All language subtitles for Akinjeon.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,308 --> 00:01:14,600 Filmen er baseret på en sand historie. Navne og steder er dramatiseret. 2 00:02:47,808 --> 00:02:49,350 Kom nu... 3 00:02:50,725 --> 00:02:54,725 Du burde have sat farten ned. Lakken er ødelagt. 4 00:02:56,642 --> 00:02:59,433 - Er alt i orden? - Ja, jeg har det fint. 5 00:02:59,517 --> 00:03:02,850 Hvorfor kørte du så hurtigt midt om natten? 6 00:03:02,933 --> 00:03:05,225 - Er billederne blevet gode? - Hvad? 7 00:03:06,433 --> 00:03:08,392 Det der er ikke nødvendigt. 8 00:03:09,308 --> 00:03:13,642 Hvad taler du om? Forsikringsselskabet skal have billederne. 9 00:03:13,725 --> 00:03:16,808 Du skal ikke ændre på noget. Lakken har fået skrammer.. 10 00:04:09,600 --> 00:04:12,767 August 2005 11 00:04:12,808 --> 00:04:18,308 Der er sket endnu et mord i nærheden af Cheonan tidligt om morgenen. 12 00:04:18,850 --> 00:04:25,142 Der er blevet begået flere mord, og mange er blevet meldt savnet 13 00:04:25,225 --> 00:04:28,243 siden sidste år, men politiet har ikke foretaget nogen anholdelser... 14 00:04:28,267 --> 00:04:32,975 Vi vil også anholde nogen. Anhold skurkene... 15 00:04:34,017 --> 00:04:37,308 ...rejs på ferie, bliv forfremmet. 16 00:04:41,183 --> 00:04:43,017 Sluk for sirenen! 17 00:04:43,058 --> 00:04:46,600 Ikke en skid tager sig af det. 18 00:04:47,475 --> 00:04:50,142 Ikke en eneste. 19 00:04:50,475 --> 00:04:53,475 - Det er en forfærdelig verden... - Du har ret. 20 00:04:56,058 --> 00:04:58,558 Se bare de typer der. 21 00:04:58,642 --> 00:05:00,975 De skal sættes på plads. 22 00:05:02,642 --> 00:05:05,267 Hvor skal du hen? Vi er i tjeneste! 23 00:05:05,350 --> 00:05:07,142 Ser det sådan ud? 24 00:05:07,225 --> 00:05:09,267 - Tae-seok! - Vi ses på gerningsstedet. 25 00:05:10,017 --> 00:05:13,600 Kan du ikke gøre det? Helt ærligt. 26 00:05:14,350 --> 00:05:17,433 Bare gå. Rolig, jeg er betjent. 27 00:05:17,517 --> 00:05:19,642 Jeg har sagt, at I skal holde jer væk. 28 00:05:21,642 --> 00:05:24,808 - Bloker indgangen. - Til side! 29 00:05:24,892 --> 00:05:27,892 Det er varmt i dag. Hvad vil du her igen? 30 00:05:28,767 --> 00:05:32,225 Skal politiet have tilladelse fra bøller? 31 00:05:32,850 --> 00:05:35,017 Betjent! Hr. betjent! 32 00:05:35,100 --> 00:05:38,642 Vær venlig at vende om. Det er ikke så godt i dag. 33 00:05:39,433 --> 00:05:42,100 Er der sket noget i dag? 34 00:05:42,183 --> 00:05:45,392 I er lige så sammenfiltrede som trafikken. 35 00:05:45,892 --> 00:05:47,517 Okay. 36 00:05:50,808 --> 00:05:53,600 Værsgo. Og gå så. 37 00:05:57,308 --> 00:06:01,017 Hvem fanden tror du, jeg er? 38 00:06:01,850 --> 00:06:04,683 Hvor vover du at forsøge at bestikke mig? 39 00:06:08,100 --> 00:06:09,808 Værsgo, pikhoveder. 40 00:06:09,892 --> 00:06:13,558 I burde passe lidt på. 41 00:06:14,683 --> 00:06:18,892 Hvorfor forsøger bøller at stoppe politiet? 42 00:06:24,058 --> 00:06:25,308 Bare fortsæt. 43 00:06:26,517 --> 00:06:28,642 Jeg håber, du vinder! 44 00:06:53,058 --> 00:06:54,392 Chef! 45 00:06:58,725 --> 00:07:00,642 Møgstrømeren er her. 46 00:07:03,392 --> 00:07:05,225 Tag den ned. 47 00:07:13,017 --> 00:07:15,350 - Sæt ham ordentligt sammen. - Javel, chef. 48 00:07:20,850 --> 00:07:23,392 Jeg fik 200 dollar som gavekort. 49 00:07:23,433 --> 00:07:25,433 Efter vores 10 %... 50 00:07:27,267 --> 00:07:29,642 ...får du 180 dollar! 51 00:07:29,683 --> 00:07:31,808 Hvem fanden...? 52 00:07:32,517 --> 00:07:34,017 Luk op. 53 00:07:37,267 --> 00:07:39,058 - Goddag. - Rend mig. 54 00:07:42,892 --> 00:07:45,850 Du er anklaget for ulovlig veksling af gavekort. 55 00:07:45,892 --> 00:07:50,100 Du har ret til at tie eller kontakte en advokat, hvis du vil. 56 00:07:50,642 --> 00:07:52,600 - Kom nu. - Hr.! 57 00:07:52,642 --> 00:07:55,100 Kom ind et øjeblik. Vil De ikke nok? 58 00:07:55,225 --> 00:07:57,558 Kom ud, makker. 59 00:08:00,600 --> 00:08:02,017 Tag dem på. 60 00:08:06,433 --> 00:08:07,850 Godmorgen, chef! 61 00:08:19,558 --> 00:08:21,183 Det er mig. 62 00:08:21,308 --> 00:08:24,183 - Din køter er tilbage. - Hvad? 63 00:08:24,808 --> 00:08:28,350 Jeg sendte ham til et gerningssted. Hvad laver han hos jer? 64 00:08:29,892 --> 00:08:32,558 Spørg skiderikken, ikke mig. 65 00:08:33,475 --> 00:08:35,642 Sig til Hur, at jeg er på vej. 66 00:08:36,350 --> 00:08:39,725 Du kan ikke gøre sådan mod mig, efter at du fik en del af kagen. 67 00:08:40,308 --> 00:08:44,892 Lige siden har dine drenge været efter os. 68 00:08:45,808 --> 00:08:49,392 Jeg sagde jo, at du ikke skulle klare ombytningen der. 69 00:08:49,475 --> 00:08:51,850 Åbn et vekselkontor i et andet navn 70 00:08:51,933 --> 00:08:55,100 eller del ud af fortjenesten. Du ved, hvordan det foregår. 71 00:08:55,183 --> 00:08:57,267 Jeg laver ikke småhandeler. 72 00:08:57,350 --> 00:09:00,058 Jeg er optaget af maskinerne og åbningen af nye steder. 73 00:09:00,392 --> 00:09:03,350 Kan du ikke stoppe ham, inden han kommer forbi? 74 00:09:03,433 --> 00:09:07,308 - Mine folk har munde at mætte. - Okay, jeg tager mig af ham. 75 00:09:19,725 --> 00:09:22,850 - Hvad så der? - Hvad sagde du? Er vi venner? 76 00:09:22,892 --> 00:09:26,267 - Hvor er du? - På vej til gerningsstedet. Læg på. 77 00:09:27,267 --> 00:09:29,058 Jeg vil ikke have venner som dig. 78 00:09:29,142 --> 00:09:32,225 - Jeg skal bare slukke ventilatoren. - Kom nu. 79 00:09:37,600 --> 00:09:40,642 - Stands herovre. - Som du vil. 80 00:09:47,100 --> 00:09:49,142 - Tak for turen. - Selv tak. 81 00:09:52,558 --> 00:09:54,808 Kom nu! 82 00:09:54,892 --> 00:09:58,183 Jeg kørte dig. Noget for noget. 83 00:10:01,100 --> 00:10:04,975 Her er betalingen. Ned på knæ. 84 00:10:05,058 --> 00:10:07,850 Jeg pudser politiet på dig! 85 00:10:07,892 --> 00:10:12,308 - Forbandede trafikpropper. - Hvor fanden blev du af? 86 00:10:13,017 --> 00:10:17,142 Har vi allerede en forsamling? Send dem væk. 87 00:10:17,225 --> 00:10:21,808 Journalister, et øjeblik! I må tage jeres billeder senere. 88 00:10:21,850 --> 00:10:23,808 Forlad området. 89 00:10:25,058 --> 00:10:27,975 Sikr gerningsstedet ordentligt. Hvad har I gang i? 90 00:10:28,058 --> 00:10:30,642 Hallo! Gå væk! 91 00:10:31,308 --> 00:10:33,767 Du er sent på den. 92 00:10:58,600 --> 00:11:02,600 Folk samler sig sammen! En folkemasse! 93 00:11:02,725 --> 00:11:05,683 Goddag. Tjekkede du hans legitimation? 94 00:11:05,767 --> 00:11:08,286 Vi søger på registreringsnummeret. Vi ved snart mere. 95 00:11:16,017 --> 00:11:18,225 Han døde for et par timer siden. 96 00:11:19,100 --> 00:11:21,683 Mellem klokken tre og fem i morges. 97 00:11:21,767 --> 00:11:27,100 Dødsårsagen er blodtab eller hjerteanfald. 98 00:11:27,183 --> 00:11:31,142 Det er mit første indtryk. Du, kom og tage billeder. 99 00:11:47,267 --> 00:11:50,892 Seo-jin! Kom lige og se på det her! 100 00:11:51,392 --> 00:11:54,350 Jeg har sagt, at du ikke må bruge mit navn på gerningssteder. 101 00:11:55,017 --> 00:11:57,558 Undskyld, politimester Cha. Se det her. 102 00:11:57,642 --> 00:11:59,475 Hvad er der? 103 00:12:00,808 --> 00:12:03,017 Blev bilen påkørt? 104 00:12:04,600 --> 00:12:07,725 Det ser sådan ud, måske. 105 00:12:09,100 --> 00:12:11,475 Jeg håber ikke, at det kostede ham livet. 106 00:12:11,558 --> 00:12:14,142 Jeg ville foretrække et tilfældigt mord. 107 00:12:32,975 --> 00:12:35,183 Tak for det, der skete forleden. 108 00:12:35,267 --> 00:12:38,350 Fordi min knægt er blevet en krøbling. 109 00:12:38,433 --> 00:12:41,142 Vi har regler af en grund. 110 00:12:43,558 --> 00:12:45,225 Nå, men... 111 00:12:45,642 --> 00:12:48,825 Forretningerne er adskilt, men del maskiner og udviklere med andre. 112 00:12:48,850 --> 00:12:50,517 Godt. 113 00:12:50,558 --> 00:12:53,558 Men vi må løse områdespørgsmålet, ikke sandt? 114 00:12:53,642 --> 00:12:55,767 Vær lidt fleksibel. 115 00:13:01,517 --> 00:13:03,683 - Sang-do. - Ja, Dong-su? 116 00:13:06,017 --> 00:13:09,100 Hvis du kun spiser søde ting, får du tandpine. 117 00:13:09,558 --> 00:13:14,517 Skab ikke problemer, men tag dig af den sag, jeg gav dig. 118 00:13:14,600 --> 00:13:17,767 Alle har en grænse. 119 00:13:18,267 --> 00:13:20,642 Hvis du krydser den, så dør du. 120 00:13:22,725 --> 00:13:25,933 Jeg går ikke engang over gaden. 121 00:13:26,933 --> 00:13:28,850 Steve Jobs sagde: 122 00:13:28,933 --> 00:13:31,267 "Vær altid sulten." 123 00:13:33,308 --> 00:13:38,350 Jeg har ingen kapital, ingen investorer, så jeg er stadig sulten. 124 00:13:41,808 --> 00:13:43,267 Hr. 125 00:13:43,350 --> 00:13:47,392 Min chef er overbærende, eftersom I er venner. 126 00:13:47,975 --> 00:13:51,558 Derfor giver han dig adgang til teknikken og udviklerne. 127 00:13:51,642 --> 00:13:58,433 Spilleautomaterne er ingenting mod kampene om barer og klubber. 128 00:13:58,517 --> 00:14:00,892 Er du tosset? Foran vores chefer? 129 00:14:01,017 --> 00:14:03,600 Giver os hvad? Giv os et blowjob! 130 00:14:03,683 --> 00:14:05,475 Hvad fanden? 131 00:14:05,850 --> 00:14:07,100 Skiderik! 132 00:14:08,183 --> 00:14:10,808 Er det sådan, dine mænd opfører sig? 133 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 Se, hvordan han stirrer på mig. 134 00:14:14,100 --> 00:14:15,475 Du, Dong-su. 135 00:14:16,600 --> 00:14:20,767 Hvorfor er du så kæphøj, når du kaster smuler til mig? 136 00:14:23,600 --> 00:14:26,183 Hvordan kan vi bevare freden på denne måde? 137 00:14:34,975 --> 00:14:36,142 Kom herhen. 