All language subtitles for 06English202[_19175]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:04,552 -(grunts) -We have 10,000 2 00:00:05,261 --> 00:00:06,137 signatures! That's enough to get a hearing 3 00:00:06,137 --> 00:00:06,387 signatures! That's enough to get a hearing 4 00:00:07,221 --> 00:00:08,848 at the next city council meeting and I will shut you down! 5 00:00:09,515 --> 00:00:11,142 DORIAN:Everyone in Henson 6 00:00:11,767 --> 00:00:12,143 will take a nice, long nap. 7 00:00:12,143 --> 00:00:13,310 will take a nice, long nap. 8 00:00:13,853 --> 00:00:15,938 Lady Spiderwick, it's an honor. 9 00:00:16,480 --> 00:00:17,481 I don't have time to waste. 10 00:00:18,023 --> 00:00:18,149 I need to purchase a favor. 11 00:00:18,149 --> 00:00:19,441 I need to purchase a favor. 12 00:00:20,067 --> 00:00:22,820 I need to find the Goblin Market. 13 00:00:23,571 --> 00:00:24,155 My son ran away and I don't know what's going on. 14 00:00:24,155 --> 00:00:24,822 My son ran away and I don't know what's going on. 15 00:00:25,739 --> 00:00:27,741 SIMON: I came all the way to New York to see you. 16 00:00:28,284 --> 00:00:29,368 You have to tell him the truth. 17 00:00:30,202 --> 00:00:31,871 Parenting is not my... I'm not, I'm not built for it. 18 00:00:32,454 --> 00:00:33,747 Wait, you knew about this, Mom? 19 00:00:34,373 --> 00:00:36,167 Calliope, is my brother going to die? 20 00:00:36,167 --> 00:00:36,959 Calliope, is my brother going to die? 21 00:00:37,501 --> 00:00:39,336 Yes. I want you to look at me. 22 00:00:39,837 --> 00:00:41,172 To see who I really am. 23 00:00:41,714 --> 00:00:42,173 SIMON: I think you're beautiful. 24 00:00:42,173 --> 00:00:42,548 SIMON: I think you're beautiful. 25 00:00:43,007 --> 00:00:43,757 Help me save Jared. 26 00:00:44,175 --> 00:00:46,177 (laughter echoing) 27 00:00:47,178 --> 00:00:48,179 THIMBLETACK: Mulgarath wants Spiderwick's page 28 00:00:48,179 --> 00:00:48,262 THIMBLETACK: Mulgarath wants Spiderwick's page 29 00:00:49,138 --> 00:00:51,640 on dragons.It's hidden here in the house. 30 00:00:52,433 --> 00:00:54,185 I haven't been there for my brothers, for my family. 31 00:00:54,185 --> 00:00:54,977 I haven't been there for my brothers, for my family. 32 00:00:55,477 --> 00:00:56,187 Can you make me better? 33 00:00:56,687 --> 00:00:58,230 Point, Mallory. 34 00:00:58,814 --> 00:00:59,815 You've struck me in the heart. 35 00:01:00,399 --> 00:01:02,067 I will tell you everything. 36 00:01:03,861 --> 00:01:05,196 THIMBLETACK:The people you love 37 00:01:05,779 --> 00:01:06,197 will always leave you. 38 00:01:06,197 --> 00:01:06,780 will always leave you. 39 00:01:07,031 --> 00:01:08,866 ■ ■ 40 00:01:15,664 --> 00:01:17,208 (low growling) 41 00:01:23,172 --> 00:01:24,215 (roaring echoes) 42 00:01:24,215 --> 00:01:24,798 (roaring echoes) 43 00:01:30,262 --> 00:01:32,097 ■ ■ 44 00:01:38,896 --> 00:01:40,314 JARED: "When night... 45 00:01:40,689 --> 00:01:42,233 "blooms... 46 00:01:42,233 --> 00:01:43,192 "blooms... 47 00:01:43,484 --> 00:01:45,986 a cure." 48 00:01:51,367 --> 00:01:53,244 Evening primrose only blooms at night 49 00:01:53,786 --> 00:01:54,245 and has healing properties. 50 00:01:54,245 --> 00:01:55,412 and has healing properties. 51 00:01:55,663 --> 00:01:57,039 So... 52 00:01:57,456 --> 00:01:58,916 so come on, Emiko. 53 00:01:59,250 --> 00:02:00,251 Wake up. 54 00:02:00,251 --> 00:02:00,709 Wake up. 55 00:02:01,043 --> 00:02:02,878 Please. 56 00:02:04,880 --> 00:02:06,257 (Jared panting) 57 00:02:06,257 --> 00:02:06,590 (Jared panting) 58 00:02:11,679 --> 00:02:12,263 (sighs) 59 00:02:12,263 --> 00:02:12,638 (sighs) 60 00:02:20,854 --> 00:02:22,273 (scoffs) That's my hoodie. 61 00:02:22,856 --> 00:02:23,607 That's a nice way to say hello. 62 00:02:24,233 --> 00:02:24,275 Give me one reason why I shouldn't 63 00:02:24,275 --> 00:02:25,150 Give me one reason why I shouldn't 64 00:02:25,776 --> 00:02:26,652 punch you in your dumb face again. 65 00:02:27,194 --> 00:02:29,113 -Because I'm your brother. -No. 66 00:02:29,530 --> 00:02:30,281 Y-You're with them. 67 00:02:30,281 --> 00:02:30,656 Y-You're with them. 68 00:02:31,115 --> 00:02:32,116 Calliope is my friend. 69 00:02:32,616 --> 00:02:34,493 Emiko is your friend, too. 70 00:02:35,202 --> 00:02:36,287 And she can't wake up because the ogre 71 00:02:36,287 --> 00:02:37,413 And she can't wake up because the ogre 72 00:02:37,830 --> 00:02:38,914 is raising dragons 73 00:02:39,623 --> 00:02:40,624 to poison the whole town and eat everybody! 74 00:02:41,292 --> 00:02:42,293 -(scoffs) -He's manipulating you, Simon. 75 00:02:42,293 --> 00:02:42,835 -(scoffs) -He's manipulating you, Simon. 76 00:02:43,252 --> 00:02:44,295 -What? -All of you! 77 00:02:44,795 --> 00:02:46,297 He kissed mom and now 78 00:02:47,047 --> 00:02:48,299 you're staying on a pullout sofa in his guest room 79 00:02:49,300 --> 00:02:50,301 -like it's a damn sleepover! -Listen, you don't know the truth, okay? 80 00:02:50,884 --> 00:02:51,927 Mom and Dad lied to me. 81 00:02:52,344 --> 00:02:53,512 All right? To us. 82 00:02:54,179 --> 00:02:54,305 I mean, I can't go home and smile and eat 83 00:02:54,305 --> 00:02:56,307 I mean, I can't go home and smile and eat 84 00:02:57,057 --> 00:02:57,683 mac and cheese like everything is kosher. 85 00:02:58,142 --> 00:02:59,601 Stings, doesn't it? 86 00:03:00,936 --> 00:03:02,396 Hmm? Being betrayed 87 00:03:02,855 --> 00:03:04,315 by people you love. 88 00:03:04,815 --> 00:03:06,317 I'm trying to save your life. 89 00:03:06,317 --> 00:03:06,817 I'm trying to save your life. 90 00:03:12,281 --> 00:03:12,323 Look, Mulgarath hasn't lied to me. 91 00:03:12,323 --> 00:03:13,365 Look, Mulgarath hasn't lied to me. 92 00:03:13,699 --> 00:03:14,575 He can't. 93 00:03:15,075 --> 00:03:16,827 I know what I'm doing. 94 00:03:17,161 --> 00:03:18,329 Simon... 95 00:03:19,872 --> 00:03:21,665 Whatever. 96 00:03:25,294 --> 00:03:27,338 NARRATOR: The hero's journeyis never easy. 97 00:03:28,130 --> 00:03:30,341 I warned youthis is a dark fairy tale. 98 00:03:30,341 --> 00:03:30,966 I warned youthis is a dark fairy tale. 99 00:03:31,842 --> 00:03:33,635 And like all fairy tales, things grow darker 100 00:03:34,136 --> 00:03:36,347 as we near the end. 101 00:03:36,347 --> 00:03:36,638 as we near the end. 102 00:03:38,599 --> 00:03:40,434 ■ ■ 103 00:03:43,604 --> 00:03:45,397 VALENTINA: The vorpal sword, it's an enchanted weapon. 104 00:03:46,106 --> 00:03:47,024 It's the only thing that can kill an ogre. 105 00:03:47,524 --> 00:03:48,317 One stab through the heart 106 00:03:48,859 --> 00:03:50,361 will cleave him from this world. 107 00:03:50,694 --> 00:03:51,904 Yeah, my-my mom 108 00:03:52,654 --> 00:03:54,031 used to tell bedtime stories about the sword. 109 00:03:54,406 --> 00:03:55,616 A blade forged 110 00:03:56,283 --> 00:03:57,868 from the entropy of a comet's tail. 111 00:03:58,494 --> 00:04:00,371 BREE: And the lament of lost wars. 112 00:04:00,371 --> 00:04:00,496 BREE: And the lament of lost wars. 113 00:04:01,121 --> 00:04:03,665 My mom told me bedtime stories, too. 114 00:04:04,124 --> 00:04:05,292 I still don't understand. 115 00:04:06,126 --> 00:04:06,377 I mean, you're far more skilled than either of us. 116 00:04:06,377 --> 00:04:07,503 I mean, you're far more skilled than either of us. 117 00:04:08,253 --> 00:04:10,422 I fought the monster at your great-aunt's appeal, 118 00:04:10,839 --> 00:04:12,132 but I lost both hands 119 00:04:12,549 --> 00:04:13,801 and much, much more. 120 00:04:14,510 --> 00:04:16,470 Uh, Lucinda wanted you to kill the ogre? 121 00:04:18,180 --> 00:04:18,389 Have you ever heard that... 122 00:04:18,389 --> 00:04:19,890 Have you ever heard that... 123 00:04:20,682 --> 00:04:23,060 if you catch a fairy, they have to grant you a wish? 124 00:04:23,435 --> 00:04:24,311 You're a fairy? 125 00:04:24,770 --> 00:04:26,438 Half naiad, half human. 126 00:04:26,980 --> 00:04:29,274 A strega of sorts, a witch. 127 00:04:29,608 --> 00:04:30,401 But Lucinda, 128 00:04:30,401 --> 00:04:31,402 But Lucinda, 129 00:04:31,902 --> 00:04:33,404 as vibrant as she was, 130 00:04:34,196 --> 00:04:36,407 she captured my heart, and so I could not refuse 131 00:04:36,407 --> 00:04:36,615 she captured my heart, and so I could not refuse 132 00:04:37,157 --> 00:04:39,410 her wish to slay Mulgarath. 133 00:04:39,743 --> 00:04:42,037 But I failed. 134 00:04:42,496 --> 00:04:44,873 So now I'm oath-bound. 135 00:04:45,666 --> 00:04:47,418 I'm shackled to Henson until Mulgarath is dead. 136 00:04:48,127 --> 00:04:48,419 Since Valentina can't kill Mulgarath, 137 00:04:48,419 --> 00:04:50,421 Since Valentina can't kill Mulgarath, 138 00:04:50,921 --> 00:04:52,464 she's training us to do it. 139 00:04:53,257 --> 00:04:54,425 VALENTINA: I can't hold the sword, I'm half-magic. 140 00:04:54,425 --> 00:04:55,467 VALENTINA: I can't hold the sword, I'm half-magic. 141 00:04:55,884 --> 00:04:58,387 And only a pure human 142 00:04:58,762 --> 00:05:00,180 with pure intent 143 00:05:00,681 --> 00:05:01,974 can wield the vorpal sword. 144 00:05:02,808 --> 00:05:04,977 (scoffs) I leave that little bit of milk in the carton 145 00:05:05,769 --> 00:05:06,437 and put it back in the fridge. I'm hardly pure. 146 00:05:06,437 --> 00:05:07,438 and put it back in the fridge. I'm hardly pure. 147 00:05:08,313 --> 00:05:09,314 You wouldn't be here if you weren't deserving. 