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 This wine's good, not too strong. 236 00:24:43,640 --> 00:24:45,280 Where did you get it? 237 00:24:45,360 --> 00:24:47,000 I have friends. 238 00:24:47,240 --> 00:24:49,200 These are Mantonico grapes. 239 00:24:49,440 --> 00:24:50,760 They're really special. 240 00:24:50,840 --> 00:24:52,520 They only grow around here. 241 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 They've only discovered them recently. 242 00:24:54,880 --> 00:24:57,360 - Let's toast then. - Let's toast. 243 00:25:02,760 --> 00:25:04,000 Life's not bad here. 244 00:25:04,160 --> 00:25:06,080 The air's good. 245 00:25:06,160 --> 00:25:08,720 Apart from the local government, which is... 246 00:25:08,800 --> 00:25:10,240 what it is. 247 00:25:10,320 --> 00:25:12,480 The townspeople are harmless. 248 00:25:12,920 --> 00:25:15,960 The food's good, life's not too expensive. 249 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 You were right to move here. 250 00:25:19,000 --> 00:25:20,280 Let's hope so. 251 00:25:20,360 --> 00:25:23,760 - Good morning. - Good morning, here he is. 252 00:25:24,680 --> 00:25:27,640 - I imagine you know one another. - Of course. Good morning. 253 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Here you are. 254 00:25:31,560 --> 00:25:33,920 This is your receipt, 255 00:25:35,320 --> 00:25:37,200 and here's your change, eight euros. 256 00:25:37,440 --> 00:25:39,640 No, you keep the change. 257 00:25:40,440 --> 00:25:41,840 Thanks. 258 00:25:42,560 --> 00:25:45,440 These tomatoes are the wrong ones. 259 00:25:45,520 --> 00:25:47,000 We need them for a salad. 260 00:25:47,080 --> 00:25:49,560 How was I to know? It wasn't written down. 261 00:25:49,640 --> 00:25:52,120 We'll keep them for making sauce. 262 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 - May I? - Go ahead. 263 00:26:02,280 --> 00:26:04,040 No, not that one! What the fuck! 264 00:26:04,280 --> 00:26:06,320 Ask me first, right? 265 00:26:06,400 --> 00:26:08,920 Only the small one works, for the coffee. 266 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 Yes, you're right, this one's broken. 267 00:26:11,600 --> 00:26:13,280 It's raining in on us. 268 00:26:13,360 --> 00:26:16,560 That's the gutter on the priest's parsonage, 269 00:26:16,800 --> 00:26:18,240 it's broken and when it rains... 270 00:26:19,160 --> 00:26:21,880 We're done for then, this is serious. 271 00:26:21,960 --> 00:26:23,680 How can I cook on this? 272 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Astolfo! 273 00:26:35,480 --> 00:26:36,960 Carlo! 274 00:26:37,400 --> 00:26:40,000 Astolfo, come down! 275 00:26:44,680 --> 00:26:48,120 Astolfo, it's nice to see you again! 276 00:26:48,200 --> 00:26:49,600 It's so nice. 277 00:26:49,840 --> 00:26:51,400 How did you know I was here? 278 00:26:51,560 --> 00:26:53,200 Everyone knows everything here. 279 00:26:55,240 --> 00:26:57,720 You're looking very well. 280 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 I see time goes by 281 00:27:00,640 --> 00:27:03,080 but you're still wearing the same shoes. 282 00:27:04,440 --> 00:27:07,760 - How's Elga, your wife? - Elga was my second wife. 283 00:27:08,000 --> 00:27:11,160 I got married a third time after that, to Ludovica. 284 00:27:12,000 --> 00:27:14,640 - Do you remember Ludovica? - Yes, how is she? 285 00:27:15,360 --> 00:27:18,480 I've no idea, I haven't seen her for two years. 286 00:27:18,800 --> 00:27:21,360 - I'm sorry about that. - Why should you be? 287 00:27:22,680 --> 00:27:25,200 - You were having an affair? - No, no. 288 00:27:26,120 --> 00:27:29,200 Yes, but that's not the point, it was something different. 289 00:27:29,800 --> 00:27:31,200 Not another, Carlo. 290 00:27:31,440 --> 00:27:33,800 You still haven't mentioned my car. 291 00:27:33,880 --> 00:27:37,000 - Do you like it or what... - It's beautiful. 292 00:27:37,080 --> 00:27:39,760 Get in then, I'll take you to a restaurant. 293 00:27:39,840 --> 00:27:42,000 - Right now? - Yes, come on. 294 00:27:42,240 --> 00:27:44,920 Back home they're cooking... 295 00:27:45,720 --> 00:27:47,240 Who've you got there? 296 00:27:48,320 --> 00:27:49,880 Nobody, nobody. 297 00:27:49,960 --> 00:27:51,120 Let's go. 298 00:28:17,880 --> 00:28:20,920 - How 's your love life? - No women for me, Carlo. 299 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 - I shut up shop ages ago. - "Shut up shop". 300 00:28:25,080 --> 00:28:28,400 What's come over you? You never shut up shop. 301 00:28:28,640 --> 00:28:30,600 You open shops. 302 00:28:30,760 --> 00:28:33,520 I remember you having a few girlfriends. 303 00:28:33,600 --> 00:28:35,640 Clementina, the pretty one, for example. 304 00:28:36,440 --> 00:28:39,040 - Clementina... - Yes. 305 00:28:40,160 --> 00:28:42,480 I only gave her a quick kiss. 306 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 A nice big kiss. 307 00:28:44,920 --> 00:28:46,200 I don't know. 308 00:28:46,280 --> 00:28:48,680 Clementina's a good catch. 309 00:28:48,920 --> 00:28:51,960 She owns a huge tobacconist's, it's impressive. 310 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 Gigantic. 311 00:28:54,520 --> 00:28:56,880 Let's go and buy some cigarettes, then... 312 00:28:57,760 --> 00:28:59,240 You can see her again. 313 00:28:59,480 --> 00:29:02,240 See her again? Are you crazy? 314 00:29:02,320 --> 00:29:04,600 You'll give us both a heart attack. 315 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 Two packets of unfiltered cigarettes. 316 00:29:17,640 --> 00:29:18,720 Thanks. 317 00:30:06,600 --> 00:30:09,080 - Well? - They didn't have any. 318 00:30:09,160 --> 00:30:10,840 Pity, what about Clementina? 319 00:30:11,080 --> 00:30:12,840 - She wasn't there. - Pity. 320 00:30:20,680 --> 00:30:22,360 Can I tell you a secret? 321 00:30:24,360 --> 00:30:27,080 I've met someone I really like 322 00:30:27,560 --> 00:30:30,320 and this time I could get into serious trouble. 323 00:30:31,560 --> 00:30:33,680 - You've said that 100 times. - No. 324 00:30:33,760 --> 00:30:36,040 This time it's serious, because Ottavia... 325 00:30:36,440 --> 00:30:39,360 is elegant, kind and "charmant". 326 00:30:39,440 --> 00:30:40,920 It's very serious. 327 00:30:43,120 --> 00:30:46,440 I haven't seen any other women for two weeks. 328 00:30:47,000 --> 00:30:49,480 I haven't sent any texts, I haven't read any texts. 329 00:30:49,560 --> 00:30:50,880 Two weeks. 330 00:30:51,720 --> 00:30:52,800 Two whole weeks. 331 00:30:53,440 --> 00:30:55,200 Let's say... 332 00:30:55,640 --> 00:30:57,480 she has put up a fight. 333 00:30:59,080 --> 00:31:00,480 But it's only right. 334 00:31:00,720 --> 00:31:02,080 It's only right, yes. 335 00:31:02,920 --> 00:31:04,640 They're already here. 336 00:31:04,800 --> 00:31:07,480 - Who? - There she is, Ottavia... 337 00:31:08,080 --> 00:31:09,640 and her cousin Stefania. 338 00:31:10,960 --> 00:31:13,080 You know what it's like here, they bring their cousins along. 339 00:31:13,880 --> 00:31:15,200 - But I... - Come on then. 340 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 Why didn't you tell me? 341 00:31:17,040 --> 00:31:19,480 You wouldn't have come. Come on, let's go. 342 00:31:21,760 --> 00:31:24,440 I went up the mountain for some fresh air 343 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 and I started walking in the woods. 