All language subtitles for Asphalt.City.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.fa (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,624 --> 00:00:58,001 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com :: 2 00:00:58,179 --> 00:01:10,024 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:01:10,179 --> 00:01:21,490 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 4 00:01:21,602 --> 00:01:33,268 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:02:31,033 --> 00:02:50,210 «مترجمان: علی مستر و علیرضا نورزاده» ::. Ali_Master & Mr.Lightborn11 .:: 6 00:02:50,235 --> 00:02:52,703 ‫کراس، بیدار شو! 7 00:02:54,573 --> 00:02:55,840 ‫راه‌ بی‌افت! بزن بریم! 8 00:02:59,578 --> 00:03:00,811 ‫راه بدید 9 00:03:00,845 --> 00:03:02,214 ‫بریم، بریم، بریم! 10 00:03:04,449 --> 00:03:07,319 ‫- چی داریم اینجا؟ ‫- خون‌ریزی در اثر ضرب گلوله 11 00:03:07,352 --> 00:03:10,322 ‫اورژانس، بزارید رد بشیم! 12 00:03:10,355 --> 00:03:12,858 ‫ببخشید، برید کنار. بزارید رد بشیم 13 00:03:12,890 --> 00:03:14,659 ‫بزارید کارمون رو بکنیم 14 00:03:18,330 --> 00:03:22,133 ‫- کراس! یالا دیگه! ‫- گلوله! اون تیر خورده! 15 00:03:22,166 --> 00:03:24,336 ‫- به پسرم کمک کنید! به پسرم کمک کنید ‫- ببخشید 16 00:03:25,704 --> 00:03:26,671 ‫چی شده، رفیق؟ حالت چطوره؟ 17 00:03:26,705 --> 00:03:28,256 ‫- یالا، مرد! ‫- تیر خوردی؟ 18 00:03:28,281 --> 00:03:29,039 ‫به پام تیر خورده! 19 00:03:29,073 --> 00:03:30,375 ‫نمی‌دونم چی شدش 20 00:03:30,409 --> 00:03:31,343 ‫فقط دیدم که دارن فرار می‌کنن 21 00:03:31,376 --> 00:03:32,544 ‫باشه، باید اینو درش بیارم 22 00:03:32,577 --> 00:03:33,645 ‫بزار کارم رو بکنم 23 00:03:37,783 --> 00:03:40,485 ‫خیلی‌خب‌. دیگه کجا تیر خوردی؟ 24 00:03:40,519 --> 00:03:41,553 ‫- فقط تو پام ‫- اینجا چی داریم؟ 25 00:03:41,586 --> 00:03:43,053 ‫- چی داریم؟ ‫- به پاش تیر خورده 26 00:03:43,087 --> 00:03:45,290 ‫ما سه بیمار بدحال داریم بیرون 27 00:03:45,323 --> 00:03:47,459 ‫یالا، این یه تگ زرده ‫(فرد موردنظر وضعیتش خوبه اما باید تحت نظر باشه) 28 00:03:47,492 --> 00:03:49,015 ‫- رو اینجا فشار بیار ‫- چیزیت نمیشه 29 00:03:49,126 --> 00:03:49,895 ‫بیرون سه تا تگ قرمز داریم! ‫(شانس زنده موندن افراد مورد نظر بدون اقدام فوری کمه) 30 00:03:49,927 --> 00:03:51,463 ‫هی! هی، کجا میرید؟ 31 00:03:51,496 --> 00:03:54,299 ‫- بیا بریم! ‫- چی؟ 32 00:03:54,332 --> 00:03:55,634 ‫خانم. فشارش رو نگه دار 33 00:03:55,667 --> 00:03:58,870 ‫بیخیال. دارم سعی می‌کنم کارمو اینجا بکنم ها! 34 00:04:02,774 --> 00:04:03,909 ‫خدای من! 35 00:04:03,941 --> 00:04:07,646 ‫جراحات متعدد ناشی از اصابت گلوله 36 00:04:07,679 --> 00:04:08,747 ‫- کجا داریم میریم؟ ‫- مستقیم برو 37 00:04:08,780 --> 00:04:10,582 ‫حیاط بعدی. مستقیم برو 38 00:04:10,615 --> 00:04:12,284 ‫تازه‌کار دربه‌در شده! 39 00:04:12,317 --> 00:04:14,319 ‫خیلی وقته منتظر این کوفتی بودم 40 00:04:14,352 --> 00:04:15,620 ‫مادرجنده‌ها 41 00:04:16,721 --> 00:04:18,022 ‫- اورژانس! ‫- از وسطشون برو 42 00:04:18,055 --> 00:04:19,658 ‫حیاط بعدی 43 00:04:19,691 --> 00:04:21,359 ‫- کدوم‌وری؟ ‫- حیاط بعدی 44 00:04:21,393 --> 00:04:22,694 ‫اینور! 45 00:04:22,727 --> 00:04:25,297 ‫بچه‌ها، بحرانی‌ترین مورد رو اونجا دارم 46 00:04:25,330 --> 00:04:26,264 ‫این یارو؟ 47 00:04:26,298 --> 00:04:27,599 ‫یه زخم گلوله تایید شده داره 48 00:04:27,632 --> 00:04:29,501 ‫- همین پسری که اینجاست ‫- بزن بریم 49 00:04:30,735 --> 00:04:32,671 ‫- چیزیت نیست ‫- در چه وضعی، براوو؟ 50 00:04:32,704 --> 00:04:34,038 ‫خوبی؟ 51 00:04:34,071 --> 00:04:35,005 ‫- منو ببین، ما پلیس نیستیم ‫- صدامو می‌شنوی؟ 52 00:04:35,039 --> 00:04:36,241 ‫ما اینجایم تا بهت کمک کنیم، باشه؟ 53 00:04:36,274 --> 00:04:37,876 ‫- تیر خوردی. کجا؟ ‫- صدامو می‌شنوی؟ 54 00:04:37,909 --> 00:04:40,232 ‫قیچی، قیچی! 55 00:04:40,612 --> 00:04:41,847 ‫تیر خوردی، میفهمی؟ 56 00:04:41,880 --> 00:04:43,113 ‫می‌دونی چند بار بهت شلیک کردن؟ 57 00:04:43,147 --> 00:04:44,449 ‫ما پلیس نیستیم. ما اینجایم تا بهت کمک کنیم 58 00:04:44,483 --> 00:04:46,012 ‫باشه؟ روبراه میشی نترس 59 00:04:49,621 --> 00:04:52,180 ‫قیچی کوفتی! قیچی! 60 00:04:52,624 --> 00:04:54,124 ‫- رات؟ ‫- چیه؟ 61 00:04:54,158 --> 00:04:55,694 ‫جراحات متعدد ناشی از گلوله 62 00:04:55,727 --> 00:04:57,729 ‫نمی‌تونم اینکارو با یه تازه‌کار انجام بدم 63 00:04:57,762 --> 00:04:59,096 ‫تو از پسش بر میای؟ من نمی‌تونم 64 00:04:59,129 --> 00:05:00,932 ‫باشه، دارمش. دارمش 65 00:05:00,966 --> 00:05:02,801 ‫خیلی ممنون 66 00:05:02,834 --> 00:05:04,034 ‫خیلی‌خب‌، دوست من 67 00:05:04,068 --> 00:05:06,771 ‫هی، سابقه پزشکی داری؟ 68 00:05:06,805 --> 00:05:08,640 ‫صدای تیراندازی بیشتری شنیدی؟ 69 00:05:08,673 --> 00:05:10,140 ‫پسر، میگیری منو؟ 70 00:05:10,174 --> 00:05:12,580 ‫پیشم بمون رفیق، پیشم بمون 71 00:05:13,578 --> 00:05:15,914 ‫پس فقط دوتا داریم، نه؟ 72 00:05:15,947 --> 00:05:17,716 ‫پیشم بمون 73 00:05:17,749 --> 00:05:20,952 ‫هی، شلوار کوفتی این یارو رو ببرش 74 00:05:20,986 --> 00:05:22,387 ‫- تاب بیار ‫- اینجا هم تیر خورده! 75 00:05:22,420 --> 00:05:25,323 ‫- خیلی‌خب‌، بهش فشار بده ‫- باشه 76 00:05:28,114 --> 00:05:30,779 ‫بانداژ فشار رو روش بذار 77 00:05:34,432 --> 00:05:36,902 ‫باهام بمون رفیق، باهام بمون 78 00:05:38,035 --> 00:05:39,237 ‫خیلی‌خب‌، مجبورم یه کاری کنم 79 00:05:39,271 --> 00:05:41,105 ‫که یه کوچولو موچولو درد داره 80 00:05:41,138 --> 00:05:42,674 ‫ولی جونت رو نجات میده 81 00:05:42,707 --> 00:05:45,343 ‫خیلی‌خب‌. تاب بیار. تاب بیار 82 00:05:45,377 --> 00:05:47,243 ‫خیلی‌خب‌ 83 00:05:48,380 --> 00:05:50,248 ‫خیلی‌خب‌، پیشم بمون 84 00:05:50,282 --> 00:05:53,785 ‫- باهام بمون ‫- لعنتی! 85 00:05:53,818 --> 00:05:56,488 ‫چیزی نیست. تاب بیار 86 00:05:57,489 --> 00:05:59,791 ‫- آه، رگ بند؟ ‫- ها؟ 87 00:05:59,824 --> 00:06:00,792 ‫- چی لازم داری؟ ‫- رگ‌ بند می‌خوام 88 00:06:00,825 --> 00:06:02,527 ‫- رگ بند؟ ‫- یالا دیگه! 89 00:06:05,297 --> 00:06:07,432 ‫خیلی‌خب‌، مرد. می‌رسونیمت به بیمارستان 90 00:06:07,465 --> 00:06:09,768 ‫فقط تاب بیار. راحت نفس بکش 91 00:06:09,978 --> 00:06:12,390 ‫خیلی‌خب‌. یه برانکارد می‌خوام! 92 00:06:14,205 --> 00:06:15,974 ‫می‌خوام بچرخونمت به پهلو 93 00:06:16,007 --> 00:06:17,174 ‫تو سه شماره 94 00:06:20,879 --> 00:06:22,847 ‫- اثری از خروج گلوله نیستش ‫- تو مچ پا نبضی نداره 95 00:06:22,881 --> 00:06:24,436 ‫بچرخونش به پهلو 96 00:06:25,437 --> 00:06:28,306 ‫اثری از خروج گلوله نیستش 97 00:06:36,761 --> 00:06:39,898 ‫هی، هی، هی، بزن بریم! 98 00:06:39,931 --> 00:06:41,299 ‫یک، دو 99 00:06:41,333 --> 00:06:42,267 ‫سه 100 00:06:50,541 --> 00:06:51,543 ‫با ما میای؟ 101 00:06:51,576 --> 00:06:53,745 ‫آره باهاتون میام 102 00:06:53,778 --> 00:06:55,246 ‫اونجا بشین 103 00:06:55,280 --> 00:06:57,147 ‫بجنبید، بچه‌ها 104 00:06:57,181 --> 00:06:59,351 بیارش تو 105 00:06:59,384 --> 00:07:01,419 ‫باید راه بی‌افتیم. درها رو ببند 106 00:07:01,453 --> 00:07:03,555 ‫باید اینو اینجا بذارم 107 00:07:05,189 --> 00:07:08,026 ‫تاب بیار، رفیق، تو راه ‫بیمارستانیم، باشه؟ 108 00:07:08,059 --> 00:07:11,062 ‫یه ماسک اکسیژن می‌خوام بهش وصل کنم 109 00:07:13,298 --> 00:07:14,833 ‫می‌رسونیمت 110 00:07:14,866 --> 00:07:16,501 ‫فقط تاب بیار 111 00:07:33,718 --> 00:07:35,053 ‫خیلی‌خب‌، رفیق، اینو روی صورتت می‌گیرم، باشه؟ 112 00:07:35,086 --> 00:07:36,921 ‫کمک می‌کنه تا نفس بکشی 113 00:07:36,955 --> 00:07:38,556 ‫باشه؟ بیا 114 00:07:38,590 --> 00:07:40,792 ‫سرتو یه‌کم بالا بیار 115 00:07:42,927 --> 00:07:44,086 ‫آره 116 00:08:06,818 --> 00:08:09,554 ‫می‌خوای اینو از دست و بالت بر دارم؟ باشه 117 00:08:12,957 --> 00:08:15,560 ‫خیلی‌خب‌، رفیق. خیلی‌خب‌، رفیق، تحمل کن 118 00:08:15,593 --> 00:08:17,762 ‫فشارش چنده؟ 119 00:08:17,796 --> 00:08:19,164 ‫٧٥ روی ٥٢ 120 00:08:20,197 --> 00:08:21,966 ‫گمونم با تقلا نفس می‌کشه 121 00:08:22,000 --> 00:08:25,470 ‫صداهای ریه‌اش رو چک کن 122 00:08:26,203 --> 00:08:27,738 ‫ریه چپی صدایی نداره 123 00:08:30,858 --> 00:08:32,960 ‫خیلی‌خب‌، دارم می‌بینم که نای‌ش منحرف شده 124 00:08:34,696 --> 00:08:36,572 آره، رفته تو تنش تنفسی 125 00:08:37,315 --> 00:08:40,085 ‫اگه (دوست) دختری داری که بهش فکر کنی، ‫بهتره بری تو فکرش 126 00:08:40,118 --> 00:08:43,521 ‫- پیش‌مون بمون ‫- یه سوزن میارم 127 00:08:43,555 --> 00:08:45,690 ‫باید فشار روی قفسه سینه رو رفع کنیم 128 00:08:50,829 --> 00:08:52,831 ‫خیلی‌خب‌، رفیق، این بهت کمک می‌کنه تا نفس بکشی، باشه؟ 129 00:08:52,864 --> 00:08:54,432 ‫برو که رفتیم 130 00:08:54,466 --> 00:08:56,839 ‫بهتر شدش 131 00:08:59,237 --> 00:09:01,439 ‫آره، بهتر شدش، نه؟ 132 00:09:12,550 --> 00:09:13,885 ‫تاب بیار 133 00:09:13,918 --> 00:09:15,918 ‫لعنتی! گمونم بهش حمله قلبی دست دادش 134 00:09:18,056 --> 00:09:19,858 ‫لعنتی، ایست قلبی کردش 135 00:09:19,891 --> 00:09:22,560 ‫- لعنتی! یالا رفیق ‫- سی‌پی‌آر رو شروع کن 136 00:09:22,594 --> 00:09:23,561 ‫یالا! 137 00:09:25,096 --> 00:09:27,532 ‫هی، یالا، رفیق. تاب بیار 138 00:09:27,565 --> 00:09:29,922 ‫بیمار ایست قلبی کرده 139 00:09:31,402 --> 00:09:32,537 ‫خیلی‌خب‌، باید یه آمبوبگ بذارم روش 140 00:09:32,570 --> 00:09:34,240 ‫- داریش؟ ‫- آماده‌ست، برو 141 00:09:34,272 --> 00:09:35,740 ‫- دیگه رسیدیم، مرد. یالا 142 00:09:35,774 --> 00:09:37,408 ‫تقریبا رسیدیم، رفیق 143 00:09:38,777 --> 00:09:41,379 ‫سریع‌تر. سریع‌تر 144 00:09:41,412 --> 00:09:43,481 ‫- چقدر مونده؟ ‫- ماسک رو بگیر 145 00:09:43,515 --> 00:09:45,150 ‫- صدام رو می‌شنوی؟ ‫- هی، مرد، برگرد! 146 00:09:48,152 --> 00:09:49,376 ‫چقدر مونده؟ 147 00:09:51,689 --> 00:09:52,824 ‫زنده نگهش دار 148 00:09:52,857 --> 00:09:53,878 ‫هی، برادر، میری خونه 149 00:09:53,902 --> 00:09:55,660 ‫و دوست دخترت رو میبینی، فقط تاب بیار 150 00:09:55,693 --> 00:09:57,762 ‫یالا، ادامه بده 151 00:09:57,796 --> 00:10:00,783 ‫یالا مرد! لعنتی، چیزی نمونده برسیم! 152 00:10:04,203 --> 00:10:05,383 ‫یالا دیگه! 153 00:10:07,105 --> 00:10:09,941 ‫یالا، مرد، یالا، مرد. تاب بیار 154 00:10:09,974 --> 00:10:11,910 ‫تاب بیار، رفیق، یالا! 155 00:10:11,943 --> 00:10:13,945 ‫یالا مرد. تف‌توش! 156 00:10:19,751 --> 00:10:21,287 ‫یالا دیگه. یالا! 157 00:13:08,220 --> 00:13:10,211 ‫من معمولاً ١٠ دقیقه زودتر میام اینجا 158 00:13:10,235 --> 00:13:12,336 ‫و دوست دارم همکارهام زودتر برسند 159 00:13:17,962 --> 00:13:19,398 ‫بله، آقا 160 00:13:19,431 --> 00:13:20,932 ‫خب چند وقته امدادگری؟ 161 00:13:20,965 --> 00:13:23,901 ‫- زیاد نیس ‫- هی، وردیس! 162 00:13:23,935 --> 00:13:26,438 ‫- چطوری؟ ‫- کراس رو می‌شناسی؟ 163 00:13:26,472 --> 00:13:29,241 ‫تازه از کلرادو اومده. می‌خوام با رات هم تیمش کنم 164 00:13:29,274 --> 00:13:30,875 ‫الی کراس 165 00:13:30,908 --> 00:13:32,543 ‫وردیس‌م. از ملاقاتت خوشبختم 166 00:13:32,577 --> 00:13:34,246 ‫روزت بخیر، پسر 167 00:13:34,279 --> 00:13:36,180 ‫- با رات هم تیمش کن ‫- ممنونم 168 00:13:38,016 --> 00:13:40,386 ‫تو آخرین تماسم یه مورد سکته قلبی داشتم 169 00:13:40,419 --> 00:13:41,453 ‫گمونم همه مصرفی‌ها رو دوباره جایگزین کردم 170 00:13:41,487 --> 00:13:43,455 ‫ولی شاید بهتره دوباره بررسی‌شون کنی 171 00:13:43,489 --> 00:13:44,722 ‫زنده می‌مونه؟ 172 00:13:44,756 --> 00:13:46,258 ‫آه، چند دقیقه پیش احیاش کردیم 173 00:13:46,291 --> 00:13:50,595 ‫ولی، آه، نه، این موردها تقریباً هیچ‌وقت زنده نمی‌مونن 174 00:13:53,365 --> 00:13:54,665 ‫- چه خبر، رات؟ ‫- کلیدها 175 00:13:56,435 --> 00:13:57,668 ‫- موفق باشی ‫- ممنون 176 00:14:39,911 --> 00:14:41,213 ‫مامان! 177 00:14:45,083 --> 00:14:46,351 ‫مامان! 178 00:14:50,489 --> 00:14:52,291 ‫تقصیر اون نیستش. خواهش می‌کنم 179 00:14:58,363 --> 00:15:00,965 ‫بگو اون سگه رو از اینجا ببرن 180 00:15:00,998 --> 00:15:02,166 ‫می‌خوای گازت بگیره؟ 181 00:15:02,200 --> 00:15:03,302 ‫- من دوستش دارم ‫- هی، رفیق 182 00:15:03,335 --> 00:15:04,802 ‫فقط همین‌جا نگهش دار، باشه؟ 183 00:15:06,871 --> 00:15:07,872 ‫خانم 184 00:15:07,905 --> 00:15:09,740 ‫آقا، خانم، آروم باشید 185 00:15:09,774 --> 00:15:12,211 ‫آقا، میشه، میشه شما ‫و سگ برید بیرون؟ 186 00:15:13,177 --> 00:15:14,078 ‫با سگ برید بیرون، 187 00:15:14,112 --> 00:15:15,380 ‫ما داریم سعی می‌کنیم پسره رو درمان کنیم 188 00:15:15,414 --> 00:15:17,549 ‫نذار به سگم صدمه بزنه، لطفاً! 