148 00:05:09,940 --> 00:05:12,443 I've honed young women into warriors, 149 00:05:12,443 --> 00:05:12,818 I've honed young women into warriors, 150 00:05:13,527 --> 00:05:14,736 all of whom had the potential for greatness. 151 00:05:15,654 --> 00:05:17,489 But, unfortunately, no one has been able to find the sword. 152 00:05:18,073 --> 00:05:18,449 So what happened to those girls? 153 00:05:18,449 --> 00:05:18,866 So what happened to those girls? 154 00:05:19,283 --> 00:05:20,451 Mulgarath happened. 155 00:05:20,909 --> 00:05:22,911 He killed them all. 156 00:05:25,122 --> 00:05:26,248 (Bree sighs) 157 00:05:26,915 --> 00:05:29,084 -MALLORY: Bree. -VALENTINA: Let her go. 158 00:05:29,710 --> 00:05:30,461 -(door opens) -We are each the hero 159 00:05:30,461 --> 00:05:31,587 -(door opens) -We are each the hero 160 00:05:32,171 --> 00:05:33,714 -of our own story. -(door closes) 161 00:05:34,381 --> 00:05:36,467 Bree's grappling with her journey, but... 162 00:05:36,467 --> 00:05:36,508 Bree's grappling with her journey, but... 163 00:05:39,011 --> 00:05:40,262 ...what will they write about you, Mallory? 164 00:05:40,762 --> 00:05:41,847 MALLORY:Jared? 165 00:05:44,057 --> 00:05:45,767 Where are you? I know you're in here. 166 00:05:48,604 --> 00:05:50,022 I can smell the boy stench 167 00:05:50,647 --> 00:05:52,524 of pimento cheese and insecurity. 168 00:06:01,074 --> 00:06:01,950 (Thimbletack laughing) 169 00:06:02,367 --> 00:06:04,369 Eat liquid iron! 170 00:06:05,120 --> 00:06:06,163 -Burn, you creature! Burn! -(screams) Stop! Stop! 171 00:06:06,997 --> 00:06:08,499 You're staining my favorite shirt, you sentient fart! 172 00:06:09,124 --> 00:06:10,417 Jared, maybe she's not a faery spy. 173 00:06:11,043 --> 00:06:11,835 She sounds a ton like your sister. 174 00:06:12,211 --> 00:06:12,503 Mm-mm, no way. 175 00:06:12,503 --> 00:06:13,504 Mm-mm, no way. 176 00:06:14,129 --> 00:06:15,422 Mallory never wants to talk to me. 177 00:06:16,006 --> 00:06:17,382 She treats me like I'm a plague. 178 00:06:17,674 --> 00:06:18,509 Look. 179 00:06:18,509 --> 00:06:19,259 Look. 180 00:06:19,927 --> 00:06:20,844 I need your help to find the vorpal sword. 181 00:06:21,595 --> 00:06:23,263 It's the only weapon that can kill Mulgarath. 182 00:06:24,097 --> 00:06:24,515 Double reverse psychology is such a Mulgarath-y tactic! 183 00:06:24,515 --> 00:06:26,350 Double reverse psychology is such a Mulgarath-y tactic! 184 00:06:27,059 --> 00:06:28,936 Whoa! Careful! You almost got it on me. 185 00:06:29,603 --> 00:06:30,521 Jared, you know I have body dysmorphia 186 00:06:30,521 --> 00:06:30,938 Jared, you know I have body dysmorphia 187 00:06:31,396 --> 00:06:32,272 and major sensory issues. 188 00:06:33,023 --> 00:06:35,025 And the iron isn't working on her, dumdum. 189 00:06:35,526 --> 00:06:36,527 (Thimbletack laughing) 190 00:06:36,527 --> 00:06:37,152 (Thimbletack laughing) 191 00:06:37,778 --> 00:06:39,446 How the hell are you even doing this? 192 00:06:39,780 --> 00:06:41,698 Apologize. 193 00:06:42,074 --> 00:06:42,533 And I might... 194 00:06:42,533 --> 00:06:43,534 And I might... 195 00:06:44,034 --> 00:06:44,952 -let... -Jared! 196 00:06:45,327 --> 00:06:47,412 -you go. -Stop. 197 00:06:48,080 --> 00:06:48,539 (exhales) You know, gloating is gross. 198 00:06:48,539 --> 00:06:49,498 (exhales) You know, gloating is gross. 199 00:06:50,290 --> 00:06:51,542 -And small. -You look at me like you want me dead. 200 00:06:52,084 --> 00:06:53,085 It's just resting-sibling face. 201 00:06:53,335 --> 00:06:54,545 No. 202 00:06:54,545 --> 00:06:54,753 No. 203 00:06:55,462 --> 00:06:57,464 You've never been there for me. Never. 204 00:06:58,173 --> 00:07:00,551 Not in Brooklyn, not when I need you most. 205 00:07:00,884 --> 00:07:02,302 So tell me... 206 00:07:02,803 --> 00:07:04,555 why should I help you, huh? 207 00:07:08,016 --> 00:07:08,559 Superglue? 208 00:07:09,101 --> 00:07:09,977 -(exclaiming) -Stop doing that, 209 00:07:10,477 --> 00:07:11,562 -whatever you are. -No, no, 210 00:07:12,312 --> 00:07:12,563 let Thimbletack go! You're gonna hurt him! 211 00:07:12,563 --> 00:07:12,854 let Thimbletack go! You're gonna hurt him! 212 00:07:13,522 --> 00:07:14,565 This thing that ruined my hair? No. 213 00:07:15,190 --> 00:07:16,733 I should put him in the microwave. 214 00:07:17,234 --> 00:07:18,569 I can feel my spleen! Okay. 215 00:07:18,569 --> 00:07:18,819 I can feel my spleen! Okay. 216 00:07:19,570 --> 00:07:20,821 -You asked for it! (laughs) -(Mallory gasps) 217 00:07:21,321 --> 00:07:22,573 (scampering footfalls) 218 00:07:25,993 --> 00:07:27,452 You know what, I thought that you could help me 219 00:07:28,078 --> 00:07:29,580 find the vorpal sword. My mistake. 220 00:07:29,997 --> 00:07:30,581 You're so paranoid. 221 00:07:30,581 --> 00:07:31,498 You're so paranoid. 222 00:07:33,041 --> 00:07:35,252 Jared, it's lonely 223 00:07:35,794 --> 00:07:36,587 when they think you're crazy 224 00:07:36,587 --> 00:07:37,379 when they think you're crazy 225 00:07:37,838 --> 00:07:39,631 and you know you're not. 226 00:07:40,007 --> 00:07:42,134 -Sucks. -Mm-hmm. 227 00:07:46,179 --> 00:07:48,599 Jared, you can't tell or trust anyone. 228 00:07:48,599 --> 00:07:49,600 Jared, you can't tell or trust anyone. 229 00:07:50,100 --> 00:07:52,269 But I procured 230 00:07:52,853 --> 00:07:54,605 a treasure from the Goblin Market. 231 00:07:54,605 --> 00:07:54,896 a treasure from the Goblin Market. 232 00:07:55,480 --> 00:07:57,566 They sell dreams by the pound. 233 00:07:57,983 --> 00:08:00,152 And trade nightmares. 234 00:08:00,819 --> 00:08:03,363 You can buy swart-headed mulberries 235 00:08:03,947 --> 00:08:06,617 and bright-fire-like barberries. 236 00:08:07,117 --> 00:08:09,036 The dread minotaur's horn 237 00:08:09,411 --> 00:08:11,455 and the ephemeral 238 00:08:11,788 --> 00:08:12,623 vorpal sword. 239 00:08:12,623 --> 00:08:13,624 vorpal sword. 240 00:08:14,041 --> 00:08:15,667 (stammers) 241 00:08:17,502 --> 00:08:18,629 No, no, this-this didn't happen. 242 00:08:18,629 --> 00:08:20,797 No, no, this-this didn't happen. 243 00:08:21,590 --> 00:08:24,134 You-you took out a Hot Pocket and a seeing stone, 244 00:08:24,801 --> 00:08:27,012 but you didn't mention a vorpal sword. 245 00:08:29,681 --> 00:08:30,641 Careful, child. 246 00:08:30,641 --> 00:08:31,183 Careful, child. 247 00:08:31,725 --> 00:08:33,685 Gold and coin won't help you, 248 00:08:34,353 --> 00:08:36,355 the Goblin Market extracts its payment 249 00:08:36,730 --> 00:08:38,649 in body and soul. 250 00:08:47,324 --> 00:08:48,241 I know where the vorpal sword is. 251 00:08:48,617 --> 00:08:48,659 Lucinda told me. 252 00:08:48,659 --> 00:08:50,118 Lucinda told me. 253 00:08:50,911 --> 00:08:52,245 I think it's in the Goblin Market which is somehow 254 00:08:52,704 --> 00:08:54,665 connected to Nielsen's. 255 00:08:55,082 --> 00:08:56,792 Okay. Excellent. Amazing. 256 00:08:57,167 --> 00:08:58,835 If we do this, 257 00:08:59,419 --> 00:09:00,671 you have to do everything I say. 258 00:09:00,671 --> 00:09:01,171 you have to do everything I say. 259 00:09:01,838 --> 00:09:03,548 -(scoffs) -For the first time ever, you, 260 00:09:04,216 --> 00:09:06,677 Mallory Grace, have to listen to me. 261 00:09:06,677 --> 00:09:06,968 Mallory Grace, have to listen to me. 262 00:09:07,678 --> 00:09:09,680 You know, just because you're pissed at Simon 263 00:09:10,430 --> 00:09:11,390 doesn't mean you have to be a prick. 264 00:09:13,141 --> 00:09:14,935 Yeah, well, you're no hero, either. 265 00:09:16,687 --> 00:09:17,938 Let's pack up and go. 266 00:09:20,399 --> 00:09:22,442 (quietly): Simon already stabbed you in the back. 267 00:09:23,110 --> 00:09:23,985 Maybe keep your eye on that Hatcher. 268 00:09:24,695 --> 00:09:26,905 He was acting all sketchy about the iron. 269 00:09:27,656 --> 00:09:29,908 This is war, Jare-bear. You can't trust anyone. 270 00:09:33,370 --> 00:09:35,163 I, uh, I put your laptop charger in the side pocket. 271 00:09:35,956 --> 00:09:36,707 And some Claritin in case the pollen gets heavy. 272 00:09:36,707 --> 00:09:37,708 And some Claritin in case the pollen gets heavy. 273 00:09:42,087 --> 00:09:42,713 I love you so much and I'm s-- 274 00:09:42,713 --> 00:09:43,714 I love you so much and I'm s-- 275 00:09:44,381 --> 00:09:45,841 Mom, can we not do this right now? 276 00:09:56,518 --> 00:09:58,937 (sighs) I know it's hard, but... 277 00:10:02,524 --> 00:10:05,026 You know, it takes someone very brave. 278 00:10:05,485 --> 00:10:06,737 Give him some time. 279 00:10:06,737 --> 00:10:07,237 Give him some time. 280 00:10:07,696 --> 00:10:08,780 Allow him to process. 281 00:10:09,322 --> 00:10:11,408 We're so lucky to have you. 282 00:10:13,660 --> 00:10:15,245 Well, the feeling is very mutual. 283 00:10:15,620 --> 00:10:17,831 -Mmm. -Mmm. 284 00:10:18,540 --> 00:10:18,749 Mmm. You're Jared's therapist and my boss, 285 00:10:18,749 --> 00:10:22,753 Mmm. You're Jared's therapist and my boss, 286 00:10:23,462 --> 00:10:24,755 and Lisa in HR has been super clear 287 00:10:24,755 --> 00:10:25,255 and Lisa in HR has been super clear 288 00:10:25,756 --> 00:10:28,425 about work relationships, and 289 00:10:29,217 --> 00:10:30,635 the city council meeting about Meskwaki is today, 290 00:10:31,178 --> 00:10:32,721 so, maybe we shouldn't kiss. 291 00:10:33,305 --> 00:10:34,514 -Should or shouldn't? -(chuckles) 292 00:10:35,056 --> 00:10:36,767 Oh, that's, uh, very pragmatic. 