138 00:14:37,017 --> 00:14:38,642 Ja, chef. 139 00:14:43,100 --> 00:14:46,017 Kan du ikke se, at vi taler sammen? 140 00:14:46,517 --> 00:14:48,058 Kom her. 141 00:14:51,225 --> 00:14:53,225 Se lige den satan. 142 00:15:04,558 --> 00:15:06,975 Nu kan vi arbejde i fred. 143 00:15:14,725 --> 00:15:16,350 Bid sammen! 144 00:15:22,808 --> 00:15:24,517 Dejligt. 145 00:15:25,600 --> 00:15:28,517 Cheonanpolitiet 146 00:15:28,850 --> 00:15:30,933 Choi Jung-gyu, 46 år. 147 00:15:31,017 --> 00:15:33,892 Ingen fjender, gæld, stævninger eller noget af den slags. 148 00:15:34,308 --> 00:15:37,642 Obduktionsrapporten var tydelig. Et dusin stiksår. 149 00:15:37,767 --> 00:15:40,850 Det var amatøragtigt. Han blev bare tosset. 150 00:15:40,892 --> 00:15:44,225 Men det er for underligt til at være en amatør. 151 00:15:44,308 --> 00:15:45,808 Der var ingen beviser. 152 00:15:45,850 --> 00:15:48,892 Hverken fodspor, blod, hår eller fingeraftryk. 153 00:15:49,642 --> 00:15:52,159 Eftersom hans tegnebog er væk, kan han være blevet plyndret. 154 00:15:52,183 --> 00:15:54,100 Men han havde ikke mange penge. 155 00:15:54,183 --> 00:15:56,975 Folk myrder for det mindste. 156 00:15:57,058 --> 00:15:59,683 Gennemgangen er slut. Til enhed 1, kaptajn. 157 00:15:59,767 --> 00:16:01,267 Javel! 158 00:16:05,433 --> 00:16:06,683 Javel, chef. 159 00:16:08,558 --> 00:16:11,600 Det drejer sig formentlig om et rovmord. 160 00:16:11,683 --> 00:16:14,683 Find alle med lignende kriminalregistre. 161 00:16:14,725 --> 00:16:16,100 Straks, hr. 162 00:16:16,183 --> 00:16:18,433 I må assistere enhed 1. 163 00:16:20,017 --> 00:16:23,558 - Samme mistænkte i alle tre sager. - Hvilke sager? 164 00:16:25,392 --> 00:16:28,683 15. juli, vestlige bjergreservoir. 165 00:16:29,267 --> 00:16:32,850 23. juli, Boryung Sunbeach Motel 166 00:16:33,017 --> 00:16:34,683 og sagen fra i nat. 167 00:16:35,808 --> 00:16:38,017 Mordvåbenet var en kniv i alle tre sager. 168 00:16:38,142 --> 00:16:40,808 Med tanke på bladets længde og bredde... 169 00:16:42,142 --> 00:16:45,558 ...kan det dreje sig om samme kniv. Nej, det er samme kniv. 170 00:16:46,975 --> 00:16:48,850 Det handler om en seriemorder. 171 00:16:48,933 --> 00:16:53,392 Vi er ikke USA. Vi har ikke pistoler, så i stedet sker der knivmord. 172 00:16:53,475 --> 00:16:55,433 Sikke noget sludder. 173 00:16:55,517 --> 00:16:58,517 Der sker over tusind mord om året. 174 00:16:58,600 --> 00:17:01,225 Med din logik har halvdelen af dem samme gerningsmand. 175 00:17:01,308 --> 00:17:03,225 Er du vanvittig? 176 00:17:03,308 --> 00:17:06,183 Hvor vover du involvere dig i andre retsområders sager? 177 00:17:06,308 --> 00:17:09,683 Går morderen op i retsområder? 178 00:17:10,350 --> 00:17:13,242 Hvis vi ikke anholder ham snarest, sidder vi i lort til halsen. 179 00:17:13,267 --> 00:17:16,142 Han er for forsigtig til, at det er tilfældigt. 180 00:17:16,183 --> 00:17:18,017 Han kan slå til når som... 181 00:17:18,100 --> 00:17:21,683 Du tror, det er så let. Det er ikke en simpel salat. 182 00:17:21,767 --> 00:17:24,475 Du kan ikke blande alt sammen! 183 00:17:25,475 --> 00:17:27,808 Det er ikke tifældigt. 184 00:17:28,433 --> 00:17:32,725 De fandt sted med en uges mellemrum i Chungnamregionen. 185 00:17:32,808 --> 00:17:35,850 Vores meddelere ved ingenting. 186 00:17:37,225 --> 00:17:39,225 Kald det intuition. 187 00:17:39,808 --> 00:17:42,183 Fanden tage din intuition. 188 00:17:42,225 --> 00:17:46,517 Førte din intuition dig til en arkade, som drives af gangsterbander? 189 00:17:47,183 --> 00:17:49,100 Har du tid til det?! 190 00:17:49,183 --> 00:17:51,475 Er de ikke kriminelle? 191 00:17:52,517 --> 00:17:55,433 Bandemedlemmer og mordere er det samme. 192 00:17:55,517 --> 00:17:58,683 Jung Tae-seok, hvad er der med dig? 193 00:18:02,642 --> 00:18:05,225 Er du så liderlig efter at blive forfremmet? 194 00:18:09,183 --> 00:18:10,767 Du godeste... 195 00:18:12,392 --> 00:18:15,142 Ja, det er, hvad jeg er ude efter. 196 00:18:16,058 --> 00:18:18,350 Efter at jeg har anholdt morderen. 197 00:18:21,725 --> 00:18:25,267 Gennemgangen er slut. Kom, nu fanger vi morderen. 198 00:18:30,183 --> 00:18:34,558 - Jeg er ikke fuld. Jeg kører selv. - Men chef... 199 00:18:34,642 --> 00:18:38,350 - Tag mændene og kør tilbage. - Javel, chef. 200 00:18:50,017 --> 00:18:51,933 Det stemmer, hr. formand. 201 00:18:52,017 --> 00:18:55,350 Ja, han er dumdristig, men han er klog. 202 00:18:56,058 --> 00:18:58,225 Han vil ikke skabe flere problemer. 203 00:18:59,850 --> 00:19:01,683 Ja, tag det roligt. 204 00:19:07,183 --> 00:19:09,392 Hav en god aften. 205 00:19:36,392 --> 00:19:40,517 Undskyld. Vejen var glat. 206 00:19:50,308 --> 00:19:53,433 - Det er i orden. Kør bare. - Hvad? 207 00:19:53,850 --> 00:19:57,517 - Men jeg kørte ind i dig... - Jeg klarer mig. Kør bare videre. 208 00:19:59,100 --> 00:20:02,850 - Er du virkelig okay? - Ja, der er ikke sket noget. 209 00:20:09,142 --> 00:20:10,850 Din forbandede lort! 210 00:20:27,975 --> 00:20:29,517 For helvede! 211 00:20:31,600 --> 00:20:32,648 Hvad fanden? 212 00:21:01,267 --> 00:21:02,808 Hvem er du? 213 00:21:03,767 --> 00:21:05,642 Kom her! 214 00:23:56,267 --> 00:23:57,315 Hvem der? 215 00:24:17,267 --> 00:24:19,183 Det var ikke Hur. 216 00:24:20,892 --> 00:24:22,350 Jeg har ikke set ham før. 217 00:24:22,433 --> 00:24:24,517 Det var Hur, chef. 218 00:24:24,600 --> 00:24:27,558 Han var ikke bandemedlem. 219 00:24:27,642 --> 00:24:32,267 Hans angreb var koldt og empatisk. Det føltes anderledes. 220 00:24:32,350 --> 00:24:36,600 Hvem skulle ellers overfalde dig? 221 00:24:36,683 --> 00:24:38,683 Giv mig blokken. 222 00:24:42,017 --> 00:24:45,808 Det var for mørkt til at se ordentligt. En hvid sedan. Daejeon 23. 223 00:24:45,850 --> 00:24:48,100 - Du skal gå nu. - Find den. 224 00:24:48,183 --> 00:24:50,475 Vær forsigtig. 225 00:24:50,558 --> 00:24:52,017 Vi er venner. 226 00:24:54,475 --> 00:24:56,767 Undskyld, at jeg forstyrrer. 227 00:24:57,433 --> 00:25:00,517 - Patienten ser ud til at have det godt. - Hvad vil du? 228 00:25:00,600 --> 00:25:02,642 Jeg har taget Red Bull med. 229 00:25:02,725 --> 00:25:06,267 Jeg hørte, at du er blevet stukket ned. 230 00:25:06,350 --> 00:25:08,600 Hospitalet ringede. 231 00:25:08,683 --> 00:25:11,850 Det må være pinligt for dig. 232 00:25:12,475 --> 00:25:14,850 Du er trods alt deres leder. 233 00:25:16,100 --> 00:25:19,058 Og du er trods alt strømer. 234 00:25:19,142 --> 00:25:21,392 Politiet er inkompetent. 235 00:25:21,475 --> 00:25:26,017 Ærlige borgere kommer ud for forfærdelige ting. Du milde... 236 00:25:29,850 --> 00:25:32,517 Jang Dong-su, en ærlig borger. 237 00:25:33,725 --> 00:25:38,267 Fortæl alt, der skete den aften. Jeg fanger ham for dig. 238 00:25:39,267 --> 00:25:43,392 - Jeg fanger ham hurtigere. - Gør du? 239 00:25:43,433 --> 00:25:46,683 Skal vi vædde? 240 00:25:46,767 --> 00:25:49,475 Fortæl nu det hele, din skiderik. 241 00:25:50,350 --> 00:25:52,350 Jeg fanger ham for dig. 242 00:25:54,892 --> 00:25:57,058 Gå nu. 243 00:26:00,808 --> 00:26:05,933 Jeg gled i nat og slog mig. 244 00:26:14,058 --> 00:26:15,850 Ja. I nat. 245 00:26:16,767 --> 00:26:19,100 Du skal se, hvor du sætter fødderne. 246 00:26:19,183 --> 00:26:24,225 Er man uheldig, kan man snuble og lande på flere knive. 247 00:27:13,017 --> 00:27:16,767 Jang kører en sort Mercedes, 3849, ikke sandt? 248 00:27:20,350 --> 00:27:22,392 Perfekt. Jeg ringer tilbage. 249 00:27:28,392 --> 00:27:30,558 For helvede da. 250 00:27:32,433 --> 00:27:34,100 Påkørt bagfra. 251 00:27:35,683 --> 00:27:38,017 En hvid sedan. 252 00:27:39,683 --> 00:27:42,058 Jeg havde ret, din sjover. 253 00:27:43,100 --> 00:27:44,892 God bedring Hur Sang-do 254 00:27:50,808 --> 00:27:54,100 Nej, se dig lige. 255 00:27:55,267 --> 00:27:57,142 Er du okay? 256 00:27:57,225 --> 00:27:59,225 - Sid ned. - Jeg klarer mig. 257 00:28:00,017 --> 00:28:03,017 Jeg lider med dig. Jeg kan knap nok se på dig. 258 00:28:06,350 --> 00:28:08,642 Hvad sker der nu? 259 00:28:08,767 --> 00:28:12,767 Du blev overfaldet, inden blækket på kontrakten var tørt. 260 00:28:13,517 --> 00:28:15,725 Hvad vil du mig? 261 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Flere af mine folk er krøblinger nu. 262 00:28:20,267 --> 00:28:22,308 Betal lægeudgifterne plus kompensation, 263 00:28:22,392 --> 00:28:25,683 overdrag flagskibet og forretningerne i Sungan. 264 00:28:28,017 --> 00:28:31,558 Jeg sørger for at dine drenge bliver kompenseret. 265 00:28:31,683 --> 00:28:33,183 Forretningerne? 266 00:28:34,517 --> 00:28:36,808 Var det her din plan? 267 00:28:41,892 --> 00:28:43,600 Dong-su. 268 00:28:46,183 --> 00:28:51,517 Hvis jeg stod bag det, ville du stadig være i live? 269 00:28:53,683 --> 00:28:55,058 Tænk dig om. 270 00:28:56,433 --> 00:28:59,142 Jeg er også nysgerrig. 271 00:28:59,225 --> 00:29:01,517 Hvem ville stikke dig ned? 272 00:29:03,183 --> 00:29:06,392 Jeg smutter nu. Hvor pinligt! 273 00:29:06,475 --> 00:29:11,392 En bandeleder, der bliver stukket ned! Jeg ville begå selvmord! 