189 00:15:17,583 --> 00:15:19,218 ‫خانم راحت باش آروم باش 190 00:15:19,251 --> 00:15:21,520 ‫آقاً لطفاً. برای درمان پسره یه‌کم فضا لازم داریم 191 00:15:21,553 --> 00:15:23,455 ‫لطفاً، فقط برید بیرون. ممنونم 192 00:15:36,435 --> 00:15:37,336 ‫هی، بیمار تو حمومه 193 00:15:37,369 --> 00:15:38,769 ‫من میرم این سگه رو یه‌کاریش کنم 194 00:15:38,803 --> 00:15:41,935 ‫لعنتی اولویت‌هات کدوم گوریه؟ یه سگ کوفتی؟ 195 00:15:45,544 --> 00:15:48,112 ‫هی، اشکالی نداره. بهت صدمه نمی‌زنم 196 00:15:48,146 --> 00:15:50,081 ‫مشکلی نیست. دارمت 197 00:15:51,649 --> 00:15:52,884 ‫هی، دارمت 198 00:15:52,917 --> 00:15:55,287 ‫بهت صدمه نمی‌زنم، بیا 199 00:15:55,320 --> 00:15:57,188 ‫بفرما. بیا 200 00:15:57,222 --> 00:15:58,923 ‫خیلی‌خب‌، بیا اینجا، بیا اینجا 201 00:15:58,956 --> 00:16:00,191 ‫هی، بیا اینجا 202 00:16:00,225 --> 00:16:03,228 ‫برو کنار! از سر راه برو کنار 203 00:16:03,262 --> 00:16:05,062 ‫از سر راه کیری سیکتیر کن 204 00:16:05,096 --> 00:16:06,532 ‫سگ کوفتی رو ولش کن! 205 00:16:06,565 --> 00:16:07,366 ‫هی مرد، خونسرد باش 206 00:16:07,399 --> 00:16:08,567 ‫سگ کیری رو ولش کن! 207 00:16:08,600 --> 00:16:09,967 ‫- فقط آروم باش ‫- میزنم می‌کشمت 208 00:16:10,001 --> 00:16:11,270 ‫- هی، هی واو، واو! ‫- از سر راهم 209 00:16:11,303 --> 00:16:12,437 ‫- گورت رو گم کن! ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,804 ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! ‫- برو کنار 211 00:16:13,838 --> 00:16:15,440 ‫- برو کنار ‫- اسلحه رو زمین بذار، مرد! 212 00:16:15,474 --> 00:16:17,376 ‫از سر راهم برو کنار 213 00:16:17,409 --> 00:16:18,644 ‫- برو کنار ‫- باشه 214 00:16:18,676 --> 00:16:20,412 ‫خیلی‌خب‌. باشه 215 00:17:18,570 --> 00:17:21,506 ‫چاپستیک دارید، لطفاً؟ 216 00:17:21,540 --> 00:17:22,506 ‫ممنون 217 00:17:44,028 --> 00:17:45,830 ‫- چی گرفتی؟ ‫- ها؟ 218 00:17:45,863 --> 00:17:48,494 ‫- چی گرفتی؟ ‫- نودل مرغ 219 00:17:56,941 --> 00:17:59,810 ‫بیا، گمونم مال تو رو داده به من 220 00:17:59,844 --> 00:18:01,291 ‫اون چیه؟ 221 00:18:02,296 --> 00:18:03,798 ‫هر چیه که سفارش دادی 222 00:18:04,616 --> 00:18:06,984 ‫آره، گمونم اون نودل مرغه 223 00:18:07,018 --> 00:18:09,321 ‫نگاهش کن. به نظرت روبراهه؟ 224 00:18:09,354 --> 00:18:11,323 ‫- آره ‫- اسم این چیزها رو نمی‌دونم، 225 00:18:11,356 --> 00:18:12,224 ‫پس گمون نکنم... 226 00:18:12,257 --> 00:18:14,393 ‫پس تو روبراهی؟ خوبه، باشه 227 00:18:14,426 --> 00:18:16,328 ‫اون یکی رو می‌خوری؟ 228 00:18:16,361 --> 00:18:17,396 ‫- آهان ‫- پنج یانگ‌م، 229 00:18:17,429 --> 00:18:18,597 ‫تماس دریافتی داریم 230 00:18:18,630 --> 00:18:19,698 ‫در بلوار گاروی قراره داره... 231 00:18:19,731 --> 00:18:21,767 ‫عه، هی، مرد، این تنده 232 00:18:21,799 --> 00:18:24,569 ‫چیزه تندی گرفتی؟ 233 00:18:24,603 --> 00:18:26,371 ‫بیا، بذار طعم اون یکی رو ببینم 234 00:18:26,405 --> 00:18:27,606 ‫این یکی رو می‌خوای؟ 235 00:18:28,473 --> 00:18:31,942 ‫واو. آتیشی‌ـه 236 00:18:31,976 --> 00:18:32,910 ‫آره 237 00:18:37,482 --> 00:18:40,419 بابا این یکی هیچ طعمی نداره 238 00:18:40,452 --> 00:18:41,353 ‫هوم؟ 239 00:18:41,386 --> 00:18:42,587 ‫ولی تو اون یکی رو دوست داری، نه؟ 240 00:18:42,621 --> 00:18:43,689 ‫آره، گمونم. بدک نیستش 241 00:18:43,722 --> 00:18:45,390 ‫اینو دوست داری؟ 242 00:18:45,424 --> 00:18:46,725 ‫اره حتماً. یعنی اوکیه 243 00:18:46,758 --> 00:18:48,226 ‫- می‌خوایش؟ ‫- آره 244 00:18:48,260 --> 00:18:49,461 ‫ترجیح میدم یه آتیش خاموش کنم 245 00:18:49,494 --> 00:18:51,463 ‫تا یه مشت نودل آبکی بخورم 246 00:18:53,732 --> 00:18:54,766 ‫از کدوم مسیری داری میری؟ 247 00:18:54,800 --> 00:18:56,268 ‫کدوم مسیر؟ 248 00:18:56,301 --> 00:18:58,203 ‫بدم نمیاد چیزهای جدیدی رو امتحان کنم 249 00:18:59,304 --> 00:19:00,605 ‫خودت گفتی غذاهای چینی دوست داری 250 00:19:00,639 --> 00:19:02,274 ‫مشکلش چیه؟ 251 00:19:02,307 --> 00:19:04,409 ‫- آه، هیچی ‫- هوم؟ 252 00:19:04,443 --> 00:19:07,044 ‫یعنی من خودم تو محله چینی‌ها زندگی می‌کنم 253 00:19:08,647 --> 00:19:11,550 ‫عجب. این باعث میشه کارشناس غذاهای چینی بشی؟ 254 00:19:11,583 --> 00:19:13,059 ‫- نه ‫- من گذرم به محله چینی‌ها افتاده 255 00:19:13,084 --> 00:19:15,334 ‫یه مشت سفید پوستن که موهاشون دم اسبی‌ بستن 256 00:19:19,524 --> 00:19:22,059 ‫تو منهتن زندگی می‌کنی. چرا تو شرق نیویورک کار می‌کنی؟ 257 00:19:22,093 --> 00:19:23,729 ‫جایی‌ـه که فرستادنم 258 00:19:23,762 --> 00:19:25,330 ‫هوم 259 00:19:25,364 --> 00:19:27,098 ‫شاید دوباره تو بهار آزمون ام‌کت رو دادم ‫(آزمون پذیرش دانشکده پزشکی) 260 00:19:27,131 --> 00:19:31,711 ‫خوب، شرط می‌بندم بیشتر از دو هفته دووم نیاری 261 00:19:33,772 --> 00:19:35,674 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 262 00:19:35,707 --> 00:19:37,509 ‫به سوی زن بی‌هوش 263 00:19:37,542 --> 00:19:39,611 ‫خیابان میرتل، بلوار مارکوس گاروی 264 00:19:39,644 --> 00:19:40,445 ‫- باشه ‫- چهار-پنج یانگ 265 00:19:40,479 --> 00:19:41,847 ‫ به سوی زن بی‌هوش 266 00:19:41,879 --> 00:19:44,783 ‫یه لطفی بکن، کیسه‌های تروما رو نبندشون 267 00:19:44,816 --> 00:19:45,950 ‫آره، اما... 268 00:19:45,983 --> 00:19:46,852 ‫پروتکل‌ها برام مهم نیستن 269 00:19:46,884 --> 00:19:48,428 ‫فقط سرعت‌مون رو پایین میارن 270 00:19:49,354 --> 00:19:51,088 ‫اگه می‌خوای از این کارها بکنی، ‫با وردیس بکن 271 00:19:51,122 --> 00:19:52,722 ‫با من از این کارها نکن 272 00:19:52,957 --> 00:19:53,971 ‫خیلی‌خب‌؟ 273 00:20:06,304 --> 00:20:08,507 ‫گمون نکنم که دارید منو ‫می‌برید بیمارستان کوفتی 274 00:20:08,540 --> 00:20:10,742 ‫دارید منو می‌برید به ‫ بخش روانی کوفتی یا همچین چیزی 275 00:20:10,776 --> 00:20:12,042 ‫میشه یه اطلاعاتی بهم بدی؟ 276 00:20:12,076 --> 00:20:15,012 ‫- حرومزاده لعنتی. ازت متنفرم ‫- ما ازت مراقبت می‌کنیم 277 00:20:15,045 --> 00:20:16,715 ‫عوضی لعنتی! 278 00:20:16,748 --> 00:20:19,013 ‫عوضی مادرجنده! 279 00:20:19,038 --> 00:20:21,720 ‫- باشه، می‌بریمت بیمارستان تا ازت مراقبت کنن ‫- کاره‌ای نیستی! 280 00:20:21,753 --> 00:20:23,855 ‫تو هیچ پخی نیستی! 281 00:20:23,889 --> 00:20:26,056 ‫من نمی‌خوام برم بیمارستان 282 00:20:26,090 --> 00:20:28,360 ‫- خانم تاریخ تولدتون چیه؟ ‫- من بهتون زنگ نزدم! 283 00:20:28,393 --> 00:20:29,628 ‫- کی بهتون زنگ زده؟ ‫- می‌خواید بهم بگید 284 00:20:29,661 --> 00:20:30,995 ‫- تاریخ تولدتون کیِ؟ ‫- کدوم دیوثی بهتون زنگ زدش؟ 285 00:20:31,028 --> 00:20:32,163 ‫ بهتون که گفتم 286 00:20:32,196 --> 00:20:33,164 ‫باید ببرمتون بیمارستان 287 00:20:33,197 --> 00:20:34,299 ‫- این یه شغل نیستش ‫- باشه؟ 288 00:20:34,332 --> 00:20:35,467 ‫هر گور به گور شده‌ای ‫می‌تونه انجامش بده 289 00:20:35,500 --> 00:20:36,967 ‫دست و پای یکی رو ببندن 290 00:20:37,001 --> 00:20:39,471 ‫- من می پرم بیرون ‫- باید ببرمتون بیمارستان 291 00:20:39,504 --> 00:20:40,705 ‫- من از پشت‌بام پایین افتادم ‫- کاری از دستم برنمیادش 292 00:20:40,739 --> 00:20:42,006 ‫- و بهم تجاوز شدش ‫- نمی‌تونم بذارم برید 293 00:20:42,039 --> 00:20:43,208 ‫من نمی‌تونم اجازه بدم پیاده بشید ‫- میفهمی؟ 294 00:20:43,241 --> 00:20:46,745 ‫خیلی‌خب‌، واقعاً باید یه سری اطلاعاتی بدید بهم، باشه؟ 295 00:20:46,778 --> 00:20:47,913 ‫چون این به بیمارستان کمک می‌کنه که 296 00:20:47,945 --> 00:20:49,180 ‫- تا ازتون مراقبت کنه ‫- می‌زنمت ها 297 00:20:49,214 --> 00:20:50,382 ‫بگات میدم ها! 298 00:20:50,415 --> 00:20:53,050 ‫جفت پا میام تو صورتت ها 299 00:20:53,083 --> 00:20:54,386 ‫ازت شکایت می‌کنم، عوضی 300 00:20:54,419 --> 00:20:55,720 ‫- خواهش می‌کنم، آروم باشید ‫- مادرجنده 301 00:20:55,754 --> 00:20:56,655 ‫- من رضایت ندادم ‫- خواهش می‌کنم، آروم باش 302 00:20:56,688 --> 00:20:57,823 ‫دیگه تقریبا رسیدیم 303 00:20:57,856 --> 00:20:58,989 ‫پنج دقیقه دیگه اونجاییم 304 00:20:59,023 --> 00:21:00,157 یه چیزی راجع به خودت بهم بگو 305 00:21:00,191 --> 00:21:01,793 ‫نمی‌خواهی حرف بزنی ها، عوضی؟ 306 00:21:05,989 --> 00:21:07,866 ‫هی، تا حالا مورد آزار قرار گرفتی؟ 307 00:21:08,900 --> 00:21:11,101 ‫ها؟ منو آزارم دادن 308 00:21:11,969 --> 00:21:13,371 ‫وقتی که یه دختر کوچولو بودم 309 00:21:13,405 --> 00:21:15,973 ‫ناپدری‌م، اون مادرجنده 310 00:21:17,642 --> 00:21:19,778 ‫هیچ‌کس حرفم رو باور نکردش. مادرم بیخیالم شدش 311 00:21:19,811 --> 00:21:22,781 ‫برای همین یه‌بار با سیم برق کتکم زدش 312 00:21:22,814 --> 00:21:26,952 ‫و اونقدر کتکم زدش که همه‌جام خوونی شده بود 313 00:21:26,984 --> 00:21:29,221 ‫منم بهش گفتم: «هرزه! قراره بمیری 314 00:21:29,254 --> 00:21:33,291 ‫تو بخاطر جانبداری از اون میمیری، حالا ببین کی گفتم» 315 00:21:33,325 --> 00:21:35,993 ‫و اونم با همون سر وضع خونی فرستادم مدرسه 316 00:21:37,262 --> 00:21:39,364 ‫از اون موقع به بعد دیگه هرگز بهش احترام نذاشتم 317 00:21:40,765 --> 00:21:42,032 ‫خیلی ناراحت بودم 318 00:21:42,066 --> 00:21:44,436 ‫گاهی دلم می‌خواد خودکشی کنم 319 00:21:44,469 --> 00:21:46,371 ‫ولی اینو جایی ثبت نکنی ها، 320 00:21:46,438 --> 00:21:48,185 ‫چون هوس خودکشی ندارم 321 00:21:49,490 --> 00:21:50,625 ‫میشه چیزی بگی؟ 322 00:21:51,510 --> 00:21:54,379 ‫امدادگرها. بی‌پدرها 323 00:21:55,614 --> 00:21:56,882 ‫شبیه هشت ساله‌هایی، 324 00:21:56,915 --> 00:21:59,217 ‫انگار هنوزم ممه‌های ننه‌ات رو می‌مکی 325 00:21:59,251 --> 00:22:01,453 ‫نفست بوی شیر کیری میده 326 00:22:02,387 --> 00:22:04,556 ‫آره، درست مثل شیر کوفتی 327 00:22:04,589 --> 00:22:06,791 ‫هنوزم پستونک می‌خوری؟ 328 00:22:06,825 --> 00:22:10,295 ‫عه، من یکی دارم. جدی،‌ ایناهاش 329 00:22:10,328 --> 00:22:13,163 ‫شاید بتونی اینو بکنی تو کونت و بوش کنی 330 00:22:13,197 --> 00:22:14,633 ‫چون خودتم داری گوه میگی 331 00:22:14,666 --> 00:22:18,236 ‫تا خود بیمارستان کوفتی قراره زر بزنم 332 00:22:18,270 --> 00:22:19,471 ‫هی. عه، نمی‌خوای زر بزنم؟ 333 00:22:19,504 --> 00:22:21,973 ‫این دوتا شست رو بکن تو گوش‌هات 334 00:22:22,007 --> 00:22:24,074 ‫و اینا رو هم بکن تو کونت 335 00:22:25,877 --> 00:22:27,624 ‫مادرجنده 336 00:22:30,108 --> 00:22:32,082 ‫مادرجنده! 337 00:22:32,116 --> 00:22:36,388 ‫حرومزاده کونی. ازت متنفرم 338 00:22:39,724 --> 00:22:41,158 ‫تو فقط می‌خوای حقوقت رو بگیری 339 00:22:41,191 --> 00:22:42,694 ‫مثل پلیس‌ها ازت شکایت می‌کنم 340 00:22:42,727 --> 00:22:43,662 ‫اینجوری حالم خوب میشه 341 00:22:43,695 --> 00:22:45,363 ‫بهشون زنگ می‌زنم 342 00:22:50,200 --> 00:22:52,837 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک 343 00:22:52,871 --> 00:22:54,472 ‫- پنج، چهار، سه! ‫- اونو برش دار 344 00:22:54,506 --> 00:22:56,541 ‫- یالا، مرد! ‫- ببین مرد، دارم تلاشم رو می‌کنم 345 00:22:57,909 --> 00:23:00,211 ‫حدود هفت دقیقه پیش روش شریان‌بند بستیم 346 00:23:00,245 --> 00:23:01,680 ‫ما یکی داریم 347 00:23:50,595 --> 00:23:52,364 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 348 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 ‫مبتلا به آسم. خیابان آتلانتیک و خیابان ورمونت 349 00:23:54,265 --> 00:23:56,200 ‫چهار-پنج یانگ، به سوی مبتلا به آسم 350 00:23:56,234 --> 00:23:57,235 ‫چهار-پنج یانگ 351 00:24:02,707 --> 00:24:06,578 ‫یه مرد 63 ساله داریم. دشواری در تنفس داره 352 00:24:14,719 --> 00:24:16,221 ‫شما با اورژانس تماس گرفتید؟ 353 00:24:16,254 --> 00:24:19,424 ‫اون اونجاست. اون یکی طرف 354 00:24:29,234 --> 00:24:31,102 ‫سلام. چی شده 355 00:24:32,337 --> 00:24:33,772 ‫مشکل تنفسی داره؟ 356 00:24:33,805 --> 00:24:35,040 ‫- بله ‫- آره؟ 357 00:24:35,073 --> 00:24:36,374 ‫بله 358 00:24:36,408 --> 00:24:37,475 ‫آسم داره؟ 359 00:24:37,509 --> 00:24:40,071 ‫- آه، بله ‫- آره؟ باشه 360 00:24:40,679 --> 00:24:42,113 ‫اولین بار کی تنفس مشکل پیدا کرد؟ 361 00:24:42,147 --> 00:24:44,482 ‫- حدود ٣٠ دقیقه پیش ‫- ٣٠ دقیقه پیش؟ 362 00:24:44,516 --> 00:24:46,284 ‫باشه، من نبولایزر می‌ذارم براش 363 00:24:46,317 --> 00:24:47,719 ‫- باشه ‫- اسمش چیه؟ 364 00:24:47,752 --> 00:24:49,287 ‫- آه، فیراش ‫- باشه 365 00:24:49,320 --> 00:24:52,624 ‫فیراش، می‌خوایم چیزی بهت بدیم که کمکت می‌کنه، باشه؟ 366 00:24:52,657 --> 00:24:54,459 ‫خیلی‌خب‌، فیراش. تحمل کن 367 00:24:54,492 --> 00:24:56,261 ‫خیلی‌خب‌، فیراش. قراره اینو سرت بذارم 368 00:24:56,294 --> 00:24:58,496 ‫بهت کمک می‌کنه تا نفس بکشی، باشه؟ 369 00:24:58,530 --> 00:24:59,898 ‫بیا 370 00:24:59,931 --> 00:25:01,666 ‫خیلی‌خب‌، چندتا نفس عمیق خوب بکش 371 00:25:01,700 --> 00:25:04,636 ‫- انگلیسی حرف میزنه؟ ‫- نه فقط عربی 372 00:25:04,669 --> 00:25:06,137 ‫فقط عربی؟ 373 00:25:06,171 --> 00:25:08,406 ‫باشه، می‌تونی بهش بگی چندتا نفس عمیق بکشه؟ 374 00:25:13,378 --> 00:25:14,279 ‫باشه، دارمش، دارمش 375 00:25:14,312 --> 00:25:15,613 ‫دارمش، گرفتمش. گرفتمش 376 00:25:15,647 --> 00:25:17,749 ‫- اوضاعت روبراهه ‫- خواهش می‌کنم 377 00:25:17,782 --> 00:25:19,517 ‫- باشه. باشه، خیلی‌خب‌ ‫- لطفاً، کاری بکنید 378 00:25:19,551 --> 00:25:20,785 ‫کمکش کنید. لطفاً! 379 00:25:20,819 --> 00:25:23,013 ‫فیزیو، لوله 380 00:25:23,588 --> 00:25:24,789 ‫- رو این یارو؟ ‫- آره 381 00:25:24,823 --> 00:25:26,791 ‫- اون رو به موته ‫- آره که هست. برو سراغش 382 00:25:26,825 --> 00:25:28,980 ‫درسته، رو به موته 383 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 ‫عجله کن، کراس 384 00:25:37,635 --> 00:25:38,837 ‫آماده‌ای، کراس؟ 385 00:25:38,870 --> 00:25:40,472 ‫تقریبا. آره 386 00:25:40,505 --> 00:25:42,474 ‫ آماده شدی بگو 387 00:25:42,507 --> 00:25:43,708 ‫بگو آماده‌ای 388 00:25:43,742 --> 00:25:44,809 ‫- بگو که آماده‌ای! ‫- لطفا کمکش کنید! 389 00:25:44,843 --> 00:25:46,511 ‫- آره آماده‌ام ‫- برو! 390 00:25:51,049 --> 00:25:52,817 ‫یالا 391 00:25:53,801 --> 00:25:54,810 ‫نمی تونم از مجراش رد بشم 392 00:25:54,835 --> 00:25:55,820 ‫خیلی‌خب. احیا کن 393 00:25:55,854 --> 00:25:57,188 ‫اون می‌میره ها 394 00:25:57,223 --> 00:25:58,723 ‫اگه لوله کار نذاری می‌میره 395 00:26:02,026 --> 00:26:04,295 ‫یالا، یالا، یالا! 396 00:26:05,697 --> 00:26:08,299 ‫باشه 397 00:26:12,504 --> 00:26:13,838 ‫نمی تونم از مجراش رد بشم 398 00:26:13,872 --> 00:26:15,540 ‫صحیح، اسکوپ رو بده من. اسکوپ رو بده من! 399 00:26:15,573 --> 00:26:17,575 ‫الله! 400 00:26:17,609 --> 00:26:18,743 ‫مجراش رو می‌بینی؟ 401 00:26:18,777 --> 00:26:20,578 ‫آره، بسته شدن 402 00:26:20,612 --> 00:26:22,480 ‫صبرکن. صبرکن. صبرکن 403 00:26:22,514 --> 00:26:25,372 ‫بکنش تو. یالا یالا! 404 00:26:36,561 --> 00:26:37,462 ‫بفرما 405 00:26:40,263 --> 00:26:41,166 ‫ممنون 406 00:26:41,199 --> 00:26:42,367 ‫خیلی‌خب‌، کارت تموم نشده 407 00:26:42,400 --> 00:26:43,935 ‫به معده و ریه‌هاش گوش بده 408 00:26:43,968 --> 00:26:45,003 ‫باشه 409 00:27:14,498 --> 00:27:16,148 ‫شهرستونی کودن 410 00:27:19,697 --> 00:27:21,403 ‫من فقط می‌خوام ازت 411 00:27:21,427 --> 00:27:24,609 ‫از طرف همه‌ی سگ‌های نیویورک، 412 00:27:24,642 --> 00:27:27,612 ‫که برای نجاتشون به اینجا اومدی، تشکر کنم، کراس 413 00:27:27,645 --> 00:27:29,248 ‫دروغ میگم؟ دروغ میگم؟ 414 00:27:33,319 --> 00:27:36,154 ‫لعنتی! 415 00:27:39,357 --> 00:27:42,160 ‫کیرتوش 416 00:27:42,193 --> 00:27:43,428 ‫چی؟ 417 00:27:48,099 --> 00:27:50,501 ‫- اون کجاست؟ ‫- چطوره یه نفس عمیق بکشی 418 00:27:51,603 --> 00:27:53,938 ‫عه، پیداش کردی 419 00:27:53,972 --> 00:27:56,507 ‫فکر کردم شاید بخوای نگهش داری 420 00:27:56,541 --> 00:27:57,742 ‫مشکل چیه؟ 421 00:27:59,711 --> 00:28:01,215 ‫از شرش خلاص شو! 422 00:28:01,713 --> 00:28:03,648 ‫گفتم از شرش خلاص شو! 423 00:28:06,517 --> 00:28:08,686 ‫یالا، مادرجنده کونی 424 00:28:08,720 --> 00:28:10,955 ‫دادش‌مون جنبه یه شوخی رو نداره 425 00:28:10,989 --> 00:28:12,523 ‫- نه، نداره. بیخیال ‫- کراس! کراس! 426 00:28:12,557 --> 00:28:15,526 ‫- عوضی، یالا. یالا دیگه ‫- کراس، بس کن! 427 00:28:15,560 --> 00:28:16,628 ‫رئیس، بهش گفتم 428 00:28:16,661 --> 00:28:17,929 ‫بهش گفتم. داشت سر به سرم می‌ذاشت 429 00:28:17,962 --> 00:28:20,965 ‫برو تو! اون گوهم تمیز کن 430 00:28:20,999 --> 00:28:22,767 ‫من همچین انتظاری ازت نداشتم، کراس! 431 00:28:22,800 --> 00:28:27,373 ‫خدمات فوریت‌های پزشکی. نه سردخونه سگ‌ها! 432 00:30:45,310 --> 00:30:47,678 ‫- چشمت دنبال دانشکده پزشکی‌ـه؟ ‫- آره 433 00:30:47,712 --> 00:30:50,915 ‫سال گذشته سعی کردم وارد دانشکده کلرادو بشم، 434 00:30:50,948 --> 00:30:53,419 ‫ولی آۀ،‌تو ام‌کت نتیجه خوبی نگرفتم 435 00:30:53,452 --> 00:30:55,186 ‫اما هنوزم داری تلاش می‌کنی 436 00:30:55,220 --> 00:30:56,422 ‫از قراره معلوم 437 00:30:56,455 --> 00:30:58,122 ‫برای همین شغل دومی ندارم 438 00:30:58,156 --> 00:31:01,192 ‫و با دوتا چینی دیوونه زندگی می‌کنم 439 00:31:02,528 --> 00:31:03,828 ‫- هوم ‫- اینجوری پولم رو پس‌انداز می‌کنم 440 00:31:03,861 --> 00:31:06,764 ‫و زمان اضافی هم واسه مطالعه دارم. مثلاً 441 00:31:08,800 --> 00:31:10,402 ‫مطالعه، مطالعه، مطالعه، مطالعه 442 00:31:13,171 --> 00:31:16,659 ‫خیلی‌خب‌. یه چیزی ازم بپرس 443 00:31:18,243 --> 00:31:20,711 ‫- امتحانم کن ‫- خیلی‌خب‌ 444 00:31:20,745 --> 00:31:22,481 ‫خوب، برو که رفتیم 445 00:31:22,514 --> 00:31:25,551 ‫«یک کلنی از باکتری‌های سویه صاف روی 446 00:31:25,583 --> 00:31:28,052 ‫یک کشت حاوی یک داروی آزمایشی رشد می‌کنند 447 00:31:28,086 --> 00:31:31,722 ‫که توالی‌های پایه اسید نوکلئیک را در هر جایی که 448 00:31:31,756 --> 00:31:34,560 ‫ آدنین با اوراسیل جفت می‌شود، می‌شکند. 449 00:31:35,893 --> 00:31:39,498 ‫کدام یک از فرآیندهای زیر مستقیماً تحت تأثیر قرار می‌گیرد؟ 450 00:31:39,531 --> 00:31:42,967 ‫آیا... الف ،رونویسی، ب، انتقال، 451 00:31:43,000 --> 00:31:46,750 ‫ج، دگردیسی، یا د، تراگذاری؟» 452 00:31:54,954 --> 00:31:56,856 ‫خیلی‌خب، یکی دیگه بگو 453 00:31:56,881 --> 00:31:58,317 ‫برو بعدی 454 00:31:58,350 --> 00:32:00,151 ‫یکی دیگه بگو 455 00:32:00,184 --> 00:32:01,752 ‫- باشه ‫- عقل کل 456 00:32:02,720 --> 00:32:04,256 ‫یالا دیگه 457 00:32:04,289 --> 00:32:07,024 ‫«واکنش با مواد قلیایی اغلب منجر به یک ...» 458 00:32:10,795 --> 00:32:15,066 ‫یه آمبوبگ می‌ذارم براش 459 00:32:26,144 --> 00:32:27,712 ‫می‌خوای پدها رو بچسبونم بهش؟ 460 00:32:27,745 --> 00:32:29,214 ‫آره 461 00:32:48,500 --> 00:32:50,469 ‫خیلی خوب. پدها جایگذاری شدن 462 00:32:55,139 --> 00:32:56,007 ‫سی‌پی‌آر رو متوقف کن 463 00:32:57,643 --> 00:32:58,610 ‫من کلیرم. شما هم کلیر 464 00:32:58,644 --> 00:32:59,810 ‫همه کلیرـه 465 00:32:59,844 --> 00:33:00,711 ‫- کلیر ‫- کلیر! 466 00:33:00,745 --> 00:33:04,316 ‫کلیر! 467 00:33:12,257 --> 00:33:15,460 ‫نه، هنوز ضربانش نامنظمه 468 00:33:15,494 --> 00:33:16,928 ‫در حال شارژ 469 00:33:16,961 --> 00:33:19,011 ‫من کلیرم. تو کلیری؟ ‫همه‌چیز کلیر؟ 470 00:33:19,196 --> 00:33:20,999 ‫- کلیر. کلیر ‫- همه کلیرـه 471 00:33:30,841 --> 00:33:31,742 ‫ضربان داریم 472 00:33:34,111 --> 00:33:35,947 ‫آره، نبض داره 473 00:33:37,882 --> 00:33:39,951 ‫راسک داریم ‫(بازگشت گردش خون خود به خودی) 474 00:33:44,188 --> 00:33:45,657 ‫آفرین، مرد 475 00:33:47,959 --> 00:33:50,161 ‫آقا حالت چطوره؟ صدام رو می‌شنوی؟ 476 00:33:50,194 --> 00:33:52,531 ‫آره؟ وضعت عالیه، میفهمی؟ 477 00:33:54,333 --> 00:33:55,800 ‫به زندگی خوش برگشتی، دوست من 478 00:33:55,833 --> 00:33:57,336 ‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 479 00:33:57,369 --> 00:34:00,706 ناهارم تموم شده بود 480 00:34:00,738 --> 00:34:02,039 ‫ناهارت رو تموم کرده بودی؟ 481 00:34:02,073 --> 00:34:04,543 ‫ناهار چی خوردی؟ یادته؟ 482 00:34:04,576 --> 00:34:07,111 ‫گوشت خوک، سیب‌زمینی سرخ کرده 483 00:34:07,144 --> 00:34:09,847 ‫یحتمل باید مصرف سیب‌زمینی سرخ کرده 484 00:34:09,880 --> 00:34:11,216 ‫و گوشت خوک‌ات رو کم کنی 485 00:34:13,252 --> 00:34:14,486 ‫وضعت عالیه، باشه؟ 486 00:34:14,519 --> 00:34:15,520 ‫تو الان تو یه آمبولانسی 487 00:34:15,554 --> 00:34:17,522 ‫داریم می‌بریمت بیمارستان 488 00:34:40,478 --> 00:34:41,911 ‫خوب می‌خوابی؟ 489 00:34:44,194 --> 00:34:45,916 ‫آره، گمونم 490 00:34:45,950 --> 00:34:49,745 ‫یعنی، یه‌کم عادت کردن به شب‌بیداری سخته 491 00:34:54,393 --> 00:34:55,294 ‫آره 492 00:34:59,564 --> 00:35:01,780 ‫وقتی اون شب خشکت زد 493 00:35:03,747 --> 00:35:05,036 ‫چی؟ 494 00:35:05,069 --> 00:35:08,607 ‫- با بیماری که تیر خورده بود ‫- من خشکم نزده بود 495 00:35:08,640 --> 00:35:10,013 ‫عه، باشه 496 00:35:14,078 --> 00:35:16,581 ‫اولین باری بود که مرگ کسی رو دیدی؟ 497 00:35:22,554 --> 00:35:27,626 ‫نه، موقع فوت مادرم کنارش بود 498 00:35:29,927 --> 00:35:33,030 ‫آره. برای خیلی از بچه‌ها بار اولشون اینجوریه 499 00:35:34,965 --> 00:35:38,102 ‫شاهد آخرین نفس‌های یکی از عزیزانشون میشن 500 00:35:48,347 --> 00:35:51,048 ‫آره. من تو حموم پیداش کردم 501 00:35:54,185 --> 00:35:55,387 ‫تا بیام در رو باز کردم حقیقتش 502 00:35:55,420 --> 00:35:57,088 ‫کار زیادی از دستم بر نمی‌اومدش 503 00:35:57,121 --> 00:36:00,258 ‫ولی فقط یه بچه بودم،ْ 504 00:36:00,292 --> 00:36:04,229 ‫حتی نمی‌تونستم از وان بیرون بکشمش 505 00:36:13,372 --> 00:36:14,539 ‫مچ دستش رو بریده بود 506 00:36:19,877 --> 00:36:24,716 ‫خب، آدم نمی‌تونه همه رو نجات بده 507 00:36:25,983 --> 00:36:28,185 ‫نه حتی با همه اسباب بازی‌ها و آموزش‌ها 508 00:36:30,455 --> 00:36:35,527 ‫گاهی اوقات تقدیرشون مرگه 509 00:36:42,367 --> 00:36:45,237 ‫الان که نمی‌خوای آبغوره بگیری برام، نه؟ 510 00:38:55,634 --> 00:38:56,868 ‫شش، شش، شش 511 00:38:58,003 --> 00:39:01,373 ‫یادت باشه داری می‌میری 512 00:39:02,340 --> 00:39:05,780 ‫باشه، دارم می‌میرم 513 00:39:07,144 --> 00:39:08,078 ‫فهمیدم 514 00:39:45,383 --> 00:39:48,520 ‫دیدن مرگ یه آدم چه حسی داره؟ 515 00:40:09,074 --> 00:40:10,241 ‫چه خبره؟ 516 00:40:10,275 --> 00:40:12,010 ‫ایناهاش. اونجاست 517 00:40:12,043 --> 00:40:12,978 ‫ای پسر 518 00:40:14,279 --> 00:40:15,080 ‫این یکی رو می‌ذارم به عهده تو 519 00:40:15,112 --> 00:40:17,415 ‫خانم. خانم؟ 520 00:40:17,449 --> 00:40:19,618 ‫خانم. می‌تونی بلند شی؟ 521 00:40:20,685 --> 00:40:22,220 ‫-خانم؟ ‫- امشب مشروب خوردی؟ 522 00:40:22,253 --> 00:40:23,989 ‫- می‌شنوی؟ ‫- ها؟ 523 00:40:24,022 --> 00:40:25,357 ‫- خانم؟ ‫- هوم؟ 524 00:40:25,390 --> 00:40:26,858 ‫- خوبی؟ ‫- غش کردید 525 00:40:26,891 --> 00:40:29,227 ‫- چه خبره؟ ‫- هیچی. خواب بودم 526 00:40:29,260 --> 00:40:30,895 ‫- تو خوابی؟ ‫- آره 527 00:40:30,929 --> 00:40:32,063 ‫- میشه بلندت کنیم خانم؟ ‫- چرا؟ 528 00:40:32,097 --> 00:40:33,565 ‫من همینجا می‌مونم، من خوابم 529 00:40:33,598 --> 00:40:34,699 ‫نه، شما تو خشک‌شویی هستین 530 00:40:34,733 --> 00:40:36,200 ‫- می‌تونی بلند شی؟ ‫- چی شدش؟ 531 00:40:36,234 --> 00:40:38,503 ‫- وایستا، نمی‌خوام بی‌افتم ‫- واکرتون رو لازم دارید 532 00:40:38,536 --> 00:40:39,738 ‫- تو خیلی لاغری ‫- آماده؟ 533 00:40:39,771 --> 00:40:41,840 ‫- بذارید کمک کنم بلند بشید. مراقب سرتون باشید 534 00:40:41,873 --> 00:40:44,943 ‫بیا اینجا. یک دو سه! 535 00:40:45,944 --> 00:40:47,779 ‫بفرما. بفرما 536 00:40:47,812 --> 00:40:49,514 ‫خیلی‌خب‌، بیا واکرت رو هم بیاریم اینجا 537 00:40:49,547 --> 00:40:50,949 ‫- می‌تونی از اونجا بیاریش؟ ‫- آره 538 00:40:50,982 --> 00:40:52,917 ‫- بیا. می‌تونید سرپا وایستید؟ ‫- خوبید؟ 539 00:40:52,951 --> 00:40:54,252 ‫- آره ‫- باشه 540 00:40:54,285 --> 00:40:55,887 ‫- وسایلتون رو بردارید و برید. ‫- آماده‌اید واسه رفتن؟ 541 00:40:55,920 --> 00:40:57,022 ‫نه 542 00:40:57,055 --> 00:40:58,323 ‫لباسام اونجا دارن شسته میشن 543 00:40:58,356 --> 00:40:59,524 ‫کسشعر میگه 544 00:40:59,557 --> 00:41:00,692 ‫لباس‌هات اینجا دارن شسته میشن؟ 545 00:41:00,725 --> 00:41:01,893 ‫- آره! ‫- اون اینجا لباسی نداره 546 00:41:01,926 --> 00:41:02,894 ‫- برو! ‫- چرا، دارم 547 00:41:02,927 --> 00:41:03,795 ‫بهم نگو که ​​لباسی ندارم 548 00:41:03,828 --> 00:41:05,096 ‫این چیه؟ مال منه 549 00:41:05,130 --> 00:41:05,730 ‫فکر نکنم این لباس‌های شما باشن 550 00:41:05,764 --> 00:41:06,865 ‫چرا، هستن 551 00:41:06,898 --> 00:41:08,066 ‫خودت دیدی که اون‌ها رو اونجا گذاشتم 552 00:41:08,099 --> 00:41:09,067 ‫شورتم رو دیدی. همه‌شون اونجان 553 00:41:09,100 --> 00:41:10,268 ‫- باشه. ‫- اون خل و چل‌ـه، مرد 554 00:41:10,301 --> 00:41:11,603 ‫خب نمی‌تونید، نمی‌تونید اینجا بمونید 555 00:41:11,636 --> 00:41:13,104 ‫می‌تونید باهامون به بیمارستان بیایید 556 00:41:13,138 --> 00:41:14,773 ‫- برو! ‫- یا می‌خوای برید بیرون؟ 557 00:41:14,806 --> 00:41:17,242 ‫بیمارستان. چرا باید به بیمارستان برم؟ 558 00:41:17,275 --> 00:41:18,910 ‫می‌خوای باهامون بیایید اورژانس؟ 559 00:41:18,943 --> 00:41:21,413 ‫- آه، گمونم ‫ - یا می‌خوای... 560 00:41:21,446 --> 00:41:23,081 ‫یا می‌خوای بری جای دیگه‌ای پیدا کنی تا بخوابی؟ 561 00:41:23,114 --> 00:41:24,416 ‫- برو پی‌کارت! ‫- حالم خوبه 562 00:41:24,449 --> 00:41:25,984 ‫حالم خیلی خوبه 563 00:41:26,017 --> 00:41:27,819 ‫اگه اینجا لباس نمی‌شورید، نمی‌تونید اینجا بمونید 564 00:41:27,852 --> 00:41:28,920 ‫خرت و پرتات رو بردار و برو! 565 00:41:28,953 --> 00:41:29,854 ‫من حق دارم اینجا بمانم 566 00:41:29,888 --> 00:41:31,289 ‫اینجا محل کسب و کار‌ـه 567 00:41:31,322 --> 00:41:34,392 ‫من شهروند ایالات متحده آمریکا هستم 568 00:41:34,426 --> 00:41:36,261 ‫می‌فهمی؟ باید بهم احترام بذاری 569 00:41:36,294 --> 00:41:37,762 ‫- و شما چینی‌ها... ‫- خرت و پرتات رو بردار و برو! 570 00:41:37,796 --> 00:41:38,997 ‫بس کنید، باشه؟ 571 00:41:39,030 --> 00:41:41,299 ‫فکر کردید صاحب همه چیز هستین 572 00:41:41,332 --> 00:41:42,167 ‫- دیگه برنگرد ‫- شما فقط 573 00:41:42,199 --> 00:41:44,602 ‫- صاحب کون و کیرتون هستین این تمام چیزیه که صاحب شید ‫- اینجا پناهگاه بی‌خانمان نیست 574 00:41:44,636 --> 00:41:45,904 ‫- چیز دیگه‌ای ندارید ‫- باشه 575 00:41:45,937 --> 00:41:46,838 ‫- می‌فهمی؟ ‫- بیا بریم. بریم بیرون 576 00:41:46,871 --> 00:41:48,239 ‫چشم بادومی دیوونه کیری 577 00:41:48,273 --> 00:41:49,007 ‫همینجوری ولش می‌کنی بره؟ 578 00:41:49,040 --> 00:41:50,141 ‫مردک دیوونه 579 00:41:50,875 --> 00:41:51,910 ‫آتیشت میزنم 580 00:41:51,943 --> 00:41:53,478 ‫آتیشت میزنم 581 00:41:53,511 --> 00:41:55,080 ‫چینی مادر فلان شده 582 00:41:55,113 --> 00:41:56,481 ‫- فقط برو. فقط برو ‫- برو کیرتو بخور 583 00:41:56,514 --> 00:41:58,683 ‫- من به پلیس زنگ می‌زنم ‫- و کیر تو و تو 584 00:41:58,717 --> 00:42:00,418 ‫- خیلی‌خب، باشه. برو برو برو! ‫- کون لقت 585 00:42:00,452 --> 00:42:02,187 ‫و بعداً می‌بینمت 586 00:42:02,220 --> 00:42:05,190 ‫- خداحافظ! ‫- یه مداخله پزشکی موفق دیگه 587 00:42:05,256 --> 00:42:06,357 ‫- الان کیرم رو می‌خوری؟ ‫- کاری بکنید 588 00:42:06,391 --> 00:42:07,759 ‫کسم رو بخور، و بیا بریم بیرون، باشه؟ 589 00:42:07,792 --> 00:42:09,594 ‫برگرد و همه خرت و پرت‌هات رو بردار و برو! 590 00:42:09,627 --> 00:42:11,996 ‫همه وسایلت اینجاست 591 00:42:12,030 --> 00:42:13,364 ‫- وسایل من نیستش ‫- برش‌دار! 592 00:42:13,398 --> 00:42:14,933 ‫برات اینو اونورش نمی‌کنم. ‫ولی کمکت می‌کنم 593 00:42:14,966 --> 00:42:17,135 ‫- همه این‌ها مال شماست؟ ‫- آبجو. الکل 594 00:42:17,168 --> 00:42:18,436 ‫- خیلی‌خب. ‫- همه‌ش برای منه. آره 595 00:42:18,470 --> 00:42:20,672 ‫من اینو نمی‌خوام... الکل، این 596 00:42:21,806 --> 00:42:22,640 ‫می‌ذارید همینجوری بره؟ 597 00:42:22,674 --> 00:42:24,008 ‫- همینه ‫- باشه 598 00:42:24,042 --> 00:42:25,310 ‫- این آشغاله ‫- بعداً باز بر می‌گرده 599 00:42:25,343 --> 00:42:27,712 ‫- شما دوتا هم کیرمو بخورید ‫- کیری واسه خوردن اینجا نیستش 600 00:42:27,746 --> 00:42:29,614 ‫باشه، می‌خوای بخوریش، بیا بیرون 601 00:42:29,647 --> 00:42:31,449 ‫- چندش ‫- بیا تو ماشینم 602 00:42:31,483 --> 00:42:33,051 ‫- فقط صد دلار ‫- به پلیس زنگ می‌زنم 603 00:42:33,084 --> 00:42:35,487 ‫من پلیس کوفتی‌ام. زنگ بزن پلیس 604 00:42:35,520 --> 00:42:37,722 ‫من پلیس کیری خودمم 605 00:42:37,756 --> 00:42:40,625 ‫من پلیس دنیا هستم! 606 00:42:41,593 --> 00:42:44,662 ‫مادرجنده‌ها! خداحافظ! 607 00:42:44,696 --> 00:42:45,630 ‫دوستتون دارم 608 00:42:49,567 --> 00:42:50,902 ‫خیلی‌خب‌ 609 00:42:50,935 --> 00:42:53,205 ‫خب دفعه بعد یه تیغه شیشه پاک کن براش میاریم 610 00:42:55,707 --> 00:42:57,709 ‫تیغه، تیغه، تیغه 611 00:43:00,945 --> 00:43:03,414 ‫اگه به نظرت خنده‌دار اومدش بهم بگو 612 00:43:03,448 --> 00:43:05,251 ‫یه پدوفیل هست 613 00:43:05,283 --> 00:43:08,153 ‫یه دختر ٦ ساله رو 614 00:43:08,186 --> 00:43:10,822 ‫موقع غروب به جنگل می‌بره 615 00:43:10,855 --> 00:43:14,793 ‫و دختر میگه: :آقا، من دارم می‌ترسم 616 00:43:14,826 --> 00:43:16,027 ‫هوا داره تاریک میشه» 617 00:43:16,060 --> 00:43:18,029 ‫و مرده میگه: «به فکر منم باش، ای‌خودخواه، 618 00:43:18,062 --> 00:43:20,232 ‫من تاره باید تنها برگردم» 619 00:43:22,734 --> 00:43:24,435 ‫این یکی خوبه. قبلا شنیدمش 620 00:43:24,469 --> 00:43:25,737 ‫آره، ولی خندیدی 621 00:43:25,770 --> 00:43:26,871 ‫- به نظرت خنده‌داره؟ ‫- هنوزم خوبه، آره؟ 622 00:43:26,905 --> 00:43:28,274 ‫مشکلی چیزی داری؟ 623 00:43:28,306 --> 00:43:30,809 ‫نه 624 00:43:31,576 --> 00:43:32,911 ‫باشه، یکی دیگه دارم 625 00:43:32,944 --> 00:43:34,879 ‫یه پسر ٨ ساله به خونه می‌رسه 626 00:43:34,913 --> 00:43:35,947 ‫در رو میزنه 627 00:43:35,980 --> 00:43:37,283 ‫یه پیرزن کوچولوموچولو در رو باز می‌کنه 628 00:43:37,315 --> 00:43:41,619 ‫و میگه: «اوه پسرم، تو حتماً یه دزد دریایی هستی» 629 00:43:41,653 --> 00:43:43,721 ‫پسره میگه: «بله خانم، من دزد دریایی هستم» 630 00:43:43,755 --> 00:43:45,824 ‫پیرزنه جواب میده: «خب، اگه یه دزد دریایی هستی، 631 00:43:45,857 --> 00:43:47,859 ‫هستی، رفقای دزدت کجان؟» 632 00:43:47,892 --> 00:43:52,397 ‫پسره میگه: «زیر کلاه من، ای جنده» 633 00:43:57,236 --> 00:43:58,536 ‫از این یکی خوشم اومدش 634 00:44:15,153 --> 00:44:17,589 ‫هی مرد. نگفته بودی که ١٠ زودتر؟ 635 00:44:17,622 --> 00:44:19,190 ‫آره. کون لقت 636 00:44:20,259 --> 00:44:21,192 ‫عوضی 637 00:44:22,193 --> 00:44:23,461 ‫بیرون می‌بینمت 638 00:44:29,801 --> 00:44:32,937 ‫- این مرد رو می‌بینی؟ ‫- آره، سوار دوچرخه؟ 639 00:44:32,971 --> 00:44:35,640 ‫همیشه دلم می‌خواد یهو در روش باز کنم 640 00:44:35,673 --> 00:44:39,711 ‫اصلاً ازشون خوشم نمیادش 641 00:45:11,676 --> 00:45:14,380 ‫اورژانس! 642 00:45:24,356 --> 00:45:26,457 ‫عه، پشتیبانی آوردی 643 00:45:26,491 --> 00:45:30,495 ‫نانسی، این کراس‌ـه 644 00:45:30,528 --> 00:45:33,831 ‫کراس، این نانسی‌ـه 645 00:45:33,865 --> 00:45:35,033 ‫داریش؟ 646 00:45:36,000 --> 00:45:37,502 ‫سیلوی کجاست؟ 647 00:45:37,535 --> 00:45:39,637 ‫تا وقتی که اجاره‌ش رو ندی نمی‌بینیش 648 00:45:44,209 --> 00:45:46,644 ‫پس داریش یا نه؟ 649 00:45:54,585 --> 00:45:57,789 ‫ممنون 650 00:46:00,858 --> 00:46:02,627 ‫این جشن خوش آمدگویی‌ـه 651 00:46:05,563 --> 00:46:07,865 ‫هی. سلام 652 00:46:07,899 --> 00:46:09,867 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوب 653 00:46:09,901 --> 00:46:11,102 ‫منو کجا می‌بری؟ 654 00:46:11,135 --> 00:46:13,004 ‫- اینوری ‫- منو ببر یه جایی بازی کنم 655 00:46:13,037 --> 00:46:14,406 ‫آره 656 00:46:17,909 --> 00:46:20,178 ‫پس تو همکار جدیدشی؟ 657 00:46:20,212 --> 00:46:21,779 ‫آره 658 00:46:21,813 --> 00:46:24,716 ‫من جدیدترین همسر سابق و مادر تنها بچه‌شم 659 00:46:24,749 --> 00:46:26,525 ‫از ملاقات‌تون خوشبختم 660 00:46:32,606 --> 00:46:34,910 ‫چند تا زن داشته؟ 661 00:46:35,560 --> 00:46:37,226 ‫شمارش از دستم در رفته 662 00:46:37,729 --> 00:46:39,564 ‫باشه، خوبه 663 00:46:39,597 --> 00:46:42,234 ‫هر چند عاشق دخترشه. به اینش اعتراف می‌کنم 664 00:46:42,267 --> 00:46:44,669 ‫- آفرین ‫- ببین چی میشه 665 00:46:46,759 --> 00:46:48,973 ‫شما چند وقته اینجا زندگی می‌کنید؟ 666 00:46:49,007 --> 00:46:52,326 ‫پنج سال. فقط من و سیلوی اینجاییم 667 00:46:55,613 --> 00:46:57,449 ‫چند وقته سر کاری؟ 668 00:46:57,483 --> 00:46:58,549 ‫چند هفته 669 00:46:59,351 --> 00:47:01,152 ‫چند هفته؟ 670 00:47:01,185 --> 00:47:02,120 ‫- بله ‫- هوم 671 00:47:04,188 --> 00:47:06,291 ‫دوست دخترت چطوری باهاش ​​کنار میاد؟ 672 00:47:06,325 --> 00:47:10,462 ‫عه، من آه، من دوست دختری ندارم حقیقتش 673 00:47:10,496 --> 00:47:14,832 ‫- یعنی یه دختر هستش، ولی. ‫- عه، می‌فهمم 674 00:47:16,534 --> 00:47:17,769 ‫مشغول نجات دنیایی، 675 00:47:17,802 --> 00:47:20,339 ‫وقت زیادی برای چیزهای شخصی نداری 676 00:47:21,606 --> 00:47:22,607 ‫اینش رو دیگه نمیدونم 677 00:47:22,640 --> 00:47:24,742 ‫من که خوب میدونم 678 00:47:25,843 --> 00:47:28,146 ‫خوبم میدونم 679 00:47:28,179 --> 00:47:29,080 ‫ببخشید 680 00:47:31,450 --> 00:47:33,151 ‫عه، هنوز بهش نگفتم 681 00:47:33,184 --> 00:47:36,321 ‫ولی اوم، با وکیل صحبت کردم، 682 00:47:36,355 --> 00:47:38,585 ‫و اون گفتش تا وقتی ‫که تو مرز ایالتی بمونیم 683 00:47:38,609 --> 00:47:40,091 ‫کامل از حقوق‌مون برخورداریم 684 00:47:42,428 --> 00:47:45,830 ‫یه لی لی رنگین‌کمونی‌ـه 685 00:47:45,863 --> 00:47:49,468 ‫آره، بیا لی‌لای تو رو ببینیم 686 00:47:49,501 --> 00:47:50,469 ‫این طرف یا اون طرف؟ 687 00:47:50,502 --> 00:47:51,769 ‫مهم نیست 688 00:47:51,953 --> 00:47:53,154 ‫هر کاری که تو می‌خوای بکنی 689 00:47:54,373 --> 00:47:55,873 ‫یه کلک جادویی برات دارم 690 00:47:55,907 --> 00:47:57,175 ‫- خیلی‌خب‌. آماده‌ای؟ ‫- آره 691 00:47:57,209 --> 00:47:58,976 ‫خیلی‌خب‌ 692 00:47:59,010 --> 00:48:02,013 ‫بفرما! 693 00:48:05,049 --> 00:48:07,852 ‫دوستت دارم. از دیدنت خیلی خوشحالم 694 00:48:07,885 --> 00:48:09,720 ‫منم همینطور 695 00:48:09,754 --> 00:48:11,356 ‫بذار ببینم 696 00:48:12,757 --> 00:48:15,294 ‫خوشگله. از کجا گرفتیش؟ 697 00:48:16,027 --> 00:48:17,229 ‫از دوست مامان 698 00:48:26,604 --> 00:48:29,374 ‫هی عزیزم، بابا باید برگرده سر کار 699 00:48:29,408 --> 00:48:31,075 ‫من کارم چیه؟ 700 00:48:31,109 --> 00:48:33,278 ‫به خوب شدن حال مردم کمک می‌کنی 701 00:48:34,779 --> 00:48:35,713 ‫درسته 702 00:48:39,750 --> 00:48:40,818 ‫این کراس‌ـه 703 00:48:40,852 --> 00:48:41,986 ‫سلام. ‫- اون خودمونیه 704 00:48:42,019 --> 00:48:43,555 ‫میری لی‌لی‌ات رو بهش نشون بدی؟ 705 00:48:43,589 --> 00:48:44,655 ‫- آره. -ببین که می‌تونه لی‌لی بره یا نه 706 00:48:44,689 --> 00:48:45,491 ‫عه، صبر کن 707 00:48:45,524 --> 00:48:46,325 ‫باید دوباره این کار رو بکنم 708 00:48:46,358 --> 00:48:47,597 ‫بیا بریم لی‌لی 709 00:48:51,696 --> 00:48:52,897 ‫چی داری؟ اوه! 710 00:48:55,567 --> 00:48:56,435 ‫خانمو ببین 711 00:48:57,569 --> 00:48:58,836 ‫آره، می‌تونم رو این بمونم 712 00:48:58,870 --> 00:49:00,638 ‫- آره؟ اینجوری؟ ‫- آره 713 00:49:02,138 --> 00:49:03,641 ‫پس داری قرار میری 714 00:49:14,719 --> 00:49:16,085 ‫آباریکلا 715 00:49:19,685 --> 00:49:20,791 ‫ام 716 00:49:34,606 --> 00:49:38,210 ‫آره 717 00:49:38,243 --> 00:49:39,977 ‫- هی ‫- هی عزیزم 718 00:49:40,011 --> 00:49:42,481 ‫- بازی کن ‫- بابا باید بره 719 00:49:42,514 --> 00:49:44,449 ‫خیلی‌خب. دوستت دارم 720 00:49:47,151 --> 00:49:50,222 ‫- مامان منتظرته ‫- باشه. خداحافظ! 721 00:49:50,255 --> 00:49:51,490 ‫خداحافظ، عزیزم 722 00:49:51,523 --> 00:49:52,591 ‫خداحافظ! 723 00:50:40,004 --> 00:50:41,473 ‫وایستا 724 00:50:42,171 --> 00:50:47,920 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 725 00:50:54,653 --> 00:50:59,319 ‫سلام. چه خبر، رفیق 726 00:51:00,124 --> 00:51:01,759 ‫بیدار شدی؟ سلام 727 00:51:03,928 --> 00:51:04,762 ‫ها؟ 728 00:51:08,099 --> 00:51:10,235 ‫- هنوز خسته‌ست ‫- آره 729 00:51:11,102 --> 00:51:12,371 ‫سلام، رفیق 730 00:51:12,404 --> 00:51:14,239 ‫می‌خوای به دوست مامان سلام کنی؟ 731 00:51:15,207 --> 00:51:16,107 ‫ها؟ بیا 732 00:51:19,777 --> 00:51:20,845 ‫عافیت باشه 733 00:51:20,878 --> 00:51:23,715 ‫- عافیت باشه ‫- عافیت باشه. هی 734 00:51:23,749 --> 00:51:25,916 ‫- سلام رفیق. ‫- هی 735 00:51:25,950 --> 00:51:28,320 ‫سلام. نظرت چیه؟ 736 00:51:28,353 --> 00:51:30,489 ‫اووه 737 00:51:49,441 --> 00:51:51,075 ‫چهار-پنج یانگ. چهار-پنج یانگ 738 00:51:51,108 --> 00:51:52,411 ‫تنفس ناهنجار، تب، سرفه، 739 00:51:52,444 --> 00:51:54,279 ‫در خانه سالمندان براونزویل 740 00:51:54,313 --> 00:51:55,781 ‫خیابان نیویورک شرقی، راکاوی 741 00:51:55,813 --> 00:51:57,282 ‫چهار-پنج یانگ 742 00:52:11,263 --> 00:52:12,897 ‫- در چه وضعیم؟ ‫- سلام 743 00:52:12,930 --> 00:52:14,899 ‫همونجاست 744 00:52:14,932 --> 00:52:17,134 ‫از دیروز بعدازظهر شروع شدش 745 00:52:17,168 --> 00:52:20,238 ‫و داره بدتر و بدتر میشه 746 00:52:20,272 --> 00:52:23,074 ‫- سابقه‌ش چیه؟ ‫- او مبتلا به آلزایمر پیشرفته‌ست، 747 00:52:23,107 --> 00:52:27,212 ‫بیماری قلبی، ذات الریه مزمن و بی‌اختیاری دفع هم داره 748 00:52:28,413 --> 00:52:30,546 ‫ریه‌هام وضعش بده 749 00:52:30,649 --> 00:52:32,417 ‫- آره؟ ‫- آره 750 00:52:32,451 --> 00:52:35,454 ‫- دی‌ان‌آر داری؟ ‫- نه، دی‌ان‌آر نداره ‫(بیمارهایی که نمی‌خوان بعد ایست قلبی احیا بشن) 751 00:52:35,487 --> 00:52:37,622 ‫- بذارید برم چارتش رو براتون بیارم ‫- من دارم می‌میرم 752 00:52:37,656 --> 00:52:38,956 ‫شش، اشکالی نداره 753 00:52:42,993 --> 00:52:45,597 ‫آقا شما رو به بیمارستان می‌بریم 754 00:52:54,306 --> 00:52:55,807 ‫اونو از این آسایشگاه کوفتی 755 00:52:55,841 --> 00:52:57,676 ‫به بیمارستان منتقل می‌کنیم 756 00:52:57,709 --> 00:52:59,176 ‫بلافاصله هم برمی‌گرده 757 00:53:20,465 --> 00:53:23,167 ‫تجمع مایعات در ریه. تو ریه‌ش یه اقیانوس جریان داره 758 00:53:35,045 --> 00:53:37,449 ‫می‌دونم به چی فکر می‌کنی 759 00:53:41,686 --> 00:53:42,621 ‫ارزششو داره؟ 