293 00:10:36,767 --> 00:10:37,893 Oh, that's, uh, very pragmatic. 294 00:10:38,310 --> 00:10:39,936 -(laughs) -Yeah. 295 00:10:40,437 --> 00:10:42,022 I'll see you at city council? 296 00:10:42,355 --> 00:10:42,773 Can't wait. 297 00:10:42,773 --> 00:10:44,107 Can't wait. 298 00:10:44,399 --> 00:10:46,318 Okay. 299 00:10:46,777 --> 00:10:48,320 (door opens, closes) 300 00:10:48,904 --> 00:10:51,072 Ah. Someone is a smitten kitten. 301 00:10:51,615 --> 00:10:53,158 Watch yourself, Little Fetch. 302 00:10:53,950 --> 00:10:54,785 We're on ice so thin, we're practically a margarita. 303 00:10:54,785 --> 00:10:56,244 We're on ice so thin, we're practically a margarita. 304 00:10:59,748 --> 00:11:00,791 Something's wrong with the dragons. 305 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 Something's wrong with the dragons. 306 00:11:02,000 --> 00:11:03,335 They're dying. 307 00:11:03,710 --> 00:11:05,128 I can feel it. 308 00:11:14,846 --> 00:11:17,265 CALLIOPE: See? The twins aren't eating. 309 00:11:17,808 --> 00:11:18,809 You are remarkably courageous. 310 00:11:18,809 --> 00:11:19,476 You are remarkably courageous. 311 00:11:19,976 --> 00:11:21,728 I'm not scared of dragons. 312 00:11:22,020 --> 00:11:23,522 Or ogres. 313 00:11:24,231 --> 00:11:24,815 SIMON: Lucinda said you wanted the Field Guide 314 00:11:24,815 --> 00:11:25,023 SIMON: Lucinda said you wanted the Field Guide 315 00:11:25,482 --> 00:11:26,566 so you can kill everyone. 316 00:11:29,152 --> 00:11:30,570 What happened to the real Dr. Brauer? 317 00:11:32,239 --> 00:11:32,948 I know you can't lie. 318 00:11:38,328 --> 00:11:39,830 I want the Field Guide... 319 00:11:42,582 --> 00:11:42,833 ...to help the magical creatures 320 00:11:42,833 --> 00:11:44,209 ...to help the magical creatures 321 00:11:44,793 --> 00:11:46,878 your great grandfather chronicled. 322 00:11:47,337 --> 00:11:48,755 Lucinda hid them from me. 323 00:11:49,464 --> 00:11:50,882 She blamed me for Arthur's disappearance, 324 00:11:51,424 --> 00:11:52,634 which I had nothing to do with. 325 00:11:53,343 --> 00:11:54,845 She only ever saw me as the ugly ogre of lore. 326 00:11:54,845 --> 00:11:56,179 She only ever saw me as the ugly ogre of lore. 327 00:11:56,888 --> 00:12:00,308 I used Dr. Brauer to convince your mother 328 00:12:01,184 --> 00:12:03,687 to come here so you could help me put the Field Guide together. 329 00:12:05,438 --> 00:12:06,857 It's always been about you, Simon. 330 00:12:06,857 --> 00:12:07,607 It's always been about you, Simon. 331 00:12:09,234 --> 00:12:11,111 Jared found most of these pages, though. 332 00:12:11,862 --> 00:12:12,863 -But you know what to do with them. -Right. 333 00:12:12,863 --> 00:12:13,238 -But you know what to do with them. -Right. 334 00:12:13,864 --> 00:12:14,739 CALLIOPE: We can translate the pages 335 00:12:15,240 --> 00:12:16,074 and care for the creatures. 336 00:12:17,784 --> 00:12:18,869 (scoffs) Yeah. 337 00:12:18,869 --> 00:12:19,077 (scoffs) Yeah. 338 00:12:19,786 --> 00:12:20,829 Well, you still didn't answer my question. 339 00:12:21,413 --> 00:12:24,708 Dorian was eaten by the troll. 340 00:12:25,250 --> 00:12:27,252 -He was trying to help me. -Hmm. 341 00:12:27,669 --> 00:12:29,212 I... I blame myself. 342 00:12:29,754 --> 00:12:30,881 Their-their deaths are my fault, 343 00:12:30,881 --> 00:12:31,214 Their-their deaths are my fault, 344 00:12:31,631 --> 00:12:33,842 but... I'm desperate. 345 00:12:34,676 --> 00:12:36,887 Like these dragons, we are on the verge of extinction. 346 00:12:36,887 --> 00:12:37,721 Like these dragons, we are on the verge of extinction. 347 00:12:38,221 --> 00:12:39,890 Our-our homes paved over. 348 00:12:40,515 --> 00:12:42,726 Relegated to living in the shadows. 349 00:12:43,393 --> 00:12:45,896 We are fighting for our very survival. 350 00:12:49,065 --> 00:12:50,901 We're all creatures of the world, 351 00:12:51,651 --> 00:12:54,905 and they will die without your help, Simon. 352 00:12:54,905 --> 00:12:55,906 and they will die without your help, Simon. 353 00:12:58,658 --> 00:13:00,118 Jared has Spiderwick's dragon page, 354 00:13:00,577 --> 00:13:00,911 and if I can get it, 355 00:13:00,911 --> 00:13:02,329 and if I can get it, 356 00:13:03,288 --> 00:13:05,540 then we'll know what they really eat and how to keep them alive. 357 00:13:08,168 --> 00:13:09,544 I'm counting on you to do the right thing. 358 00:13:13,298 --> 00:13:14,883 I can't do this without you... 359 00:13:17,093 --> 00:13:18,303 ...son. 360 00:13:25,352 --> 00:13:26,937 (knocking) 361 00:13:27,354 --> 00:13:28,939 -Hey. -Hey. 362 00:13:29,648 --> 00:13:30,941 You're, uh, training a lot these days. 363 00:13:30,941 --> 00:13:31,942 You're, uh, training a lot these days. 364 00:13:32,692 --> 00:13:35,862 -Yeah, got to keep sharp, you know? -Mm-hmm. 365 00:13:36,321 --> 00:13:36,947 En garde! Pr■ts? Allez! 366 00:13:36,947 --> 00:13:38,281 En garde! Pr■ts? Allez! 367 00:13:38,949 --> 00:13:40,867 (laughs) And, uh, who are you dueling? 368 00:13:41,368 --> 00:13:42,953 Mm. Gonna save Meskwaki 369 00:13:42,953 --> 00:13:44,079 Mm. Gonna save Meskwaki 370 00:13:44,621 --> 00:13:46,665 from Tanner and gentrification. 371 00:13:47,540 --> 00:13:48,959 Ooh, Mama, no, not in those basic pumps and raggedy feet. 372 00:13:48,959 --> 00:13:50,502 Ooh, Mama, no, not in those basic pumps and raggedy feet. 373 00:13:51,002 --> 00:13:52,545 -Come on! -What?! My feet... 374 00:13:52,921 --> 00:13:54,047 Here. Wear mine. 375 00:13:54,631 --> 00:13:54,965 Well, these don't go with my suit. 376 00:13:54,965 --> 00:13:55,966 Well, these don't go with my suit. 377 00:13:56,675 --> 00:13:57,384 Trust me, they really, really do. 378 00:13:57,884 --> 00:13:59,761 -Try them on. -(sighs) 379 00:14:02,806 --> 00:14:06,726 I'm, uh, sorry it's all has been such a blah. 380 00:14:07,560 --> 00:14:10,897 Yeah, you know, "blah" seems to be our new normal, so... 381 00:14:11,439 --> 00:14:12,774 Nothing's gone the way I hoped. 382 00:14:13,400 --> 00:14:15,777 All this drama is so distracting. 383 00:14:16,569 --> 00:14:18,446 I haven't... I haven't even been there for you. 384 00:14:18,863 --> 00:14:18,989 How are you doing? 385 00:14:18,989 --> 00:14:20,490 How are you doing? 386 00:14:20,949 --> 00:14:22,200 -Are you okay? -Yeah. 387 00:14:22,784 --> 00:14:24,202 Yeah, I'm al... I'm always okay. 388 00:14:24,744 --> 00:14:24,995 It's okay if you're not okay. 389 00:14:24,995 --> 00:14:27,080 It's okay if you're not okay. 390 00:14:31,876 --> 00:14:34,379 Am I a good person? (laughs softly) 391 00:14:36,256 --> 00:14:37,007 Honey... 392 00:14:37,007 --> 00:14:38,008 Honey... 393 00:14:40,135 --> 00:14:42,012 ...you are an incredible, 394 00:14:42,554 --> 00:14:43,013 smart, talented and 395 00:14:43,013 --> 00:14:44,556 smart, talented and 396 00:14:45,181 --> 00:14:46,224 "I don't even know what else to say 397 00:14:46,933 --> 00:14:49,019 because I am in constant awe of you" person. 398 00:14:49,019 --> 00:14:49,310 because I am in constant awe of you" person. 399 00:14:52,605 --> 00:14:54,649 I'm going to make you proud. 400 00:14:56,234 --> 00:14:58,570 I'm going to makeyou proud. 401 00:15:03,450 --> 00:15:05,285 ■ ■ 402 00:15:16,296 --> 00:15:19,049 All right. The Goblin Market is hidden somewhere in here. 403 00:15:21,926 --> 00:15:23,511 Let's get hunting... hunters. 404 00:15:23,928 --> 00:15:25,055 (soft music playing) 405 00:15:25,055 --> 00:15:25,597 (soft music playing) 406 00:15:29,184 --> 00:15:30,727 Dweebs. 407 00:15:32,604 --> 00:15:35,148 WOMAN (over P.A.):BJ, cleanup in aisle two. 408 00:15:35,982 --> 00:15:37,067 BJ, I need youfor cleanup in aisle two. 409 00:15:37,067 --> 00:15:37,942 BJ, I need youfor cleanup in aisle two. 410 00:15:40,445 --> 00:15:42,822 Goblin Flakes have riboflavin and marshmallows, 411 00:15:43,656 --> 00:15:45,492 -but no vorpal sword. -How did you know to come here? 412 00:15:46,242 --> 00:15:47,077 I've been doing this a lot longer than you have. 413 00:15:48,745 --> 00:15:49,079 Why did you run off like that? 414 00:15:49,079 --> 00:15:50,163 Why did you run off like that? 415 00:15:50,789 --> 00:15:52,040 I thought we were doing this together. 416 00:15:52,540 --> 00:15:54,167 This isn't your fight. 417 00:15:54,542 --> 00:15:55,085 I get it, okay? 418 00:15:55,085 --> 00:15:56,086 I get it, okay? 419 00:15:56,920 --> 00:15:58,421 You're upset about Chris and the sleeping disease. 420 00:15:58,880 --> 00:16:00,090 No, you don't know me. 421 00:16:00,548 --> 00:16:01,091 Whose fault is that? 422 00:16:01,091 --> 00:16:01,591 Whose fault is that? 423 00:16:02,217 --> 00:16:03,468 Only one of us can wield the sword. 424 00:16:04,385 --> 00:16:06,721 -This isn't a competition, Bree. -Everything is a competition. 425 00:16:07,847 --> 00:16:09,808 JARED (over P.A.): Mallory to the deli counter,please. 426 00:16:10,433 --> 00:16:12,102 Mallory to the deli counter. 427 00:16:19,776 --> 00:16:21,361 This is Hubert. 428 00:16:21,820 --> 00:16:23,488 He knows Lucinda, and 429 00:16:24,114 --> 00:16:24,989 he'll take us to the Goblin Market. 430 00:16:25,698 --> 00:16:26,741 He looks like he makes video game tutorials 431 00:16:27,200 --> 00:16:28,201 in his mom's basement. 