274 00:29:13,767 --> 00:29:16,142 Stol på mig og giv mig to mænd til sagen. 275 00:29:16,225 --> 00:29:19,308 Jeg opklarer det hele med det samme. 276 00:29:19,392 --> 00:29:22,433 Hvorfor søger du ikke om orlov? 277 00:29:22,517 --> 00:29:25,017 Jeg har knap folk nok ti at køre afledningen. 278 00:29:25,100 --> 00:29:27,808 Hvorfor vil du tage dig af andres skidt? 279 00:29:27,933 --> 00:29:31,850 Det er en stor sag. Opklarer vi den, opklarer vi andre. 280 00:29:31,975 --> 00:29:35,058 Det bliver en skide kædereaktion. 281 00:29:35,142 --> 00:29:36,767 Rend og hop! 282 00:29:40,975 --> 00:29:44,642 Jeg har et vidne, som overlevede mordforsøget. 283 00:29:46,225 --> 00:29:48,267 Har du et vidne? 284 00:29:56,392 --> 00:29:57,850 Jang Dong-su. 285 00:29:59,058 --> 00:30:01,392 Hvad? Jang Dong-su? 286 00:30:01,475 --> 00:30:03,683 Han blev stukket ned for et par dage siden. 287 00:30:04,267 --> 00:30:06,975 Han måtte opereres i to timer for at overleve. 288 00:30:07,058 --> 00:30:10,267 - Hør lige dig selv... - Tænk over det. 289 00:30:11,392 --> 00:30:14,725 Hvilken psykopatisk idiot ville forsøge at myrde en bandeleder? 290 00:30:14,850 --> 00:30:17,350 Morderen er ikke fra bandemiljøet. 291 00:30:17,392 --> 00:30:20,017 Jeg er sikker på, at han er seriemorderen. 292 00:30:20,100 --> 00:30:21,642 Klap i! 293 00:30:23,600 --> 00:30:26,653 Det er en banderelateret forbrydelse. Jeg given den til enhed 2. 294 00:30:28,725 --> 00:30:31,225 Jeg advarer dig: Bland dig ikke. 295 00:30:32,308 --> 00:30:33,850 Forsvind! 296 00:30:33,933 --> 00:30:37,017 Vær ikke så tydelig, når du dækker over ham. 297 00:30:37,100 --> 00:30:39,642 Det er hverken rette tid eller sted. 298 00:30:42,225 --> 00:30:45,142 - Hvad? Dækker over? - Hvad er det ellers? 299 00:30:45,225 --> 00:30:47,392 Din satan! 300 00:30:52,183 --> 00:30:56,642 Hvis du har ret, så er Jang offer for en forbrydelse. 301 00:30:56,725 --> 00:31:00,892 Skaffer du en arrestordre eller vil du anholde ham uden? 302 00:31:01,017 --> 00:31:03,225 Hvor mange forbrydelser har han begået? 303 00:31:04,642 --> 00:31:07,433 Vi må hente ham ind, nu hvor vi har chancen. 304 00:31:07,517 --> 00:31:09,517 Han smutter snart. 305 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Hvis vi ikke gør noget, så myrder han morderen 306 00:31:12,642 --> 00:31:14,683 og efterlader os med tre uopklarede sager. 307 00:31:14,725 --> 00:31:18,683 Hvordan kan Jang finde ham? Han er gangster, ikke betjent. 308 00:31:18,767 --> 00:31:22,350 Det er ikke spor svært for ham at finde morderen. 309 00:31:22,433 --> 00:31:24,517 Desuden har Jang set... 310 00:31:27,392 --> 00:31:29,683 ...morderens ansigt. 311 00:31:36,558 --> 00:31:38,058 Gå. 312 00:31:38,767 --> 00:31:42,767 Det er helt ulogisk. Ud med dig. 313 00:31:56,225 --> 00:31:59,183 Hvorfor taler du ikke med udlejeren? 314 00:32:02,308 --> 00:32:06,475 Hvad skal jeg gøre? Jeg må arbejde for at tjene penge! 315 00:32:07,975 --> 00:32:10,600 Hvad? Fødselsdag? 316 00:32:12,642 --> 00:32:16,017 Hvorfor er babyens fødselsdag så vigtig? 317 00:32:16,100 --> 00:32:21,350 Jeg er skidetræt og har ikke sovet i to døgn. Ævl ikke om fødselsdage. 318 00:32:22,017 --> 00:32:24,225 Dit barns fødselsdag? 319 00:32:25,808 --> 00:32:27,142 Hvad? 320 00:32:28,600 --> 00:32:30,808 Det barn, du nævnte. 321 00:32:41,475 --> 00:32:43,058 Giv mig den. 322 00:32:48,267 --> 00:32:50,308 Skarpere træk. 323 00:32:50,392 --> 00:32:53,142 Tynde kinder og en spids hage. 324 00:32:55,558 --> 00:32:57,808 En tynd og lang næse. 325 00:33:01,725 --> 00:33:04,350 Læberne er større end næsen. 326 00:33:09,933 --> 00:33:12,767 Den ligner ret godt. 327 00:33:21,725 --> 00:33:24,017 Du burde ikke have fået børn. 328 00:33:25,100 --> 00:33:27,142 Det er ikke hans skyld. 329 00:33:32,183 --> 00:33:35,558 - Find ham, inden politiet gør det. - Forstået, chef. 330 00:34:16,267 --> 00:34:18,183 Hvor er vi? 331 00:34:19,642 --> 00:34:21,392 Hvem er du? 332 00:35:04,017 --> 00:35:06,225 Tak for jeres samarbejde! 333 00:35:09,058 --> 00:35:12,725 Vi lukker ulovlige arkader! 334 00:35:12,808 --> 00:35:15,892 Alle skal blive stående! 335 00:35:16,017 --> 00:35:18,350 Hvor er jeres chef? 336 00:35:18,433 --> 00:35:20,642 Hent ham! 337 00:35:26,058 --> 00:35:28,683 Ja? Vent lidt. 338 00:35:32,767 --> 00:35:34,683 Okay, tal. 339 00:35:35,642 --> 00:35:40,100 Jang er meget bedårende, han er en lumsk satan. 340 00:35:40,183 --> 00:35:42,808 63 af 97 maskiner er blevet manipuleret. 341 00:35:42,933 --> 00:35:45,142 - Skal jeg skaffe en arrestordre? - Vent lidt. 342 00:35:45,225 --> 00:35:47,308 Jeg spørger ham. 343 00:35:48,600 --> 00:35:51,017 Skal jeg komme tilbage med en arrestordre? 344 00:35:51,100 --> 00:35:52,725 Hvad vil du? 345 00:35:52,808 --> 00:35:54,892 Giv mig manden, der stak dig ned. 346 00:35:54,975 --> 00:35:58,558 Fortæl mig alt, så glemmer jeg det her. 347 00:35:59,350 --> 00:36:01,100 Og hvis jeg ikke gør det? 348 00:36:03,267 --> 00:36:07,850 Eftersom du bestikker min chef, er jeg måske betydningsløs for dig? 349 00:36:08,808 --> 00:36:11,433 Hør her, Jang. 350 00:36:11,517 --> 00:36:15,725 Manden, der forsøgte at myrde dig, er seriemorder. 351 00:36:18,017 --> 00:36:20,267 Han er underlig. 352 00:36:20,350 --> 00:36:24,225 Han adskiller sig fra andre psykopater. Du er beviset på det. 353 00:36:27,183 --> 00:36:29,850 Hvad fanden snakker du om? 354 00:36:29,933 --> 00:36:33,392 Hvorfor tror du, at han var efter dig? 355 00:36:40,267 --> 00:36:45,517 De fleste psykopater overfalder piger eller nogle, der er svagere end dem selv. 356 00:36:45,600 --> 00:36:48,225 Men denne djævel dræber uden hensyn. 357 00:36:48,308 --> 00:36:52,142 Hvis vi ikke snart finder ham, vil flere dø. 358 00:36:53,308 --> 00:36:55,308 Hvad fanden er dit problem? 359 00:36:56,392 --> 00:36:59,267 Fortæl mig, hvad du ved, og fortsæt med dit gangsterpis. 360 00:36:59,350 --> 00:37:03,892 Alle vinder. Jeg anholder ham og slæber ham i retten 361 00:37:04,017 --> 00:37:06,433 og han bliver buret inde for altid. 362 00:37:08,850 --> 00:37:12,683 - Og så? - Ingenting. Det er slut. 363 00:37:14,642 --> 00:37:16,767 Er det det hele? 364 00:37:16,850 --> 00:37:23,433 Når landets største luksuskasino er færdigbygget på toppen af skyskraberen 365 00:37:23,475 --> 00:37:29,225 bliver området omkring Zeusbygningen byens hotteste. 366 00:37:29,308 --> 00:37:33,392 Ikke mere vås. Jeg har hørt, at området bliver til slum. 367 00:37:33,475 --> 00:37:35,183 For pokker da! 368 00:37:37,308 --> 00:37:41,808 Alle, der stod i kø for at købe lejlighederne, er sprunget fra. 369 00:37:41,850 --> 00:37:45,725 Investorerne har naturligvis trukket finansieringen tilbage. 370 00:37:46,517 --> 00:37:50,308 Der går underlige rygter efter det, du var ude for. 371 00:37:51,558 --> 00:37:54,600 Chungjuområdet er et problem i sig selv. 372 00:37:54,683 --> 00:37:57,517 Hurs folk trænger ind på vores område. 373 00:37:58,725 --> 00:38:00,725 Har I stadig ikke fundet ham? 374 00:38:00,808 --> 00:38:04,892 Vi har fundet hans bil ved motorvejen. 375 00:38:05,517 --> 00:38:06,808 Hans bil? 376 00:38:06,850 --> 00:38:11,183 Den holdt på en rasteplads i nogle dage. Mine mænd fandt den. 377 00:38:11,267 --> 00:38:14,517 - Hvor er bilen nu? - Vi tog den med. 378 00:38:14,600 --> 00:38:17,725 Der skete et mord i Sintanjin for et par dage siden. 379 00:38:18,517 --> 00:38:22,600 Og så har vi den her. Smidt eller tabt. 380 00:38:22,683 --> 00:38:26,850 De fandt kniven tre kilometer fra bilen. 381 00:38:32,058 --> 00:38:35,100 - Opbevar den et sikkert sted. - Javel. 382 00:38:41,767 --> 00:38:44,475 - Hallo? - Det er mig. 383 00:38:47,808 --> 00:38:49,558 Sikke en overraskelse. 384 00:38:49,642 --> 00:38:51,823 Kender du til det mord, der skete i Sintanjin? 385 00:38:52,350 --> 00:38:54,058 Hvad er der med det? 386 00:38:55,058 --> 00:38:57,808 - Ham svinet gjorde det. - Hvad? 387 00:39:01,350 --> 00:39:03,142 Hvordan ved du det? 388 00:39:04,892 --> 00:39:07,475 Vi har fundet hans bil. 389 00:39:10,683 --> 00:39:13,100 Jeg er i topform. 390 00:39:14,225 --> 00:39:17,058 Jeg er nået hertil ved at spille med livet som indsats. 391 00:39:17,142 --> 00:39:20,392 Så kom der en fyr og tog fat om mine håndled. 392 00:39:22,017 --> 00:39:26,433 Hvilke muligheder havde jeg? Jeg måtte skære hans arm af. 393 00:39:26,517 --> 00:39:30,183 Men han forsvandt sporløst 394 00:39:30,267 --> 00:39:33,350 efter at han havde ødelagtg en gangsters ry. 395 00:39:33,808 --> 00:39:38,683 Makker, ham, der generer mig, skal stå til ansvar for det. 396 00:39:39,975 --> 00:39:43,308 Vores ry betyder alt for os. 397 00:39:44,517 --> 00:39:49,600 Jeg hugger ham i småstykker og viser ham frem for verden. 398 00:39:49,683 --> 00:39:54,183 Fortæller du en politimand, at du agter at myrde nogen? 399 00:39:54,808 --> 00:39:57,100 Vi kan gøre ting, som loven ikke magter. 400 00:39:57,183 --> 00:40:00,267 Skal en skurk fange en skurk? 401 00:40:00,350 --> 00:40:01,725 Nej. 402 00:40:02,350 --> 00:40:06,683 To skurke skal fange en djævel. 403 00:40:11,308 --> 00:40:12,850 Hans bilnøgler. 404 00:40:18,017 --> 00:40:20,392 Opfatter du mig inte som betjent? 