760 00:53:44,556 --> 00:53:46,258 ‫من و تو هر دومون می‌دونیم به محض اینکه 761 00:53:46,291 --> 00:53:47,692 ‫به اورژانس برسونیمش، براش لوله می‌ذارن 762 00:53:47,726 --> 00:53:50,194 ‫و احتمالاً دیگه هرگز به تنهایی نتونه نفس بکشه 763 00:54:20,425 --> 00:54:21,760 ‫خیلی‌خب‌. آماده‌ای؟ 764 00:54:21,793 --> 00:54:23,228 ‫- آره ‫- یک دو سه 765 00:54:42,980 --> 00:54:45,015 ‫من قبلا دو شیفته کار می‌کردم 766 00:54:46,318 --> 00:54:48,954 ‫من با فدنی و یه کار شخصی داشتم، ‫(سازمان آتش نشانی نیویورک) 767 00:54:48,986 --> 00:54:52,624 ‫و درآمد اصلی‌م هم از یه کسب و کار تهویه هوا 768 00:54:52,657 --> 00:54:54,259 ‫با پسرعموم بودش 769 00:54:54,292 --> 00:54:57,127 ‫پس عملاً هفت صبح تا هشت شب و ‫هشت شب تا هفت صبح سر کار بودم 770 00:54:57,161 --> 00:54:59,531 ‫بعدشم مستقیم میرفتم سراغ خراب کردن دیوار 771 00:55:00,832 --> 00:55:02,534 ‫و قرار دادن کانال تهویه 772 00:55:03,426 --> 00:55:05,654 وقتی می‌رسیدم خونه 773 00:55:05,654 --> 00:55:09,182 غش می‌کردم و خوابم می‌برد 774 00:55:09,891 --> 00:55:11,142 انگار می‌رفتم تو کما 775 00:55:12,518 --> 00:55:15,730 زنم بیدارم می‌کرد و تکونم می‌داد 776 00:55:16,106 --> 00:55:18,524 می‌گفت نفس نمی‌کشیدم 777 00:55:23,863 --> 00:55:26,699 ولی فکر کنم سر به سرم می‌ذاشت 778 00:55:34,832 --> 00:55:38,044 اگه نفس نکشیدم بیدارم کن 779 00:55:43,133 --> 00:55:44,717 حله 780 00:55:56,521 --> 00:55:58,564 دو اف؟ - آره، دو اف - 781 00:56:03,028 --> 00:56:05,631 اورژانس 782 00:56:05,631 --> 00:56:06,715 بله 783 00:56:06,715 --> 00:56:08,259 ...آهای، از اورژانس 784 00:56:08,259 --> 00:56:10,136 سلام، من زنگ زده بودم 785 00:56:10,136 --> 00:56:11,678 لطفا زنم رو معاینه کنید 786 00:56:11,678 --> 00:56:12,721 چی شده؟ 787 00:56:12,721 --> 00:56:14,181 فکر کنم خورده زمین 788 00:56:14,181 --> 00:56:16,499 حالش خوب نیست 789 00:56:21,813 --> 00:56:24,650 چی شد؟ - چهار پنج، یانگ، یه موقعیت ۸۵ - ۱۰ داریم 790 00:56:24,650 --> 00:56:27,528 چه‌خبره؟ چی شده؟ 791 00:56:27,528 --> 00:56:29,387 سرت ضربه دید؟ 792 00:56:30,813 --> 00:56:31,748 چیزی یادت میاد؟ 793 00:56:32,048 --> 00:56:34,259 باهم بحث‌تون شد؟ 794 00:56:34,259 --> 00:56:35,886 نه - مطمئنی؟ - 795 00:56:35,886 --> 00:56:36,720 آره داش، مطمئنم 796 00:56:36,720 --> 00:56:38,471 خورد زمین؟ - خودش که این رو گفت - 797 00:56:38,471 --> 00:56:40,682 چیزی نیست، آروم باش 798 00:56:40,682 --> 00:56:43,309 آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 799 00:56:45,228 --> 00:56:46,772 سرت خورد کجا؟ 800 00:56:46,772 --> 00:56:49,089 کجاش خیلی درد می‌کنه؟ 801 00:56:49,256 --> 00:56:51,735 خیلی‌خب 802 00:56:51,735 --> 00:56:52,903 خانم، یادته چی شد؟ 803 00:56:52,903 --> 00:56:56,657 گفتی خوردی زمین، آره؟ 804 00:56:58,241 --> 00:56:59,409 کجا خوردی زمین؟ 805 00:56:59,409 --> 00:57:00,994 یادت میاد؟ - پله‌ها - 806 00:57:00,994 --> 00:57:03,288 بی‌هوش شده بود؟ 807 00:57:03,288 --> 00:57:04,605 یه خرده 808 00:57:04,814 --> 00:57:06,875 ...قربان، امکانش هست 809 00:57:06,875 --> 00:57:08,376 !جناب، لطفا می‌خوایم آرومش کنیم 810 00:57:08,376 --> 00:57:09,753 بذار همکارم به زنت کمک کنه 811 00:57:09,753 --> 00:57:10,962 .طوری نیست تمرکزت روی اون باشه 812 00:57:10,962 --> 00:57:11,880 می‌خواد به زنت کمک کنه 813 00:57:11,880 --> 00:57:13,256 می‌شه بری توی یه اتاق دیگه؟ 814 00:57:13,256 --> 00:57:15,383 صرفا دارم باهاش صحبت می‌کنم 815 00:57:15,383 --> 00:57:16,426 می‌خوایم کمکش کنیم 816 00:57:21,431 --> 00:57:22,098 یه لطفی کن 817 00:57:22,098 --> 00:57:23,684 اینکه پشت سرم ایستادی 818 00:57:23,684 --> 00:57:25,852 یه‌کم مضطربم می‌کنه، باشه؟ - من که کاریت ندارم، داش - 819 00:57:25,852 --> 00:57:26,937 توی خونه‌مم دیگه 820 00:57:26,937 --> 00:57:28,104 می‌خوایم به زنت رسیدگی کنیم 821 00:57:28,104 --> 00:57:28,897 ...می‌شه یه‌کم 822 00:57:28,897 --> 00:57:30,148 قربان، می‌خوایم ازش چندتا سوال بپرسیم 823 00:57:30,148 --> 00:57:31,650 می‌شه بری توی یه اتاق دیگه؟ 824 00:57:31,650 --> 00:57:32,776 سوال واسه چی آخه؟ 825 00:57:32,776 --> 00:57:34,069 مگه پلیسید؟ - ...صرفا می‌خوایم 826 00:57:34,069 --> 00:57:35,612 .به زنت کمک کنیم نه، پلیس نیستیم 827 00:57:35,612 --> 00:57:36,697 من هم دقیقا منظورم همینه 828 00:57:36,697 --> 00:57:37,864 صرفا می‌خوایم به زنت کمک کنیم 829 00:57:38,699 --> 00:57:40,116 جناب؟ جناب؟ 830 00:57:40,116 --> 00:57:41,201 می‌شه یه‌لحظه تنهامون بذاری؟ 831 00:57:41,201 --> 00:57:42,410 کاری‌تون ندارم - می‌خوایم باهاش صحبت کنیم - 832 00:57:42,410 --> 00:57:43,411 می‌دونم، صرفا یه مقدار 833 00:57:43,411 --> 00:57:44,788 تنهامون بذار - به من نگاه نکن - 834 00:57:44,788 --> 00:57:45,622 به اون نگاه و کمکش کن 835 00:57:45,622 --> 00:57:46,456 کارتون رو بکنید دیگه 836 00:57:46,456 --> 00:57:47,874 واسه همین اومدیم 837 00:57:47,874 --> 00:57:48,959 دارید عصبیم می‌کنید 838 00:57:48,959 --> 00:57:51,544 چون زیادی سوال می‌پرسید 839 00:57:51,544 --> 00:57:53,088 و به زنم کمکی نمی‌کنید 840 00:57:55,048 --> 00:57:56,091 اجازه بده 841 00:57:56,091 --> 00:57:57,718 آروم بگیر 842 00:57:57,718 --> 00:57:59,761 به من نگاه نکن، به اون نگاه کن 843 00:58:06,458 --> 00:58:09,562 می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 844 00:58:11,732 --> 00:58:14,776 خیلی‌خب 845 00:58:14,776 --> 00:58:17,112 کجا می‌ری؟ 846 00:58:17,112 --> 00:58:18,029 جناب - کجا می‌ری؟ - 847 00:58:18,029 --> 00:58:19,447 می‌برمش بیمارستان 848 00:58:23,869 --> 00:58:25,620 این کارها واسه چیه؟ 849 00:58:25,620 --> 00:58:26,830 می‌خوایم ببریمش بیمارستان 850 00:58:26,830 --> 00:58:27,789 نمی‌ذارم ببریدش 851 00:58:27,789 --> 00:58:28,915 برو اونور بایست 852 00:58:29,666 --> 00:58:30,583 از سر راه برو کنار 853 00:58:30,583 --> 00:58:32,210 نمی‌ذارم ببریدش 854 00:58:33,044 --> 00:58:35,546 هی، بس کنید - مادرجنده - 855 00:58:35,546 --> 00:58:36,965 پلیس نیویورک! اینجا چه خبره؟ 856 00:58:36,965 --> 00:58:37,632 گمشو بیرون 857 00:58:37,632 --> 00:58:38,842 چی؟ - گمشو بیرون - 858 00:58:38,842 --> 00:58:39,718 ببریدش بیرون 859 00:58:39,718 --> 00:58:40,510 ببریدش بیرون 860 00:58:43,714 --> 00:58:44,381 چیزی نیست 861 00:58:44,381 --> 00:58:46,592 چه گهی می‌خورید شما؟ 862 00:58:46,592 --> 00:58:47,593 می‌بریمت بیمارستان 863 00:58:47,593 --> 00:58:48,885 اونجا معاینه‌ت می‌کنن 864 00:58:48,885 --> 00:58:50,303 چیزی نیست 865 00:58:50,303 --> 00:58:53,348 رات، رات، هی، هی 866 00:58:54,516 --> 00:58:56,935 یه بی‌خایه داریم که زنش رو کتک می‌زنه 867 00:58:56,935 --> 00:58:59,062 بی‌خایه‌ای، آره؟ 868 00:58:59,730 --> 00:59:00,689 بی‌خایه بی‌عرضه 869 00:59:00,689 --> 00:59:02,273 رات - با کی بودی؟ - 870 00:59:02,273 --> 00:59:03,024 رات، هی 871 00:59:03,024 --> 00:59:05,944 هی، رات - یالا مادرجنده - 872 00:59:07,904 --> 00:59:11,450 چه گهی می‌خوری؟ - ببریدش طبقه پایین - 873 00:59:11,450 --> 00:59:12,951 ولم کنید 874 00:59:12,951 --> 00:59:14,160 چی کار می‌کنی؟‌بیا 875 00:59:14,160 --> 00:59:17,563 اشتباه می‌کنید 876 00:59:18,134 --> 00:59:19,551 خوبی؟ 877 00:59:21,233 --> 00:59:24,028 هوات رو داریم 878 00:59:25,195 --> 00:59:27,948 بیا کیسه یخ رو بذاریم روی دستش 879 00:59:38,751 --> 00:59:42,606 از همون اول که اون تخمِ «پوتین» در رو باز کرد 880 00:59:42,606 --> 00:59:44,650 شروع کرد به تهدید کردن 881 00:59:44,650 --> 00:59:46,735 هر سری که زنش می‌خواست 882 00:59:46,735 --> 00:59:47,986 به سوال کراس جواب بده 883 00:59:47,986 --> 00:59:51,156 این یارو می‌پرید وسط و تهدیدمون می‌کرد 884 00:59:51,156 --> 00:59:53,909 و به زبون روسی یا هرچی 885 00:59:53,909 --> 00:59:54,743 بهش می‌گفت خفه بشه 886 00:59:54,743 --> 00:59:57,538 بارها و بارها این کار رو تکرار کرد 887 00:59:57,538 --> 01:00:01,500 به محض اینکه پا شدم بهم حمله کرد 888 01:00:01,500 --> 01:00:02,250 بعدش پلیس‌ها گرفتنش 889 01:00:02,250 --> 01:00:03,376 چون بهم حمله کرده بود 890 01:00:03,376 --> 01:00:05,712 یه‌کم عصبی شده بودم 891 01:00:05,712 --> 01:00:07,213 رفتم سمت در 892 01:00:07,213 --> 01:00:08,965 رئیس، وقتی رفتم 893 01:00:08,965 --> 01:00:09,841 صرفا رفتم سمت در 894 01:00:09,841 --> 01:00:12,636 بعدش جفتک انداخت سمتم 895 01:00:12,636 --> 01:00:13,637 چطور ممکنه رات؟ 896 01:00:13,637 --> 01:00:16,347 وقتی کراس داشت ...ازش سوال پزشکی می‌پرسید 897 01:00:16,347 --> 01:00:17,516 ...رات - فقط زنش رو - 898 01:00:17,516 --> 01:00:18,559 تهدید می‌کرد 899 01:00:18,559 --> 01:00:20,018 جلوه خوبی نداره که یه امدادگر 900 01:00:20,018 --> 01:00:22,896 باعث مجروح شدن بقیه بشه، رات 901 01:00:22,896 --> 01:00:23,730 یه پلیس رو هل دادی، رات 902 01:00:23,730 --> 01:00:25,607 یه پلیس کیری رو هل دادی، رات 903 01:00:25,607 --> 01:00:26,983 قصد نداشتم یه پلیس رو بزنم 904 01:00:26,983 --> 01:00:28,610 در واقع کتکش نزدم - زدی - 905 01:00:28,610 --> 01:00:31,988 پلیسه داشت از اونی که بهم لگد می‌زد 906 01:00:31,988 --> 01:00:33,323 جدام می‌کرد 907 01:00:33,323 --> 01:00:35,408 پلیسه رو نزدم 908 01:00:35,408 --> 01:00:37,035 حمله کردم به یارویی که بهم لگد زد 909 01:00:37,035 --> 01:00:38,453 چون داشتم دم در کسکش جاکشش می‌کردم 910 01:00:38,453 --> 01:00:40,914 بعدش حدود دو ثانیه با پلیس‌ها درگیر شدم 911 01:00:40,914 --> 01:00:44,125 توی گزارشات که این رو ننوشته 912 01:00:44,125 --> 01:00:47,170 .به پلیسه حمله شده چه کار می‌شه کرد؟ 913 01:00:47,170 --> 01:00:51,115 می‌خوای تعلیقم کنی؟ - گمشو کیرم دهنت - 914 01:00:58,497 --> 01:00:59,891 می‌دونی، بالاخره باید یه سر برم 915 01:00:59,891 --> 01:01:02,561 ارزیابی روانیم کنن 916 01:01:02,561 --> 01:01:03,604 پیش روان‌شناس؟ 917 01:01:03,604 --> 01:01:05,522 وقتی یه اتفاق بد حین ماموریت می‌افته 918 01:01:05,522 --> 01:01:07,357 می‌فرستنت پیش روان‌شناس که ازت سوال بپرسه 919 01:01:07,357 --> 01:01:13,012 می‌گه مثلا کابوس می‌بینی یا دچار بی‌خوابی و اینا شدی یا نه 920 01:01:13,512 --> 01:01:16,407 بعد از حادثه سپتامبر یه گله روان‌شناس 921 01:01:16,407 --> 01:01:18,350 به همه ادارات فرستادن 922 01:01:18,726 --> 01:01:21,020 تو هم اونجا بودی، درسته؟ 923 01:01:21,562 --> 01:01:23,582 کم‌کم چند دقیقه قبل از 924 01:01:23,582 --> 01:01:25,834 منفجر شدن برج اول رسیدیم اونجا 925 01:01:25,834 --> 01:01:29,612 فیلمی که توی تلویزیون ازش دیدی رو یادته؟ 926 01:01:29,820 --> 01:01:33,133 مثل جریان گدازه می‌موند 927 01:01:33,133 --> 01:01:35,010 ذوب شد رفت 928 01:01:35,010 --> 01:01:36,219 ولی در اصل اینجوری نبود 929 01:01:36,219 --> 01:01:38,889 بیش‌تر این شکلی بود 930 01:01:38,889 --> 01:01:40,998 تق، تق، تق 931 01:01:41,206 --> 01:01:43,351 تمام طبقات می‌خوردن به همدیگه 932 01:01:43,351 --> 01:01:46,378 تق، تق، تق، تق 933 01:01:47,504 --> 01:01:52,467 می‌تونستی سقوطش رو حس کنی 934 01:01:55,220 --> 01:01:58,098 ...بی‌وقفه کار کردیم و بعدش 935 01:01:59,099 --> 01:02:04,563 سه روز بعدش، برگشتم سرکار 936 01:02:06,315 --> 01:02:09,902 چه کار می‌تونستم بکنم خب؟ 937 01:02:12,905 --> 01:02:14,007 به‌گمونم می‌تونستم 938 01:02:14,007 --> 01:02:18,410 مثل تو، ادایی باشم و ارزیابی روانی بشم 939 01:02:43,894 --> 01:02:45,730 نانسی می‌خواد بره 940 01:02:49,335 --> 01:02:50,961 با یه نفر آشنا شده 941 01:02:53,570 --> 01:02:58,408 و دارن باهم می‌رن 942 01:02:59,409 --> 01:03:00,995 می‌رن شمال نیویورک 943 01:03:06,458 --> 01:03:10,212 سیلوی رو هم با خودشون می‌برن 944 01:03:13,090 --> 01:03:15,610 ...قبلا آخرهفته‌ها می‌دیدمش 945 01:03:15,610 --> 01:03:19,013 ولی از این به بعد فقط توی تعطیلات می‌بینمش 946 01:03:28,605 --> 01:03:30,900 شاید به صلاح باشه 947 01:03:32,401 --> 01:03:34,278 ...شاید اگه از شهر ببرتش 948 01:03:36,071 --> 01:03:38,157 زندگی بهتری داشته باشه 949 01:03:45,622 --> 01:03:51,420 هی، در غیابم کسی رو نکشی‌ها 950 01:04:46,451 --> 01:04:48,578 ♪ تنها چیزی که باقی مونده، امید و دعاست ♪ 951 01:04:48,578 --> 01:04:51,414 ♪ حرفی نمونده بزنی ♪ 952 01:04:51,414 --> 01:04:53,959 ♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪ 953 01:04:53,959 --> 01:04:54,918 متال دوست نداری؟ 954 01:04:54,918 --> 01:04:56,586 ♪ شرارت زنده‌ست ♪ 955 01:04:56,586 --> 01:04:59,047 ♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪ 956 01:04:59,047 --> 01:05:01,216 ♪ چون شرارت هیچ‌وقت نمی‌میره ♪ 957 01:05:01,216 --> 01:05:03,093 بوی بدی این بالا میاد 958 01:05:03,093 --> 01:05:04,469 ...