344 00:31:27,720 --> 00:31:29,440 It was a nice fir wood. 345 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 I was walking along and suddenly 346 00:31:32,840 --> 00:31:35,480 I spotted a path on the left. 347 00:31:35,560 --> 00:31:37,560 So I turn onto it... 348 00:31:37,640 --> 00:31:38,800 As soon as I do... 349 00:31:40,520 --> 00:31:43,200 - What do I see in front of me? - What? 350 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 A brown bear. 351 00:31:46,160 --> 00:31:49,080 Looking me straight in the eye. 352 00:31:49,160 --> 00:31:51,720 Spooking me out, with this huge head. 353 00:31:51,880 --> 00:31:54,800 Oh God! What did you do? 354 00:32:06,600 --> 00:32:09,360 There, how's how I saved myself. 355 00:32:10,240 --> 00:32:12,400 That's what you have to do, because... 356 00:32:12,480 --> 00:32:16,280 he sees the tips of your hands and thinks you're that big. 357 00:32:18,800 --> 00:32:21,520 Why, do bears have bad eyesight? 358 00:32:22,080 --> 00:32:24,120 They have terrible eyesight, fortunately. 359 00:32:25,160 --> 00:32:27,040 He saw my hands. 360 00:32:28,560 --> 00:32:30,560 And when he realised I was huge, he turned around 361 00:32:31,280 --> 00:32:32,360 and lumbered off. 362 00:32:32,440 --> 00:32:35,160 How did you know about this trick with your hands? 363 00:32:35,240 --> 00:32:38,000 That the bear thinks you are huge? 364 00:32:38,080 --> 00:32:40,920 - A forest ranger in a bar told me. - I see. 365 00:32:42,160 --> 00:32:44,400 It's not true we waste our time in bars. 366 00:32:45,080 --> 00:32:46,920 Bars can save your life. 367 00:32:47,760 --> 00:32:49,280 - Cheers! - Amazing. 368 00:32:52,760 --> 00:32:54,560 Shall we choose our fish? 369 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 - Let's go. - For you too? 370 00:32:56,320 --> 00:32:58,480 - Yes. Thanks. - Let's go. 371 00:32:58,960 --> 00:33:01,200 - Ottavia. - Thank you. 372 00:33:02,040 --> 00:33:03,400 It's a true story. 373 00:33:03,560 --> 00:33:05,600 He's told it hundreds of times. 374 00:33:05,760 --> 00:33:07,840 - It's a nice story. - Yes, it is. 375 00:33:08,480 --> 00:33:10,520 I'll have to tell it to my grandchildren. 376 00:33:10,680 --> 00:33:13,040 - You have grandchildren? - Yes, three. 377 00:33:13,200 --> 00:33:15,760 They come to my house every day. 378 00:33:16,840 --> 00:33:18,400 I pick them up from school. 379 00:33:18,640 --> 00:33:20,680 - I cook for them... - That's nice! 380 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 - Would you like some wine? - Yes. 381 00:33:35,240 --> 00:33:37,600 - It's good. - Yes, it is. 382 00:33:39,480 --> 00:33:41,800 You know, I wouldn't have come 383 00:33:41,880 --> 00:33:44,200 if Ottavia hadn't insisted. 384 00:33:45,240 --> 00:33:47,360 Carlo insisted too, 385 00:33:47,440 --> 00:33:50,360 but they were right to because it's a beautiful restaurant. 386 00:33:51,360 --> 00:33:54,280 I don't come to the lake very often. 387 00:33:54,880 --> 00:33:57,360 - I prefer the seaside. - Of course. 388 00:33:57,520 --> 00:33:59,080 But who has time to go? 389 00:33:59,240 --> 00:34:01,000 That's right. 390 00:34:01,160 --> 00:34:03,560 Are you very busy too? 391 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 I'm not busy at all, actually. 392 00:34:08,920 --> 00:34:11,200 - You're lucky. - Yes. 393 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 Ten. 394 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Well? 395 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 Well, is everything okay? 396 00:34:30,120 --> 00:34:32,760 Everything okay? He kept complaining. 397 00:34:34,760 --> 00:34:37,400 It's too dangerous to cook, of course I complain. 398 00:34:39,360 --> 00:34:41,240 Let's sort it then, eh? 399 00:34:41,320 --> 00:34:42,960 We'll buy a new kitchen. 400 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 Good. 401 00:34:46,440 --> 00:34:47,760 Have you got the money? 402 00:34:49,440 --> 00:34:50,320 No. 403 00:34:51,440 --> 00:34:53,040 But we'll find it. 404 00:34:53,120 --> 00:34:54,840 We have an oak wood, 405 00:34:55,560 --> 00:34:56,840 we'll sell some wood. 406 00:35:00,960 --> 00:35:02,000 Your turn. 407 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 Astolfo, let's forget it. 408 00:35:05,680 --> 00:35:07,120 My feet are hurting. 409 00:35:07,360 --> 00:35:09,880 It's this way, we're nearly there. 410 00:35:19,120 --> 00:35:20,320 What's this? 411 00:35:22,160 --> 00:35:23,440 The mayor's house. 412 00:35:34,880 --> 00:35:36,080 Good morning. 413 00:35:36,240 --> 00:35:37,520 Good morning. 414 00:35:53,440 --> 00:35:55,280 Here, this is it. 415 00:35:55,360 --> 00:35:56,520 Look at this. 416 00:35:59,960 --> 00:36:01,240 But... 417 00:36:01,480 --> 00:36:03,200 here it says Papal State. 418 00:36:04,560 --> 00:36:06,840 This stuff is too old, it won't be any use. 419 00:36:08,560 --> 00:36:10,240 It's still a document. 420 00:36:10,320 --> 00:36:13,080 Signed and sealed, in black and white. 421 00:36:13,560 --> 00:36:15,000 Tomorrow I'm going... 422 00:36:15,080 --> 00:36:17,680 to the town hall to kick up a fuss. 423 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 - Good morning. - Good morning. 424 00:36:37,640 --> 00:36:39,600 I'd like to talk to the mayor. 425 00:36:39,680 --> 00:36:40,880 Just a minute. 426 00:36:47,960 --> 00:36:49,000 Come in. 427 00:36:50,440 --> 00:36:53,200 The professor's here. He wants to talk to you. 428 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 Don't let him in. 429 00:37:00,600 --> 00:37:02,000 Tell him I'm not here. 430 00:37:02,840 --> 00:37:04,080 All right. 431 00:37:06,120 --> 00:37:08,840 I'm sorry, the mayor isn't in his office. 432 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 Do you want to leave that with me? I'll show him. 433 00:37:12,840 --> 00:37:14,640 It's an original copy, actually. 434 00:37:14,720 --> 00:37:16,440 I can make a photocopy. 435 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Thank you. 436 00:37:27,680 --> 00:37:29,040 Here you are. 437 00:37:29,200 --> 00:37:30,560 When will I find him? 438 00:37:30,800 --> 00:37:33,040 I don't know, try calling in. 439 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 Sooner or later... 440 00:37:34,480 --> 00:37:36,160 - Thank you. - Goodbye. 441 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Well, did you like Stefania? 442 00:37:54,680 --> 00:37:55,960 Yes, I did. 443 00:37:56,040 --> 00:37:58,520 Have you sent her a nice text? 444 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 No, why? What kind of text? 445 00:38:00,800 --> 00:38:02,040 You're wrong not to. 446 00:38:02,200 --> 00:38:05,680 - Send her a short text. - A short text. 447 00:38:05,840 --> 00:38:09,600 I think that's going too far, I only saw her for an hour... once. 448 00:38:09,840 --> 00:38:10,960 But remember 449 00:38:11,120 --> 00:38:14,680 the thought of something you could have done and didn't 450 00:38:14,920 --> 00:38:16,600 is a curse, you know. 451 00:38:16,680 --> 00:38:19,120 You'll carry it around for the rest of your life. 452 00:38:19,200 --> 00:38:20,240 Remember that. 453 00:38:48,240 --> 00:38:50,240 "Kindest Stefania..." 454 00:38:51,440 --> 00:38:52,840 No, I can't write that. 455 00:38:55,680 --> 00:38:56,880 "Dear Stefania. 