432 00:16:28,701 --> 00:16:30,370 It's my cousin's basement, 433 00:16:30,870 --> 00:16:31,121 and my videos are fire, 434 00:16:31,121 --> 00:16:32,122 and my videos are fire, 435 00:16:32,622 --> 00:16:33,331 -thank you very much. -Oh. 436 00:16:33,748 --> 00:16:34,415 (chops loudly) 437 00:16:35,041 --> 00:16:36,960 -He's totally gonna kill us. -Yeah. 438 00:16:37,710 --> 00:16:40,171 The Goblin Market trades in life and death, child. 439 00:16:40,964 --> 00:16:42,465 And they have pumpkin spice lattes all year round, 440 00:16:42,966 --> 00:16:43,133 but we have no time to waste. 441 00:16:43,133 --> 00:16:44,134 but we have no time to waste. 442 00:16:44,926 --> 00:16:46,136 Because the Goblin Market magically moves 443 00:16:46,678 --> 00:16:48,263 every day like Krull? 444 00:16:48,972 --> 00:16:49,139 Because I only have a 20-minute break. 445 00:16:49,139 --> 00:16:51,391 Because I only have a 20-minute break. 446 00:16:55,145 --> 00:16:55,937 NARRATOR:The next step in the journey 447 00:16:56,604 --> 00:16:57,230 is the Threshold Guardian... 448 00:16:57,897 --> 00:17:00,150 Grab a loaf of bread and follow me. 449 00:17:01,359 --> 00:17:02,152 NARRATOR:...who takes our herofrom the world they've known 450 00:17:03,027 --> 00:17:04,154 straight into the heart of the unknown. 451 00:17:04,696 --> 00:17:06,156 Hey. He seems dangerous. 452 00:17:06,906 --> 00:17:07,157 Well, too bad, Mallory. You're not in charge. 453 00:17:07,157 --> 00:17:08,241 Well, too bad, Mallory. You're not in charge. 454 00:17:08,783 --> 00:17:09,868 Now grab some bread and come on! 455 00:17:10,326 --> 00:17:11,870 (running footfalls) 456 00:17:12,704 --> 00:17:13,163 Okay, should I take focaccia or rosemary ciabatta? 457 00:17:13,163 --> 00:17:14,789 Okay, should I take focaccia or rosemary ciabatta? 458 00:17:15,206 --> 00:17:16,875 (door squeaks closed) 459 00:17:17,167 --> 00:17:19,169 Guys? 460 00:17:19,169 --> 00:17:19,210 Guys? 461 00:17:21,296 --> 00:17:23,089 (sighs) 462 00:17:28,887 --> 00:17:30,555 Welcome to the last refuge 463 00:17:31,181 --> 00:17:33,683 for magical creatures in Michigan. 464 00:17:34,142 --> 00:17:36,102 -(birds singing) -Wait. 465 00:17:36,561 --> 00:17:37,187 We're still in Henson? 466 00:17:37,937 --> 00:17:39,230 We're in the alley outside Nielsen's. 467 00:17:39,898 --> 00:17:41,482 How has no one ever found this place? 468 00:17:42,275 --> 00:17:43,193 You have Lady Spiderwick's warrior spirit. 469 00:17:43,193 --> 00:17:45,195 You have Lady Spiderwick's warrior spirit. 470 00:17:45,820 --> 00:17:47,864 We cast glamours to make sure 471 00:17:48,573 --> 00:17:49,199 no one wanders into these hallowed grounds. 472 00:17:49,199 --> 00:17:50,366 no one wanders into these hallowed grounds. 473 00:17:51,201 --> 00:17:54,454 And these enchantments are not only outside, they're in. 474 00:17:55,163 --> 00:17:55,205 If we don't Hansel-and-Gretel our path, 475 00:17:55,205 --> 00:17:57,165 If we don't Hansel-and-Gretel our path, 476 00:17:57,707 --> 00:18:00,210 we could get lost forever. 477 00:18:00,919 --> 00:18:01,211 Forever and ever. (chuckles softly) 478 00:18:01,211 --> 00:18:03,796 Forever and ever. (chuckles softly) 479 00:18:10,303 --> 00:18:10,845 -(gavel bangs) -WOMAN:And now the representatives 480 00:18:11,429 --> 00:18:12,430 from Meskwaki will speak. 481 00:18:13,181 --> 00:18:13,223 The Meskwaki Hospital has been an essential part 482 00:18:13,223 --> 00:18:14,599 The Meskwaki Hospital has been an essential part 483 00:18:15,099 --> 00:18:17,644 of Henson for 150 years, 484 00:18:18,519 --> 00:18:19,229 providing vital counseling and social rehabilitation services. 485 00:18:19,229 --> 00:18:21,314 providing vital counseling and social rehabilitation services. 486 00:18:22,190 --> 00:18:24,234 It's already been the victim of national budget cuts-- 487 00:18:24,859 --> 00:18:25,235 going from 500 beds to just 50. 488 00:18:25,235 --> 00:18:27,737 going from 500 beds to just 50. 489 00:18:28,196 --> 00:18:30,281 My grandson, Hatcher, 490 00:18:30,823 --> 00:18:31,241 has severe body dysmorphia, 491 00:18:31,241 --> 00:18:33,993 has severe body dysmorphia, 492 00:18:34,702 --> 00:18:37,247 and he won't take off his robot helmet. 493 00:18:37,247 --> 00:18:37,372 and he won't take off his robot helmet. 494 00:18:38,039 --> 00:18:41,834 Because of Dr. Brauer, for the first time, 495 00:18:42,335 --> 00:18:43,253 I've actually seen him smile. 496 00:18:43,253 --> 00:18:44,837 I've actually seen him smile. 497 00:18:45,255 --> 00:18:46,256 Thank you, Barbara. 498 00:18:46,923 --> 00:18:48,258 Meskwaki treats all kinds of issues. 499 00:18:48,675 --> 00:18:49,259 Issues we've ignored. 500 00:18:49,259 --> 00:18:50,635 Issues we've ignored. 501 00:18:51,344 --> 00:18:53,096 People we've stigmatized for generations. 502 00:18:53,513 --> 00:18:55,265 It has to stop. 503 00:18:55,265 --> 00:18:55,515 It has to stop. 504 00:18:56,182 --> 00:18:59,269 Our loved ones need to be seen and heard, 505 00:18:59,978 --> 00:19:01,271 instead of pretending there isn't a problem. 506 00:19:01,271 --> 00:19:01,980 instead of pretending there isn't a problem. 507 00:19:02,480 --> 00:19:04,440 She has a son at Meskwaki. 508 00:19:05,024 --> 00:19:06,484 Obviously, her opinion is biased. 509 00:19:07,193 --> 00:19:07,277 I wouldn't send my son if I didn't believe 510 00:19:07,277 --> 00:19:07,986 I wouldn't send my son if I didn't believe 511 00:19:08,403 --> 00:19:09,279 in Dr. Brauer's work. 512 00:19:09,696 --> 00:19:11,155 Look around. 513 00:19:12,031 --> 00:19:13,283 So far, 43 people have come down with this sleeping disease, 514 00:19:13,283 --> 00:19:14,867 So far, 43 people have come down with this sleeping disease, 515 00:19:15,660 --> 00:19:18,288 and none of our health professionals understand why. 516 00:19:19,038 --> 00:19:19,289 We don't know if there's a pathogen in the water, 517 00:19:19,289 --> 00:19:21,916 We don't know if there's a pathogen in the water, 518 00:19:22,583 --> 00:19:24,877 or if this is some kind of mass hysteria. 519 00:19:25,586 --> 00:19:28,131 But only Dr. Brauer has offered to open beds 520 00:19:28,756 --> 00:19:30,174 and figure out what's going on here. 521 00:19:30,883 --> 00:19:31,301 These scare tactics don't change the fact 522 00:19:31,301 --> 00:19:32,802 These scare tactics don't change the fact 523 00:19:33,344 --> 00:19:35,013 that these disturbed patients, 524 00:19:35,805 --> 00:19:37,307 who won't take off a robot mask, are the real threat! 525 00:19:37,307 --> 00:19:39,225 who won't take off a robot mask, are the real threat! 526 00:19:39,684 --> 00:19:42,103 -Yes. -(crowd murmuring) 527 00:19:43,730 --> 00:19:45,315 We'll take a ten-minute recess 528 00:19:45,940 --> 00:19:47,483 and reconvene to hear counterarguments. 529 00:19:47,984 --> 00:19:49,319 (indistinct crowd chatter) 530 00:19:49,319 --> 00:19:51,529 (indistinct crowd chatter) 531 00:19:51,779 --> 00:19:53,323 Hmm. 532 00:19:55,033 --> 00:19:55,325 -Can I help you with something? -(sighs) 533 00:19:55,325 --> 00:19:56,784 -Can I help you with something? -(sighs) 534 00:19:57,493 --> 00:19:58,536 DORIAN: You did this to yourself, Tanner. 535 00:20:00,121 --> 00:20:01,331 -Tanner? -What were we talking about? 536 00:20:01,331 --> 00:20:01,497 -Tanner? -What were we talking about? 537 00:20:01,956 --> 00:20:03,958 (indistinct chatter) 538 00:20:04,334 --> 00:20:06,336 (birds singing) 539 00:20:10,256 --> 00:20:13,343 Come, come, children. The Goblin Market awaits. 540 00:20:13,343 --> 00:20:13,760 Come, come, children. The Goblin Market awaits. 541 00:20:16,804 --> 00:20:17,889 MALLORY: Hey. 542 00:20:18,181 --> 00:20:19,349 You okay? 543 00:20:20,850 --> 00:20:23,019 Yeah, yeah. Fine. 544 00:20:23,436 --> 00:20:25,021 Let's get that sword. 545 00:20:25,396 --> 00:20:27,357 Mm-hmm. Let's go. 546 00:20:33,071 --> 00:20:35,323 (phone buzzing) 547 00:20:38,659 --> 00:20:40,536 (sighs) 548 00:20:40,787 --> 00:20:42,789 What? 549 00:20:43,831 --> 00:20:44,957 SIMON:Hey, uh, your location sharingturned off. 550 00:20:45,666 --> 00:20:47,293 Are you okay?Where are you? 551 00:20:47,835 --> 00:20:49,045 I'm in none of your business. 552 00:20:49,796 --> 00:20:51,172 Look, Jared, I-I don't want to fight, okay? 553 00:20:51,714 --> 00:20:53,383 I'm-I'm just worried about you. 554 00:20:54,425 --> 00:20:55,385 You're acting angrier and more erratic than ever. 555 00:20:55,385 --> 00:20:56,135 You're acting angrier and more erratic than ever. 556 00:20:56,427 --> 00:20:57,845 Jared? 557 00:20:58,471 --> 00:21:00,390 SIMON:Are you there? 558 00:21:03,267 --> 00:21:04,894 JARED:I'm fine. I'm totally fine. 559 00:21:05,770 --> 00:21:07,397 Have you translated the Field Guide pages Mulgarath stole? 560 00:21:07,939 --> 00:21:09,399 I studied them, yeah. Why? 561 00:21:09,982 --> 00:21:11,067 I think I found a creature. 562 00:21:11,818 --> 00:21:13,403 He seems human, but he smells like broccoli farts 563 00:21:13,403 --> 00:21:14,112 He seems human, but he smells like broccoli farts 564 00:21:14,695 --> 00:21:16,030 and has warts all over his hands. 565 00:21:16,572 --> 00:21:17,407 Sounds like he could be a hag. 566 00:21:17,782 --> 00:21:18,866 HUBERT: Hey, keep up. 567 00:21:19,367 --> 00:21:19,409 Follow the bread crumbs. 568 00:21:19,409 --> 00:21:20,368 Follow the bread crumbs. 569 00:21:21,035 --> 00:21:21,828 You don't want to get lost forever. 