405 00:40:21,517 --> 00:40:24,433 Jeg kan anholde dig her og nu. 406 00:40:25,475 --> 00:40:30,767 Nej, det kan du ikke. Ved du hvorfor? Du vil hellere anholde ham. 407 00:40:39,267 --> 00:40:43,100 Jeg giver dig folk til det og dækker omkostningerne. 408 00:40:44,308 --> 00:40:48,392 Vi deler tipsene og hjælper hinanden. 409 00:40:49,267 --> 00:40:52,433 Og til sidst? Deler vi så skiderikken midt over? 410 00:40:52,850 --> 00:40:55,683 Ham, der fanger ham, beholder ham. 411 00:40:55,767 --> 00:40:59,600 Så hvis jeg fanger ham først, overlader vi det til loven... 412 00:41:00,808 --> 00:41:03,642 ...og hvis du fanger ham, så begraver du ham? 413 00:41:03,767 --> 00:41:05,892 Du kan være med, hvis du vil. 414 00:41:15,683 --> 00:41:17,183 Okay, det er en aftale. 415 00:41:18,600 --> 00:41:21,225 Det kommer du til at fortryde. 416 00:41:25,683 --> 00:41:27,225 Han er pæn. 417 00:41:28,392 --> 00:41:30,850 Hvor gammel var han? 418 00:41:30,933 --> 00:41:32,267 Omkring 35 år. 419 00:41:33,142 --> 00:41:35,225 Jeg så ikke så godt i regnen. 420 00:41:36,183 --> 00:41:38,808 Vi holder kontakt via den her. 421 00:41:41,475 --> 00:41:45,017 Så en gangster fanger djævelen sammen med en betjent. 422 00:41:45,100 --> 00:41:48,017 Det her er skidegodt! 423 00:41:58,308 --> 00:42:01,975 En gangster fanger djævelen sammen med en betjent. 424 00:42:02,100 --> 00:42:04,767 Det her er skidegodt! 425 00:42:05,225 --> 00:42:06,350 Din skiderik. 426 00:42:06,433 --> 00:42:10,517 Vi er i samme båd, og jeg skal have en form for forsikring. 427 00:42:10,600 --> 00:42:12,850 Vi kan jo ikke bare skrive en kontrakt. 428 00:42:17,100 --> 00:42:21,058 Så du anvendte teknik og optog samtalen? 429 00:42:24,058 --> 00:42:25,106 For fanden! 430 00:42:29,850 --> 00:42:33,017 Bissen der forsøger at bruge hjernen! 431 00:42:35,933 --> 00:42:38,475 Derfor kan man ikke stole på strømerne. 432 00:42:53,600 --> 00:42:57,892 Jeg har været for flink mod dig. 433 00:42:58,017 --> 00:43:03,808 Hør godt efter. Når det her er ovre, bliver du den første, jeg anholder! 434 00:43:08,850 --> 00:43:10,683 Han stak også Jang Dong-su ned. 435 00:43:10,767 --> 00:43:14,433 Han er også gerningsmanden i Sintanjin. Hvad indebærer alt det her? 436 00:43:15,308 --> 00:43:18,892 Hvis vi gør det på min måde, kan vi opklare fem sager på en gang. 437 00:43:21,642 --> 00:43:23,850 Omkring 35 år, almindelig højde. 438 00:43:23,892 --> 00:43:26,767 Baseret på mønsteret myrder han kun om natten. 439 00:43:26,850 --> 00:43:30,100 Stedet har ingen betydning, og han anvender kun kniv. 440 00:43:30,558 --> 00:43:35,142 I har en af to muligheder: Stædighed eller altid parat. 441 00:43:36,267 --> 00:43:38,142 Indtil nu har vi ikke andre spor. 442 00:43:43,142 --> 00:43:44,868 Jeg indgik en aftale med kriminalassistent Jung. 443 00:43:44,892 --> 00:43:47,783 Vi fanger ham sammen. Selvfølgelig må chefen ikke vide noget. 444 00:43:47,808 --> 00:43:49,517 Hvordan kan vi stole på politiet? 445 00:43:49,600 --> 00:43:51,350 Hvordan kan vi stole på gangstere? 446 00:43:51,475 --> 00:43:55,225 Stole på hvem? Vi skal bruge folk for at fange morderen. 447 00:43:55,308 --> 00:43:57,808 Vi kan ikke opklare sagen på egen hånd. 448 00:43:57,850 --> 00:44:00,475 - Vi taler med chefen om det. - Og så? 449 00:44:00,558 --> 00:44:05,683 Afdelingen for grov kriminalitet overtager, kontakter medierne og får æren. 450 00:44:05,767 --> 00:44:09,017 Og det er ikke det hele. Chefen beskytter Jang. 451 00:44:09,100 --> 00:44:11,725 Det her er den eneste måde at opklare sagen på. 452 00:44:11,767 --> 00:44:14,600 Chefen kommer alligevel ingen vegne. 453 00:44:15,058 --> 00:44:18,475 Jang har set morderens ansigt og har hans bil. 454 00:44:18,600 --> 00:44:22,933 Fantombilleder er ikke nok. Vi skal bruge fingeravtryk og dna. 455 00:44:23,350 --> 00:44:28,058 Vi udnytter banden til at finde morderen, og så anholder vi ham. 456 00:44:28,142 --> 00:44:32,600 Jeg udnytter dem, og så kasserer jeg dem. 457 00:44:43,058 --> 00:44:44,933 Vi betaler også skat. 458 00:44:45,683 --> 00:44:48,308 Vi får gavn af politiet for en gangs skyld. 459 00:44:53,267 --> 00:44:56,267 Udefra ligner det et tomt lagerlokale, 460 00:44:56,350 --> 00:45:01,017 men tusinder af maskiner bliver bygget her og sendt ud til hele landet. 461 00:45:01,100 --> 00:45:02,808 Sikke nogle svin. 462 00:45:10,725 --> 00:45:12,392 Vi skal nok finde noget. 463 00:45:12,475 --> 00:45:16,350 Sandsynligvis hår, fingeraftryk eller spor efter hans prutter. 464 00:45:16,392 --> 00:45:21,225 - Nej, vi skal finde noget. - Vi finkæmmer hver eneste millimeter. 465 00:45:21,308 --> 00:45:22,808 Vi går i gang. 466 00:45:24,225 --> 00:45:29,975 Vi overlader det grove arbejde til Jang og gennemgår alle sager indtil nu. 467 00:45:30,058 --> 00:45:32,725 Her er kamerabilleder fra mordet i Sintanjin. 468 00:45:32,808 --> 00:45:37,933 Vi ved, at han har anvendt et køretøj ved alle mordene indtil nu. 469 00:45:38,058 --> 00:45:41,267 Han er i konstant bevægelse, hvilket gør ham svær at fange. 470 00:45:42,058 --> 00:45:44,725 Vi kender til fire sager, men der er sikkert flere. 471 00:45:44,808 --> 00:45:49,600 Glem ikke, at han er seriemorder. 472 00:45:49,683 --> 00:45:53,600 Kontakt mig, hvis I finder noget. Han er en tikkende bombe. 473 00:45:53,683 --> 00:45:57,350 Han kan dukke op hver som helst. Søg på sager i andre regioner. 474 00:45:57,433 --> 00:46:00,225 Opfør jer ikke for mistænkeligt, okay? 475 00:46:00,308 --> 00:46:01,356 - Okay. - Javel. 476 00:46:07,558 --> 00:46:11,808 Vi anholder gangsterne, når sagen er opklaret. Stille og roligt. 477 00:46:13,808 --> 00:46:16,850 I sidste ende er det op til os at fange morderen. 478 00:46:17,683 --> 00:46:20,350 Inden da skiller vi os af med Hur. 479 00:47:17,100 --> 00:47:18,517 For helvede! 480 00:47:23,433 --> 00:47:26,642 Er du vanvittig? Hvad laver du her? 481 00:47:27,808 --> 00:47:31,767 Hvad fanden tror du? Jeg ventede på dig. 482 00:47:32,600 --> 00:47:34,100 Du brækkede ryggen på mig. 483 00:47:34,183 --> 00:47:37,892 Du burde ikke have forskrækket mig. Jeg blev bange. 484 00:47:38,683 --> 00:47:40,558 Giv mig lidt. 485 00:47:45,225 --> 00:47:49,517 Kan du tjekke det her? Det haster. 486 00:47:49,600 --> 00:47:52,683 - Hvad er det? - Ikke noget særligt. 487 00:47:52,767 --> 00:47:56,475 Jeg fandt hår og blod og skal have det identificeret. 488 00:47:56,558 --> 00:47:58,017 Jung Tae-seok. 489 00:47:59,142 --> 00:48:01,475 Hvad er der med dig? Det her ligner ikke dig. 490 00:48:02,558 --> 00:48:04,058 Hvad mener du? 491 00:48:05,017 --> 00:48:07,142 Det er en frygtelig verden derude. 492 00:48:08,308 --> 00:48:10,308 Jeg vil gøre den lidt bedre. 493 00:48:10,392 --> 00:48:12,267 Ja, det er frygteligt. 494 00:48:27,642 --> 00:48:29,350 Han er underlig. 495 00:48:30,267 --> 00:48:32,850 Han overlod mordvåbnet til os. 496 00:48:33,433 --> 00:48:36,725 "Mordsager og vildfarne betjente." 497 00:48:36,808 --> 00:48:39,183 "Græder over spildt mælk." 498 00:48:40,100 --> 00:48:44,392 Nu er en bandeleder død. 499 00:48:45,308 --> 00:48:47,308 Hvad vil I gøre?! 500 00:48:48,058 --> 00:48:49,475 Hvad skal vi gøre? 501 00:48:49,558 --> 00:48:52,100 Sig frem, hvis I har noget at sige! 502 00:48:52,600 --> 00:48:54,142 Sagen med Hur... 503 00:48:54,892 --> 00:48:57,933 ...er tildelt enhed 2. De efterforsker sagen. 504 00:48:58,058 --> 00:48:59,808 Hvad laver du? 505 00:48:59,850 --> 00:49:02,808 Hold op med at stirre på skærmen! 506 00:49:03,433 --> 00:49:04,481 Af sted med jer. 507 00:49:05,350 --> 00:49:07,100 Nu! 508 00:49:08,225 --> 00:49:12,767 Hent råddent lort, hvis det hjælper! 509 00:49:13,725 --> 00:49:17,892 Forsøg i hvert fald at se ud, som om I er engagerede! 510 00:49:18,017 --> 00:49:21,183 - Ja? Lad høre. - Makker! Vil du gerne dø? 511 00:49:21,267 --> 00:49:23,767 - Hvad er der? - "Ikke noget særligt"? 512 00:49:24,225 --> 00:49:27,600 Jeg har lige fået resultaterne. Jeg har svært ved at tro det... 513 00:49:27,683 --> 00:49:29,308 Hvad? Sig det. 514 00:49:29,392 --> 00:49:33,683 Dna fra de seneste mordofre i Chungnam. 515 00:49:34,267 --> 00:49:35,558 Jaså? 516 00:49:37,058 --> 00:49:40,850 - Andre end de seneste ofre? - Ingenting. 517 00:49:40,933 --> 00:49:45,142 - Utroligt. Gjorde du det rigtigt? - Der var ikke andres. 518 00:49:45,225 --> 00:49:48,808 Men det var ikke alt. Jeg opdagede noget underligt. 519 00:49:48,850 --> 00:49:50,183 Vent et øjeblik. 520 00:49:53,558 --> 00:49:54,564 Fortsæt. 521 00:49:54,600 --> 00:49:57,850 Dna fra lastbilchaufføren og hundeopdrætteren... 522 00:49:57,975 --> 00:50:01,808 - ...var på våbenet, der dræbte Hur. - Hvad? 523 00:50:01,892 --> 00:50:04,517 Det indebærer, at en person dræbte dem alle. 524 00:50:04,600 --> 00:50:08,350 Det bliver officielt klassificeret som en seriemordersag. 525 00:50:09,600 --> 00:50:11,267 Jeg må lægge på. 526 00:50:13,433 --> 00:50:16,350 Jang Dong-su! Var det dig?! 527 00:50:17,725 --> 00:50:19,350 Det var dig! 528 00:50:21,392 --> 00:50:24,183 - Jeg ringer tilbage om lidt. - Svar mig, din skiderik! 529 00:50:28,267 --> 00:50:31,225 Har du mistet forstanden? For helvede! 530 00:50:47,017 --> 00:50:49,183 Din idiot er kommet tilbage. 531 00:50:50,142 --> 00:50:52,517 Han tror, han bor her. 532 00:50:52,975 --> 00:50:56,558 Hvem ellers? Din lakaj! Vi må tale sammen senere. 