456 00:38:59,400 --> 00:39:02,120 I've been wanting..." 457 00:39:04,280 --> 00:39:05,240 No. 458 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 "Meeting you was..." 459 00:39:25,760 --> 00:39:27,080 And then he... 460 00:39:27,960 --> 00:39:31,440 lifted him arms up like this. 461 00:39:32,160 --> 00:39:34,680 And the bear, who had bad eyesight, 462 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 was scared and ran away. 463 00:39:38,080 --> 00:39:40,440 That's what you do when you bump into a bear. 464 00:39:43,080 --> 00:39:44,320 Do you want some more? 465 00:39:44,400 --> 00:39:45,920 - Yes, please. - Here. 466 00:39:58,240 --> 00:39:59,640 I want to use the knife. 467 00:39:59,800 --> 00:40:02,520 IT WAS NICE MEETING YOU STEFANIA 468 00:40:02,960 --> 00:40:04,160 Grandma? 469 00:40:04,240 --> 00:40:05,640 Can I have some ice-cream? 470 00:40:06,520 --> 00:40:07,400 No. 471 00:40:07,560 --> 00:40:09,680 Finish your meat first, Silvia. 472 00:40:09,760 --> 00:40:12,400 I don't like meat, I want some pasta. 473 00:40:12,480 --> 00:40:14,480 We'll have pasta tomorrow. 474 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 Eat this for now. 475 00:40:19,760 --> 00:40:22,280 "Abstract from the temporary land register..." 476 00:40:22,440 --> 00:40:24,360 You see, it was temporary. 477 00:40:24,440 --> 00:40:25,560 Easy. 478 00:40:26,360 --> 00:40:30,080 "For the property of Gaspare Trasmond di Collemancia. 479 00:40:30,320 --> 00:40:32,440 Article 366. 480 00:40:33,080 --> 00:40:37,440 Land in the Castellari area adjacent to that of Silvestre Amadio, 481 00:40:37,600 --> 00:40:41,840 the heirs of Giacomo Renzetti and the highway." 482 00:40:42,400 --> 00:40:45,480 That's where I let my brother build that row of houses. 483 00:40:48,040 --> 00:40:52,720 "Oak wood in the Chiusa area adjacent to Francesco Sebastiani 484 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 heirs of Giuseppe di Teodoro, and the Piomba River". 485 00:40:57,200 --> 00:40:59,800 - That's where your house stands. - Yes. 486 00:41:01,480 --> 00:41:03,920 "Land in the Vasalvino area..." 487 00:41:04,000 --> 00:41:05,880 Okay, I get the idea. 488 00:41:07,200 --> 00:41:08,320 What shall we do? 489 00:41:08,400 --> 00:41:10,960 Nothing, what can we do? This belongs to the Papal State. 490 00:41:11,200 --> 00:41:12,640 150 years have gone by. 491 00:41:13,560 --> 00:41:16,960 It'll do for the museum, but legally it's not valid. 492 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 Are you sure? 493 00:41:20,120 --> 00:41:21,160 Of course. 494 00:41:24,160 --> 00:41:25,480 Okay. 495 00:41:26,160 --> 00:41:27,560 Let's try and light it. 496 00:41:32,560 --> 00:41:34,080 - Good. - Well done! 497 00:41:34,320 --> 00:41:35,680 Well done, Daniel! 498 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 I told you he was smart. 499 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 That's it then. 500 00:41:41,520 --> 00:41:43,080 Will you have lunch with us? 501 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 We have the stove, I'll make some stew... 502 00:41:45,960 --> 00:41:47,440 No, no. 503 00:41:47,520 --> 00:41:48,640 Grandma's expecting me. 504 00:41:48,800 --> 00:41:50,760 NICE MEETING YOU TOO 505 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 Your grandma won't run away. 506 00:41:53,960 --> 00:41:55,160 All right then. 507 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 - But I'll have to let her know. - Go on then. 508 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Just listen to that! 509 00:42:09,080 --> 00:42:10,240 Every day. 510 00:42:11,680 --> 00:42:12,920 Have a glass. 511 00:42:15,560 --> 00:42:17,800 This family of mine 512 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 was a real disaster. 513 00:42:21,800 --> 00:42:25,240 I'll never be able to live a normal life. 514 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 I'm cursed. 515 00:42:27,320 --> 00:42:30,080 Why? You're such a nice person. 516 00:42:30,160 --> 00:42:32,560 No, I'm not. I'm worse than the others. 517 00:42:32,640 --> 00:42:34,840 Did you see what happened to that last property? 518 00:42:35,520 --> 00:42:36,680 I'm cursed. 519 00:42:37,200 --> 00:42:40,320 What have I got to offer a lady? 520 00:42:40,480 --> 00:42:41,720 Which lady? 521 00:42:43,600 --> 00:42:45,760 Yesterday, my cousin Carlo 522 00:42:45,840 --> 00:42:47,760 introduced me to this lady. 523 00:42:47,840 --> 00:42:49,320 A good-looking lady. 524 00:42:51,320 --> 00:42:55,120 And today, after Carlo told me to, I sent her a text. 525 00:42:55,280 --> 00:42:57,640 - And? - She sent one back. 526 00:42:58,480 --> 00:43:00,040 What did it say? 527 00:43:00,200 --> 00:43:02,440 She said she was pleased to have met me. 528 00:43:02,600 --> 00:43:04,640 Couldn't be better! 529 00:43:04,720 --> 00:43:05,920 No, no! 530 00:43:06,000 --> 00:43:07,440 I was feeling fine, 531 00:43:07,520 --> 00:43:08,920 I was just... 532 00:43:09,000 --> 00:43:10,480 settling in. 533 00:43:10,560 --> 00:43:11,920 Now what do I do? 534 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 Forgive me, but... 535 00:43:13,640 --> 00:43:15,680 Do you like this lady? 536 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 - Yes, I do. - Well then? 537 00:43:18,080 --> 00:43:20,680 I'm old, Daniel. I'm not like you. 538 00:43:21,960 --> 00:43:24,240 I feel ridiculous. 539 00:43:24,320 --> 00:43:27,240 I can't cope with a situation like this. 540 00:43:27,880 --> 00:43:29,240 You're not old! 541 00:43:29,320 --> 00:43:31,200 We're not old. 542 00:43:31,280 --> 00:43:33,040 Look where we are. 543 00:43:33,960 --> 00:43:35,280 We... 544 00:43:35,360 --> 00:43:37,800 We're at the palace. 545 00:43:37,880 --> 00:43:39,280 From here, we... 546 00:43:39,360 --> 00:43:40,840 rule over the valley! 547 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 The woods, 548 00:43:43,360 --> 00:43:44,880 the houses, the villages. 549 00:43:44,960 --> 00:43:46,640 We rule over everything and we're not old! 550 00:43:48,160 --> 00:43:49,200 But... 551 00:43:49,480 --> 00:43:52,680 what has all this got to do with this lady he met? 552 00:43:52,920 --> 00:43:54,160 It has! 553 00:43:54,320 --> 00:43:56,800 Because we're not old, we're... 554 00:43:58,360 --> 00:43:59,520 we're lions. 555 00:44:30,200 --> 00:44:33,040 It keeps misfiring when I'm driving. 556 00:44:33,120 --> 00:44:34,520 It stutters and stops. 557 00:44:35,520 --> 00:44:39,080 The ignition contact breaker points need to be replaced. 558 00:44:39,160 --> 00:44:41,040 - And the engine tuned. - Perfect. 559 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 What's up, Astolfo? 560 00:44:43,920 --> 00:44:45,520 Come here. 561 00:44:46,320 --> 00:44:47,720 - I... - Yes. 562 00:44:47,960 --> 00:44:50,760 I sent her a text and she replied. 563 00:44:51,800 --> 00:44:53,600 - Aren't you pleased? - No. 564 00:44:53,680 --> 00:44:56,600 I don't want to get involved, Carlo. I told you. 565 00:44:56,680 --> 00:44:58,360 This lady... 566 00:44:58,600 --> 00:45:00,280 I don't even know her! 567 00:45:00,360 --> 00:45:02,520 - And you don't either. - But... 568 00:45:03,080 --> 00:45:04,560 She's Ottavia's cousin! 569 00:45:04,640 --> 00:45:07,080 How long have you known Ottavia? 