570 00:21:22,620 --> 00:21:25,289 Hags have incredible hearing, and they love gambling. 571 00:21:25,957 --> 00:21:27,792 They lure naive humans into deadly traps. 572 00:21:28,292 --> 00:21:30,044 Spiderwick said the only way 573 00:21:30,753 --> 00:21:31,421 to escape a hag's trap is to set it off. 574 00:21:31,421 --> 00:21:31,796 to escape a hag's trap is to set it off. 575 00:21:33,047 --> 00:21:34,799 Thanks. 576 00:21:35,925 --> 00:21:37,427 Just, uh, call me when you getback from not-being-with-a-hag 577 00:21:38,302 --> 00:21:40,805 so I can make sure you're alive, and we can really talk? 578 00:21:42,265 --> 00:21:43,433 I'd like that... a lot. 579 00:21:43,433 --> 00:21:44,475 I'd like that... a lot. 580 00:21:52,233 --> 00:21:54,694 Jared will call us when he's on his way. 581 00:21:55,611 --> 00:21:57,405 Hopefully, it'll give us enough time to find the dragon page. 582 00:22:01,242 --> 00:22:01,451 You're doing the right thing. 583 00:22:01,451 --> 00:22:03,119 You're doing the right thing. 584 00:22:04,912 --> 00:22:06,456 (metallic creaking) 585 00:22:09,208 --> 00:22:10,751 He disabled the way into the attic. 586 00:22:11,252 --> 00:22:13,463 Hey, I think I got something. 587 00:22:13,463 --> 00:22:14,338 Hey, I think I got something. 588 00:22:19,719 --> 00:22:22,013 Hmm. No. 589 00:22:23,473 --> 00:22:24,765 These are just his drawings. 590 00:22:25,391 --> 00:22:25,475 CALLIOPE: Is that supposed to be you? 591 00:22:25,475 --> 00:22:26,809 CALLIOPE: Is that supposed to be you? 592 00:22:28,978 --> 00:22:30,897 He really hates your guts. 593 00:22:32,732 --> 00:22:34,901 He drew something similar back in Brooklyn. 594 00:22:36,944 --> 00:22:37,487 It got him in super deep, the cops and everything. 595 00:22:37,487 --> 00:22:38,488 It got him in super deep, the cops and everything. 596 00:22:39,947 --> 00:22:41,616 No wonder he hid these then. 597 00:22:41,866 --> 00:22:43,493 Yeah. 598 00:22:43,493 --> 00:22:43,743 Yeah. 599 00:22:48,414 --> 00:22:49,499 Hey, is Jared still going to die? 600 00:22:49,499 --> 00:22:49,957 Hey, is Jared still going to die? 601 00:22:52,543 --> 00:22:54,670 If we can find the dragon page 602 00:22:55,338 --> 00:22:55,505 and help Mulgarath get what he wants, 603 00:22:55,505 --> 00:22:56,756 and help Mulgarath get what he wants, 604 00:22:57,548 --> 00:22:58,758 he'll make sure nothing bad happens to your brother 605 00:22:59,133 --> 00:23:00,927 or your family. 606 00:23:03,638 --> 00:23:04,805 Hey, Calliope! Oh, my God! 607 00:23:05,431 --> 00:23:07,517 Hey! Hey, look at me. Are you okay? 608 00:23:07,517 --> 00:23:07,642 Hey! Hey, look at me. Are you okay? 609 00:23:08,226 --> 00:23:09,810 He sprayed everything with iron. 610 00:23:12,146 --> 00:23:13,523 It's all over the place. I can't breathe. 611 00:23:13,523 --> 00:23:14,190 It's all over the place. I can't breathe. 612 00:23:14,690 --> 00:23:16,526 I actually admire his moxie. 613 00:23:17,109 --> 00:23:18,569 Hey, you need to go home, okay? 614 00:23:19,278 --> 00:23:19,529 Okay, it's not safe for you to be here. 615 00:23:19,529 --> 00:23:20,988 Okay, it's not safe for you to be here. 616 00:23:21,656 --> 00:23:23,407 All right, I'll find the page myself. 617 00:23:28,120 --> 00:23:30,206 Oh, Simon. 618 00:23:30,831 --> 00:23:31,541 HUBERT: Your tiny minds will melt, 619 00:23:31,541 --> 00:23:32,458 HUBERT: Your tiny minds will melt, 620 00:23:33,125 --> 00:23:34,710 and you'll be cleaning out the mess 621 00:23:35,419 --> 00:23:37,046 with Q-tips for months after you see... 622 00:23:37,463 --> 00:23:37,547 the Goblin Market! 623 00:23:37,547 --> 00:23:39,423 the Goblin Market! 624 00:23:39,882 --> 00:23:43,010 (electrical buzzing) 625 00:23:43,553 --> 00:23:45,012 This used to be a grand bazaar 626 00:23:45,638 --> 00:23:47,390 selling thistle-down to manticores 627 00:23:48,140 --> 00:23:49,559 while will-o-wisps juggled dandelions fire. 628 00:23:49,559 --> 00:23:51,811 while will-o-wisps juggled dandelions fire. 629 00:23:52,311 --> 00:23:54,355 Now everyone shops online. 630 00:23:55,106 --> 00:23:55,565 Still, we have everything from phoenix bones 631 00:23:55,565 --> 00:23:57,483 Still, we have everything from phoenix bones 632 00:23:58,109 --> 00:24:01,237 to our famous pumpkin spice latte. 633 00:24:01,696 --> 00:24:03,239 We need the vorpal sword. 634 00:24:03,656 --> 00:24:06,450 Vorpal sword. Hmm. 635 00:24:07,034 --> 00:24:07,577 I think we had one in home goods. 636 00:24:07,577 --> 00:24:09,662 I think we had one in home goods. 637 00:24:09,954 --> 00:24:12,582 Hang on. 638 00:24:16,335 --> 00:24:18,588 Listen, Hubert is going to try to trap us here. 639 00:24:19,046 --> 00:24:19,589 He's some kind of hag. 640 00:24:19,589 --> 00:24:20,089 He's some kind of hag. 641 00:24:20,548 --> 00:24:22,091 Then maybe we should go? 642 00:24:22,717 --> 00:24:24,302 No. We can't leave without the sword. 643 00:24:24,927 --> 00:24:25,595 It's the only way to kill Mulgarath. 644 00:24:25,595 --> 00:24:26,470 It's the only way to kill Mulgarath. 645 00:24:27,221 --> 00:24:28,139 (quietly): There's got to be another option. 646 00:24:29,015 --> 00:24:30,975 We have to trick him into giving us the sword and then escape. 647 00:24:31,392 --> 00:24:31,601 (Hubert whistles) 648 00:24:31,601 --> 00:24:33,394 (Hubert whistles) 649 00:24:33,769 --> 00:24:34,895 Here we go. 650 00:24:35,313 --> 00:24:37,607 One vorpal sword. 651 00:24:37,607 --> 00:24:37,940 One vorpal sword. 652 00:24:38,482 --> 00:24:40,026 And one pumpkin spice latte. 653 00:24:40,693 --> 00:24:43,613 Um, we... we, uh, didn't order the latte. 654 00:24:43,613 --> 00:24:44,614 Um, we... we, uh, didn't order the latte. 655 00:24:46,407 --> 00:24:47,617 -But I already made it. -MALLORY: All right. 656 00:24:48,242 --> 00:24:49,035 How much is all this gonna cost? 657 00:24:49,660 --> 00:24:52,747 1,024 teeth. 1,028 with the latte. 658 00:24:53,456 --> 00:24:55,207 -Teeth?! -That is the preferred tender, yes. 659 00:24:56,000 --> 00:24:57,710 You're telling me that this latte costs four teeth? 660 00:24:58,377 --> 00:24:59,629 Well, you can really taste the cardamom. 661 00:25:00,212 --> 00:25:01,631 Okay, we don't have 1,024 teeth. 662 00:25:01,631 --> 00:25:02,214 Okay, we don't have 1,024 teeth. 663 00:25:04,675 --> 00:25:07,345 Then you just wasted my entire break! 664 00:25:07,845 --> 00:25:09,639 Hey, hey, wait, wait, wait. 665 00:25:10,348 --> 00:25:13,142 What if we played some sort of game 666 00:25:13,559 --> 00:25:13,643 to earn the teeth? 667 00:25:13,643 --> 00:25:15,645 to earn the teeth? 668 00:25:16,395 --> 00:25:18,981 You must think that I am some kind of degenerate 669 00:25:19,857 --> 00:25:22,276 that I would gamble with four children for their teeth. 670 00:25:25,613 --> 00:25:25,655 Because I totally would. (laughs) 671 00:25:25,655 --> 00:25:28,741 Because I totally would. (laughs) 672 00:25:31,952 --> 00:25:33,663 (Dorian humming Wagner's "Ride of the Valkyries") 673 00:25:36,082 --> 00:25:37,667 (urinal flushing) 674 00:25:37,667 --> 00:25:37,708 (urinal flushing) 675 00:25:38,125 --> 00:25:39,794 (humming continues) 676 00:25:42,338 --> 00:25:43,673 I know one of your patients was responsible 677 00:25:43,673 --> 00:25:43,798 I know one of your patients was responsible 678 00:25:44,423 --> 00:25:45,800 for the disappearance of my wife. 679 00:25:46,300 --> 00:25:48,761 I'm shutting you down. 680 00:25:49,178 --> 00:25:49,679 (urinal flushes) 681 00:25:49,679 --> 00:25:50,554 (urinal flushes) 682 00:25:51,180 --> 00:25:52,682 No, I'm shuttingyou down. 683 00:25:57,603 --> 00:26:00,481 (whimpers) 684 00:26:01,065 --> 00:26:01,691 (Tanner coughs, gasps for air) 685 00:26:01,691 --> 00:26:01,899 (Tanner coughs, gasps for air) 686 00:26:02,316 --> 00:26:05,194 (guttural gasping) 687 00:26:05,861 --> 00:26:07,697 I think this is terrifically ironic. 688 00:26:07,697 --> 00:26:07,988 I think this is terrifically ironic. 689 00:26:08,698 --> 00:26:10,700 This is the same way I killed your wife. 690 00:26:11,701 --> 00:26:13,703 Eh, you know those mushrooms you yank out of your prim lawn? 691 00:26:13,703 --> 00:26:14,912 Eh, you know those mushrooms you yank out of your prim lawn? 692 00:26:15,579 --> 00:26:17,498 -That's your wife, Tanner. -(whimpers) 693 00:26:17,832 --> 00:26:19,709 That's Julia. 694 00:26:19,709 --> 00:26:20,751 That's Julia. 695 00:26:21,252 --> 00:26:23,295 I'm an ogre, shape-shifter. 696 00:26:23,796 --> 00:26:25,715 And you ingested a part of me 697 00:26:26,549 --> 00:26:28,259 that I can transform into anything I want. 698 00:26:29,093 --> 00:26:31,721 From this fleshy form to an ophiocordyceps unilateralis, 699 00:26:31,721 --> 00:26:33,723 From this fleshy form to an ophiocordyceps unilateralis, 700 00:26:34,306 --> 00:26:36,100 otherwise known as the zombie fungus. 701 00:26:36,809 --> 00:26:37,727 I can't make you do anything too complex. 702 00:26:37,727 --> 00:26:38,811 I can't make you do anything too complex. 703 00:26:39,520 --> 00:26:41,731 Nothing I don't know how to do already. 704 00:26:42,231 --> 00:26:43,733 So, no flying planes or Sudoku. 705 00:26:43,733 --> 00:26:45,401 So, no flying planes or Sudoku. 706 00:26:45,901 --> 00:26:47,361 You're more like a puppet. 