آره، بچه‌ها 959 01:05:04,469 --> 01:05:07,204 دومین واحده 960 01:05:12,769 --> 01:05:14,145 خوش‌حالم که با عجله اومدیم 961 01:05:14,145 --> 01:05:16,647 بابت یه جسد عجله کردیم؟ 962 01:05:17,648 --> 01:05:23,470 به به، جنس‌مون جور شد 963 01:05:23,559 --> 01:05:24,935 بفرما 964 01:05:25,597 --> 01:05:26,741 تو نمی‌ری؟ 965 01:05:26,741 --> 01:05:28,869 تازه‌کارمون تویی 966 01:05:28,869 --> 01:05:30,745 بیا - این چیه دیگه؟ - 967 01:05:30,745 --> 01:05:32,538 چیزیت نمی‌شه 968 01:05:32,538 --> 01:05:33,999 این چیه؟ 969 01:05:33,999 --> 01:05:34,665 ویکس واپوراب 970 01:05:34,665 --> 01:05:38,544 دستت رو بکش - چه مرگت شده؟ - 971 01:05:38,544 --> 01:05:40,005 زدم که بالا نیاری 972 01:05:40,005 --> 01:05:43,198 مادرت از اینا استفاده نمی‌کرد؟ 973 01:07:53,832 --> 01:07:55,000 کراس 974 01:07:59,060 --> 01:08:01,229 به بهشت اعتقاد داری، کراس؟ 975 01:08:01,229 --> 01:08:04,048 به این چیزها باور داری؟ 976 01:08:04,256 --> 01:08:07,568 نمی‌دونم به بهشت اعتقاد دارم یا نه 977 01:08:07,568 --> 01:08:09,612 ولی به جهنم اعتقاد دارم 978 01:08:17,186 --> 01:08:20,999 می‌دونستی یه مگس، زودتر از ما بوی جسد رو حس می‌کنه؟ 979 01:08:20,999 --> 01:08:24,568 تنها بوییه که هیچ‌وقت نمی‌شه بهش عادت کرد 980 01:08:56,284 --> 01:09:00,163 الی؟ حالت خوبه؟ 981 01:09:02,570 --> 01:09:03,804 آره 982 01:09:10,640 --> 01:09:12,392 چیزی شده؟ 983 01:09:48,402 --> 01:09:53,031 هی، می‌تونی با من حرف بزنی 984 01:10:07,212 --> 01:10:09,005 نگرانتم 985 01:11:05,145 --> 01:11:07,647 هی، دارم درس می‌خونم مثلا 986 01:11:07,801 --> 01:11:09,052 ممنون 987 01:11:14,046 --> 01:11:19,368 هی، می‌شه بند و بساطت رو ببری توی اون یکی اتاق؟ 988 01:11:24,488 --> 01:11:25,766 هی 989 01:11:25,766 --> 01:11:28,478 گفتم می‌خوام درس بخونم 990 01:11:28,478 --> 01:11:30,146 باشه؟ آزمون خیلی مهمیه 991 01:11:30,146 --> 01:11:33,983 می‌شه لطفا بری توی یه اتاق دیگه؟ ممنون 992 01:11:33,983 --> 01:11:36,486 کیر توش 993 01:11:49,564 --> 01:11:52,460 کیر توش 994 01:11:52,460 --> 01:11:54,337 می‌دونی چند روز گذشته؟ 995 01:11:54,337 --> 01:11:57,465 .هفده روز گذشته یه تشکر هم نکردن 996 01:11:57,465 --> 01:11:59,717 اکثر مواقع فحش هم می‌دن 997 01:11:59,717 --> 01:12:05,914 دارم از بشریت، قطع امید می‌کنم 998 01:12:06,956 --> 01:12:08,833 دارم قطع امید می‌کنم 999 01:12:09,834 --> 01:12:12,730 .یالا، حرف بزن همینه 1000 01:12:12,730 --> 01:12:14,548 همینه، آره 1001 01:12:14,714 --> 01:12:15,608 .نه، وایسا آروم باش 1002 01:12:15,608 --> 01:12:17,109 هی، وایسا 1003 01:12:17,109 --> 01:12:17,610 کیر توش 1004 01:12:17,610 --> 01:12:19,487 خانم، شما اوردوز کردی، باشه؟ 1005 01:12:19,487 --> 01:12:20,571 می‌خوایم کمکت کنیم - کیر توش - 1006 01:12:20,571 --> 01:12:22,240 کون لق‌تون - داریم کارمون رو می‌کنیم خانم - 1007 01:12:22,240 --> 01:12:23,283 موهام - خانم - 1008 01:12:23,283 --> 01:12:24,867 کون لقم. باشه، کون لقم 1009 01:12:24,867 --> 01:12:25,701 آره - آروم باش - 1010 01:12:25,701 --> 01:12:27,161 دیگه هیچی نمی‌شنوم 1011 01:12:27,161 --> 01:12:28,538 خانم، آروم باش لطفا 1012 01:12:28,538 --> 01:12:32,041 صرفا داریم کارمون رو می‌کنیم - کون لق‌تون 1013 01:12:38,238 --> 01:12:40,383 ...نه زنگ می‌زنی، نه نامه می‌فرستی 1014 01:12:40,383 --> 01:12:42,534 نه گل 1015 01:12:43,910 --> 01:12:45,245 سلام داداش 1016 01:12:45,495 --> 01:12:46,931 خوش اومدی - ممنون - 1017 01:12:46,931 --> 01:12:47,932 چهار نُه هنری 1018 01:12:47,932 --> 01:12:49,559 ‫تصحیح؛ می‌ریم بیمارستان ۱۴ 1019 01:12:49,559 --> 01:12:50,834 کتگوری ام 1020 01:12:51,042 --> 01:12:53,145 حداقل حالا که رفتن شمال نیویورک 1021 01:12:53,145 --> 01:12:55,189 من برگشتم خونه قدیمی‌م 1022 01:12:55,189 --> 01:12:56,399 چه حسی داره؟ 1023 01:12:56,399 --> 01:12:58,734 انگار دوتا پاهام رو قطع کردن 1024 01:12:58,734 --> 01:13:00,570 بعید می‌دونم دنبال هم‌اتاقی باشی 1025 01:13:00,570 --> 01:13:02,863 می‌خوای حرف بزنیم و همدیگه رو نوازش کنیم؟ 1026 01:13:02,863 --> 01:13:04,740 درهرصورت پولش رو نداری 1027 01:13:04,740 --> 01:13:05,616 آقای «می‌خوام برم پزشکی بخونم 1028 01:13:05,616 --> 01:13:07,660 «وقتِ شغل دوم ندارم 1029 01:13:07,660 --> 01:13:10,687 خب، کاملا درسته 1030 01:13:11,914 --> 01:13:12,832 چهار، پنج، یانگ 1031 01:13:12,832 --> 01:13:13,833 .چهار، پنج، یانگ مورد زایمان 1032 01:13:13,833 --> 01:13:15,084 باشه، بفرستش 1033 01:13:15,084 --> 01:13:17,920 ‫۶۳ رو نشون‌مون بده. ‫من حساب می‌کنم 1034 01:13:17,920 --> 01:13:20,214 باید هم حساب کنی 1035 01:13:20,214 --> 01:13:22,049 چقدر شد؟ - هشت دلار - 1036 01:13:22,049 --> 01:13:24,534 خیلی‌خب، بفرماید 1037 01:13:25,535 --> 01:13:27,805 ممنون - سپاسگزارم - 1038 01:13:44,113 --> 01:13:45,680 حامله‌ست؟ 1039 01:13:46,556 --> 01:13:48,517 تاحالا بچه گرفتی؟ 1040 01:13:49,684 --> 01:13:50,661 نه 1041 01:13:50,661 --> 01:13:51,579 شاید شانس بیاری 1042 01:13:51,579 --> 01:13:53,605 و توی ماشین، زایمان کنه 1043 01:13:53,855 --> 01:13:57,776 نگران نباش، قسمت سختش به عهده مامان و بچه‌ست 1044 01:14:15,794 --> 01:14:17,563 سلام، اوضاع چطوره؟ 1045 01:14:17,563 --> 01:14:18,481 نمی‌دونم 1046 01:14:18,481 --> 01:14:21,567 حدود ده دقیقه پیش صدای جیغ شنیدم 1047 01:14:21,567 --> 01:14:23,736 حامله‌ست، واسه همین بهتون زنگ زدم 1048 01:14:23,736 --> 01:14:25,988 .در قفله نمی‌تونم برم تو 1049 01:14:25,988 --> 01:14:27,281 در قفله؟ 1050 01:14:27,281 --> 01:14:29,683 آره - آهای؟ - 1051 01:14:30,475 --> 01:14:32,268 منتظر پلیس بمونیم؟ 1052 01:14:32,852 --> 01:14:37,649 از اورژانس اومدیم کمک‌تون 1053 01:14:47,134 --> 01:14:49,512 کیر توش 1054 01:14:49,512 --> 01:14:52,372 خیلی‌خب، زود باش 1055 01:15:06,386 --> 01:15:08,864 .نبض داره ولی ضعیفه 1056 01:15:08,864 --> 01:15:10,866 خیلی‌خب، بذار این عن رو 1057 01:15:10,866 --> 01:15:12,076 از توی دستش دربیارم 1058 01:15:12,076 --> 01:15:14,579 بذار نالوکسان رو دربیارم 1059 01:15:33,845 --> 01:15:36,306 قیچی 1060 01:15:43,798 --> 01:15:47,069 خانم؟ خانم، صدام رو می‌شنوی؟ 1061 01:15:47,069 --> 01:15:49,387 خانم، ازت می‌خوام بیدار شی 1062 01:15:52,056 --> 01:15:53,266 خانم؟ 1063 01:15:55,977 --> 01:15:58,414 .پیش مامانش بمون بچه رو می‌برم ته راهرو 1064 01:15:58,414 --> 01:15:59,457 چی؟ - اون ته - 1065 01:15:59,457 --> 01:16:01,208 دستشویی هست؟ - حال بچه خوبه؟ - 1066 01:16:02,710 --> 01:16:03,419 خانم، آروم باش 1067 01:16:03,419 --> 01:16:05,337 صرفا آروم باش 1068 01:16:05,337 --> 01:16:06,589 بچه‌م کجاست؟ 1069 01:16:06,589 --> 01:16:07,339 بچه‌ت دست همکارمه 1070 01:16:07,339 --> 01:16:08,633 خانم، آروم باش - بچه‌م - 1071 01:16:08,633 --> 01:16:10,968 آروم باش 1072 01:16:10,968 --> 01:16:11,719 خانم، آروم باش 1073 01:16:11,719 --> 01:16:12,637 چیزی نیست - بچه‌م - 1074 01:16:12,637 --> 01:16:13,721 بچه‌ت پیش همکارمه، باشه؟ 1075 01:16:13,721 --> 01:16:15,180 ازش مراقبت می‌کنه، باشه؟ 1076 01:16:15,180 --> 01:16:18,058 .خانم، صرفا آروم باش باشه؟ 1077 01:16:18,058 --> 01:16:19,143 دستت رو بده ببینم 1078 01:16:19,143 --> 01:16:20,269 آروم باش 1079 01:16:20,269 --> 01:16:22,647 می‌شه به چندتا سوال جواب بدی؟ 1080 01:16:22,647 --> 01:16:23,481 بچه‌م کجاست؟ 1081 01:16:23,481 --> 01:16:25,691 چند وقته که زایمان کردی؟ 1082 01:16:25,691 --> 01:16:26,692 خانم - بچه‌م کجاست؟ - 1083 01:16:26,692 --> 01:16:30,029 می‌دونی چند وقته زایمان کردی؟ 1084 01:16:52,867 --> 01:16:54,178 بچه‌ت دست همکارمه، باشه؟ 1085 01:16:54,178 --> 01:16:55,387 داره نهایت سعی‌ش رو می‌کنه 1086 01:16:55,387 --> 01:16:56,346 باشه؟ - بچه‌م - 1087 01:16:56,346 --> 01:16:57,264 صرفا آروم باش 1088 01:16:57,264 --> 01:16:58,390 خیلی خونریزی کردی 1089 01:16:58,390 --> 01:17:00,392 بچه‌م کجاست؟ بچه‌م 1090 01:17:00,392 --> 01:17:01,185 بچه‌ت پیش ماست 1091 01:17:01,185 --> 01:17:02,186 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1092 01:17:02,186 --> 01:17:03,270 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم 1093 01:17:03,270 --> 01:17:05,355 باشه؟ به بچه‌ت رسیدگی می‌کنه 1094 01:17:05,355 --> 01:17:06,023 صرفا آروم باش، باشه؟ 1095 01:17:06,023 --> 01:17:08,526 باید بهت سرم بزنم - بچه‌م - 1096 01:17:08,526 --> 01:17:11,195 بچه‌م 1097 01:17:11,195 --> 01:17:14,740 بچه‌م مُرده - خانم - 1098 01:17:14,740 --> 01:17:16,933 چقدر مصرف کردی؟ 1099 01:17:18,101 --> 01:17:19,203 چقدر مصرف کردی؟ 1100 01:17:19,203 --> 01:17:19,829 باید بدونم 1101 01:17:19,829 --> 01:17:22,039 من پاکِ پاکم - خانم - 1102 01:17:22,039 --> 01:17:23,290 آمپول رو توی رگت دیدیم 1103 01:17:23,290 --> 01:17:24,834 چقدر مصرف کردی؟ 1104 01:17:24,834 --> 01:17:26,735 باید بهم بگی، باشه؟ 1105 01:17:27,026 --> 01:17:28,588 باید بهم بگی 1106 01:17:28,588 --> 01:17:31,674 واسه دردم، به یه چیزی نیاز داشتم 1107 01:17:31,674 --> 01:17:33,718 واسه دردت، به یه چیزی نیاز داشتی؟ 1108 01:17:33,718 --> 01:17:36,011 ولی پاک بودم 1109 01:17:36,011 --> 01:17:38,263 خیلی‌خب، پاک بودی؟ - پاک بودم - 1110 01:17:38,263 --> 01:17:40,516 خیلی‌خب، چیزی نیست 1111 01:17:40,516 --> 01:17:41,809 بچه‌م. تقصیر منه 1112 01:17:41,809 --> 01:17:45,253 به‌جز هروئین، چیز دیگه‌ای مصرف کردی؟ 1113 01:17:46,045 --> 01:17:48,816 نه - چیز دیگه‌ای مصرف کردی؟ - 1114 01:17:48,816 --> 01:17:49,900 نه؟ - نه - 1115 01:17:49,900 --> 01:17:52,051 باشه، خیلی‌خب 1116 01:17:52,761 --> 01:17:54,321 بذار این رو بپیچونم دور دستت 1117 01:17:54,321 --> 01:17:55,948 بچه‌م مُرده - یادته از کِی - 1118 01:17:55,948 --> 01:17:58,242 زایمان کردی؟ 1119 01:18:00,745 --> 01:18:03,914 تقصیر منه 1120 01:18:03,914 --> 01:18:05,940 بچه‌م 1121 01:18:06,733 --> 01:18:10,153 خانم، تست ایدز دادی؟" 1122 01:18:10,612 --> 01:18:12,906 تست ایدز دادی؟ 1123 01:18:14,407 --> 01:18:16,618 آره - آره؟ - 1124 01:18:16,785 --> 01:18:19,788 .مثبت بود ایدز دارم 1125 01:18:20,538 --> 01:18:22,474 خیلی‌خب، باشه 1126 01:18:22,474 --> 01:18:23,517 داروهات رو خوردی 1127 01:18:23,517 --> 01:18:26,127 که بچه‌ت ایدز نگیره؟ 1128 01:18:26,628 --> 01:18:28,504 تاثیری ندارن 1129 01:18:28,672 --> 01:18:30,608 تو از کجا می‌دونی؟ تاثیر دارن 1130 01:18:30,608 --> 01:18:31,817 باید داروهات رو می‌خوردی 1131 01:18:31,817 --> 01:18:32,985 تا بچه‌ت ایدز نمی‌گرفت 1132 01:18:32,985 --> 01:18:35,905 بچه‌م، بچه‌م مُرده 1133 01:18:36,572 --> 01:18:38,323 بچه‌ها، چی شده؟ - یه زن سی ساله - 1134 01:18:38,323 --> 01:18:39,408 زایمان کرده 1135 01:18:39,408 --> 01:18:40,951 سی و دو هفته حامله بوده 1136 01:18:40,951 --> 01:18:42,620 بچه‌ش کجاست؟ 1137 01:18:42,620 --> 01:18:43,829 واسه تسکین دردش هروئین مصرف کرده 1138 01:18:43,829 --> 01:18:46,373 بچه کجاست؟ - بهش دوتا نالوکسان دادم - 1139 01:18:46,373 --> 01:18:47,249 ایدز داره 1140 01:18:47,249 --> 01:18:48,458 داروهاش رو نخورده 1141 01:18:48,458 --> 01:18:49,543 و زیاد خونریزی کرده 1142 01:18:49,543 --> 01:18:51,045 براش سرم آماده کردم - شوخیت گرفته؟ - 1143 01:18:51,045 --> 01:18:52,129 می‌رم به همکارم سر بزنم 1144 01:18:52,129 --> 01:18:53,422 الان برمی‌گردم - همکارت کجاست؟ - 1145 01:18:53,422 --> 01:18:54,256 کپسول اکسیژن پیششه 1146 01:18:54,256 --> 01:18:55,591 اینجا چه خبره؟ 1147 01:18:55,591 --> 01:18:57,259 بچه‌م کجاست؟ - سلام خانم - 1148 01:18:57,259 --> 01:18:59,428 حالت چطوره؟ 1149 01:18:59,428 --> 01:19:01,055 ببخشید؟ کجاست؟ 1150 01:19:01,055 --> 01:19:02,389 اون‌جاست 1151 01:19:02,389 --> 01:19:06,417 هی، چه خبره؟ 1152 01:19:07,919 --> 01:19:09,354 بچه چطوره؟ 1153 01:19:12,441 --> 01:19:16,636 .بچه مُرده مُرده به‌دنیا اومده 1154 01:19:17,303 --> 01:19:19,699 اونجا چه خبره؟ 1155 01:19:19,699 --> 01:19:20,866 باورنکردنیه 1156 01:19:20,866 --> 01:19:21,867 یالا بچه‌ها، بچه‌ـه کجاست؟ 1157 01:19:21,867 --> 01:19:24,644 بگو مادره رو می‌بریم 1158 01:19:24,853 --> 01:19:27,623 بچه‌ها، بچه‌ش کجاست؟ - مُرده. مُرده به‌دنیا اومد - 1159 01:19:27,623 --> 01:19:28,624 مادره رو می‌بریم 1160 01:19:28,624 --> 01:19:29,499 باید نوزاد رو معالجه کرد 1161 01:19:29,499 --> 01:19:32,419 پروتکلت رو بکن تو کونت 1162 01:19:32,419 --> 01:19:34,630 .