570 00:45:07,160 --> 00:45:08,800 Lately Ottavia and I... 571 00:45:08,880 --> 00:45:11,320 let's just say we've had some misunderstandings. 572 00:45:11,400 --> 00:45:14,040 As soon as Mariella found out, all hell broke loose. 573 00:45:14,280 --> 00:45:16,760 - All hell! - Now who's this Mariella? 574 00:45:16,840 --> 00:45:19,400 Mariella has a real temper. 575 00:45:19,480 --> 00:45:23,240 She can even be very cruel when she wants, 576 00:45:23,320 --> 00:45:24,720 in one way, 577 00:45:24,800 --> 00:45:26,080 but in the other... 578 00:45:26,760 --> 00:45:28,040 she has a large income. 579 00:45:28,760 --> 00:45:30,360 What do you care about that? 580 00:45:30,600 --> 00:45:31,800 What do I care? 581 00:45:31,880 --> 00:45:34,120 In eight or ten months I'll be broke. 582 00:45:34,600 --> 00:45:37,600 I have a lien on the house and the car. 583 00:45:38,600 --> 00:45:40,080 I'm sorry, Carlo. 584 00:45:40,160 --> 00:45:41,280 Don't be sorry. 585 00:45:41,440 --> 00:45:45,720 We're like the strings tied to a kite, we fly. 586 00:45:45,800 --> 00:45:48,000 Talking about flying, Stefania... 587 00:45:48,160 --> 00:45:49,960 You'd better get to work. 588 00:45:50,040 --> 00:45:52,720 You'll miss your chance and you'll never get it back. 589 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 Get to work! 590 00:45:54,200 --> 00:45:56,240 - Go looking for her, do something. - But where? 591 00:45:56,400 --> 00:45:57,720 Where... 592 00:45:57,800 --> 00:45:59,760 didn't she tell you anything? 593 00:45:59,840 --> 00:46:01,800 She told me she picks her grandkids up from school. 594 00:46:02,160 --> 00:46:03,520 In Torricella. 595 00:46:04,480 --> 00:46:05,840 There's only one school there. 596 00:46:45,320 --> 00:46:47,000 Are you hungry? 597 00:46:47,240 --> 00:46:48,800 Who's the hungriest? 598 00:46:54,280 --> 00:46:56,680 - Hello, hello. - Hello, how are you? 599 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Fine. 600 00:46:59,160 --> 00:47:01,720 - Yes, everything's fine. - How was your day, kids? 601 00:47:02,200 --> 00:47:03,400 Fine. 602 00:47:04,080 --> 00:47:05,320 No complaints. 603 00:47:11,000 --> 00:47:12,960 - Were they good? - Yes. 604 00:47:13,600 --> 00:47:16,760 - But Silvietta doesn't eat much. - Hello, Daddy. 605 00:47:16,840 --> 00:47:18,080 The little monkey! 606 00:47:18,160 --> 00:47:21,040 Hello. Kids, go and get ready, I'll take you home. 607 00:47:21,120 --> 00:47:24,400 Ottavia's invited me to her home at the beach. 608 00:47:24,480 --> 00:47:26,480 - When? - This weekend. 609 00:47:26,640 --> 00:47:28,680 Mum, I've a cycle race on Sunday. 610 00:47:29,320 --> 00:47:30,840 I've been training all month. 611 00:47:30,920 --> 00:47:32,560 Eleonora's working, I told you. 612 00:47:33,320 --> 00:47:35,640 It doesn't matter, that's fine. 613 00:47:35,720 --> 00:47:37,600 I'll stay here and read. I'm happy. 614 00:47:40,120 --> 00:47:41,600 - Hi, Mum. - Hi, Serena. 615 00:47:41,680 --> 00:47:42,920 Come on, let's go. 616 00:47:43,000 --> 00:47:44,520 I've got your schoolbag. 617 00:47:44,600 --> 00:47:45,920 Come on, hurry up! 618 00:47:46,480 --> 00:47:48,240 - How are you? - Well... 619 00:47:48,320 --> 00:47:50,360 - Fine, I'm fine. - Are you tired? 620 00:47:51,760 --> 00:47:52,800 No. 621 00:47:53,560 --> 00:47:54,880 Bye, Mum. 622 00:47:54,960 --> 00:47:57,400 - Bye, Alberto, Serena. - Come on, let's go. 623 00:47:58,120 --> 00:48:00,760 - Bye, little ones. - Say goodbye to Grandma. 624 00:48:00,840 --> 00:48:02,480 - Bye. - Bye. 625 00:49:15,480 --> 00:49:17,280 Well, how do I look? 626 00:49:19,000 --> 00:49:20,400 Like you're about to die. 627 00:49:22,480 --> 00:49:24,200 You need to look more trendy. 628 00:49:24,920 --> 00:49:26,840 - Pair of shorts, free! - Yes. 629 00:49:29,200 --> 00:49:30,560 Let's carry on... 630 00:49:36,480 --> 00:49:37,400 Which one? 631 00:49:37,920 --> 00:49:39,200 The pink one. 632 00:49:40,520 --> 00:49:41,680 No. 633 00:49:41,760 --> 00:49:43,160 Pink isn't very virile. 634 00:49:44,560 --> 00:49:46,200 Take both of them. 635 00:49:46,280 --> 00:49:47,560 - Right. - Yes. 636 00:49:47,640 --> 00:49:49,240 Then if you change your mind... 637 00:49:49,720 --> 00:49:50,680 Right? 638 00:50:03,120 --> 00:50:04,360 What are you doing? 639 00:50:04,520 --> 00:50:06,000 Oh God, sorry. 640 00:50:06,760 --> 00:50:08,560 I'm here to do some errands. 641 00:50:08,720 --> 00:50:09,840 Here? 642 00:50:10,480 --> 00:50:12,680 - What kind of errands? - Well, actually... 643 00:50:12,840 --> 00:50:14,320 I came to see you. 644 00:50:16,240 --> 00:50:18,880 That's very kind of you. 645 00:50:18,960 --> 00:50:22,720 But I have to pick my grandkids up from school and... 646 00:50:23,240 --> 00:50:27,440 Do you think we can meet up one of these days? 647 00:50:27,520 --> 00:50:30,400 And go on an outing, we'll go to a nice place. 648 00:50:30,480 --> 00:50:32,400 Yes, that would be nice. 649 00:50:32,560 --> 00:50:34,120 To the mountains... 650 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 I used to go to the mountains with my husband, 651 00:50:38,480 --> 00:50:40,120 so I'd rather not. 652 00:50:40,280 --> 00:50:41,960 There are lots of other places. 653 00:50:42,120 --> 00:50:43,520 Yes, yes. 654 00:50:44,720 --> 00:50:46,520 Know where I'd like to go? 655 00:50:47,920 --> 00:50:51,240 I know a little church in a tiny village, it's beautiful. 656 00:50:51,400 --> 00:50:53,320 That's nice, we can go on Sunday. 657 00:50:53,480 --> 00:50:55,200 I can't on Sunday. 658 00:50:55,800 --> 00:50:57,720 Saturday? Or maybe it's too soon. 659 00:50:57,880 --> 00:50:59,760 Saturday's fine. 660 00:50:59,840 --> 00:51:01,400 - Great. - Will you phone me? 661 00:51:01,480 --> 00:51:03,960 - Yes. Thank you. - No, thank you. 662 00:51:04,120 --> 00:51:06,520 - Thanks. - Bye. 663 00:51:15,640 --> 00:51:19,320 People come here to get their children blessed. 664 00:51:20,120 --> 00:51:22,160 And animals too. 665 00:51:22,320 --> 00:51:24,800 Once, when I was little... 666 00:51:25,520 --> 00:51:27,360 my grandmother brought me here. 667 00:51:27,880 --> 00:51:31,680 The church was full of sheep, dogs and cats. 668 00:51:32,480 --> 00:51:33,880 There was an old man 669 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 with a bird in cage. 670 00:51:44,280 --> 00:51:46,200 My husband worked hard all his life. 671 00:51:47,440 --> 00:51:51,280 He used to say, "When I retire, we'll travel here and there..." 672 00:51:51,360 --> 00:51:53,520 In fact, I made a list 673 00:51:53,760 --> 00:51:55,800 of all the places I wanted to see. 674 00:51:55,880 --> 00:51:57,080 But then... 675 00:51:58,840 --> 00:52:01,040 Were you ever married? 676 00:52:01,120 --> 00:52:02,800 Yes, once. 677 00:52:03,680 --> 00:52:05,040 What happened? 678 00:52:05,120 --> 00:52:07,920 My wife decided she was better off without me 679 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 and she left. 680 00:52:10,040 --> 00:52:11,520 She's very happy, in fact. 681 00:52:14,880 --> 00:52:17,080 - And how are you? - It depends. 682 00:52:17,240 --> 00:52:19,000 Today though... 683 00:52:19,080 --> 00:52:20,720 I'm really happy. 684 00:52:22,000 --> 00:52:24,800 - It's a beautiful day. - No, it's not that. 685 00:52:24,960 --> 00:52:27,760 It would still be beautiful even if it rained. 