707 00:26:47,987 --> 00:26:49,655 -(Dorian whistles) -(Tanner groans) 708 00:26:50,948 --> 00:26:52,908 (water running) 709 00:26:56,454 --> 00:26:58,456 TANNER: Hmm. 710 00:27:04,170 --> 00:27:06,005 (sighs) 711 00:27:09,675 --> 00:27:10,926 -I need you, Tanner. -Hmm. 712 00:27:11,719 --> 00:27:13,387 After our meeting, you're going to go out there 713 00:27:14,138 --> 00:27:16,515 and withdraw your motion to close Meskwaki. 714 00:27:17,266 --> 00:27:19,268 I really need a win here. Got a lot on my plate. 715 00:27:20,102 --> 00:27:22,188 Not only am I trying to poison the water supply of Henson 716 00:27:22,646 --> 00:27:23,856 with a sleeping sickness. 717 00:27:24,482 --> 00:27:25,775 I'm also trying to impress a lady. 718 00:27:26,150 --> 00:27:28,819 See. (sighs) 719 00:27:29,528 --> 00:27:31,781 I don't have your L.L. Bean catalog chin, 720 00:27:31,781 --> 00:27:32,782 I don't have your L.L. Bean catalog chin, 721 00:27:33,616 --> 00:27:36,702 but I did recently read in Gwyneth Paltrow's Goop 722 00:27:37,369 --> 00:27:37,787 that competence is the new handsome. 723 00:27:37,787 --> 00:27:39,789 that competence is the new handsome. 724 00:27:45,336 --> 00:27:47,213 -(rock music plays) -NARRATOR: In the unknown, 725 00:27:48,088 --> 00:27:48,798 the hero must makea personal sacrifice... 726 00:27:49,173 --> 00:27:49,799 Oh. So beautiful. 727 00:27:49,799 --> 00:27:50,758 Oh. So beautiful. 728 00:27:51,842 --> 00:27:53,385 NARRATOR:...losing part of themselvesin the process. 729 00:27:54,011 --> 00:27:55,805 All right. That's our collateral. 730 00:27:55,805 --> 00:27:56,889 All right. That's our collateral. 731 00:27:57,348 --> 00:27:59,809 So, what's the game? 732 00:28:01,519 --> 00:28:01,811 An ancient game of wits 733 00:28:01,811 --> 00:28:03,103 An ancient game of wits 734 00:28:03,771 --> 00:28:06,524 that has been played through the ages. 735 00:28:09,318 --> 00:28:12,112 Rock, Paper, Scissors. 736 00:28:12,613 --> 00:28:13,823 -(laughter) -Ow. Ow. Aah. 737 00:28:13,823 --> 00:28:14,406 -(laughter) -Ow. Ow. Aah. 738 00:28:15,032 --> 00:28:17,243 Laugh, but each turn is worth double, 739 00:28:17,701 --> 00:28:19,495 and it escalates quickly. 740 00:28:20,329 --> 00:28:23,123 Win enough teeth, you'll get the sword and the latte. 741 00:28:23,833 --> 00:28:25,835 But if you lose, if you can't pay your debt, 742 00:28:26,460 --> 00:28:28,879 you'll work here until you die. 743 00:28:29,171 --> 00:28:30,840 Now then, 744 00:28:31,382 --> 00:28:31,841 how much do you care to wager? 745 00:28:31,841 --> 00:28:33,342 how much do you care to wager? 746 00:28:37,555 --> 00:28:37,847 NARRATOR:And the more the hero losesof themselves... 747 00:28:37,847 --> 00:28:38,305 NARRATOR:And the more the hero losesof themselves... 748 00:28:38,639 --> 00:28:39,849 Let's throw. 749 00:28:40,558 --> 00:28:41,350 NARRATOR:...the deeper they go 750 00:28:41,851 --> 00:28:42,852 into that dark abyss. 751 00:28:44,353 --> 00:28:46,939 (sighs) Shall we throw again? 752 00:28:50,693 --> 00:28:51,610 Oh. You're a ringer. 753 00:28:51,902 --> 00:28:53,112 Yes. 754 00:28:53,863 --> 00:28:55,573 -Only 1,026 left. -HATCHER: Come on, Jared. 755 00:29:00,411 --> 00:29:01,871 (soft grunting) 756 00:29:01,871 --> 00:29:02,121 (soft grunting) 757 00:29:04,790 --> 00:29:07,710 -Oh, come on! -Now that's 32 teeth you owe me. 758 00:29:08,335 --> 00:29:10,254 32? How? He only played five rounds. 759 00:29:10,796 --> 00:29:12,256 Each turn is worth double, 760 00:29:13,090 --> 00:29:13,883 and I'm going to need another deposit to continue. 761 00:29:13,883 --> 00:29:14,967 and I'm going to need another deposit to continue. 762 00:29:16,427 --> 00:29:18,888 Hatcher, give him your teeth. 763 00:29:19,471 --> 00:29:19,889 Dude, I don't take off my helmet. 764 00:29:19,889 --> 00:29:21,724 Dude, I don't take off my helmet. 765 00:29:22,182 --> 00:29:22,975 BREE: Unbelievable. 766 00:29:23,434 --> 00:29:25,227 We're wasting time. 767 00:29:26,687 --> 00:29:28,397 You can take my molars. 768 00:29:28,856 --> 00:29:30,524 -(laughs) -Let's go. 769 00:29:41,035 --> 00:29:41,869 MALLORY: Bree? Bree, stop it. 770 00:29:42,161 --> 00:29:42,912 No. 771 00:29:47,041 --> 00:29:49,209 MALLORY: Bree? Bree, stop. 772 00:29:49,668 --> 00:29:49,919 Bree, seriously, stop! 773 00:29:49,919 --> 00:29:52,087 Bree, seriously, stop! 774 00:29:52,588 --> 00:29:54,924 That's now, 512 teeth, 775 00:29:55,674 --> 00:29:55,925 512 delightful teeth that you owe me. 776 00:29:55,925 --> 00:29:58,552 512 delightful teeth that you owe me. 777 00:30:00,262 --> 00:30:01,931 (door opens, slams) 778 00:30:02,389 --> 00:30:03,933 (birds singing) 779 00:30:04,475 --> 00:30:05,434 (footfalls approaching) 780 00:30:13,067 --> 00:30:13,943 I messed it all up. 781 00:30:13,943 --> 00:30:15,110 I messed it all up. 782 00:30:15,486 --> 00:30:16,779 I was jealous. 783 00:30:17,154 --> 00:30:19,406 -(sighs) -Of me? 784 00:30:19,698 --> 00:30:19,949 Duh. 785 00:30:19,949 --> 00:30:20,783 Duh. 786 00:30:22,868 --> 00:30:24,370 Bree, I'm not even near you. 787 00:30:24,745 --> 00:30:25,955 (quietly): What? 788 00:30:25,955 --> 00:30:26,622 (quietly): What? 789 00:30:27,289 --> 00:30:28,666 I studied for two years with Valentina 790 00:30:29,166 --> 00:30:30,793 before I passed her test. 791 00:30:31,460 --> 00:30:31,961 And then, you just did it in two hours. 792 00:30:31,961 --> 00:30:32,962 And then, you just did it in two hours. 793 00:30:36,382 --> 00:30:37,257 I had to be the one to find the vorpal sword 794 00:30:37,675 --> 00:30:37,967 and kill the ogre, 795 00:30:37,967 --> 00:30:38,968 and kill the ogre, 796 00:30:39,718 --> 00:30:41,971 and it's not because of Chris or competition, 797 00:30:42,471 --> 00:30:43,973 but because... 798 00:30:46,767 --> 00:30:47,977 (voice breaking): Because my mom's mask 799 00:30:48,560 --> 00:30:49,979 is on Valentina's wall. 800 00:30:54,024 --> 00:30:55,985 Mulgarath killed her. 801 00:30:57,444 --> 00:30:58,988 And I let everyone down. 802 00:30:59,488 --> 00:31:01,991 My mom, my dad. 803 00:31:03,325 --> 00:31:04,702 You. 804 00:31:05,369 --> 00:31:07,997 Oh, no sword, no hope, no nothing. 805 00:31:07,997 --> 00:31:08,706 Oh, no sword, no hope, no nothing. 806 00:31:09,248 --> 00:31:11,875 -I get it. -(sighs, sniffles) 807 00:31:12,626 --> 00:31:14,003 The need to prove yourself to your family. 808 00:31:14,003 --> 00:31:14,753 The need to prove yourself to your family. 809 00:31:16,463 --> 00:31:19,008 The pressure to be excellent. 810 00:31:19,842 --> 00:31:20,009 Fighting to be seen, just hoping it'll make them love you. 811 00:31:20,009 --> 00:31:22,511 Fighting to be seen, just hoping it'll make them love you. 812 00:31:22,845 --> 00:31:24,096 (sniffles) 813 00:31:24,888 --> 00:31:26,015 Well, I'm just petty and vengeful and pathetic. 814 00:31:26,015 --> 00:31:27,016 Well, I'm just petty and vengeful and pathetic. 815 00:31:28,559 --> 00:31:30,602 Yeah. Well... same. 816 00:31:32,688 --> 00:31:34,815 -Okay, not same, same. -(laughs) 817 00:31:35,357 --> 00:31:37,526 -But... maybe similar? -Mmm. 818 00:31:37,943 --> 00:31:38,027 (Bree sniffles) 819 00:31:38,027 --> 00:31:39,653 (Bree sniffles) 820 00:31:43,699 --> 00:31:44,033 Thank you for listening to me. 821 00:31:44,033 --> 00:31:45,743 Thank you for listening to me. 822 00:31:48,620 --> 00:31:50,039 Thank you for telling me. 823 00:31:50,039 --> 00:31:50,247 Thank you for telling me. 824 00:31:53,876 --> 00:31:54,710 (Bree sniffles) 825 00:32:02,885 --> 00:32:05,929 (thudding) 826 00:32:11,685 --> 00:32:12,811 THIMBLETACK: Oh, no, no, no. 827 00:32:13,353 --> 00:32:14,063 You chose your side, Simp-Simon. 828 00:32:14,063 --> 00:32:14,396 You chose your side, Simp-Simon. 829 00:32:14,855 --> 00:32:16,065 Now, get out of here! 830 00:32:16,857 --> 00:32:19,568 Go ride a bike with your new ogre-dad or something. 831 00:32:20,110 --> 00:32:21,070 Ride it straight off a cliff! 832 00:32:21,820 --> 00:32:23,072 Thimbletack, I'm only trying to help, okay? 833 00:32:23,947 --> 00:32:25,240 You need to believe me. I need to get that dragon page. 834 00:32:25,866 --> 00:32:26,075 Well, it's not in the attic, I swear. 835 00:32:26,075 --> 00:32:27,159 Well, it's not in the attic, I swear. 836 00:32:27,868 --> 00:32:29,495 There's just a bunch books and formaldehyde 837 00:32:30,329 --> 00:32:31,538 and my collection of lint that looks like Elvis Presley. 838 00:32:32,039 --> 00:32:32,081 And that is all! Promise! 839 00:32:32,081 --> 00:32:34,083 And that is all! Promise! 840 00:32:43,092 --> 00:32:44,093 Okay. 841 00:32:44,093 --> 00:32:44,927 Okay. 842 00:32:53,310 --> 00:32:54,436 -(groaning) -(Thimbletack laughing) 843 00:32:54,853 --> 00:32:56,105 (Simon grunting) 844 00:32:56,814 --> 00:32:58,649 The more Simon sneaks, the more superglue leaks! 845 00:32:59,066 --> 00:33:01,985 (Simon grunting) 846 00:33:02,444 --> 00:33:03,112 Oh, no. No, no, no, no. 847 00:33:03,529 --> 00:33:05,280 (echoing): No! 848 00:33:05,781 --> 00:33:07,533 (blades sharpening) 849 00:33:08,534 --> 00:33:09,868 HUBERT:Oh, don't you hearthe old man say? ■ 850 00:33:10,744 --> 00:33:14,123 ■Hurrah, me boys, we're homeward bound ■ 851 00:33:14,123 --> 00:33:14,706 ■Hurrah, me boys, we're homeward bound ■ 852 00:33:15,499 --> 00:33:18,961 ■Oh, don't you hear the old man say? ■ 853 00:33:19,962 --> 00:33:20,129 ■Goodbye, fare-thee-well,goodbye, fare-thee-well ■ 854 00:33:20,129 --> 00:33:22,631 ■Goodbye, fare-thee-well,goodbye, fare-thee-well ■ 855 00:33:23,423 --> 00:33:26,135 ■Oh, don't you hear the old man say? ■ 856 00:33:26,135 --> 00:33:26,468 ■Oh, don't you hear the old man say? ■ 857 00:33:27,261 --> 00:33:28,595 ■Doo, doo-doo,doo, doo-doo... ■ 858 00:33:30,556 --> 00:33:32,141 512 teeth. 