مادره رو می‌بریم بچه پیش همکارته 1163 01:19:34,630 --> 01:19:35,756 خلاف پروتکله 1164 01:19:35,756 --> 01:19:37,591 برو پیش همکارت 1165 01:19:37,591 --> 01:19:40,076 سرویس‌مون کردن با این پروتکل‌شون 1166 01:20:02,265 --> 01:20:05,351 لعنتی 1167 01:20:06,644 --> 01:20:09,039 بلندش کن - یک، دو، سه - 1168 01:20:09,039 --> 01:20:10,750 خیلی‌خب 1169 01:20:33,337 --> 01:20:36,549 .اول ما می‌ریم بچه پیش‌مونه 1170 01:20:39,593 --> 01:20:40,821 سواره‌نظام کیری 1171 01:20:40,821 --> 01:20:44,390 باورنکردنیه 1172 01:20:47,185 --> 01:20:50,021 یک، دو، سه 1173 01:20:55,193 --> 01:21:00,865 ردیفی؟ - آره - 1174 01:21:00,890 --> 01:21:04,662 خیلی‌خب، ببرش 1175 01:21:37,252 --> 01:21:42,757 ببریمش اونور 1176 01:21:45,760 --> 01:21:48,472 چطوری؟ 1177 01:21:53,852 --> 01:21:55,997 چه‌شه؟ 1178 01:21:56,797 --> 01:21:57,965 ایدز داره 1179 01:21:57,965 --> 01:21:59,783 تازه زایمان کرده 1180 01:22:12,420 --> 01:22:15,440 یک، دو، سه 1181 01:22:15,440 --> 01:22:18,527 وقت کردی، گزارش رو می‌نویسی؟ 1182 01:22:18,527 --> 01:22:20,344 آره 1183 01:22:26,935 --> 01:22:30,455 خیلی‌خب - اسم بیمار چیه؟ - 1184 01:22:30,455 --> 01:22:32,481 نینا براون 1185 01:22:32,648 --> 01:22:36,336 ‫- تاریخ تولد؟ ‫-۱۹۹۱/۰۴/۲۸ 1186 01:22:36,336 --> 01:22:37,880 بابت مورد حاملگی باهامون تماس گرفتن 1187 01:22:37,880 --> 01:22:40,340 بهمون گفته بود سی و دو هفته‌ست که حامله‌ست 1188 01:22:40,340 --> 01:22:41,550 وقتی رسیدیم، زایمان کرده بود 1189 01:22:41,550 --> 01:22:43,052 جین راتکوفسکی؟ - بچه‌ـه سر صحنه بود؟ - 1190 01:22:43,052 --> 01:22:44,887 آره - تشخیص آخرتون یه مشکلی داشت - 1191 01:22:44,887 --> 01:22:46,263 تشخیص آخرمون یه مشکلی داشته؟ 1192 01:22:46,263 --> 01:22:47,389 ببخشید، الان میام 1193 01:22:47,389 --> 01:22:49,308 تعلیق شدید - شوخیت گرفته؟ - 1194 01:22:49,308 --> 01:22:51,560 می‌تونید برگردید مرکز 1195 01:22:51,560 --> 01:22:54,063 هی، چی شده؟ 1196 01:22:54,063 --> 01:22:56,005 تعلیق شدیم 1197 01:22:56,912 --> 01:22:58,121 چرا؟ 1198 01:22:59,884 --> 01:23:01,552 بچه‌ـه زنده موند 1199 01:23:03,221 --> 01:23:05,240 نمی‌دونم همکارت چی بهت گفت 1200 01:23:05,240 --> 01:23:06,158 ولی تعلیق شدی 1201 01:23:06,158 --> 01:23:08,476 می‌تونی برگردی مرکزتون 1202 01:23:16,109 --> 01:23:17,127 چی شد؟ 1203 01:23:17,127 --> 01:23:21,381 نمی‌دونم، من پیش مادره بودم 1204 01:23:21,381 --> 01:23:22,991 بیمارم اون بود 1205 01:23:23,199 --> 01:23:25,427 ازت می‌خوام روی حقیقت تمرکز کنی 1206 01:23:25,427 --> 01:23:29,556 در رابطه با این اتفاق با راتکوفسکی صحبت کردی؟ 1207 01:23:29,556 --> 01:23:32,517 نه - چرا؟ - 1208 01:23:32,517 --> 01:23:35,294 چون باهام صحبت نمی‌کنه 1209 01:23:35,837 --> 01:23:38,148 پیش مادره بودی؟ 1210 01:23:38,148 --> 01:23:39,024 آره 1211 01:23:39,024 --> 01:23:41,526 بچه‌ـه رو ندیدی کلا؟ 1212 01:23:41,526 --> 01:23:44,196 یه لحظه دیدمش 1213 01:23:44,196 --> 01:23:45,823 نفس می‌کشید؟ 1214 01:23:45,823 --> 01:23:46,991 فکر نکنم 1215 01:23:46,991 --> 01:23:49,743 خوب نگاه کردی؟ 1216 01:23:49,743 --> 01:23:51,477 بیمار من نبود 1217 01:23:52,812 --> 01:23:55,916 از مادره درباره بچه‌ش سوال پرسیدی؟ 1218 01:23:55,916 --> 01:23:56,666 آره 1219 01:23:56,666 --> 01:23:58,710 چی گفت؟ 1220 01:23:58,710 --> 01:24:00,045 گفت که مُرده 1221 01:24:00,045 --> 01:24:03,590 از کس دیگه‌ای درباره بچه سوال پرسیدی؟ 1222 01:24:03,590 --> 01:24:05,009 آره، از راتکوفسکی 1223 01:24:05,009 --> 01:24:07,160 اون چی گفت؟ 1224 01:24:07,701 --> 01:24:09,221 گفت بچه مُرده 1225 01:24:09,221 --> 01:24:12,641 کِی ازش پرسیدی؟ 1226 01:24:12,641 --> 01:24:15,584 وقتی رفتم کپسول اکسیژن رو بیارم 1227 01:24:15,877 --> 01:24:16,979 پیشش بود 1228 01:24:16,979 --> 01:24:18,898 کجا بود؟ 1229 01:24:18,898 --> 01:24:22,633 بچه رو از اتاق خارج کرده بود و برده بودش ته راهرو 1230 01:24:24,052 --> 01:24:25,237 تختش خونی بود 1231 01:24:25,237 --> 01:24:27,907 و مادره اوردوز کرده بود 1232 01:24:27,907 --> 01:24:29,408 بچه رو واسه درمان باید می‌برد یه جای امن 1233 01:24:29,408 --> 01:24:33,644 وقتی درباره بچه سوال پرسیدی خودت هم نگاه‌ش کردی؟ 1234 01:24:34,770 --> 01:24:35,705 ...راتکوفسکی 1235 01:24:35,705 --> 01:24:38,292 امدادگر ارشده - نپرسیدم کی امدادگر ارشده - 1236 01:24:38,292 --> 01:24:41,545 پرسیدم وقتی درباره بچه سوال پرسیدی 1237 01:24:41,545 --> 01:24:43,863 خودت هم نگاه کردی؟ 1238 01:24:47,241 --> 01:24:50,119 آره، دورش حوله پیچیده بود 1239 01:24:50,286 --> 01:24:52,472 پس گذاشتی هرکاری دلش خواست بکنه 1240 01:24:52,472 --> 01:24:54,748 یه بچه رو به حال خودش ول کنه تا بمیره 1241 01:24:54,958 --> 01:24:57,937 گذاشتم بیماری که شرایطش خیلی بحرانی بود رو معالجه کنه 1242 01:24:57,937 --> 01:24:59,271 فکر می‌کردم می‌دونه 1243 01:24:59,271 --> 01:25:02,131 که یه بچه نفس می‌کشه یا نه 1244 01:25:02,340 --> 01:25:03,275 بچه پیش ماست، باشه؟ 1245 01:25:03,275 --> 01:25:04,109 خوبش می‌کنیم 1246 01:25:04,109 --> 01:25:05,110 فقط آروم باش، باشه؟ 1247 01:25:05,110 --> 01:25:06,320 فشار خونت رو می‌گیریم 1248 01:25:06,320 --> 01:25:07,821 بچه‌م، بچه‌م 1249 01:25:07,821 --> 01:25:08,822 بچه پیش ماست 1250 01:25:08,822 --> 01:25:09,949 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1251 01:25:09,949 --> 01:25:11,241 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم - بچه‌م مُرده - 1252 01:25:19,708 --> 01:25:22,211 فقط یه‌بار دیگه این سوال رو می‌پرسم 1253 01:25:22,211 --> 01:25:25,797 یا همین الان حقیقت رو بگو یا این پرونده از دست ما خارج می‌شه 1254 01:25:25,797 --> 01:25:29,009 آیا بهیار راتکوفسکی از عمد 1255 01:25:29,009 --> 01:25:31,035 بچه رو معالجه نکرد؟ 1256 01:25:36,749 --> 01:25:39,627 نه، سهواً بود 1257 01:25:51,014 --> 01:25:53,325 رات، رات 1258 01:25:53,325 --> 01:25:54,576 چطوری مرد؟ 1259 01:25:54,576 --> 01:25:56,036 بهشون گفتم اشتباه کردی 1260 01:25:56,036 --> 01:25:57,871 راتکوفسکی، نوبت توئه 1261 01:25:57,871 --> 01:26:01,815 گورت رو گم کن، آقای قهرمان 1262 01:26:50,864 --> 01:26:51,841 بچه پیش ماست 1263 01:26:51,841 --> 01:26:52,842 خوبت می‌کنیم، باشه؟ 1264 01:26:52,842 --> 01:26:54,928 نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم 1265 01:26:54,928 --> 01:26:57,288 ازت می‌خوام آروم باشی 1266 01:26:57,871 --> 01:27:01,935 چند هفته‌ات بود؟ 1267 01:27:08,007 --> 01:27:09,925 مطمئنی؟ 1268 01:27:10,593 --> 01:27:13,887 آره، مطمئنم 1269 01:27:16,224 --> 01:27:17,701 هوات رو دارم 1270 01:27:17,701 --> 01:27:18,827 بچه‌م مُرده 1271 01:27:18,827 --> 01:27:22,247 خانم - بچه‌م کجاست؟ - 1272 01:27:22,247 --> 01:27:24,065 خانم 1273 01:27:24,273 --> 01:27:27,651 .رفته بچه‌ت رو درمان کنه آروم باش خانم 1274 01:28:00,768 --> 01:28:03,497 دارم سعی می‌کنم نجاتش بدم 1275 01:28:08,025 --> 01:28:09,169 هی، برید عقب 1276 01:28:09,169 --> 01:28:10,420 برید عقب 1277 01:28:10,420 --> 01:28:13,423 برید عقب - برید عقب - 1278 01:28:13,423 --> 01:28:15,550 گم شید عقب 1279 01:28:15,550 --> 01:28:16,551 هی 1280 01:28:16,551 --> 01:28:17,886 هی، برید عقب 1281 01:28:17,886 --> 01:28:19,846 حواست باشه‌ها - به من دست نزن - 1282 01:28:19,846 --> 01:28:22,932 .به من دست نزن کارتون رو بکنید 1283 01:28:22,932 --> 01:28:26,186 بلندش کنید و ببریدش 1284 01:28:26,186 --> 01:28:29,022 هلم نده مادرجنده 1285 01:28:29,022 --> 01:28:29,606 هی 1286 01:28:29,606 --> 01:28:31,983 بهم دست نزن - بهش دست نزن - 1287 01:28:31,983 --> 01:28:33,693 برید کنار، داریم رد می‌شیم 1288 01:28:33,693 --> 01:28:34,944 گم شید اونور 1289 01:28:36,571 --> 01:28:38,490 ناموسا می‌گامت 1290 01:28:38,490 --> 01:28:39,366 نمی‌ره 1291 01:28:39,366 --> 01:28:41,618 از سر راه برید کنار 1292 01:28:41,618 --> 01:28:43,537 کجا می‌ری؟ 1293 01:28:43,537 --> 01:28:44,371 اگه برید کنار 1294 01:28:44,371 --> 01:28:45,497 کار راحت می‌شه 1295 01:28:45,497 --> 01:28:47,374 حق نداری بری - داش کاسبیم رو نگا - 1296 01:28:47,374 --> 01:28:50,484 ولم کن کسکش 1297 01:28:51,985 --> 01:28:52,629 کارت رو بکن 1298 01:28:52,629 --> 01:28:54,839 خب بذار کارم رو بکنم، حرومزاده 1299 01:29:02,955 --> 01:29:04,724 برو، برو 1300 01:29:04,724 --> 01:29:07,168 یالا 1301 01:29:08,377 --> 01:29:09,813 برید عقب 1302 01:29:09,813 --> 01:29:11,190 هی، هی 1303 01:29:11,190 --> 01:29:14,484 از آمبولانس فاصله بگیر 1304 01:29:14,484 --> 01:29:15,110 هی، لافونتین 1305 01:29:15,110 --> 01:29:17,279 بهم دست نزن - گم شو برو دیگه - 1306 01:29:17,279 --> 01:29:20,990 گم شید برید دیگه - کارت رو بکن - 1307 01:29:20,990 --> 01:29:22,701 به وظیفه‌ت عمل کن 1308 01:29:22,701 --> 01:29:28,897 به وظیفه کیریت عمل کن 1309 01:29:30,065 --> 01:29:30,959 بذار ببینیم چی داری رفیق 1310 01:29:30,959 --> 01:29:34,129 چیزی داری؟ جنس خوب داری؟ 1311 01:29:34,129 --> 01:29:37,281 بی‌خیال، می‌دونم داری 1312 01:29:38,199 --> 01:29:39,658 آره، داری 1313 01:29:40,033 --> 01:29:42,179 پشم‌هام 1314 01:29:42,179 --> 01:29:45,098 جنس اصلِ مکزیکیه 1315 01:29:48,893 --> 01:29:51,670 به‌نظرت چقدر دوام میاره؟ 1316 01:29:55,048 --> 01:29:56,217 هان؟ 1317 01:30:02,819 --> 01:30:04,028 کون لقش 1318 01:30:06,143 --> 01:30:07,621 مواد فروشِ مادرجنده 1319 01:30:17,030 --> 01:30:18,716 فکرکردی فرشته‌ای؟ 1320 01:30:18,716 --> 01:30:23,053 واقعا؟ خب، من که عیسی مسیح نیستم 1321 01:30:23,053 --> 01:30:24,473 در این حد بهت بگم 1322 01:30:44,808 --> 01:30:47,119 بزن، به کسی نمی‌گم 1323 01:30:47,119 --> 01:30:48,495 نمی‌خوام - بخور - 1324 01:30:48,495 --> 01:30:49,163 جنس اصله 1325 01:30:49,163 --> 01:30:50,688 نمی‌خوام 1326 01:30:51,480 --> 01:30:54,818 خسته نمی‌شی این‌قدر پاستوریزه‌ای؟ 1327 01:31:03,284 --> 01:31:04,994 اهل کجایی؟ 1328 01:31:06,079 --> 01:31:09,558 .گلنوود اسپرینگز توی کلرادوئه 1329 01:31:09,558 --> 01:31:10,559 اهل کلرادویی؟ 1330 01:31:10,559 --> 01:31:13,854 دیدی به اسب مجروح شلیک می‌کنن؟ 1331 01:31:13,854 --> 01:31:15,272 کشتن از سر ترحمه 1332 01:31:15,272 --> 01:31:19,217 ،وقتی این درها بسته می‌شن دیگه سرباز پیاده نیستیم 1333 01:31:19,383 --> 01:31:21,737 .حتی پادشاه نیستیم عملا خداییم 1334 01:31:21,737 --> 01:31:25,032 ما مشخص می‌کنیم و تصمیم می‌گیریم 1335 01:31:25,032 --> 01:31:29,102 فکر کردی جونِ یه نخاله رو نجات می‌دم؟ 1336 01:31:31,938 --> 01:31:36,192 رات هم همین کار رو کرد دیگه، نه؟ 1337 01:31:36,400 --> 01:31:38,295 نه، رات چنین کاری نکرد 1338 01:31:38,295 --> 01:31:41,697 تو هم باور کردی؟ 1339 01:31:47,596 --> 01:31:51,415 ...از دست تو 1340 01:31:51,624 --> 01:31:54,377 عن بارت نیست، نه؟ 1341 01:31:54,543 --> 01:31:59,441 فکرکردی این آدم‌ها باهات حال می‌کنن؟ 1342 01:31:59,441 --> 01:32:01,693 فکرکردی داری ملت رو نجات می‌دی؟ 1343 01:32:05,364 --> 01:32:09,142 یاد می‌گیری، به مرور یاد می‌گیری 1344 01:32:19,027 --> 01:32:20,236 بی‌خیال 1345 01:32:22,989 --> 01:32:25,283 چرا عصبانی‌ای؟ 1346 01:32:28,036 --> 01:32:30,514 صرفا دارم می‌گم این‌قدر حساس نباش 1347 01:32:30,514 --> 01:32:32,331 همین 1348 01:32:40,816 --> 01:32:42,383 وای خدا، چه پرتنش 1349 01:32:42,884 --> 01:32:44,236 اگه نمی‌خوای حرف بزنی 1350 01:32:44,236 --> 01:32:46,196 .مجبور نیستیم حرف بزنیم می‌تونیم بشینیم و حرف نزنیم 1351 01:32:46,196 --> 01:32:48,448 ...ببین جدی می‌گم اگه 1352 01:32:48,448 --> 01:32:51,493 یه وقت فکر نکنی از بقیه بهتری 1353 01:32:51,493 --> 01:32:54,353 ...یا اینکه واقعا قراره 1354 01:32:55,688 --> 01:32:58,232 ملت رو نجات بدی، می‌دونی؟ 1355 01:32:59,025 --> 01:33:01,170 ...چون اگه - خفه‌خون بگیر - 1356 01:33:01,170 --> 01:33:02,486 خفه‌خون بگیر 1357 01:33:02,611 --> 01:33:05,632 همین رو ازم می‌خوای؟ 1358 01:33:05,632 --> 01:33:07,342 خفه‌خون بگیر 1359 01:33:07,342 --> 01:33:09,011 باشه، باشه 1360 01:34:05,400 --> 01:34:07,218 الی، الی 1361 01:34:10,596 --> 01:34:14,910 الی، بس کن، بس کن 1362 01:34:21,000 --> 01:34:23,484 چه مرگت شده؟ 1363 01:34:28,990 --> 01:34:31,010 بهم آسیب زدی 1364 01:34:36,598 --> 01:34:39,309 باید بری 1365 01:34:39,309 --> 01:34:42,586 کیر توش 1366 01:34:43,129 --> 01:34:46,775 گم شو برو 1367 01:35:03,691 --> 01:35:06,170 امروز از چند نفر دزدی کردی؟ 1368 01:35:06,170 --> 01:35:07,921 دیوونه شدی؟ - هان؟ - 1369 01:35:07,921 --> 01:35:11,050 کسایی که ازشون دزدی می‌کنی رو یادت نمی‌مونه، تخم سگ؟ 1370 01:35:11,050 --> 01:35:13,260 کله‌گنده‌ای دیگه؟ 1371 01:35:13,260 --> 01:35:14,386 پیرزن‌ها رو کتک می‌زنی؟ 