686 00:52:29,480 --> 00:52:30,760 There are times 687 00:52:30,840 --> 00:52:33,680 when a man feels the desire, 688 00:52:33,760 --> 00:52:36,000 the need to start afresh, 689 00:52:36,160 --> 00:52:37,560 to give a meaning... 690 00:52:39,880 --> 00:52:41,520 - To... - Shall we go to the drinking fountain? 691 00:52:41,760 --> 00:52:42,800 Yes. 692 00:53:08,920 --> 00:53:09,920 Bye. 693 00:53:26,120 --> 00:53:28,000 You've made pasta and beans. 694 00:53:28,080 --> 00:53:30,280 - And left me out. - No, that's not true. 695 00:53:30,440 --> 00:53:31,440 It is. 696 00:53:34,240 --> 00:53:35,240 It's good. 697 00:53:35,400 --> 00:53:37,440 I have a secret. 698 00:53:37,600 --> 00:53:38,680 Don't tell me. 699 00:53:39,320 --> 00:53:40,240 It's jowl bacon. 700 00:53:40,400 --> 00:53:42,240 Yes, it's a bit fatty. 701 00:53:42,400 --> 00:53:45,200 It's not fatty! You're never satisfied. 702 00:53:45,280 --> 00:53:46,440 It's not jowl bacon. 703 00:53:46,600 --> 00:53:48,880 There's something scented in here, 704 00:53:49,120 --> 00:53:50,520 a fresh scent. 705 00:53:51,840 --> 00:53:54,000 - Sweet cicely. - Well done. 706 00:53:55,040 --> 00:53:56,560 My mother used it too. 707 00:53:56,640 --> 00:53:58,560 - So she was a good cook too. - Yes, and yours? 708 00:54:00,000 --> 00:54:01,840 I grew up with my father. 709 00:54:01,920 --> 00:54:04,400 When I was ten, I was already cooking meat sauce. 710 00:54:04,560 --> 00:54:06,160 I can imagine what it was like. 711 00:54:06,320 --> 00:54:09,320 You imagine wrong, because everyone liked it. 712 00:54:11,440 --> 00:54:14,080 Gentlemen, I'm going to take a nap. 713 00:54:14,160 --> 00:54:15,960 I might just sleep today. 714 00:54:16,040 --> 00:54:18,320 So please don't make a din. 715 00:54:18,400 --> 00:54:19,680 We won't. 716 00:54:30,360 --> 00:54:32,000 I have three close friends. 717 00:54:32,240 --> 00:54:34,320 You've met my cousin Ottavia, 718 00:54:34,400 --> 00:54:35,560 then Olga, 719 00:54:36,320 --> 00:54:37,280 Mariagrazia. 720 00:54:38,240 --> 00:54:40,240 Olga's a really smart woman. 721 00:54:40,920 --> 00:54:43,080 We have the same tastes. 722 00:54:43,160 --> 00:54:45,000 Do you ever feel... 723 00:54:45,080 --> 00:54:46,960 you're on the same wavelength? 724 00:54:47,760 --> 00:54:49,040 Identical. 725 00:54:49,120 --> 00:54:50,600 Are you listening? 726 00:54:51,760 --> 00:54:52,960 What are you thinking? 727 00:54:53,360 --> 00:54:55,120 You're beautiful. 728 00:54:55,640 --> 00:54:57,280 You're beautiful. 729 00:54:57,920 --> 00:55:00,120 Don't, what are you doing? 730 00:55:01,400 --> 00:55:02,560 People will see us. 731 00:55:02,800 --> 00:55:05,080 There's no one around for miles. 732 00:55:05,160 --> 00:55:06,640 No one will see us. 733 00:55:06,720 --> 00:55:08,880 - No one will see us. - They might. 734 00:55:21,240 --> 00:55:22,960 Astolfo. 735 00:55:23,600 --> 00:55:25,520 Astolfo. 736 00:55:25,600 --> 00:55:26,680 Astolfo! 737 00:55:27,240 --> 00:55:28,400 Astolfo. 738 00:55:29,240 --> 00:55:30,440 What? 739 00:55:30,520 --> 00:55:32,880 You have to go and talk to the priest. 740 00:55:33,440 --> 00:55:34,840 - The priest? - Yes. 741 00:55:34,920 --> 00:55:37,600 - Why? - Come and see. Come on. 742 00:55:38,440 --> 00:55:40,040 Where? What? 743 00:55:40,320 --> 00:55:41,800 Come and see. 744 00:55:54,720 --> 00:55:56,520 Astolfo. 745 00:55:56,760 --> 00:56:00,040 There's a broken gutter up here, the water filters down the wall. 746 00:56:00,120 --> 00:56:01,840 I was making meat sauce, 747 00:56:02,000 --> 00:56:03,200 and now it's ruined. 748 00:56:03,440 --> 00:56:04,600 Guys... 749 00:56:04,760 --> 00:56:07,600 - Is that all you woke me up for? - Yes. 750 00:56:07,680 --> 00:56:11,400 That's the gutter on the priest's parsonage. 751 00:56:12,240 --> 00:56:14,280 For generations we've been saying, 752 00:56:14,360 --> 00:56:16,760 "Repair that gutter, repair that gutter." 753 00:56:16,840 --> 00:56:19,840 They say they will, but they never do. 754 00:56:19,920 --> 00:56:22,280 It's been like that for 100 years. 755 00:56:22,360 --> 00:56:23,720 But now... 756 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 If it's been a hundred years, 757 00:56:26,680 --> 00:56:28,960 maybe it's time they repaired this gutter, right? 758 00:56:29,880 --> 00:56:31,640 Let's make a complaint. 759 00:56:31,800 --> 00:56:34,680 We'll find a good lawyer and send a letter. 760 00:56:35,520 --> 00:56:37,200 - Right. - This is serious damage. 761 00:56:37,360 --> 00:56:39,840 We can't carry on as if nothing was wrong. 762 00:56:41,040 --> 00:56:43,040 Go and talk to him, and remember 763 00:56:43,120 --> 00:56:45,760 he pinched your Blue Room. 764 00:56:56,600 --> 00:56:59,080 Reverend, I'm sorry to disturb you. 765 00:56:59,160 --> 00:57:00,360 No, come in. 766 00:57:00,440 --> 00:57:02,800 I was listening to Schubert, an old passion of mine. 767 00:57:03,360 --> 00:57:06,240 Yes, and I'm sorry to disturb you for a material matter, 768 00:57:07,160 --> 00:57:10,120 but the parsonage's gutter is broken 769 00:57:10,200 --> 00:57:11,920 and the water filters down my wall. 770 00:57:12,000 --> 00:57:14,960 - And even onto the cooker. - Are you sure? 771 00:57:15,200 --> 00:57:17,160 Of course, you can check for yourself. 772 00:57:17,320 --> 00:57:19,880 We've had this problem for years, 773 00:57:20,160 --> 00:57:23,360 but the boys have just reminded me. 774 00:57:23,440 --> 00:57:25,080 They're nice boys. 775 00:57:25,160 --> 00:57:27,360 But they're hardly architects. 776 00:57:28,040 --> 00:57:30,280 But I'll come and take a look. 777 00:57:30,360 --> 00:57:33,600 We've been meaning to renovate the facade for ages, 778 00:57:33,760 --> 00:57:37,600 so don't worry, if the gutter is broken, we'll repair it. 779 00:57:39,080 --> 00:57:40,600 When? 780 00:57:40,680 --> 00:57:42,000 When we get the chance. 781 00:57:42,720 --> 00:57:46,000 With the Lord's blessing we'll paint the whole parsonage. 782 00:57:46,920 --> 00:57:48,080 It's a gem. 783 00:57:58,800 --> 00:58:01,120 Look, mop under there too. 784 00:58:04,000 --> 00:58:06,640 The sauce is ruined, what will we eat? 785 00:58:07,440 --> 00:58:09,240 Pasta with butter. 786 00:58:09,760 --> 00:58:10,960 With butter? 787 00:58:11,200 --> 00:58:13,240 Spaghetti with oil and garlic then. 788 00:58:13,320 --> 00:58:15,120 - And hot pepper? - Of course. 789 00:58:16,200 --> 00:58:17,920 Well, what did he say? 790 00:58:18,400 --> 00:58:20,000 It's all sorted. 791 00:58:20,080 --> 00:58:21,800 In what way? 792 00:58:21,880 --> 00:58:24,400 - They'll repair the gutter. - When? 793 00:58:25,880 --> 00:58:26,920 Goodness knows! 794 00:58:27,160 --> 00:58:30,040 Boys, this building is 500 years old. 795 00:58:30,800 --> 00:58:32,160 What's a bit of water? 796 00:58:37,440 --> 00:58:39,320 Why did you decide to come and live here? 797 00:58:40,240 --> 00:58:41,520 Lots of reasons. 798 00:58:41,600 --> 00:58:43,000 The fresh air 799 00:58:43,560 --> 00:58:45,880 and because my roots are here, 800 00:58:45,960 --> 00:58:48,480 then I was kicked out of my rented home. 801 00:58:50,480 --> 00:58:51,600 Yes. 802 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 But you're here now. 803 00:58:56,040 --> 00:58:58,320 Look how wonderful it is. 804 00:58:59,120 --> 00:59:01,240 You're wonderful. 