533 00:51:00,433 --> 00:51:03,767 Hvad laver en betjent med en gangster? 534 00:51:04,558 --> 00:51:06,933 Og du er ikke betjent? 535 00:51:13,017 --> 00:51:16,642 Sig mig, din skid. Dræbte du Hur Sang-do? 536 00:51:19,642 --> 00:51:21,183 Ja, jeg dræbte ham. 537 00:51:27,350 --> 00:51:31,017 Jeg var en stor idiot, fordi jeg stolede på dig. 538 00:51:33,350 --> 00:51:35,600 Stolede du på mig? 539 00:51:35,683 --> 00:51:37,642 Det er latterligt. 540 00:51:38,225 --> 00:51:40,100 Intet har forandret sig. 541 00:51:40,225 --> 00:51:43,850 Vi fanger ham stadig sammen. Forstået? 542 00:51:47,225 --> 00:51:48,642 Når... 543 00:51:50,350 --> 00:51:56,183 ...det her er overstået, vil jeg efterforske dig grundigt. 544 00:51:59,058 --> 00:52:00,975 Hvis du siger det, makker. 545 00:52:05,058 --> 00:52:10,975 Mordbølgen, der startede i juli i år, viser sig at være en seriemorders værk. 546 00:52:11,058 --> 00:52:16,850 Afdelingen for grov kriminalitet samarbejder med Cheonans politi 547 00:52:16,933 --> 00:52:20,308 efter at sagerne har været uopklarede i en periode. 548 00:52:20,350 --> 00:52:24,017 Mordsagerne blev varetaget af flere regionale politiafdelinger, 549 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 men ved at centralisere efterforskningen 550 00:52:27,183 --> 00:52:32,433 håber man endelig at kunne løse problemet. 551 00:52:32,517 --> 00:52:37,017 Jeg håber, det snart er ovre, så borgerne kan ånde lettet op. 552 00:52:37,100 --> 00:52:39,850 Vi går over til vores reporter på stedet... 553 00:52:39,933 --> 00:52:41,308 Du er tidligt på den. 554 00:52:42,017 --> 00:52:43,065 Dong-chul. 555 00:52:43,142 --> 00:52:47,225 Jeg står uden for Ace Hotel, hvor mordet skete 3. september. 556 00:52:47,308 --> 00:52:52,100 Offeret siges at være Hur Sang-do 557 00:52:52,183 --> 00:52:55,600 som var leder af en voldelig bande i Chungnamregionen. 558 00:52:55,683 --> 00:52:59,392 Det siges, at hans bande var i konflikt med... 559 00:52:59,475 --> 00:53:01,725 Hvis du havde overdraget sagen fra starten 560 00:53:01,808 --> 00:53:04,767 havde vi ikke været i denne situation. 561 00:53:05,225 --> 00:53:07,933 Mord er ikke for børn. 562 00:53:08,058 --> 00:53:11,308 I ødelagde den forpulede efterforskning. 563 00:53:12,433 --> 00:53:16,725 Tal pænt ude hos andre. 564 00:53:16,808 --> 00:53:18,747 - Kriminalbetjent... - Har du et problem? 565 00:53:18,808 --> 00:53:21,350 - Tager jeg fejl? - Ja, makker. 566 00:53:21,433 --> 00:53:24,475 Jeg har problemer med det, din narrøv! 567 00:53:25,308 --> 00:53:27,308 Kom nu! 568 00:53:28,267 --> 00:53:32,017 - Idiot! - Halle! Stop! 569 00:53:32,392 --> 00:53:37,017 En kniv blev fundet på gerningsstedet 570 00:53:37,100 --> 00:53:41,058 og politiet fandt dna fra de øvrige ofre. 571 00:53:41,142 --> 00:53:45,267 En specialgruppe blev samlet for at efterforsk kun Hur, 572 00:53:45,350 --> 00:53:51,558 og de andre ofre, eftersom mordene sikkert blev begået af én person... 573 00:53:51,642 --> 00:53:53,475 Det var ikke mig. 574 00:53:53,600 --> 00:53:59,892 Specialgruppen består af afdelingen for grov kriminalitet og drabsafdelingen 575 00:54:00,017 --> 00:54:04,475 sammen med landets dygtigste profilteknikere 576 00:54:04,558 --> 00:54:08,517 og sammen skal de efterforske sagerne grundigt 577 00:54:08,600 --> 00:54:12,558 med hjælp fra retsmedicinere. 578 00:54:12,642 --> 00:54:16,600 Politiet forventer, at mange bandemedlemmer møder op 579 00:54:16,683 --> 00:54:21,392 ved Hurs begravelse, og de er på vagt. 580 00:54:32,392 --> 00:54:34,475 Jeg er forbavset over at se dig her. 581 00:54:36,183 --> 00:54:39,058 Selvfølgelig. Han var min ven. 582 00:55:23,392 --> 00:55:25,308 - Hallo? - Tag hertil nu! 583 00:55:25,392 --> 00:55:27,183 Hvorfor det? 584 00:55:27,308 --> 00:55:30,683 Det er dit forbandede rod! Kom nu! 585 00:55:44,808 --> 00:55:46,350 Hvem er du? 586 00:56:00,100 --> 00:56:04,225 Hur blev myrdet med min kniv af en anden 587 00:57:04,850 --> 00:57:07,808 Hvis du selv vil dræbe ham, må du hellere finde noget. 588 00:57:07,850 --> 00:57:12,142 Hvis grov kriminalitet finder ham først, er vi begge færdige. 589 00:57:14,308 --> 00:57:17,475 Er dit liv kun det her? 590 00:57:17,558 --> 00:57:20,017 Jeg har ondt af din strømerrøv. 591 00:57:20,767 --> 00:57:23,433 Begå nu ikke ingen forbrydelser, idiot. 592 00:57:23,517 --> 00:57:26,475 Hvis det ikke var for folk som mig, ville du være arbejdsløs. 593 00:57:26,558 --> 00:57:30,100 Sådan er livet. Det er byttedyr, og der er rovdyr. 594 00:57:30,225 --> 00:57:32,808 Der er ofre, som blev stukket ned med kniv. 595 00:57:32,850 --> 00:57:35,267 Han angreb mig bagfra. Jeg var forsvarsløs. 596 00:57:35,350 --> 00:57:37,725 Men jeg afvæbnede ham og stak ham. 597 00:57:37,808 --> 00:57:40,350 - Vent! Stop! - Hvad er der? 598 00:57:40,433 --> 00:57:42,933 - Stak du ham? - Ja, det gjorde jeg. Hvorfor? 599 00:57:43,058 --> 00:57:44,517 Jeg har fundet noget. 600 00:57:55,392 --> 00:57:56,475 Hvad fanden? 601 00:57:58,517 --> 00:58:00,558 De skiderikker! 602 00:58:20,600 --> 00:58:22,058 Jang, hvad sker der? 603 00:58:22,725 --> 00:58:24,058 Hvem er de?! 604 00:58:24,142 --> 00:58:25,558 Skide tøsedreng. 605 00:59:17,767 --> 00:59:18,850 Af banen! 606 00:59:44,517 --> 00:59:46,350 Gå ad helvede til, røvhul! 607 01:00:33,767 --> 01:00:35,725 Hallo, makker! 608 01:00:40,350 --> 01:00:44,850 Hallo! Kom nu, dit svin! 609 01:00:46,100 --> 01:00:48,225 Stop. 610 01:00:48,308 --> 01:00:49,767 Det er overstået. Stop. 611 01:00:50,642 --> 01:00:52,600 Du må hellere gå. Jeg rydder op her. 612 01:00:52,683 --> 01:00:54,892 Der... sker ikke noget. 613 01:00:54,975 --> 01:00:58,808 Han blødte bare meget. Det er bare blod... 614 01:00:58,850 --> 01:01:01,308 Forsvind så! 615 01:01:17,642 --> 01:01:20,850 Med tilstrækkelige beviser til at anholde Hurs morder 616 01:01:20,892 --> 01:01:24,642 har politiet oplyst, at den mistænkte snart bliver anholdt. 617 01:01:24,725 --> 01:01:30,267 Den mistænktes begrænsede metoder og det område, han arbejder i... 618 01:01:34,850 --> 01:01:37,433 Skat, hvor er du? 619 01:02:13,183 --> 01:02:16,683 Ligger du og sover, når vi andre sidder i lortet? 620 01:02:17,767 --> 01:02:20,433 Hvad er der sket med hans ansigt? 621 01:02:20,517 --> 01:02:22,558 Vågn op, din idiot! 622 01:02:23,725 --> 01:02:26,350 Hvad har du arbejdet med for nylig? 623 01:02:27,850 --> 01:02:29,183 Hvad fanden... 624 01:02:31,517 --> 01:02:33,475 Hvor skal du hen? 625 01:02:33,558 --> 01:02:36,058 Her. Tag dig af det. Det gælder en kidnapning. 626 01:02:36,142 --> 01:02:38,850 Soon-ho er her allerede. Tag hen til ham. 627 01:02:38,892 --> 01:02:41,600 En kidnapning? Hvorfor er det så vigtigt nu? 628 01:02:41,725 --> 01:02:44,808 - Vi skal fange en seriemorder. - Begynd nu ikke igen! 629 01:02:51,392 --> 01:02:54,100 Kan du ikke se, at grov kriminalitet er i gang? 630 01:02:55,392 --> 01:02:58,433 De samarbejder med enhed 1, så tag dig af det her. 631 01:03:01,975 --> 01:03:06,475 Lige fra starten sagde jeg, at det drejer sig om en seriemorder. 632 01:03:06,558 --> 01:03:09,392 Og nu skal grov kriminalitet og enhed 1 overtage? 633 01:03:09,850 --> 01:03:12,267 Hvad fanden ved de egentlig? 634 01:03:12,350 --> 01:03:14,683 De er nogle uvidende idioter! 635 01:03:14,767 --> 01:03:16,350 Nu er det nok! 636 01:03:16,433 --> 01:03:18,767 - Hvad sagde du? - Hold din kæft! 637 01:03:21,850 --> 01:03:26,017 Du påstod, at det var en seriemorder. Uden beviser. 638 01:03:26,808 --> 01:03:29,017 Havde du beviser eller et vidne? 639 01:03:29,058 --> 01:03:32,392 Hvis du ved så meget, hvorfor sidder han ikke bag lås og slå? 640 01:03:35,558 --> 01:03:36,933 For helvede... 641 01:03:45,350 --> 01:03:48,433 Offeret var en kendt risikokapitalist. 642 01:03:53,017 --> 01:03:54,142 Tae-seok! 643 01:03:56,475 --> 01:04:00,100 Gerningsmanden er formentlig en nærtstående. Undersøg det. 644 01:04:02,308 --> 01:04:05,725 Er du indblandet i noget med Jang? 645 01:04:05,808 --> 01:04:08,558 Hvad er det for en mine? 646 01:04:08,642 --> 01:04:10,142 Der er noget galt her. 647 01:04:11,642 --> 01:04:13,683 Drop det vås. 648 01:04:15,517 --> 01:04:18,475 Spørg hans kolleger om hans kvinder. 649 01:04:19,517 --> 01:04:21,600 Hvor mange gange er det nu? 650 01:04:21,725 --> 01:04:24,517 Hvorfor flytter du mødestedet? 651 01:04:24,600 --> 01:04:26,600 Lever han overhovedet? 652 01:04:26,683 --> 01:04:30,017 Jeg vil tale med ham, inden du får nogen penge! 653 01:04:31,642 --> 01:04:34,850 Det her er sidste gang. Kom til caféen. 654 01:04:35,600 --> 01:04:36,648 Med det samme. 655 01:04:43,933 --> 01:04:46,933 Hvad laver du? Gå ind. 656 01:04:47,058 --> 01:04:52,100 Kom du for at aflevere en taske? Jeg kan tage den. 657 01:04:53,433 --> 01:04:57,225 Hvorfor giver hun tasken til den kvinde? 658 01:05:00,017 --> 01:05:01,767 Hvad fanden? 659 01:05:02,433 --> 01:05:06,600 Fint, fortæl bare hele verden, at politiet er her. 660 01:05:13,642 --> 01:05:16,517 Hvem er det på taget? 661 01:05:17,058 --> 01:05:18,558 Det er ham! Taget! 662 01:05:18,642 --> 01:05:20,892 Dong-chul! Han er på vej nordpå! 663 01:05:21,058 --> 01:05:22,558 Hvor er han? 664 01:05:23,808 --> 01:05:25,600 Lok ham ud på vejen! 