1372 01:35:14,386 --> 01:35:15,637 پیرزن‌ها رو کتک نمی‌زنم - اون هم - 1373 01:35:15,637 --> 01:35:16,763 با پنج‌تا از دوست‌هات 1374 01:35:16,763 --> 01:35:18,932 به بچه‌ها ده ساله کراک می‌فروشه 1375 01:35:18,932 --> 01:35:20,267 من کراک نمی‌فروشم 1376 01:35:20,267 --> 01:35:22,061 ولم کن - به ده ساله‌ها - 1377 01:35:22,061 --> 01:35:24,063 نمی‌شناسمت - اسم خودت رو گذاشتی مرد؟ - 1378 01:35:24,063 --> 01:35:24,980 بزن، بهش درس عبرت بده 1379 01:35:24,980 --> 01:35:27,566 گم شو - مادرش رو بگا - 1380 01:35:27,566 --> 01:35:30,027 ولم کن 1381 01:35:30,027 --> 01:35:30,819 بزنش 1382 01:35:30,819 --> 01:35:33,363 گم شو - این فرصتیه که در اختیارته - 1383 01:35:33,363 --> 01:35:35,032 فرصته، بزنش 1384 01:35:35,032 --> 01:35:37,367 دلش می‌خواد بزنتت 1385 01:35:37,367 --> 01:35:39,536 دلش می‌خواد - ولم کن - 1386 01:35:39,536 --> 01:35:40,495 دلش می‌خواد - خفه شو - 1387 01:35:40,495 --> 01:35:41,621 اوه - ولم کن - 1388 01:35:41,621 --> 01:35:43,873 ولم کن - اوه - 1389 01:35:43,873 --> 01:35:46,484 شوخیت گرفته؟ 1390 01:35:47,901 --> 01:35:49,296 من رو می‌زنی؟ 1391 01:35:50,422 --> 01:35:52,632 یالا، یالا 1392 01:35:52,632 --> 01:35:55,844 حرومزاده 1393 01:35:55,844 --> 01:35:59,997 .مثل مرد بزن می‌خوای من رو بزنی؟ 1394 01:36:05,795 --> 01:36:06,546 بزن 1395 01:36:07,005 --> 01:36:08,941 ...گفتم 1396 01:36:08,941 --> 01:36:11,819 مثل مرد بزن 1397 01:36:15,304 --> 01:36:18,784 بهت افتخار می‌کنم 1398 01:36:19,384 --> 01:36:20,510 قشگ بود 1399 01:37:14,962 --> 01:37:16,607 چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 1400 01:37:16,607 --> 01:37:18,317 هنوز منتظر دوستمم 1401 01:37:18,317 --> 01:37:22,304 پس فعلا چیزی نمی‌خوام، ممنون 1402 01:37:56,754 --> 01:37:58,982 نه، نه، برو 1403 01:38:02,427 --> 01:38:03,571 یه نگاه به منو بنداز 1404 01:38:03,571 --> 01:38:06,615 فکرکنم اگه سفارش ندیم 1405 01:38:06,615 --> 01:38:08,182 پیشخدمته می‌ندازتم بیرون 1406 01:38:18,901 --> 01:38:24,282 .هیچ‌وقت با غذای چینی حال نکردم صرفا خواستم مودب باشم 1407 01:38:25,658 --> 01:38:27,828 بریم یه جای دیگه؟ 1408 01:38:29,371 --> 01:38:30,914 آره، خوب می‌شه 1409 01:38:32,582 --> 01:38:34,459 بریم 1410 01:38:37,004 --> 01:38:38,940 واسه آزمون پذیرش دانشکده پزشکی درس خوندم 1411 01:38:38,940 --> 01:38:42,259 و بایستی دیروز امتحان می‌دادم 1412 01:38:49,858 --> 01:38:50,794 ...می‌دونی 1413 01:38:50,794 --> 01:38:53,361 ازت نپرسیدم بعد از تحقیقات چی شد 1414 01:38:53,904 --> 01:38:58,617 .اتفاق خاصی نیفتاد توبیخ شدم 1415 01:38:59,159 --> 01:39:01,704 باروز گفت بی‌دقت بودم 1416 01:39:02,996 --> 01:39:04,581 کون لق باروز 1417 01:39:05,833 --> 01:39:07,852 کون لق همه‌شون 1418 01:39:07,852 --> 01:39:10,021 لاشی‌ها می‌خواستن بذارنم پشت میز 1419 01:39:10,021 --> 01:39:14,358 .می‌خواستن بهم شغل مدیریتی بدن عمراً اگه زیر بار برم 1420 01:39:16,611 --> 01:39:20,305 اتفاق کیری‌ای بود 1421 01:39:21,264 --> 01:39:22,033 اشتباه کردی، درسته 1422 01:39:22,033 --> 01:39:24,828 ولی اقلاً همه حال‌شون خوبه 1423 01:39:24,828 --> 01:39:26,729 اشتباه بزرگی بود 1424 01:39:27,187 --> 01:39:32,067 درسته، ولی هرکسی می‌تونست همچین اشتباهی بکنه 1425 01:39:32,860 --> 01:39:35,254 این رو باش 1426 01:39:35,254 --> 01:39:39,532 می‌دونی، بعضی‌هامون این کار رو تا آخرش قراره بکنیم 1427 01:39:39,783 --> 01:39:42,428 یه توقفگاه توی مسیر رسیدن به مدرک پزشکی که نیست 1428 01:39:42,428 --> 01:39:47,016 پس بهتره این کسشعرها رو 1429 01:39:47,016 --> 01:39:48,434 به خورد من ندی 1430 01:39:48,434 --> 01:39:49,644 چی می‌گی؟ 1431 01:39:49,644 --> 01:39:51,461 چی می‌گم؟ 1432 01:39:51,712 --> 01:39:53,732 درهرصورت، چه سهواً چه عمداً 1433 01:39:53,732 --> 01:39:55,924 می‌خواستن بندازنم بیرون 1434 01:39:57,300 --> 01:39:58,194 رفتیم اون تو 1435 01:39:58,194 --> 01:40:02,097 و اون معتاد رو با سرنگ توی بازوش دیدیم 1436 01:40:02,305 --> 01:40:05,034 بچه‌ش توی خون ایدزی غلت می‌زد 1437 01:40:05,034 --> 01:40:08,937 و قرار بود زندگی تخمی‌ای داشته باشه 1438 01:40:09,187 --> 01:40:12,983 اون‌قدرها هم پیچیده نیست، الی 1439 01:40:13,650 --> 01:40:15,586 انتخاب کردم که معالجه‌ش نکنم 1440 01:40:15,586 --> 01:40:17,171 وانمود نکن که نمی‌دونی چی می‌گم 1441 01:40:17,171 --> 01:40:20,490 دو روز بیای سر این کار همه‌چیز دستت میاد 1442 01:40:23,451 --> 01:40:27,154 .این کار ماست دارن می‌میرن 1443 01:40:27,497 --> 01:40:29,934 ماییم و مردگان و کسایی که دارن می‌میرن 1444 01:40:29,934 --> 01:40:31,418 کارمون همینه 1445 01:40:33,712 --> 01:40:35,839 این بدبختی رو با خودمون حمل می‌کنیم 1446 01:40:36,339 --> 01:40:38,818 و هیچ‌کس براش مهم نیست 1447 01:40:38,818 --> 01:40:43,596 نه اداره، نه زن‌هامون 1448 01:40:43,764 --> 01:40:45,950 یا اون دختره که باهاشی 1449 01:40:45,950 --> 01:40:47,184 هیچ‌کس 1450 01:40:47,475 --> 01:40:51,646 چرا باید اهمیت بدن؟ 1451 01:40:52,605 --> 01:40:56,318 ولی من دیگه بریدم 1452 01:40:57,194 --> 01:40:59,654 کاری که درست بود رو کردم 1453 01:41:00,655 --> 01:41:05,970 اگه چیزی که جلوی چشم‌هاته رو ...به زبون بیاری، پس 1454 01:41:05,970 --> 01:41:07,245 پس چی؟ 1455 01:41:10,916 --> 01:41:12,084 چی؟ 1456 01:41:16,379 --> 01:41:19,007 پس یه بزدلی 1457 01:41:19,174 --> 01:41:20,735 تو چی هستی اون‌وقت؟ - بزدلی؟ - 1458 01:41:20,735 --> 01:41:22,486 بزدلی؟ - خودت چی هستی پس؟ - 1459 01:41:22,486 --> 01:41:23,446 بزدلی؟ - هان؟ - 1460 01:41:23,446 --> 01:41:25,031 بزدلی؟ - تو چی هستی؟ - 1461 01:41:25,031 --> 01:41:28,617 ،اگه من بزدل باشم تو هم یه قاتلی 1462 01:41:54,292 --> 01:41:57,712 .تو آدم خوبی هستی همکار خوبی هم بودی 1463 01:42:12,245 --> 01:42:14,729 می‌بینمت کراس 1464 01:42:22,779 --> 01:42:24,031 کیر توش 1465 01:43:21,796 --> 01:43:26,301 .اون گوشه‌ست اونجاست 1466 01:43:28,011 --> 01:43:29,447 جناب، پسرتون تشنج کرده 1467 01:43:29,447 --> 01:43:31,615 مادرش بالاسرشه 1468 01:43:31,615 --> 01:43:32,575 خوب می‌شه 1469 01:43:32,575 --> 01:43:33,367 بهتره ببریمش 1470 01:43:33,367 --> 01:43:34,785 بارها سعی کردم خوبش کنم 1471 01:43:34,785 --> 01:43:36,079 جناب، متوجه نیستی 1472 01:43:36,079 --> 01:43:37,914 پسرت باید مداوا بشه 1473 01:43:37,914 --> 01:43:39,373 خدا بهتر از من و تو 1474 01:43:39,373 --> 01:43:41,399 خوبش می‌کنه 1475 01:43:42,109 --> 01:43:45,171 کراس، کراس 1476 01:44:11,179 --> 01:44:13,741 رات چطوره؟ 1477 01:44:13,741 --> 01:44:15,600 نمی‌دونم 1478 01:44:19,062 --> 01:44:21,523 رات رو پونزده ساله که می‌شناسم 1479 01:44:21,689 --> 01:44:24,817 باور نمی‌کنم که سعی کرده باشه یه بچه رو بکشه 1480 01:44:25,110 --> 01:44:27,820 ولی دیگه بریده بود 1481 01:44:30,823 --> 01:44:32,927 همه در تاریکی کار می‌کنیم 1482 01:44:32,927 --> 01:44:35,620 نباید توش غرق بشی 1483 01:44:35,828 --> 01:44:37,932 هوای همکارت رو داشته باش، کراس 1484 01:44:37,932 --> 01:44:39,874 همین 1485 01:44:41,870 --> 01:44:42,513 حله 1486 01:45:13,509 --> 01:45:14,927 چهار، پنج، یانگ 1487 01:45:14,927 --> 01:45:19,307 یه مرد روی سقفه. توی جاده بوشویک در خیابون جفرسون 1488 01:45:19,307 --> 01:45:21,267 خیابون جفرسون - پنج، چهار، یانگ - 1489 01:45:21,267 --> 01:45:22,560 طرف می‌خواد بپره 1490 01:45:33,303 --> 01:45:35,722 آدرس خونه‌ی راته 1491 01:46:29,401 --> 01:46:31,379 ساک رو بیار 1492 01:46:31,379 --> 01:46:32,671 .ساک‌ها رو بیار بدو 1493 01:46:32,671 --> 01:46:34,507 بدو 1494 01:47:13,754 --> 01:47:14,380 وایسا 1495 01:47:14,380 --> 01:47:15,548 هی - کیه؟ - 1496 01:47:15,548 --> 01:47:17,591 کیه؟ - گوش کن - 1497 01:47:17,591 --> 01:47:19,033 نگاه‌م کن 1498 01:47:20,660 --> 01:47:21,512 ولم کن 1499 01:47:21,512 --> 01:47:23,681 وایسا - ولم کن - 1500 01:47:23,681 --> 01:47:24,997 ولم کن 1501 01:47:25,540 --> 01:47:26,892 !کیر توش رات 1502 01:47:26,892 --> 01:47:29,353 رات 1503 01:47:29,353 --> 01:47:31,147 رات، نه داداش 1504 01:47:31,147 --> 01:47:32,856 .هی، نه وایسا 1505 01:47:32,856 --> 01:47:35,859 لطفا! کی توش 1506 01:47:35,859 --> 01:47:36,777 رات، رات 1507 01:47:36,777 --> 01:47:37,986 گرفتمش 1508 01:47:37,986 --> 01:47:39,238 گرفتمش، برو 1509 01:47:46,144 --> 01:47:50,732 !رات، رات وای، کیر توش 1510 01:47:58,531 --> 01:47:59,782 رات، رات 1511 01:48:01,534 --> 01:48:03,035 نه داداش، نه 1512 01:48:05,455 --> 01:48:09,227 کیر توش 1513 01:50:04,234 --> 01:50:05,527 متاسفم 1514 01:50:08,035 --> 01:50:11,498 گوش کن الی، تو به کمک نیاز داری 1515 01:50:12,957 --> 01:50:14,917 من نمی‌تونم کمکت کنم 1516 01:50:21,048 --> 01:50:24,135 لطفا دیگه بهم زنگ نزن 1517 01:54:08,192 --> 01:54:10,170 نمی‌دونم من رو یادته یا نه 1518 01:54:10,170 --> 01:54:14,866 من امدادگری بودم که بعد از زایمان اومد بالا سرت 1519 01:54:19,746 --> 01:54:23,750 اومدم اینجا تا بهت بگم که چی شد 1520 01:54:23,958 --> 01:54:26,836 تا فکر نکنی اتفاق دیگه‌ای افتاده 1521 01:54:28,170 --> 01:54:30,632 می‌خواستم حقیقت رو بهت بگم 1522 01:54:31,048 --> 01:54:32,508 حقیقت؟ 1523 01:54:32,675 --> 01:54:36,470 با خودتون گفتید بمیره بهتره تا پیش من بزرگ بشه 1524 01:54:42,852 --> 01:54:44,145 دروغ نگو 1525 01:54:46,105 --> 01:54:52,028 تو حق نداشتی که بچه‌م رو ازم بگیری 1526 01:54:56,448 --> 01:55:01,579 می‌دونم، متاسفم 1527 01:55:03,164 --> 01:55:05,124 من پاک بودم 1528 01:55:07,084 --> 01:55:08,854 واسه همین اینجا بودم 1529 01:55:08,854 --> 01:55:11,673 آره، یادمه این رو گفته بودی 1530 01:55:14,008 --> 01:55:17,637 اون یکی که بردش کجاست؟ هان؟ 1531 01:55:18,930 --> 01:55:21,432 جرات اومدن به اینجا رو نداشت؟ 1532 01:55:28,815 --> 01:55:32,652 نه، مُرده 1533 01:55:32,985 --> 01:55:34,486 خودکشی کرد 1534 01:55:39,200 --> 01:55:42,119 بهم نگفته بودن - آره - 1535 01:55:45,665 --> 01:55:47,416 بچه چطوره؟ 1536 01:55:49,669 --> 01:55:55,091 تا وقتی دوباره بتونم روی پای خودم بایستم پیش مادرم می‌مونه 1537 01:56:00,763 --> 01:56:02,115 می‌دونی، آدم میاد سر همچین کاری 1538 01:56:02,115 --> 01:56:04,516 تا به مردم کمک کنه 1539 01:56:07,186 --> 01:56:11,482 بعضی وقت‌ها برعکسش رو انجام می‌ده 1540 01:56:14,694 --> 01:56:16,403 همچین اتفاقی افتاد 1541 01:56:18,072 --> 01:56:22,827 و اشتباه بزرگی کردیم 1542 01:56:26,288 --> 01:56:29,458 انتظار ندارم بابتش ببخشی‌مون 1543 01:56:38,885 --> 01:56:41,804 واقعا خوش‌حالم که حال بچه خوبه 1544 01:56:47,184 --> 01:56:52,606 من هم همین‌طور 1545 01:56:55,151 --> 01:56:56,670 روزاریو 1546 01:56:59,715 --> 01:57:02,718 .برو دخترم رو نجات بده برو دخترم رو نجات بده 1547 01:57:02,718 --> 01:57:04,594 لطفا 1548 01:57:04,594 --> 01:57:05,929 اورژانس، آماده باشید 1549 01:57:05,929 --> 01:57:07,555 روزاریو - چی کار می‌کنی؟ - 1550 01:57:07,555 --> 01:57:09,266 کراس، منتظر چراغ سبز بچه‌ها بمون 1551 01:57:09,266 --> 01:57:10,934 کجا می‌ری؟ 1552 01:57:10,934 --> 01:57:11,977 کراس - دخترم رو نجات بده - 1553 01:57:11,977 --> 01:57:14,229 ...فقط دخترم رو 1554 01:57:14,229 --> 01:57:15,563 کراس 1555 01:57:15,563 --> 01:57:17,357 امن نیست 1556 01:57:20,778 --> 01:57:21,969 کراس 1557 01:57:48,996 --> 01:57:50,456 خیلی‌خب 1558 01:57:55,252 --> 01:57:58,380 آروم باش، باشه؟ من هوات رو دارم 1559 01:58:00,943 --> 01:58:03,177 درست می‌شه 1560 01:58:06,055 --> 01:58:07,532 خیلی‌خب، شروع می‌کنیم 1561 01:58:07,532 --> 01:58:10,160 شروع می‌کنیم 1562 01:58:10,160 --> 01:58:13,187 خیلی‌خب، هوات رو دارم، باشه؟ 1563 01:58:13,645 --> 01:58:15,623 .من پیشتم نفس بکش 1564 01:58:15,623 --> 01:58:17,375 خیلی‌خب، برگرد پیشم 1565 01:58:17,375 --> 01:58:20,652 یالا، برگرد پیشم 1566 01:58:20,987 --> 01:58:24,490 یالا، برگرد پیشم 1567 01:58:25,867 --> 01:58:28,285 هی، صدام رو می‌شنوی؟ 1568 01:58:28,577 --> 01:58:30,848 بفرما، همینه 1569 01:58:30,848 --> 01:58:32,057 آفرین 1570 01:58:32,057 --> 01:58:34,625 هی، آروم باش، باشه؟ 1571 01:58:34,917 --> 01:58:36,686 نفس بکش، من پیشتم 1572 01:59:33,100 --> 01:59:35,578 خیلی ممنون که نجاتش دادی 1573 01:59:35,578 --> 01:59:37,747 خواهش می‌کنم 1574 02:00:28,351 --> 02:00:39,462 «مترجمان: علی مستر و علیرضا نورزاده» ::. Ali_Master & Mr.Lightborn11 .:: 1575 02:00:39,832 --> 02:00:47,788 «پرونده‌های سیاه» 1576 02:00:53,356 --> 02:01:13,356 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.131679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.