805 00:59:01,400 --> 00:59:02,680 Thank you. 806 00:59:03,760 --> 00:59:05,880 It seems all very beautiful to me now, 807 00:59:05,960 --> 00:59:07,360 because you're here. 808 00:59:08,640 --> 00:59:11,760 Look at this tree, I wouldn't even have noticed it. 809 00:59:12,640 --> 00:59:14,040 Look how lovely it is. 810 00:59:15,560 --> 00:59:17,880 Listen to the leaves rustling. 811 00:59:20,320 --> 00:59:21,280 Yes. 812 00:59:58,120 --> 01:00:00,120 I've had a lovely day. 813 01:00:01,040 --> 01:00:02,120 Likewise. 814 01:00:02,360 --> 01:00:04,400 Pity it's ending. 815 01:00:06,120 --> 01:00:07,400 Do you want... 816 01:00:07,480 --> 01:00:08,960 to come in? 817 01:00:09,560 --> 01:00:11,640 Not for long though, it's late. 818 01:00:11,720 --> 01:00:13,440 Yes, not for long. 819 01:00:16,240 --> 01:00:17,680 I salute you, marshal. 820 01:00:19,320 --> 01:00:20,920 I salute you. 821 01:00:36,560 --> 01:00:38,360 It's a lovely film. 822 01:00:38,440 --> 01:00:40,320 I'd forgotten it. 823 01:00:40,400 --> 01:00:42,200 I've seen it a hundred times 824 01:00:42,280 --> 01:00:44,520 but every time I watch it, it's like the first time. 825 01:00:48,360 --> 01:00:50,680 It's getting a bit late now. 826 01:00:51,760 --> 01:00:53,520 Of course, yes. 827 01:01:08,720 --> 01:01:10,800 I've had a lovely day. 828 01:01:11,400 --> 01:01:12,600 Likewise. 829 01:01:13,320 --> 01:01:14,720 We've already said that. 830 01:01:18,760 --> 01:01:19,920 Good night. 831 01:01:24,840 --> 01:01:26,200 Good night. 832 01:01:42,200 --> 01:01:43,400 Hello, Mum. 833 01:01:44,720 --> 01:01:46,360 - Hello. - Hello. 834 01:01:50,400 --> 01:01:52,320 Can you watch them on Friday too? 835 01:01:53,040 --> 01:01:55,080 I've got a busy day in the office. 836 01:01:55,600 --> 01:01:57,680 No, I've got things to do. 837 01:01:58,320 --> 01:02:00,800 Why, what have you got to do? 838 01:02:00,880 --> 01:02:04,360 - I'm going to the hairdresser's. - You've already been. 839 01:02:05,320 --> 01:02:06,840 I want to go back. 840 01:02:11,120 --> 01:02:12,280 Mum, who was that man? 841 01:02:15,080 --> 01:02:16,160 What man? 842 01:02:16,320 --> 01:02:18,360 The one who was with you in the mountains. 843 01:02:19,800 --> 01:02:21,880 He's a friend. Why do you ask? 844 01:02:22,040 --> 01:02:25,280 You were in the wood picking flowers with a stranger, 845 01:02:25,520 --> 01:02:27,480 if you don't mind that's rather worrying. 846 01:02:28,160 --> 01:02:30,640 We weren't picking flowers and then... 847 01:02:31,560 --> 01:02:33,840 I don't think it's any of your business. 848 01:02:36,320 --> 01:02:37,400 Grandma. 849 01:02:37,480 --> 01:02:41,200 Isn't it true I can watch the TV and Enrico can't? 850 01:02:41,280 --> 01:02:43,640 Grab your schoolbags, Mum's waiting for us. 851 01:02:44,920 --> 01:02:46,400 Bye, Mum. 852 01:02:46,480 --> 01:02:48,000 Bye, Grandma. 853 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Bye, Grandma. 854 01:02:50,840 --> 01:02:52,280 - Bye, sweeties. - Bye. 855 01:02:54,000 --> 01:02:55,240 See you tomorrow. 856 01:03:03,560 --> 01:03:05,200 Did you get a good look? 857 01:03:05,280 --> 01:03:06,320 What's he like? 858 01:03:06,560 --> 01:03:09,280 - He's... old. - Nothing strange about that. 859 01:03:09,880 --> 01:03:13,320 - He might be a nice person. - No, I don't believe he is. 860 01:03:13,840 --> 01:03:15,760 He wants to make his fortune. 861 01:03:15,840 --> 01:03:17,320 With our money. 862 01:03:18,720 --> 01:03:19,920 But why? 863 01:03:20,200 --> 01:03:23,200 He's a teacher with a pension, he's from an important family! 864 01:03:23,280 --> 01:03:26,400 Important family? They've been selling it all off. 865 01:03:26,480 --> 01:03:28,080 He's broke, believe me. 866 01:03:28,760 --> 01:03:31,200 Dad didn't have a penny when he started out. 867 01:03:31,280 --> 01:03:33,480 So what? They were in love. 868 01:03:34,040 --> 01:03:35,680 They're seventy years old! 869 01:03:43,520 --> 01:03:45,720 The house is falling to pieces. 870 01:03:45,800 --> 01:03:47,600 It lets rain in. 871 01:03:47,680 --> 01:03:48,720 Now... 872 01:03:49,000 --> 01:03:52,120 I've asked around, he's a respectable person. 873 01:03:52,200 --> 01:03:54,840 But he left Rome because he was desperate. 874 01:03:55,880 --> 01:03:58,960 The town's worst misfits are living in his house. 875 01:03:59,120 --> 01:04:01,960 These people live outside of civilization. 876 01:04:05,440 --> 01:04:08,280 They're behind this wall and I can hear them. 877 01:04:09,920 --> 01:04:11,520 What do they do? 878 01:04:11,680 --> 01:04:13,600 Play cards, drink, yell. 879 01:04:14,200 --> 01:04:15,040 Blaspheme. 880 01:04:17,680 --> 01:04:20,280 They are the Lord's children too, 881 01:04:20,520 --> 01:04:24,200 but I wouldn't recommend them for my mother. 882 01:04:27,400 --> 01:04:28,800 Come and see. 883 01:04:44,520 --> 01:04:46,160 That's his car. 884 01:05:24,840 --> 01:05:27,040 - Have you finished? - Yes, thank you. 885 01:06:14,440 --> 01:06:17,440 Mum, he left Rome because he was desperate. 886 01:06:17,520 --> 01:06:18,920 The house is falling down. 887 01:06:19,000 --> 01:06:21,720 And he's living with the worst stragglers in town. 888 01:06:23,280 --> 01:06:24,360 Don't exaggerate. 889 01:06:24,520 --> 01:06:26,000 It's true, trust me. 890 01:06:26,080 --> 01:06:27,800 He's out looking for money. 891 01:06:28,680 --> 01:06:30,600 What's money got to do with it? 892 01:06:32,360 --> 01:06:34,480 He has his retirement pension. 893 01:06:34,560 --> 01:06:37,400 - I'm not stupid, I'm getting on. - Precisely. 894 01:06:37,560 --> 01:06:38,920 You're aware of it. 895 01:06:41,920 --> 01:06:43,920 Who told you all these things? 896 01:06:44,920 --> 01:06:46,320 We asked around. 897 01:06:47,880 --> 01:06:49,680 We went there ourselves. 898 01:06:51,280 --> 01:06:52,560 Have you met him? 899 01:06:54,280 --> 01:06:55,600 - How embarrassing! - No. 900 01:06:55,760 --> 01:06:58,360 Mum, we haven't met him. But we're worried. 901 01:06:58,440 --> 01:07:01,520 We didn't meet him, but we spoke to people around him, 902 01:07:01,680 --> 01:07:04,280 in the next room even, and they said things... 903 01:07:05,000 --> 01:07:06,400 that weren't very nice. 904 01:07:13,400 --> 01:07:15,080 Mum, come on, wait! 905 01:07:15,640 --> 01:07:16,760 Mum. 906 01:07:53,920 --> 01:07:54,880 Come in. 907 01:07:55,320 --> 01:07:56,440 It's lovely! 908 01:07:56,720 --> 01:07:58,320 It needs some work. 909 01:07:58,600 --> 01:08:00,280 - Have a seat. - Yes. 910 01:08:04,720 --> 01:08:06,160 I can hear... 911 01:08:06,920 --> 01:08:08,040 Who's that singing? 912 01:08:08,200 --> 01:08:10,480 The children's church choir. 913 01:08:10,640 --> 01:08:12,160 Only on Thursdays. 914 01:08:12,960 --> 01:08:15,840 I came to tell you something that... 915 01:08:16,400 --> 01:08:17,720 I'm sorry. 916 01:08:20,160 --> 01:08:22,000 I've been thinking. 917 01:08:23,240 --> 01:08:25,600 Maybe it's best we don't see each other again. 918 01:08:27,600 --> 01:08:28,680 But why? 919 01:08:30,560 --> 01:08:32,800 I don't feel it's right. 920 01:08:33,040 --> 01:08:34,680 I like being with you. 921 01:08:35,440 --> 01:08:36,600 But... 922 01:08:38,360 --> 01:08:39,760 it's complicated. 923 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 I've even heard bad things about you. 924 01:08:46,040 --> 01:08:49,040 I don't believe them, but that's not the point. 