665 01:05:25,683 --> 01:05:27,017 Hallo! 666 01:05:27,767 --> 01:05:29,600 Hvad fanden lavede du?! 667 01:05:29,683 --> 01:05:31,767 Soon-ho, bloker vejen hos dig! 668 01:05:31,850 --> 01:05:33,017 Stop! 669 01:05:34,225 --> 01:05:35,725 Jeg kan ikke se ham! 670 01:05:35,808 --> 01:05:38,600 Han er på hovedgaden! 671 01:05:38,683 --> 01:05:41,142 Bae, hvor fanden er du? 672 01:05:59,517 --> 01:06:00,850 Jeg går herned! 673 01:06:04,558 --> 01:06:06,058 Jeg kan ikke se ham. 674 01:06:06,142 --> 01:06:08,808 - Jeg myrder dig! - Hvor blev han af?! 675 01:06:08,850 --> 01:06:10,308 Skynd dig! 676 01:06:10,392 --> 01:06:12,767 Op ad trappen! Nu! 677 01:06:13,850 --> 01:06:15,142 Stands! 678 01:06:18,058 --> 01:06:21,308 - Han løb om hjørnet. Stop ham! - Hvilken vej løb han? 679 01:06:24,058 --> 01:06:25,683 Den vej! 680 01:06:27,392 --> 01:06:28,933 Derover! 681 01:06:39,600 --> 01:06:43,142 Hvorfor tog du imod tasken, hvis du ikke ved noget om indeholdet? 682 01:06:44,183 --> 01:06:46,897 Hvorfor skælder du mig ud? Jeg har ikke gjort noget galt. 683 01:06:46,975 --> 01:06:50,100 Nogen bad mig om at tage imod den. 684 01:06:50,183 --> 01:06:54,517 Hvem? Sig det, ellers anholder vi dig! 685 01:06:54,600 --> 01:06:56,392 Jeg har aldrig set ham før! 686 01:06:56,475 --> 01:07:00,725 Han spiste alene og bad mig om at tage imod tasken for ham. 687 01:07:01,808 --> 01:07:03,350 Han gav mig 20 dollar. 688 01:07:11,100 --> 01:07:12,517 Hvordan så han ud? 689 01:07:12,600 --> 01:07:15,475 Han var meget normal. 690 01:07:15,558 --> 01:07:17,725 Spiste han kun? 691 01:07:17,808 --> 01:07:21,350 Han drak også en flaske soju. The Dew. 692 01:07:24,183 --> 01:07:25,725 Hvor er flasken? 693 01:07:25,808 --> 01:07:31,975 Kun etiketterne er forskellige. Alle flaskerne ser ens ud. 694 01:07:32,683 --> 01:07:36,017 - God fornøjelse. - Forbandede etiketter... 695 01:07:41,142 --> 01:07:43,017 - Dong-chul! - Ja! 696 01:07:43,100 --> 01:07:46,017 Kun The Dew, forstået? Kun The Dew. 697 01:07:46,100 --> 01:07:49,308 Jeg kan ikke tro mine egne øjne! Alle flaskerne ser ens ud! 698 01:07:52,600 --> 01:07:56,058 - Overanstreng dig ikke. - Mener du det alvorligt? 699 01:07:59,392 --> 01:08:02,100 Hvordan gik det med ratovertrækket? 700 01:08:02,183 --> 01:08:04,725 Resultaterne kommer tidligst i dag. 701 01:08:05,767 --> 01:08:09,850 Jeg tager 2.000 dollar pr. maskine. 702 01:08:11,058 --> 01:08:14,017 Jeg sender teknisk support, hvis I har brug for det. 703 01:08:14,100 --> 01:08:16,850 Er det ikke lidt for billigt, Jang? 704 01:08:16,975 --> 01:08:22,350 Hvis Jang kan holde sin del af aftalen, så er vi alle tilfredse, ikke sandt? 705 01:08:23,017 --> 01:08:27,308 Jeg ved ikke, om jeg bør sige ja til et tilbud, der er så godt. 706 01:08:27,392 --> 01:08:30,058 Med tanke på, hvad der skete med Hur. 707 01:08:30,808 --> 01:08:32,225 Vær på vagt. 708 01:08:32,308 --> 01:08:35,308 Efter at Jang blev stukket ned, blev Hur myrdet 709 01:08:35,350 --> 01:08:38,642 og hans højre hånd forsvandt. 710 01:08:38,725 --> 01:08:41,058 Spis bare maden. 711 01:09:06,183 --> 01:09:07,433 Hvad laver du her? 712 01:09:09,350 --> 01:09:11,308 Tjek ham her først. 713 01:09:12,808 --> 01:09:15,058 Han har et usædvanligt fingeraftryk. 714 01:09:15,850 --> 01:09:20,142 Det ser ud, som om han har forsøgt at ødelægge det. 715 01:09:20,225 --> 01:09:24,267 Men jeg fandt ham alligevel. Man ved ikke, hvor han er. 716 01:09:24,350 --> 01:09:28,017 Et lignende fingeraftryk blev fundet på ratovertrækket. 717 01:09:28,725 --> 01:09:30,767 Han har ikke været hjemme i hele kvartalet. 718 01:09:30,808 --> 01:09:32,433 Har han ikke sagt noget? 719 01:09:32,517 --> 01:09:35,475 Når han arbejder, er han væk i en måneds tid. 720 01:09:35,558 --> 01:09:37,850 Denne gang har han været væk længe. 721 01:09:37,975 --> 01:09:40,058 I hvert fald anmeldte jeg det. 722 01:09:40,642 --> 01:09:43,808 - Har du haft problemer med ham? - Nej, slet ikke. 723 01:09:43,850 --> 01:09:47,808 Han betaler altid husleje, og han drikker ikke. 724 01:09:47,850 --> 01:09:50,642 Og han er meget troende. 725 01:09:50,725 --> 01:09:53,433 Han er meget afholdende. Han er et godt menneske. 726 01:10:01,600 --> 01:10:04,517 "Menneskehedens fundament" "Hvem opfostrede et monster?" 727 01:10:04,600 --> 01:10:07,308 "Natten mørkere end døden" "Hellig vold" 728 01:10:23,558 --> 01:10:25,308 Han har et usædvanligt fingeraftryk. 729 01:10:25,392 --> 01:10:29,475 Det ser ud, som om han har forsøgt at ødelægge det. 730 01:11:05,517 --> 01:11:07,433 017-684-2784! 731 01:11:07,517 --> 01:11:09,850 Find ud af alt, hvad du kan om ejeren! 732 01:11:10,017 --> 01:11:11,808 Og har du kidnapperens stemme? 733 01:11:11,850 --> 01:11:14,392 Send mig det hele! 734 01:11:17,808 --> 01:11:20,892 Jeg hørte, at du betalte for hans begravelse. 735 01:11:20,975 --> 01:11:24,350 Det var meget loyalt af dig. 736 01:11:25,142 --> 01:11:27,933 Behandl mig med samme høflighed. 737 01:11:31,183 --> 01:11:35,558 Jeg sagde, du skulle spise. Du ævler jo løs. 738 01:11:37,183 --> 01:11:40,100 Hvorfor spolerer du en dejlig frokost? 739 01:11:40,808 --> 01:11:44,267 Jeg tænker kun på dit bedste. 740 01:11:46,267 --> 01:11:48,100 Spis så, skiderik! 741 01:11:54,017 --> 01:11:55,725 Spis bare videre. 742 01:11:57,017 --> 01:11:59,100 Jeg har sendt et foto. 743 01:11:59,183 --> 01:12:01,267 Og hør lige her. 744 01:12:03,433 --> 01:12:09,183 Det er sidste gang. Kom til caféen nu. 745 01:12:10,225 --> 01:12:14,058 Undskyld. Vejen var glat. 746 01:12:14,725 --> 01:12:16,892 Men jeg kørte ind i dig... 747 01:12:25,975 --> 01:12:28,392 Kang Kyung-ho, 35 år. 748 01:12:29,183 --> 01:12:32,183 Han blev mishandlet af sin far og voksede op på børnehjem. 749 01:12:32,308 --> 01:12:33,475 Tidligere ustraffet. 750 01:12:33,558 --> 01:12:36,267 Han ringer til sin 70-årige mor hver dag. 751 01:12:36,350 --> 01:12:38,142 Telefonerne bruger taletidskort. 752 01:12:38,225 --> 01:12:41,392 Han ringede fra Choongchung frem til august, 753 01:12:41,475 --> 01:12:45,100 men siden da er samtalerne kommet fra forskellige dele af landet. 754 01:12:45,183 --> 01:12:50,142 Vi har sporet hans samtaler, og de fleste kommer fra Ansan, 755 01:12:50,225 --> 01:12:52,017 især fra dette distrikt. 756 01:12:52,517 --> 01:12:53,808 - Daekyung? - Ja. 757 01:12:53,850 --> 01:12:58,642 Der er skoler i området, og mange billige værelser og lejligheder 758 01:12:58,725 --> 01:13:01,350 og tusinder af gamle huse. 759 01:13:01,475 --> 01:13:04,058 Sikke noget rod... 760 01:13:04,100 --> 01:13:08,892 Det vil sige, at han har gemt sig, siden han stak Jang ned. 761 01:13:09,017 --> 01:13:12,058 Din lille djævel. Har du ikke fået en god opdragelse? 762 01:13:12,142 --> 01:13:13,892 "Jang"? Er han din ven? 763 01:13:14,058 --> 01:13:15,642 Din forbaskede bølle. 764 01:13:16,767 --> 01:13:19,392 Og hvordan er strømerne anderledes?! 765 01:13:19,475 --> 01:13:21,100 Horeunge! 766 01:13:21,183 --> 01:13:22,850 Nu stopper du! 767 01:13:22,975 --> 01:13:25,642 - Forbandede idioter! - Slip mig! 768 01:13:28,725 --> 01:13:30,475 Vil du gerne dø?! 769 01:13:33,850 --> 01:13:35,225 Kom her. 770 01:13:43,725 --> 01:13:45,058 Makker... 771 01:13:46,308 --> 01:13:51,392 Hvis vi ikke fanger ham, er vi alle på spanden. Kan I ikke se det? 772 01:13:54,225 --> 01:13:59,850 Vi er i samme båd, og vi må afslutte denne rejse, hvad der end sker. 773 01:14:01,350 --> 01:14:02,398 Så kom i gang! 774 01:14:25,600 --> 01:14:28,475 - Har I allea fået billedet? - Ja, chef! 775 01:14:28,558 --> 01:14:31,600 I har en eneste opgave. 776 01:14:32,683 --> 01:14:35,558 Find denne satan, uanset prisen. 777 01:14:35,642 --> 01:14:36,808 Javel, chef! 778 01:14:37,850 --> 01:14:39,767 Hold lav profil, 779 01:14:39,850 --> 01:14:42,558 og hvis I ser nogen, der ligner ham, 780 01:14:42,642 --> 01:14:45,850 så ring straks efter forstærkning. 781 01:14:47,017 --> 01:14:49,183 Fem mand i hver gruppe. 782 01:14:49,267 --> 01:14:53,142 Hver gruppeleder rapporterer hver 8. time, tre gange i døgnet. 783 01:15:05,558 --> 01:15:07,433 Fokuser på området omkring Daekyung. 784 01:15:07,558 --> 01:15:10,933 Gennemsøg jeres tildelte felt og udvid derefter området. 785 01:15:11,933 --> 01:15:15,100 Billige lejligheder, moteller og vandrerhjem. 786 01:15:15,933 --> 01:15:17,767 Jeg har aldrig set ham. 787 01:15:17,808 --> 01:15:21,558 Midlertidige lejemål, hoteller med lange lejemål, 788 01:15:21,642 --> 01:15:24,392 undersøg dem alle! 789 01:15:29,767 --> 01:15:31,767 Gennemsøg bymidten om eftermiddagen. 790 01:15:31,850 --> 01:15:35,933 Markeder, stationer og andre offentlige steder. 791 01:15:43,850 --> 01:15:45,808 Gennemsøg barer, arkader, internetcaféer, 792 01:15:45,892 --> 01:15:48,892 karaokebarer og andre natåbne butiker. 793 01:15:49,017 --> 01:15:51,267 - Forstået? - Javel, chef! 794 01:15:58,642 --> 01:16:00,308 Tag til Joongho! 795 01:16:01,308 --> 01:16:02,850 Stedet er lukket! 796 01:16:13,683 --> 01:16:16,558 Ja, jeg er udenfor. Skynd dig. 797 01:16:17,642 --> 01:16:18,850 Okay. 798 01:16:19,475 --> 01:16:21,142 Hvornår kommer bussen? 799 01:16:27,933 --> 01:16:29,808 Kom herover. 800 01:16:31,725 --> 01:16:33,433 Tag min paraply. 