859 00:33:32,141 --> 00:33:33,183 512 teeth. 860 00:33:33,851 --> 00:33:36,228 I'm going to take all of your chompers, 861 00:33:36,687 --> 00:33:38,063 and you still owe me. 862 00:33:38,564 --> 00:33:40,440 One of you is staying here, 863 00:33:41,108 --> 00:33:44,111 forever making pumpkin spice lattes. 864 00:33:47,239 --> 00:33:48,824 -I'll do it. I'll stay. -No, no, no, no. 865 00:33:49,324 --> 00:33:50,159 Dope! Let me get you a smock. 866 00:33:50,159 --> 00:33:51,410 Dope! Let me get you a smock. 867 00:33:51,994 --> 00:33:54,621 Mallory! No. Don't be a martyr. 868 00:33:55,205 --> 00:33:56,165 There's no other option, Bree. 869 00:33:56,165 --> 00:33:56,790 There's no other option, Bree. 870 00:33:57,499 --> 00:33:59,543 You guys have to go back and stop Mulgarath. 871 00:34:00,335 --> 00:34:01,170 (quietly): No, no, no. We can still get the sword. 872 00:34:01,628 --> 00:34:02,171 Why are you whispering? 873 00:34:02,171 --> 00:34:02,796 Why are you whispering? 874 00:34:04,214 --> 00:34:06,133 Hubert hears everything. 875 00:34:06,508 --> 00:34:08,177 (air whooshing) 876 00:34:08,177 --> 00:34:08,343 (air whooshing) 877 00:34:08,802 --> 00:34:10,262 (knuckles cracking) 878 00:34:10,846 --> 00:34:12,222 That's why he won so many times. 879 00:34:13,098 --> 00:34:14,183 He listens to our muscles move into Rock, Paper or Scissors. 880 00:34:14,183 --> 00:34:15,684 He listens to our muscles move into Rock, Paper or Scissors. 881 00:34:16,560 --> 00:34:18,270 We need to fool his ears... and change it the last minute. 882 00:34:18,729 --> 00:34:19,897 You're just guessing. 883 00:34:20,272 --> 00:34:21,356 Simon told me. 884 00:34:22,107 --> 00:34:23,901 He translated it from the Field Guide. Come on. 885 00:34:24,693 --> 00:34:26,195 It's the only way he could have won that many times. 886 00:34:26,195 --> 00:34:26,320 It's the only way he could have won that many times. 887 00:34:26,778 --> 00:34:28,822 So now you trust Simon? 888 00:34:29,656 --> 00:34:32,201 When Hubert was sharpening his knife, I saw him flinching. 889 00:34:32,201 --> 00:34:32,910 When Hubert was sharpening his knife, I saw him flinching. 890 00:34:33,577 --> 00:34:36,205 -We have to trick him. -Okay, look. 891 00:34:37,873 --> 00:34:38,207 We cannot risk everything on a "maybe." 892 00:34:38,207 --> 00:34:41,210 We cannot risk everything on a "maybe." 893 00:34:41,960 --> 00:34:43,337 What did I do to make you hate me so much? 894 00:34:43,879 --> 00:34:44,213 You never believe me. Not now. 895 00:34:44,213 --> 00:34:45,714 You never believe me. Not now. 896 00:34:46,381 --> 00:34:48,050 Not when I told you creatures were real. 897 00:34:48,967 --> 00:34:50,219 Not in Brooklyn when the whole world told me I was messed up. 898 00:34:50,219 --> 00:34:52,221 Not in Brooklyn when the whole world told me I was messed up. 899 00:34:54,306 --> 00:34:55,891 Because... 900 00:34:56,391 --> 00:34:58,268 I thought you deserved it. 901 00:34:59,937 --> 00:35:01,521 I wanted you to be punished. 902 00:35:01,980 --> 00:35:02,231 I wanted you to hurt. 903 00:35:02,231 --> 00:35:03,148 I wanted you to hurt. 904 00:35:03,607 --> 00:35:05,150 Same way that you hurt me 905 00:35:05,859 --> 00:35:08,237 by wrapping everybody else up in your crap. 906 00:35:12,032 --> 00:35:13,992 Listen. 907 00:35:14,534 --> 00:35:16,954 You're an incredible fencer. 908 00:35:17,579 --> 00:35:20,249 And I know... I know you can win. 909 00:35:20,249 --> 00:35:20,290 And I know... I know you can win. 910 00:35:22,918 --> 00:35:26,255 But please, please believe in me as much as I believe in you. 911 00:35:26,255 --> 00:35:26,797 But please, please believe in me as much as I believe in you. 912 00:35:27,047 --> 00:35:28,882 ■ ■ 913 00:35:33,345 --> 00:35:35,264 MALLORY:Double or nothing, right?Let's go. 914 00:35:38,600 --> 00:35:40,560 ■ ■ 915 00:35:55,242 --> 00:35:56,285 (pounding echoing) 916 00:35:56,285 --> 00:35:56,743 (pounding echoing) 917 00:36:05,252 --> 00:36:05,877 -Yes, yes! (whoops) -Yeah! 918 00:36:07,838 --> 00:36:08,297 No, no, no, no, no no, no, no, no. 919 00:36:08,297 --> 00:36:09,339 No, no, no, no, no no, no, no, no. 920 00:36:09,798 --> 00:36:11,174 We-we have to go again. 921 00:36:11,717 --> 00:36:14,303 You only have 1,024 teeth, 922 00:36:14,303 --> 00:36:14,886 You only have 1,024 teeth, 923 00:36:15,679 --> 00:36:19,766 and you owe me 1,028 for the sword and the latte. 924 00:36:21,184 --> 00:36:21,893 I didn't order the latte. 925 00:36:24,313 --> 00:36:25,480 -(roaring) -BREE: Guys, come on! -HATCHER: Oh, no, no, no, no. 926 00:36:25,856 --> 00:36:26,315 Run, run, run! 927 00:36:26,315 --> 00:36:27,357 Run, run, run! 928 00:36:27,858 --> 00:36:29,443 Hubert's gonna catch us! 929 00:36:29,776 --> 00:36:30,777 Run faster! 930 00:36:31,111 --> 00:36:32,321 (groaning) 931 00:36:32,321 --> 00:36:32,612 (groaning) 932 00:36:33,071 --> 00:36:35,324 You can't escape me. 933 00:36:35,782 --> 00:36:37,492 (distant roaring) 934 00:36:38,160 --> 00:36:38,327 I don't think that's gonna work, Jared. 935 00:36:38,327 --> 00:36:39,494 I don't think that's gonna work, Jared. 936 00:36:40,162 --> 00:36:40,996 Wait, wait, guys. Guys, I have an idea. 937 00:36:41,747 --> 00:36:44,333 I know you, fibbers. I know where you live. 938 00:36:44,333 --> 00:36:45,167 I know you, fibbers. I know where you live. 939 00:36:45,792 --> 00:36:47,002 We have to change the bread crumbs. 940 00:36:47,753 --> 00:36:49,755 Great. We can lose him and get out of here. 941 00:36:51,298 --> 00:36:53,091 I'll find you. 942 00:36:58,972 --> 00:37:00,182 Go, go, go, go! 943 00:37:00,599 --> 00:37:01,558 (distant roaring) 944 00:37:15,447 --> 00:37:16,782 -Yes. -Yes! 945 00:37:17,199 --> 00:37:19,368 (chuckles, exhales) 946 00:37:21,078 --> 00:37:22,913 (snarls) 947 00:37:24,539 --> 00:37:26,375 (roaring) 948 00:37:26,375 --> 00:37:27,834 (roaring) 949 00:37:30,337 --> 00:37:31,254 Careful, careful. Ooh! 950 00:37:31,797 --> 00:37:32,381 -(giggles) -(Jared chuckles) 951 00:37:32,381 --> 00:37:33,173 -(giggles) -(Jared chuckles) 952 00:37:33,632 --> 00:37:35,384 -Yes! -Yeah, we did it. 953 00:37:35,675 --> 00:37:36,385 (laughs) 954 00:37:36,760 --> 00:37:37,969 SIMON: Help, please. 955 00:37:38,470 --> 00:37:40,180 Somebody help me, please! 956 00:37:40,514 --> 00:37:42,307 (grunting) 957 00:37:44,976 --> 00:37:46,395 Simon! Crap! Are you okay? 958 00:37:47,104 --> 00:37:48,397 Mallory, thank God. Please get me out of here. 959 00:37:49,022 --> 00:37:50,399 Oh, my God. Okay, I'm coming. 960 00:37:51,233 --> 00:37:52,484 He came to steal the dragon page for Mulgarath. 961 00:37:53,068 --> 00:37:54,403 I heard him. He's betraying you. 962 00:37:54,945 --> 00:37:56,405 See? You can't trust anyone. 963 00:37:56,988 --> 00:37:58,740 Not even your own blood. 964 00:38:01,910 --> 00:38:02,411 Don't touch him. Don't anyone touch him. 965 00:38:02,411 --> 00:38:04,996 Don't touch him. Don't anyone touch him. 966 00:38:05,455 --> 00:38:06,415 Let him suffer some more. 967 00:38:06,832 --> 00:38:08,250 He's our brother. 968 00:38:08,875 --> 00:38:10,502 Grace family rules. Don't be a d-bag. 969 00:38:11,211 --> 00:38:12,254 SIMON: Oh, yeah, yeah. Thank you, thank you. 970 00:38:12,963 --> 00:38:14,423 Well, I say back stabbers get stabbed back. 971 00:38:14,423 --> 00:38:16,091 Well, I say back stabbers get stabbed back. 972 00:38:18,844 --> 00:38:19,553 SIMON: Thanks, bro. 973 00:38:21,179 --> 00:38:22,431 JARED: It's just a hilt. 974 00:38:23,890 --> 00:38:25,267 He tricked us. 975 00:38:26,059 --> 00:38:26,435 That old hag tricked us. Look, there's no sword. 976 00:38:26,435 --> 00:38:28,603 That old hag tricked us. Look, there's no sword. 977 00:38:29,271 --> 00:38:31,773 This is rot! Like you'd ever want my help. 978 00:38:34,860 --> 00:38:36,445 There was never a sword. 979 00:38:37,070 --> 00:38:38,447 This is some kind of distraction 980 00:38:38,447 --> 00:38:39,197 This is some kind of distraction 981 00:38:40,115 --> 00:38:42,451 so you could help Simon find the dragon page for Mulgarath. 982 00:38:43,076 --> 00:38:44,119 That's not what's going on, okay? 983 00:38:44,619 --> 00:38:46,163 -Really? -We were a team. 984 00:38:46,872 --> 00:38:48,582 Things between us didn't suck for once. 985 00:38:51,001 --> 00:38:52,461 All of you are against me. 986 00:38:52,919 --> 00:38:54,129 We all want to help you! 987 00:38:54,796 --> 00:38:56,465 I broke my arm. I'm missing teeth. 988 00:38:56,465 --> 00:38:57,340 I broke my arm. I'm missing teeth. 989 00:38:58,258 --> 00:39:00,594 You haven't done a damn thing except avoid iron at all cost. 990 00:39:01,052 --> 00:39:02,471 I'm not a creature. 991 00:39:02,471 --> 00:39:02,512 I'm not a creature. 992 00:39:03,889 --> 00:39:04,973 Take off the helmet. 993 00:39:05,724 --> 00:39:08,477 Show me you aren't hiding horns or elf ears. Hmm? 994 00:39:08,477 --> 00:39:09,144 Show me you aren't hiding horns or elf ears. Hmm? 995 00:39:09,644 --> 00:39:11,480 You know why I can't do that. 996 00:39:11,980 --> 00:39:13,899 Because you're lying! 