925 01:08:49,760 --> 01:08:52,000 Bad things, from whom? 926 01:08:56,560 --> 01:08:58,080 The priest... 927 01:08:58,720 --> 01:09:00,880 What do you care about the priest? 928 01:09:01,640 --> 01:09:03,200 Never mind. 929 01:09:04,960 --> 01:09:07,240 No, it's just I don't think it's right. 930 01:09:07,840 --> 01:09:11,000 I don't feel I'm ready for this, do you understand? 931 01:09:11,080 --> 01:09:12,440 It's... 932 01:09:12,920 --> 01:09:15,120 too complicated. 933 01:09:15,280 --> 01:09:17,960 It's not complicated, it's simple. 934 01:09:18,040 --> 01:09:19,640 You only have to look. 935 01:09:25,520 --> 01:09:26,960 I beg you... 936 01:09:27,440 --> 01:09:31,040 don't make things harder for me than they are. 937 01:09:42,520 --> 01:09:43,760 Astolfo. 938 01:09:46,720 --> 01:09:48,320 How are you feeling? 939 01:09:50,880 --> 01:09:52,000 You have to buck up, 940 01:09:52,160 --> 01:09:53,440 don't let yourself go. 941 01:09:53,600 --> 01:09:55,040 Leave me alone. 942 01:09:55,120 --> 01:09:57,840 Things are much better with Ottavia now. 943 01:09:57,920 --> 01:10:00,280 We can go out in a foursome again soon. 944 01:10:00,520 --> 01:10:02,840 Her mind's made up. 945 01:10:02,920 --> 01:10:04,320 No, it isn't! 946 01:10:04,480 --> 01:10:06,000 Women are like that. 947 01:10:06,560 --> 01:10:07,840 That's life. 948 01:10:08,080 --> 01:10:11,200 - Her mind isn't made up. - Don't insist! 949 01:10:11,360 --> 01:10:12,440 Enough! 950 01:10:12,520 --> 01:10:14,560 Who do you think you are? Cupid? 951 01:10:15,000 --> 01:10:18,080 Who gets up in the morning and plans other people's lives? 952 01:10:33,280 --> 01:10:35,400 Well, baron? How is he? 953 01:10:36,440 --> 01:10:38,200 Not too good. 954 01:10:38,280 --> 01:10:41,240 Give him some tranquillizers and fingers crossed. 955 01:10:53,360 --> 01:10:55,360 Excellent! Who made this? 956 01:10:55,800 --> 01:10:56,800 I did. 957 01:10:57,080 --> 01:10:58,680 - Well done. - Thanks. 958 01:10:58,840 --> 01:11:00,240 You put tarragon in it? 959 01:11:00,400 --> 01:11:01,640 Well done. 960 01:11:01,720 --> 01:11:03,040 Incredible. 961 01:11:06,080 --> 01:11:08,800 I used to spend Christmas in this house as a child, 962 01:11:08,880 --> 01:11:11,240 at Aunt Laurina's house, every year. 963 01:11:18,680 --> 01:11:20,680 Where does that corridor lead to? 964 01:11:21,760 --> 01:11:23,240 To the rooms. 965 01:11:24,560 --> 01:11:26,000 - To the rooms? - Yes. 966 01:11:26,240 --> 01:11:27,600 That's right. 967 01:11:28,920 --> 01:11:30,920 It's true, it leads to the rooms. 968 01:11:32,880 --> 01:11:34,720 Are they all occupied? 969 01:11:34,800 --> 01:11:36,280 No, not at all. 970 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 May I? 971 01:11:39,480 --> 01:11:41,080 - Go ahead. - Thanks. 972 01:12:04,320 --> 01:12:05,720 Not bad. 973 01:12:07,040 --> 01:12:08,880 Is there a master bathroom here? 974 01:12:09,160 --> 01:12:11,040 No, it's down there. 975 01:12:15,240 --> 01:12:16,480 Inconvenient. 976 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Good evening. 977 01:12:47,680 --> 01:12:49,080 Like hell it is! 978 01:12:50,560 --> 01:12:51,920 No, don't close it. 979 01:12:52,000 --> 01:12:53,160 What's wrong? 980 01:12:53,320 --> 01:12:55,480 You like to gossip about your neighbours, eh? 981 01:12:56,520 --> 01:12:58,200 They're my parishioners. 982 01:12:58,280 --> 01:13:00,400 I have to give my flock advice. 983 01:13:00,560 --> 01:13:02,560 Flock? Shame on you! 984 01:13:22,320 --> 01:13:25,200 - Do you want something to eat? - No, thanks. 985 01:13:26,080 --> 01:13:27,960 A glass of wine? 986 01:13:29,040 --> 01:13:31,320 - There's some tiramisu left over. - Yes, here. 987 01:13:32,360 --> 01:13:33,600 Thanks. 988 01:13:42,560 --> 01:13:44,280 I gave the priest a piece of my mind. 989 01:13:47,160 --> 01:13:49,320 There... well done. 990 01:13:49,400 --> 01:13:51,200 You did a great job. 991 01:13:51,280 --> 01:13:53,040 Never pit yourself against God. 992 01:13:53,840 --> 01:13:55,080 He's not God! 993 01:14:04,960 --> 01:14:06,040 Here we are. 994 01:14:06,320 --> 01:14:07,880 This will do for tonight, 995 01:14:08,160 --> 01:14:09,880 tomorrow we'll buy some more. 996 01:14:10,520 --> 01:14:12,680 - Thanks. - What are you doing? 997 01:14:14,960 --> 01:14:17,040 "I, the undersigned... 998 01:14:17,120 --> 01:14:20,720 Astolfo Trasmondo da Collemaggio, 999 01:14:21,640 --> 01:14:24,720 being of sound mind and body..." 1000 01:14:26,680 --> 01:14:28,640 What the fuck are you doing? 1001 01:14:28,720 --> 01:14:30,600 I'm writing my will. 1002 01:14:30,680 --> 01:14:33,200 Are you stupid? You're not going to die. 1003 01:14:35,160 --> 01:14:36,280 I can feel it. 1004 01:14:37,240 --> 01:14:38,640 What can you feel? 1005 01:14:38,880 --> 01:14:40,200 What are you talking about? 1006 01:14:40,280 --> 01:14:42,080 I'm doing it for your sake. 1007 01:14:42,160 --> 01:14:43,360 I'm leaving you the house, 1008 01:14:43,440 --> 01:14:45,960 then no one can kick you out of here. 1009 01:14:54,360 --> 01:14:56,520 You've lost your marbles. 1010 01:15:00,280 --> 01:15:03,160 Where are you going? Leave me a candle. 1011 01:15:45,280 --> 01:15:47,560 - Good morning. - Good morning. 1012 01:15:47,720 --> 01:15:50,400 - I'd like to talk to the mayor. - He's not here. 1013 01:15:51,920 --> 01:15:52,800 Thank you. 1014 01:15:52,960 --> 01:15:54,880 You're welcome. Goodbye. 1015 01:15:55,040 --> 01:15:56,440 Goodbye. 1016 01:15:59,200 --> 01:16:00,680 Here he is now. 1017 01:16:01,600 --> 01:16:02,960 Well? 1018 01:16:03,040 --> 01:16:04,320 No luck. 1019 01:16:05,360 --> 01:16:06,520 But I'll wait. 1020 01:16:07,200 --> 01:16:08,720 This square belongs to us all. 1021 01:16:08,880 --> 01:16:12,000 After what happened with the priest, we'd better go home. 1022 01:16:14,680 --> 01:16:15,640 There he is. 1023 01:16:16,400 --> 01:16:18,560 - The mayor. - The mayor? Let's go. 1024 01:16:23,360 --> 01:16:24,840 - Good morning. - Good morning. 1025 01:16:24,920 --> 01:16:26,160 I need to talk to you. 1026 01:16:26,240 --> 01:16:29,680 I'm pushed for time, unfortunately, but go ahead. 1027 01:16:29,760 --> 01:16:31,800 I want my oak wood back. 1028 01:16:31,880 --> 01:16:33,760 Your oak wood? I see. 1029 01:16:33,920 --> 01:16:37,360 Are you referring to plots 13, 14 and 14b? 1030 01:16:37,640 --> 01:16:39,120 No, let me explain. 1031 01:16:39,200 --> 01:16:42,520 That land was declared public land at least ten years ago. 1032 01:16:42,760 --> 01:16:45,400 Then the state sold it and I bought it. 1033 01:16:45,480 --> 01:16:47,560 It was all done legally. 1034 01:16:47,720 --> 01:16:49,680 All done legally? Look at this. 1035 01:16:49,760 --> 01:16:52,760 That land has belonged to my family for the last 500 years. 1036 01:16:53,360 --> 01:16:55,080 This is wonderful! 1037 01:16:55,360 --> 01:16:58,240 This is a Papal State document. 1038 01:16:58,320 --> 01:16:59,720 It's fantastic! 1039 01:16:59,880 --> 01:17:03,640 I tell you what, donate it to the municipal archives. 1040 01:17:03,720 --> 01:17:05,480 They'll really appreciate it. 1041 01:17:06,520 --> 01:17:09,120 The notification for those plots to become public land 1042 01:17:09,280 --> 01:17:12,240 was posted on the noticeboard in there for six months. 