801 01:16:33,850 --> 01:16:35,975 - Jeg klarer mig. - Tag den nu! 802 01:16:36,100 --> 01:16:38,600 Okay... Tak. 803 01:16:39,808 --> 01:16:41,850 Men hvad så med sig? 804 01:16:43,725 --> 01:16:45,225 Tænk på dine studier. 805 01:16:46,017 --> 01:16:47,100 Hallo, Jang Dong-su! 806 01:16:47,183 --> 01:16:49,850 Vi har ikke tid til at arrangere en middag. 807 01:16:49,892 --> 01:16:52,767 Man må give dem mere end arbejde. 808 01:16:52,850 --> 01:16:54,267 Oh-sung er her snart. 809 01:16:54,350 --> 01:16:55,683 Hvor er din paraply? 810 01:17:00,725 --> 01:17:02,183 Hvad i... 811 01:17:02,767 --> 01:17:04,683 - Du der. - Ja? 812 01:17:04,767 --> 01:17:10,558 Tag ikke imod gaver fra fremmede. Han er en gangster. 813 01:17:10,642 --> 01:17:13,642 - Du ligner en gangster mere. - Hvad? 814 01:17:14,683 --> 01:17:16,225 Du skal ikke grine. 815 01:17:17,850 --> 01:17:21,017 Farvel. Mange tak, hr. 816 01:17:31,517 --> 01:17:35,058 - Vi skal have flere pikke! - Men vi har et hjerte! 817 01:17:35,142 --> 01:17:38,850 - Til tidernes ende! - Vi er et! 818 01:17:38,892 --> 01:17:41,142 Tak, chef! 819 01:17:46,225 --> 01:17:50,058 Jeg får stådreng af at se dig. 820 01:17:50,142 --> 01:17:53,642 Fanden tage mit liv. Jeg fatter ikke, at jeg er i ledtog med dig. 821 01:17:54,642 --> 01:17:57,017 Hold dig på din side af vejen. 822 01:17:57,100 --> 01:18:01,808 Vi sætter livet på spil, det gø I ansatte ikke. 823 01:18:02,683 --> 01:18:06,142 Du er stadig en skide gangster. Tag et glas til. 824 01:18:07,850 --> 01:18:11,475 Bare husk at sige tak, når vi byder på fin alkohol. 825 01:18:11,558 --> 01:18:14,267 Jeg importerer det, så bare drik. 826 01:18:14,350 --> 01:18:17,433 Du laver lidt af hvert. 827 01:18:18,475 --> 01:18:19,683 Vil du være med? 828 01:18:21,183 --> 01:18:22,231 Burde jeg det? 829 01:18:23,433 --> 01:18:24,808 Det burde du. 830 01:18:25,350 --> 01:18:28,600 Du ligner en gangster, så du ville få en lang karriere! 831 01:18:29,642 --> 01:18:31,308 Klap nu i og drik. 832 01:18:31,392 --> 01:18:33,142 Ja, hæld op. 833 01:18:42,142 --> 01:18:43,225 Nej. 834 01:18:43,808 --> 01:18:45,767 Jeg vendte mig ikke bort. 835 01:18:46,808 --> 01:18:50,350 Der er fedt i glasset. 836 01:18:51,100 --> 01:18:53,767 Dal-ho! Syng en sang, der er dårlig stemning her. 837 01:18:53,850 --> 01:18:58,225 Jeg søgte om optagelse i et boyband engang! 838 01:18:58,308 --> 01:19:02,558 Nu skal jeg synge en fed sang for jer! 839 01:19:03,142 --> 01:19:05,017 En! To! 840 01:19:05,100 --> 01:19:06,767 En, to, tre, fire! 841 01:19:06,808 --> 01:19:09,725 Ti stille. Skru op for lyden. 842 01:19:09,808 --> 01:19:15,600 Den unge pige blev myrdet på vej hjem fra skole. 843 01:19:15,683 --> 01:19:19,350 Med tanke på hendes unge alder 844 01:19:19,433 --> 01:19:23,058 udelukker politiet hævn og vendetta 845 01:19:23,142 --> 01:19:28,725 men har mistanke om seksuelt overgreb eller koldblodigt mord. 846 01:19:28,808 --> 01:19:32,392 - Oh-sung. Op med jer! - Javel, chef! 847 01:19:32,475 --> 01:19:34,642 Gennemsøg alt på vejen langs bus 32's rute. 848 01:19:34,683 --> 01:19:36,433 Hvad har vi overset?! 849 01:19:36,517 --> 01:19:40,142 Nordlige Dohwa, vestlige Worpo, og en kilometer fra torvet. 850 01:19:40,225 --> 01:19:41,392 Fart på! 851 01:19:41,517 --> 01:19:43,642 Han er her et sted. Bevar roen. 852 01:19:43,725 --> 01:19:46,683 Vi går fra Daekyung ned mod Songgun. 853 01:19:46,767 --> 01:19:48,392 Jeg gennemsøger torvet! 854 01:19:48,475 --> 01:19:50,450 Jeg tror, jeg har ham. Motel Dohwa-området. 855 01:19:50,475 --> 01:19:53,183 Saml mændene. Gennemsøg også bilerne. 856 01:19:53,267 --> 01:19:55,392 Vidne fundet. Motel Dohwa! 857 01:19:55,475 --> 01:20:00,058 Gennemsøg ikke kun motellerne, men også de nærliggende barer! 858 01:20:00,142 --> 01:20:02,183 Undskyld, jeg er fra politiet. 859 01:20:04,183 --> 01:20:06,017 Han har værelse 304. 860 01:20:16,267 --> 01:20:19,267 - Hvad er der galt? - Sig, hvor han er! 861 01:20:20,017 --> 01:20:21,558 Han er lige gået ud. 862 01:20:21,642 --> 01:20:22,975 Chef, jeg har fundet ham. 863 01:20:23,058 --> 01:20:25,600 Vær forsigtige. Vi skal have fat i ham. 864 01:20:25,683 --> 01:20:28,642 Bliv i bilen, hvis han kommer tilbage. 865 01:20:28,725 --> 01:20:31,392 Gør intet forhastet. Vi skal have fat i ham. 866 01:20:31,517 --> 01:20:33,017 Pas dit arbejde, din pik. 867 01:20:34,850 --> 01:20:38,058 Indstil eftersøgningen. Send tre mænd hertil. 868 01:21:34,183 --> 01:21:35,517 Rør dig ikke. 869 01:22:04,850 --> 01:22:06,058 Duk jer. 870 01:22:26,350 --> 01:22:27,600 Der har vi den satan. 871 01:23:22,517 --> 01:23:23,565 Forbandede idiot. 872 01:23:26,183 --> 01:23:28,225 Han kører som en sinke. 873 01:23:37,683 --> 01:23:38,731 Hallo! 874 01:23:39,475 --> 01:23:40,850 Stands bilen! 875 01:23:50,850 --> 01:23:52,017 Stands! 876 01:23:58,142 --> 01:23:59,308 Stands bilen! 877 01:24:17,392 --> 01:24:18,475 Fanden tage dem! 878 01:24:53,808 --> 01:24:55,433 Forbandede røvhul! 879 01:24:56,183 --> 01:24:57,808 Hvad har du gang i? 880 01:25:00,475 --> 01:25:02,350 Jeg forsøger at fange ham! 881 01:25:03,475 --> 01:25:04,850 Derovre! 882 01:25:04,892 --> 01:25:06,975 Horeunge! 883 01:25:08,017 --> 01:25:09,225 For helvede... 884 01:26:07,100 --> 01:26:09,183 Hallo! Oh-sung! 885 01:26:10,433 --> 01:26:11,808 Oh-sung, nej! 886 01:26:11,850 --> 01:26:13,975 Vågn op! 887 01:26:15,350 --> 01:26:18,267 Den vej... 888 01:26:21,600 --> 01:26:23,058 For helvede... 889 01:27:07,767 --> 01:27:11,100 Glem ikke at du er en stjerne 890 01:27:12,350 --> 01:27:16,933 Glem ikke at du er en stjerne 891 01:27:24,808 --> 01:27:26,642 Åbn dit hjerte 892 01:28:11,433 --> 01:28:14,475 - Hvor er du? - Den skiderik er min nu. 893 01:28:14,517 --> 01:28:16,308 Hvor fanden er du?! 894 01:28:23,267 --> 01:28:27,267 Spor ham! Han har taget morderen! 895 01:28:34,517 --> 01:28:35,892 Spænd sikkerhedsselen. 896 01:28:36,017 --> 01:28:38,225 Du må ikke dø, inden jeg dræber dig. 897 01:28:39,142 --> 01:28:41,600 - Kør ind på en rasteplads. - Hvad? 898 01:28:42,975 --> 01:28:44,642 Jeg er sulten. 899 01:29:06,683 --> 01:29:08,433 Det her er morsomt. 900 01:29:08,517 --> 01:29:10,433 Hvordan er vi forskellige? 901 01:29:14,017 --> 01:29:16,850 Det er indlysende. Kan du ikke se det? 902 01:29:20,142 --> 01:29:23,225 Hvor vover du at stikke mig ned, dit dumme fjols? 903 01:29:35,308 --> 01:29:39,475 Er det ikke morsomt at lege med andres liv? 904 01:29:44,600 --> 01:29:47,183 Han kørte mod Cheonan. 905 01:29:47,267 --> 01:29:50,350 - Kameraerne har ham. - Den skiderik... 906 01:29:53,183 --> 01:29:57,642 Vidste du, at intet føles bedre end at dræbe en anden? 907 01:29:58,600 --> 01:30:00,892 Hold din kæft. 908 01:30:05,767 --> 01:30:07,725 Synes du om kødfars? 909 01:30:09,267 --> 01:30:12,017 Jeg vil hakke dig i småstykker... 910 01:30:13,142 --> 01:30:17,308 ...og sprede dig overalt, din horeunge. 911 01:30:18,892 --> 01:30:25,100 I dette øjeblik holder du livet og døden i dine hænder. 912 01:30:25,725 --> 01:30:27,183 Prøv. 913 01:30:28,433 --> 01:30:30,100 Kom nu. 914 01:30:30,183 --> 01:30:31,850 Dræb mig! 915 01:30:34,142 --> 01:30:37,058 Hør lige dig selv. 916 01:30:38,642 --> 01:30:42,183 Tror du, at du ville overleve efter alle dine mord? 917 01:30:42,267 --> 01:30:44,600 Derfor bør du dræbe mig. 918 01:30:46,642 --> 01:30:50,267 Dø i tavshed. Hvis du taler, vil blodet sprøjte. 919 01:31:31,767 --> 01:31:33,308 Beklager, makker. 920 01:31:35,600 --> 01:31:37,600 Jeg er stadig politimand. 921 01:31:57,475 --> 01:31:59,767 Hyggeligt at møde dig, dit svin. 922 01:32:02,892 --> 01:32:07,808 Kang Kyung-ho, du er anholdt for mord. 923 01:32:13,308 --> 01:32:15,558 Selv en satan som dig... 924 01:32:16,517 --> 01:32:19,183 ...har ret til en advokat 925 01:32:19,267 --> 01:32:22,433 og har ret til at tie. 926 01:32:23,142 --> 01:32:26,058 Alt, hvad du siger... 927 01:32:26,767 --> 01:32:29,808 ...vil kunne bruges imod dig. 928 01:32:31,517 --> 01:32:34,267 Hvis du ikke har råd til en advokat 929 01:32:34,392 --> 01:32:39,642 kan du få beskikket en af skatteyderne, røvhul. 930 01:32:55,350 --> 01:32:58,350 - Hvad fanden? - Er det ikke indlysende? 931 01:32:59,017 --> 01:33:01,350 Han er seriemorder. 932 01:33:01,475 --> 01:33:02,683 Hr... 933 01:33:04,892 --> 01:33:09,392 Hvad laver I her? Tag hjem, pak sammen. 934 01:33:11,183 --> 01:33:12,642 Kom så, min ven. 935 01:33:14,308 --> 01:33:16,392 Et øjeblik. Gør plads. 936 01:33:16,475 --> 01:33:18,350 Lad os komme forbi. Gør plads. 937 01:33:18,433 --> 01:33:22,308 Under efterforskningen af en kidnapning i september 938 01:33:22,392 --> 01:33:27,308 fik Cheonanpolitiet vigtige beviser, som førte til Kang. 939 01:33:27,392 --> 01:33:30,683 Han behandles i øjeblikket for mindre skader 940 01:33:30,767 --> 01:33:32,558 og vil blive efterforsket af politiet 941 01:33:32,642 --> 01:33:36,475 inden han overdrages til anklagemyndigheden. 942 01:33:36,558 --> 01:33:41,975 Og nu. Arkader med spillemaskiner er blevet til et samfundsproblem 943 01:33:42,100 --> 01:33:47,017 og anklagemyndigheden har sporet finansieringen af disse arkader 944 01:33:47,100 --> 01:33:51,725 til voldelige bander og leder nu efter Zeusbandens leder Jang. 945 01:33:51,808 --> 01:33:55,183 Jang driver en række arkader 946 01:33:55,267 --> 01:34:01,808 og har tjent en formue ved ulovligt at modificere og sælge spillemaskiner. 