997 00:39:14,441 --> 00:39:14,483 Everyone in this room is a phony 998 00:39:14,483 --> 00:39:15,942 Everyone in this room is a phony 999 00:39:16,651 --> 00:39:18,487 pretending to be something that they're not. 1000 00:39:18,945 --> 00:39:20,489 Pretending to care. 1001 00:39:20,489 --> 00:39:21,364 Pretending to care. 1002 00:39:21,907 --> 00:39:24,326 Dr. Brauer, Hubert, all of you. 1003 00:39:24,784 --> 00:39:25,744 I'm your friend, Jared. 1004 00:39:27,787 --> 00:39:29,456 Then prove me wrong. 1005 00:39:29,998 --> 00:39:32,501 Take off the helmet, Hatcher. 1006 00:39:32,501 --> 00:39:34,503 Take off the helmet, Hatcher. 1007 00:39:39,007 --> 00:39:40,342 (phone chimes) 1008 00:39:48,308 --> 00:39:49,559 Is it bad news? 1009 00:39:50,227 --> 00:39:50,519 Uh, they're not shutting down Meskwaki. 1010 00:39:50,519 --> 00:39:52,479 Uh, they're not shutting down Meskwaki. 1011 00:39:53,104 --> 00:39:55,732 Tanner backed down. We won. We won! 1012 00:39:56,358 --> 00:39:56,525 That's amazing. (chuckles) Thank you. 1013 00:39:56,525 --> 00:39:58,818 That's amazing. (chuckles) Thank you. 1014 00:39:59,236 --> 00:40:00,529 Oh, thank you. 1015 00:40:00,987 --> 00:40:02,531 -Mmm. -Mmm. 1016 00:40:02,531 --> 00:40:02,948 -Mmm. -Mmm. 1017 00:40:03,240 --> 00:40:04,199 (moans) 1018 00:40:04,491 --> 00:40:05,534 (gasps) 1019 00:40:06,117 --> 00:40:07,953 Oh. Oh, my goodness. I'm sorry. 1020 00:40:08,745 --> 00:40:09,538 -(Hatcher yells) -SIMON: Stop it! -MALLORY: Jared! 1021 00:40:09,955 --> 00:40:10,956 Come on. 1022 00:40:11,456 --> 00:40:12,415 (overlapping arguments) 1023 00:40:12,916 --> 00:40:14,543 MALLORY: Jared, please stop! 1024 00:40:15,210 --> 00:40:17,170 SIMON: Get off of him, Jared. Let him go! 1025 00:40:17,837 --> 00:40:18,463 -HATCHER: Ah! -Show me who you are. 1026 00:40:19,172 --> 00:40:19,548 -Get off of him, Jared! -MALLORY: Stop! 1027 00:40:20,048 --> 00:40:20,549 SIMON: You're gonna hurt him. 1028 00:40:20,549 --> 00:40:20,715 SIMON: You're gonna hurt him. 1029 00:40:21,299 --> 00:40:24,010 Shut up. Just shut up! Shut up! 1030 00:40:24,678 --> 00:40:26,555 I'm not letting any of you trick me again. 1031 00:40:27,097 --> 00:40:28,265 MALLORY: Jared, please! 1032 00:40:28,557 --> 00:40:30,392 (groans) 1033 00:40:36,898 --> 00:40:37,899 Jared! What did you do? 1034 00:40:38,233 --> 00:40:38,567 (panting) 1035 00:40:38,567 --> 00:40:39,859 (panting) 1036 00:40:44,030 --> 00:40:44,573 Don't look at me like that! 1037 00:40:44,573 --> 00:40:46,741 Don't look at me like that! 1038 00:40:47,242 --> 00:40:49,578 Like I'm the bad guy here. 1039 00:40:49,953 --> 00:40:50,579 He's the monster. 1040 00:40:50,579 --> 00:40:51,162 He's the monster. 1041 00:40:56,459 --> 00:40:56,585 Lucinda tried to warn you and you didn't believe her. 1042 00:40:56,585 --> 00:40:59,212 Lucinda tried to warn you and you didn't believe her. 1043 00:41:02,757 --> 00:41:04,426 It's not too late. 1044 00:41:06,553 --> 00:41:08,555 Lucinda's alive. I saw her. 1045 00:41:09,055 --> 00:41:10,724 (sobbing) We can fix this. 1046 00:41:11,266 --> 00:41:12,851 We can make this all right. 1047 00:41:14,102 --> 00:41:14,603 Mom... 1048 00:41:14,603 --> 00:41:15,604 Mom... 1049 00:41:16,062 --> 00:41:17,897 Mom, you have to believe me. 1050 00:41:18,481 --> 00:41:20,609 ("Smile" by Timi Yuro playing) 1051 00:41:23,945 --> 00:41:26,615 ■ ■ 1052 00:41:29,451 --> 00:41:32,621 -■Now you should smile ■ -(dialogue inaudible) 1053 00:41:32,621 --> 00:41:34,623 -■Now you should smile ■ -(dialogue inaudible) 1054 00:41:35,332 --> 00:41:38,627 ■Though your heart is aching ■ 1055 00:41:38,627 --> 00:41:40,170 ■Though your heart is aching ■ 1056 00:41:42,130 --> 00:41:44,633 ■Smile even though... ■ 1057 00:41:44,633 --> 00:41:45,050 ■Smile even though... ■ 1058 00:41:45,717 --> 00:41:47,594 DORIAN: Okay. Here's the intake form. 1059 00:41:50,055 --> 00:41:50,639 ■When there are clouds ■ 1060 00:41:50,639 --> 00:41:54,434 ■When there are clouds ■ 1061 00:41:54,976 --> 00:41:56,645 ■Way up in the sky ■ 1062 00:41:56,645 --> 00:41:57,812 ■Way up in the sky ■ 1063 00:41:59,272 --> 00:42:02,150 ■You're gonna get by ■ 1064 00:42:04,277 --> 00:42:06,655 ■If you smile... ■ 1065 00:42:07,364 --> 00:42:08,657 MALLORY: Sorry, it's just the hilt. 1066 00:42:08,657 --> 00:42:09,491 MALLORY: Sorry, it's just the hilt. 1067 00:42:09,991 --> 00:42:13,828 ■Fear and sorrow ■ 1068 00:42:14,329 --> 00:42:14,663 It's not a hilt. It's a test. 1069 00:42:14,663 --> 00:42:16,456 It's not a hilt. It's a test. 1070 00:42:16,873 --> 00:42:18,667 ■It may be ■ 1071 00:42:19,125 --> 00:42:20,669 ■Maybe tomorrow ■ 1072 00:42:22,170 --> 00:42:23,296 ■You'll see the sun... ■ 1073 00:42:23,880 --> 00:42:25,674 The other dragon didn't survive. 1074 00:42:28,009 --> 00:42:31,221 ■For you ■ 1075 00:42:35,266 --> 00:42:36,685 (muffled): This is all for the best. 1076 00:42:38,019 --> 00:42:38,687 ■Light ■ 1077 00:42:38,687 --> 00:42:39,187 ■Light ■ 1078 00:42:39,729 --> 00:42:42,357 ■Light up your face... ■ 1079 00:42:43,566 --> 00:42:44,693 Hey... 1080 00:42:44,693 --> 00:42:45,694 Hey... 1081 00:42:47,112 --> 00:42:47,862 It's gonna be okay. 1082 00:42:48,363 --> 00:42:50,156 ■Hide every trace ■ 1083 00:42:51,491 --> 00:42:52,826 ■Of sadness ■ 1084 00:42:55,161 --> 00:42:56,705 ■Although a tear ■ 1085 00:42:56,705 --> 00:42:58,665 ■Although a tear ■ 1086 00:43:00,834 --> 00:43:02,711 ■May be ever so near ■ 1087 00:43:02,711 --> 00:43:07,006 ■May be ever so near ■ 1088 00:43:09,300 --> 00:43:11,845 ■That's the time... ■ 1089 00:43:13,138 --> 00:43:14,723 Why her? 1090 00:43:14,723 --> 00:43:15,724 Why her? 1091 00:43:16,015 --> 00:43:17,726 Why not me? 1092 00:43:18,518 --> 00:43:19,936 It's simple, really. It's because she... 1093 00:43:21,896 --> 00:43:22,981 She... 1094 00:43:27,402 --> 00:43:28,486 -VALENTINA (whispers): Mulgarath. -Valentina. 1095 00:43:31,740 --> 00:43:32,741 NARRATOR:In the darkest momentsof despair, 1096 00:43:32,741 --> 00:43:33,199 NARRATOR:In the darkest momentsof despair, 1097 00:43:33,992 --> 00:43:35,326 having destroyedthe companionship 1098 00:43:35,827 --> 00:43:37,454 of friend and family, 1099 00:43:38,163 --> 00:43:38,747 the hero faces their nemesis... 1100 00:43:38,747 --> 00:43:40,290 the hero faces their nemesis... 1101 00:43:40,623 --> 00:43:41,458 alone. 1102 00:43:42,041 --> 00:43:44,753 ■If you just smile... ■ 1103 00:43:44,753 --> 00:43:45,420 ■If you just smile... ■ 1104 00:43:46,463 --> 00:43:48,840 LUCINDA:It's lonely when they thinkyou're crazy 1105 00:43:49,382 --> 00:43:50,759 and you know you're not. 1106 00:43:50,759 --> 00:43:51,801 and you know you're not. 1107 00:43:53,553 --> 00:43:55,138 You have to keepyour head on, Jared. 1108 00:43:55,597 --> 00:43:56,514 Stay strong. 1109 00:43:57,849 --> 00:43:59,809 Believe. 1110 00:44:00,310 --> 00:44:02,771 ■Do you see it too? ■ 1111 00:44:03,396 --> 00:44:05,982 ■I don't know what to do ■ 1112 00:44:06,608 --> 00:44:08,777 ■Call me on the telephone ■ 1113 00:44:08,777 --> 00:44:09,402 ■Call me on the telephone ■ 1114 00:44:10,153 --> 00:44:12,947 ■Because I'm feeling all alone ■ 1115 00:44:13,531 --> 00:44:14,783 ■So where you wanna go? ■ 1116 00:44:14,783 --> 00:44:15,867 ■So where you wanna go? ■ 1117 00:44:16,409 --> 00:44:17,952 ■We can hit the road ■ 1118 00:44:18,578 --> 00:44:19,662 ■We canhit the road ■ 1119 00:44:20,330 --> 00:44:20,789 ■We'll find the sun out there ■ 1120 00:44:20,789 --> 00:44:22,415 ■We'll find the sun out there ■ 1121 00:44:23,041 --> 00:44:26,795 ■No need to run out there ■ 1122 00:44:27,462 --> 00:44:29,881 ■Another fire, I'm not afraid ■ 1123 00:44:30,673 --> 00:44:32,801 ■To see new worlds come off the page ■ 1124 00:44:33,468 --> 00:44:37,055 ■I'm not a hero but I can see ■ 1125 00:44:37,931 --> 00:44:38,807 ■There's something specialin you and me ■ 1126 00:44:38,807 --> 00:44:39,015 ■There's something specialin you and me ■ 1127 00:44:39,808 --> 00:44:43,812 ■There's something magic in the sky ■ 1128 00:44:44,521 --> 00:44:44,813 ■And no one gets it like you do ■ 1129 00:44:44,813 --> 00:44:46,356 ■And no one gets it like you do ■ 1130 00:44:47,190 --> 00:44:50,360 ■There's something magic in your eyes ■ 1131 00:44:51,152 --> 00:44:53,363 ■And no one gets me like you do ■ 1132 00:44:53,780 --> 00:44:55,323 ■Ooh ■ 1133 00:44:55,782 --> 00:44:56,825 ■Ooh-ooh ■ 1134 00:44:56,825 --> 00:44:58,326 ■Ooh-ooh ■ 1135 00:44:59,160 --> 00:45:01,621 ■There's something magic in the sky ■ 1136 00:45:02,413 --> 00:45:02,831 ■There's something magic in your eyes ■ 1137 00:45:02,831 --> 00:45:05,041 ■There's something magic in your eyes ■ 1138 00:45:05,875 --> 00:45:08,336 ■There's something magic in the sky ■ 1139 00:45:12,340 --> 00:45:14,843 ■There's something magic in the sky ■ 1140 00:45:14,843 --> 00:45:16,135 ■There's something magic in the sky ■ 1141 00:45:16,886 --> 00:45:17,929 ■And no one gets it like you do ■ 1142 00:45:18,763 --> 00:45:20,849 ■There's something magic in your eyes ■ 1143 00:45:20,849 --> 00:45:22,684 ■There's something magic in your eyes ■ 1144 00:45:23,476 --> 00:45:24,853 ■And no one gets me like you do. ■ 1145 00:45:29,649 --> 00:45:32,861 ■ ■ 1146 00:45:32,861 --> 00:45:38,867 ■ ■ 1147 00:45:38,867 --> 00:45:44,873 ■ ■ 1148 00:45:44,873 --> 00:45:50,879 ■ ■ 1149 00:45:50,879 --> 00:45:56,885 ■ ■ 1150 00:45:56,885 --> 00:46:02,891 ■ ■ 1151 00:46:02,891 --> 00:46:08,897 ■ ■ 1152 00:46:08,897 --> 00:46:14,903 ■ ■ 1153 00:46:14,903 --> 00:46:16,737 ■ ■ 78718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.