1043 01:17:12,320 --> 01:17:14,560 You had all that time to protest. 1044 01:17:14,640 --> 01:17:18,120 How can I read your noticeboard when I live in Rome? 1045 01:17:18,280 --> 01:17:19,640 Are you complaining? 1046 01:17:19,720 --> 01:17:22,640 Rome is a beautiful city, there's always a nice breeze. 1047 01:17:22,800 --> 01:17:25,120 - You... - Astolfo! 1048 01:17:25,360 --> 01:17:26,400 He's gone crazy! 1049 01:17:26,560 --> 01:17:29,880 Astolfo, what are you doing? He'll call the police. 1050 01:17:29,960 --> 01:17:32,800 Article 336, "assaulting a public official". 1051 01:17:32,880 --> 01:17:34,280 Calm down. 1052 01:17:34,360 --> 01:17:36,120 That got rid of him. 1053 01:17:36,200 --> 01:17:37,760 - I don't wonder. - He was scared. 1054 01:17:38,440 --> 01:17:39,960 We'd better go home. 1055 01:17:44,280 --> 01:17:45,520 The rogue. 1056 01:17:50,560 --> 01:17:52,080 - Well done. - Thank you. 1057 01:17:55,080 --> 01:17:57,280 I know Astolfo well, 1058 01:17:57,360 --> 01:17:58,720 he's a decent guy. 1059 01:17:59,400 --> 01:18:01,640 He's got lots of good points. 1060 01:18:02,080 --> 01:18:03,200 Yes, I know. 1061 01:18:04,200 --> 01:18:06,920 He's a kind, sensitive man. 1062 01:18:07,000 --> 01:18:09,920 I just didn't feel up to it, I have enough worries. 1063 01:18:10,200 --> 01:18:11,480 What kind of worries? 1064 01:18:12,600 --> 01:18:14,600 I sometimes close my eyes 1065 01:18:14,680 --> 01:18:17,040 and see my husband... 1066 01:18:17,120 --> 01:18:18,320 shaking his head. 1067 01:18:18,480 --> 01:18:19,800 Of course. 1068 01:18:19,960 --> 01:18:22,480 He'll need time to get used to the idea too. 1069 01:18:25,800 --> 01:18:28,880 It's just that up until now I've done everything right, so... 1070 01:18:29,640 --> 01:18:31,040 Go and see him. 1071 01:18:32,960 --> 01:18:34,720 Tell him about it... 1072 01:18:35,440 --> 01:18:37,280 Go on... go on. 1073 01:18:42,400 --> 01:18:44,200 Down with the mayor 1074 01:18:44,280 --> 01:18:46,960 and all the other swines in this town! 1075 01:18:48,960 --> 01:18:51,360 I could tell from his eyes he was scared. 1076 01:18:51,840 --> 01:18:54,960 No one will admit it here, but they're all on our side. 1077 01:18:56,480 --> 01:18:59,200 Right then, "Pour le roi et pour la France!" 1078 01:19:00,240 --> 01:19:01,040 Alé! 1079 01:19:03,560 --> 01:19:05,000 The Carabinieri. 1080 01:19:05,080 --> 01:19:06,920 - What? - The Carabinieri. 1081 01:19:07,560 --> 01:19:08,760 The Carabinieri. 1082 01:19:16,200 --> 01:19:17,680 Your ID, please. 1083 01:19:18,240 --> 01:19:19,720 I don't have it on me. 1084 01:19:19,800 --> 01:19:21,440 I'll go upstairs and get it. 1085 01:19:21,520 --> 01:19:22,880 Hurry up. 1086 01:19:30,800 --> 01:19:32,680 I'll check these in the car. 1087 01:19:49,320 --> 01:19:50,520 The little wretch. 1088 01:19:53,280 --> 01:19:55,120 I can't find it. 1089 01:19:57,120 --> 01:19:58,240 Here it is! 1090 01:19:58,320 --> 01:19:59,880 Here it is, little wretch. 1091 01:20:01,600 --> 01:20:03,680 Here you are, thank goodness I found it. 1092 01:20:03,760 --> 01:20:06,400 I was a bit younger in the photo, I had long hair. 1093 01:20:06,480 --> 01:20:08,680 - Let me see. - This is no time for messing about. 1094 01:20:09,840 --> 01:20:12,160 We've received a complaint against you, 1095 01:20:12,240 --> 01:20:13,440 against you. 1096 01:20:14,920 --> 01:20:16,520 So who lives here in this house? 1097 01:20:16,800 --> 01:20:19,920 I do, he does and they just come... 1098 01:20:20,080 --> 01:20:21,480 and go. 1099 01:20:21,760 --> 01:20:22,640 Did you register them? 1100 01:20:23,360 --> 01:20:24,520 No, why? 1101 01:20:25,200 --> 01:20:26,960 If they live here, you have to. 1102 01:20:27,120 --> 01:20:29,720 You have to register their names with the police. 1103 01:20:30,680 --> 01:20:33,040 I'll do so then. I'm sorry, I didn't know I had to. 1104 01:20:33,200 --> 01:20:34,440 Sir? 1105 01:20:35,760 --> 01:20:39,360 His residence is in Rome in a house where another family lives. 1106 01:20:39,440 --> 01:20:40,640 This one has a police record. 1107 01:20:40,920 --> 01:20:42,320 It expired 12 years ago. 1108 01:20:44,960 --> 01:20:46,160 Right then... 1109 01:20:46,920 --> 01:20:48,200 You live in Rome 1110 01:20:48,280 --> 01:20:50,720 in a house where another family is living. 1111 01:20:53,360 --> 01:20:55,600 And this expired 12 years ago. 1112 01:20:56,320 --> 01:20:58,160 - How did that happen? - You tell me. 1113 01:20:59,200 --> 01:21:01,880 And I see you have a police record. 1114 01:21:02,040 --> 01:21:05,880 Just little things. Everyone gets up to mischief when they're young. 1115 01:21:06,520 --> 01:21:08,200 Things are a mess here. 1116 01:21:08,280 --> 01:21:09,760 It won't do at all. 1117 01:21:09,840 --> 01:21:11,840 You assaulted a person, 1118 01:21:11,920 --> 01:21:13,840 a public official, you do realise that? 1119 01:21:18,120 --> 01:21:20,520 I'll talk to the mayor this time, 1120 01:21:20,600 --> 01:21:22,240 we'll try and get him to withdraw his complaint. 1121 01:21:22,760 --> 01:21:24,760 - Thank you. - Thank you. 1122 01:21:24,840 --> 01:21:26,480 Thanks a lot. 1123 01:21:26,560 --> 01:21:29,040 Marshall, excuse me, what about my oak wood? 1124 01:21:30,480 --> 01:21:32,600 You can forget about your oak wood. 1125 01:21:37,240 --> 01:21:39,160 And gentlemen, make sure 1126 01:21:39,240 --> 01:21:40,880 you behave yourselves. 1127 01:21:40,960 --> 01:21:43,600 No making a racket and disturbing the peace, 1128 01:21:43,680 --> 01:21:45,200 people are complaining. 1129 01:21:46,320 --> 01:21:47,760 You go and renew your ID card. 1130 01:21:48,120 --> 01:21:49,880 - Yes, yes. - I'll remind him. 1131 01:21:52,680 --> 01:21:53,800 I'll be seeing you. 1132 01:21:53,960 --> 01:21:55,360 Let's hope not. 1133 01:21:58,240 --> 01:21:59,280 Thank goodness. 1134 01:22:00,400 --> 01:22:01,800 What a pain! 1135 01:22:01,880 --> 01:22:04,400 They know all our business. 1136 01:22:08,360 --> 01:22:09,320 What's wrong? 1137 01:22:10,240 --> 01:22:11,440 Astolfo, what's wrong? 1138 01:22:11,520 --> 01:22:13,240 - What's the matter? - How do you feel? 1139 01:22:18,000 --> 01:22:20,200 - What is it? - It's too high. 1140 01:22:23,560 --> 01:22:25,600 It's not good for you to lose your temper. 1141 01:22:27,640 --> 01:22:30,400 - The stew's nearly ready. - No, I've made pasta and beans. 1142 01:22:30,560 --> 01:22:31,760 He prefers it. 1143 01:22:33,320 --> 01:22:35,760 Astolfo, you need to calm down. 1144 01:22:36,240 --> 01:22:39,280 - Stay there and don't move. - Good. 1145 01:22:39,360 --> 01:22:41,440 You mustn't get too excited. 1146 01:22:51,640 --> 01:22:54,480 If it's the police, it's your fault your ID card expired, 1147 01:22:54,560 --> 01:22:55,880 because you're a rogue. 1148 01:22:55,960 --> 01:22:57,320 - I am? - Yes, you. 1149 01:22:57,400 --> 01:22:58,680 Listen who's talking! 1150 01:23:05,480 --> 01:23:06,760 Stefania? 1151 01:23:10,080 --> 01:23:11,440 Are you sick? 1152 01:23:11,600 --> 01:23:13,640 No, no. 1153 01:23:20,240 --> 01:23:22,800 I came to tell you something. 1154 01:24:04,920 --> 01:24:06,680 Do you mind? 1155 01:24:19,120 --> 01:24:23,440 NEVER TOO LATE FOR LOVE 1156 01:27:31,160 --> 01:27:34,280 Subtitles: Laser S. Film s.r.l. - Rome 73835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.