947 01:34:01,892 --> 01:34:05,475 Hans nuværende opholdssted er ukendt. 948 01:34:08,267 --> 01:34:10,600 Du stod bag det hele, ikke? 949 01:34:11,433 --> 01:34:12,600 Nej. 950 01:34:12,683 --> 01:34:16,308 I overbeviste verden om, at han er morderen, men hvad betyder det? 951 01:34:16,392 --> 01:34:20,183 - Ingen beviser? - Vi har indicier... 952 01:34:20,850 --> 01:34:22,767 ...men ingen konkrete beviser. 953 01:34:22,850 --> 01:34:27,558 Hvis jeg var dommer, ville jeg ikke dømme ham til døden. 954 01:34:30,850 --> 01:34:32,975 - Hvad er det her? - En kniv. 955 01:34:33,058 --> 01:34:36,892 Den kniv, du myrdede mennesker med. 956 01:34:39,308 --> 01:34:41,142 Hvad er din livsanskuelse? 957 01:34:41,725 --> 01:34:45,183 Hvor meget jeg end anstrenger mig, så forstår jeg den ikke. 958 01:34:46,308 --> 01:34:47,808 For du er ikke menneskelig. 959 01:34:47,850 --> 01:34:50,100 Og hvad er din? 960 01:34:52,058 --> 01:34:55,017 En god betjent? Den perfekte borger? 961 01:34:56,475 --> 01:34:58,017 Du kan ikke svare mig. 962 01:34:58,142 --> 01:35:01,267 Hvem har en livsanskuelse? 963 01:35:02,183 --> 01:35:05,308 Vi lever, fordi vi er i live. 964 01:35:08,225 --> 01:35:09,992 Ved det første mord bar jeg handsker. 965 01:35:10,017 --> 01:35:13,225 Men de gled, og jeg kunne ikke gøre, som jeg ville. 966 01:35:13,892 --> 01:35:16,600 Man skal stikke i en bevægelse! 967 01:35:17,558 --> 01:35:19,392 Følelsen, når kniven glider ind... 968 01:35:20,017 --> 01:35:22,267 Man mærker den i fingerspidserne. 969 01:35:23,350 --> 01:35:25,683 Noget i den stil. 970 01:35:27,017 --> 01:35:29,267 Og disse billeder. 971 01:35:40,267 --> 01:35:44,392 - Hvad er det? - Rækkefølgen er forkert. 972 01:35:46,808 --> 01:35:49,767 Er der bevis for, at den tilhører mig? 973 01:35:51,683 --> 01:35:55,600 Selv om jeg bliver dømt til døden... 974 01:35:56,892 --> 01:35:59,308 ...så ved du, at jeg ikke dør. 975 01:35:59,392 --> 01:36:01,058 Hvad fanden... 976 01:36:01,142 --> 01:36:06,433 Jeg myrder dig! 977 01:36:11,183 --> 01:36:15,392 Hvis nogen bliver dømt til døden uden bevis... 978 01:36:16,767 --> 01:36:18,825 ...så er det mord. 979 01:36:18,850 --> 01:36:23,642 De rigtige djævle er dem, der begår forbrydelser med et smil på læben. 980 01:36:24,433 --> 01:36:27,642 Tænk på det, I, der skaber og håndhæver loven. 981 01:36:27,767 --> 01:36:30,433 Har I virkelig den ret? 982 01:36:30,517 --> 01:36:36,392 Hvis I er uskyldige, så er jeg det også. 983 01:36:46,475 --> 01:36:49,100 Påstår du, at du aldrig har set denne kniv? 984 01:36:50,392 --> 01:36:51,517 Ja. 985 01:36:51,600 --> 01:36:55,267 Kniven blev brugt til at dræbe fem ofre 986 01:36:55,308 --> 01:36:58,142 mellem juli og september 2005. 987 01:36:58,225 --> 01:36:59,892 Protest, høje dommer. 988 01:37:00,058 --> 01:37:05,850 Staten har ikke påvist nogen forbindelse mellem den anklagede og kniven. 989 01:37:05,975 --> 01:37:08,267 De må ikke hævde, at kniven tilhører ham. 990 01:37:08,392 --> 01:37:10,058 De har ret. 991 01:37:10,850 --> 01:37:15,475 Kniven har intet med den anklagede at gøre. Før nu. 992 01:37:16,350 --> 01:37:21,017 Høje dommer, vi indkalder den eneste overlevende 993 01:37:21,100 --> 01:37:26,517 efter Kangs frygtelige angreb som næste vidne. 994 01:37:26,558 --> 01:37:29,225 Vidne, vær venlig at komme ind. 995 01:37:55,725 --> 01:37:58,183 Hvor vover du at vise dig for mig? 996 01:37:58,267 --> 01:38:00,225 Du ser sgu da forfærdelig ud! 997 01:38:04,433 --> 01:38:08,475 Vi betaler skat, for at I skal anholde og dræbe folk som ham. 998 01:38:08,558 --> 01:38:11,392 Det er, hvad loven gør. 999 01:38:12,100 --> 01:38:14,642 Den anholder og straffer folk 1000 01:38:14,725 --> 01:38:18,017 og den beskytter os også. Derfor har vi den. 1001 01:38:18,142 --> 01:38:21,642 Hold din kæft. Du burde have ladet mig dræbe ham! 1002 01:38:25,433 --> 01:38:28,183 Du er min sidste udvej. 1003 01:38:28,850 --> 01:38:32,392 Vi dræber ham med loven. 1004 01:38:34,600 --> 01:38:36,558 Hvad fanden siger du? 1005 01:38:44,267 --> 01:38:45,725 Meld dig selv. 1006 01:38:45,767 --> 01:38:48,517 Er du blevet rablende vanvittig?! 1007 01:38:51,975 --> 01:38:55,100 - Dræbte du Hur Sang-do? - Ja, det gjorde jeg. 1008 01:38:56,725 --> 01:38:58,767 Ja, det gjorde jeg. Nu er det nok! 1009 01:38:59,850 --> 01:39:03,892 Hvis det her kommer ud, er vi begge døde. 1010 01:39:04,058 --> 01:39:06,808 Tving mig ikke til at bruge det. 1011 01:39:06,892 --> 01:39:09,433 Giv op og bliv et vidne. 1012 01:39:10,017 --> 01:39:11,725 Du er det eneste vidne. 1013 01:39:11,767 --> 01:39:16,308 Hvis du vidner, kan jeg koble ham til alle mordene! 1014 01:39:16,975 --> 01:39:20,267 Vi dør sammen. 1015 01:39:21,850 --> 01:39:25,017 Jeg sværger at sige sandheden, 1016 01:39:25,100 --> 01:39:29,308 hele sandheden og intet andet. 1017 01:39:33,225 --> 01:39:34,392 Høje dommer. 1018 01:39:34,475 --> 01:39:38,683 Statens vidne er en efterlyst bandeleder 1019 01:39:38,767 --> 01:39:41,517 som er anklaget for flere alvorlige forbrydelser. 1020 01:39:41,600 --> 01:39:44,100 Der er ingen forbindelse mellem hans rolle som vidne 1021 01:39:44,183 --> 01:39:46,933 og mistanken om andre forbrydelser. 1022 01:39:47,058 --> 01:39:48,350 Jeg er enig. 1023 01:39:48,933 --> 01:39:54,808 Vidne, hvordan kan De bekræfte, at den anklagede stak Dem? 1024 01:40:03,183 --> 01:40:05,642 Folk som jeg bliver ofte stukket med kniv. 1025 01:40:06,517 --> 01:40:09,725 Vi glemmer dem aldrig, før de er blevet begravet. 1026 01:40:11,267 --> 01:40:13,433 Den satan gjorde det. 1027 01:40:14,600 --> 01:40:21,808 Jeg lavede et fantombillede lige bagefter. 1028 01:40:25,100 --> 01:40:29,975 Højde dommer, det er kun en tegning. 1029 01:40:30,058 --> 01:40:34,183 Det er hverken væsentligt eller videnskabeligt bevis. 1030 01:40:34,267 --> 01:40:40,100 Høje dommer, dette er vidnets sygejournal 1031 01:40:40,183 --> 01:40:42,558 som følge af overfaldet. 1032 01:40:42,642 --> 01:40:47,267 Vidnet er en bandeleder. Han er vant til at blive udsat for angreb. 1033 01:40:47,350 --> 01:40:50,725 Han kan have forvekslet det med en andens handling. 1034 01:40:51,350 --> 01:40:55,308 Han krænker den anklagedes ret og lovens autoritet. 1035 01:40:55,433 --> 01:40:57,558 Den mand er fuld af lort. 1036 01:40:58,058 --> 01:41:00,142 - Advokat. - Vidne! 1037 01:41:00,225 --> 01:41:04,225 Hvis din familie blev dræbt på samme måde, ville du så sige sådan? 1038 01:41:04,267 --> 01:41:07,600 Den anklagedes rettigheder? Hvorfor har han fortjent dem? 1039 01:41:07,683 --> 01:41:11,308 Den skiderik dræbte folk for sjov. 1040 01:41:11,808 --> 01:41:15,433 Jeg er også en skurk, men han burde ikke leve. 1041 01:41:15,850 --> 01:41:17,058 Bevis? 1042 01:41:18,058 --> 01:41:19,558 Lad mig vise dig det. 1043 01:41:30,308 --> 01:41:34,808 Han tvang mig ud af bilen ved at køre ind i mig. 1044 01:41:34,892 --> 01:41:38,225 Så stak han mig to gange i siden. 1045 01:41:38,683 --> 01:41:41,558 Efter vi havde sloges, stak han mig i brystkassen. 1046 01:41:41,642 --> 01:41:46,100 Da jeg forsøgte at afvæbne ham, fik jeg snitsår på fingrene. 1047 01:41:47,725 --> 01:41:50,584 Hvis jeg var et almindeligt menneske, ville jeg være død nu. 1048 01:41:51,892 --> 01:41:54,267 Tag hans tøj af. 1049 01:41:54,308 --> 01:41:58,225 Jeg stak ham i venstre side af brystkassen. 1050 01:42:05,225 --> 01:42:08,600 Han har nok også fået flere mindre ar på hånden. 1051 01:42:08,683 --> 01:42:14,183 De, der anvender knive, får små sår og knækker neglene. 1052 01:42:15,642 --> 01:42:17,600 Og endelig... 1053 01:42:20,725 --> 01:42:22,683 ...skrev den skiderik det her. 1054 01:42:24,808 --> 01:42:27,642 Analyser håndskriften. Den matcher. 1055 01:42:28,308 --> 01:42:30,683 Hur Sang-do var min ven. 1056 01:42:30,725 --> 01:42:33,183 Hur blev dræbt med min kniv 1057 01:42:34,308 --> 01:42:37,308 Hur og hans højre hånd er døde. 1058 01:42:37,392 --> 01:42:39,683 Jeg lider med Oh-sung, 1059 01:42:39,767 --> 01:42:42,017 men hvis Kang siger sandheden 1060 01:42:42,100 --> 01:42:44,600 kan vi kaste skylden på Oh-sung. 1061 01:42:52,850 --> 01:42:57,808 Med tanke på den anklagedes ekstremt voldelige adfærd, 1062 01:42:57,850 --> 01:43:01,808 skødesløshed med menneskeliv 1063 01:43:01,850 --> 01:43:05,058 og ofrenes smertelige død 1064 01:43:05,100 --> 01:43:11,225 bliver dommen afgjort af overtrædelserne. 1065 01:43:11,808 --> 01:43:15,142 Derfor dømmes den anklagede, Kang Kyung-ho... 1066 01:43:17,142 --> 01:43:18,850 ...til døden. 1067 01:43:25,100 --> 01:43:26,651 61. politibetjentbedømmelses-dag 1068 01:43:27,850 --> 01:43:28,933 Tak, hr.! 1069 01:43:32,100 --> 01:43:33,308 Honnør! 1070 01:43:51,350 --> 01:43:54,808 Chefen kommer! Vi hilser ham! 1071 01:43:55,767 --> 01:43:57,808 Goddag, chef! 1072 01:44:57,725 --> 01:45:00,808 - Jeg har et krav. - Hvad? 1073 01:45:00,850 --> 01:45:04,267 Sæt os i samme fængsel. 1074 01:45:30,017 --> 01:45:34,517 Vi spillede et spil med tre mænds liv. Nu skal vi afslutte det. 80036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.