Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:19,050
♫ Ο Αέρας στις Ιτιές
2
00:00:19,150 --> 00:00:22,910
♫ Μου τραγούδησε απαλά
3
00:00:23,010 --> 00:00:25,610
♫ Τη φωνή μου ακολούθα
4
00:00:25,710 --> 00:00:29,010
♫ Από όπου αυτή κι αν περνά
5
00:00:29,110 --> 00:00:32,510
♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες
6
00:00:32,610 --> 00:00:37,790
♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά
7
00:00:37,890 --> 00:00:43,960
♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫
8
00:00:46,700 --> 00:00:50,670
[Ο Γκάι Φωκς (1570-1606) ήταν μέλος
μιας ομάδας Καθολικών συνωμοτών.
9
00:00:50,800 --> 00:00:54,770
Σχεδίαζαν να ανατινάξουν το Βρετανικό
Κοινοβούλιο στις 5 Νοεμβρίου 1605.]
10
00:00:54,900 --> 00:00:58,700
Θυμήσου, θυμήσου!
11
00:00:59,860 --> 00:01:04,634
Είχε φτάσει ο Νοέμβρης
κι έκανε κρύο.
12
00:01:04,760 --> 00:01:07,479
Το ποτάμι κυλούσε
με μια ελαιώδη βαρυθυμιά
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,889
και τα αλύγιστα καφετιά σπαθόχορτα
περίμεναν στην άκρη του
14
00:01:11,020 --> 00:01:14,311
τους χειμωνιάτικους αέρηδες
να κροταλίσουν τη στέγνα τους.
15
00:01:14,440 --> 00:01:17,696
Μέσα στο Δάσος ακόμα και
τα νεκρά φύλλα είχαν εξαφανιστεί
16
00:01:17,820 --> 00:01:22,436
και γυμνά, μαύρα κλαδιά ξεχώριζαν
πάνω σ' έναν μελαγχολικό, γκρίζο ουρανό.
17
00:01:22,560 --> 00:01:26,853
Μπρρρ! Πιο πολύ Γενάρης είναι
παρά Νοέμβρης. Ελπίζω να μην...
18
00:01:26,980 --> 00:01:29,071
- Σσσ!
- Τι είναι, Ασβέ;
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,973
- (Ήχος τσεκουριάς)
- Το ακούς αυτό;
20
00:01:32,100 --> 00:01:35,709
Τσεκούρι.
Άλλο ένα κομμένο δέντρο.
21
00:01:35,840 --> 00:01:36,930
Αχ, Ασβέ!
22
00:01:37,060 --> 00:01:40,350
Είναι οι άνθρωποι που δουλεύουν για τον
σιδηρόδρομο στην άλλη άκρη του Δάσους.
23
00:01:40,480 --> 00:01:44,434
Ο αέρας μάλλον μεταφέρει τον ήχο
ως εδώ. Δεν είναι και τόσο κοντά.
24
00:01:44,560 --> 00:01:47,551
Ααχ! Είναι πάρα πολύ κοντά.
25
00:01:47,680 --> 00:01:50,656
Και μ' αυτόν τον ρυθμό
θα είναι εδώ πριν την άνοιξη.
26
00:01:50,780 --> 00:01:53,448
Εκτός αν μπορέσουμε
να τους σταματήσουμε.
27
00:01:53,580 --> 00:01:57,414
Κάνει πολύ κρύο για να στεκόμαστε εδώ
και να στενοχωριόμαστε. Πάμε μέσα.
28
00:01:57,540 --> 00:02:00,660
Θα δούμε αν το τσάι και τα σταφιδόψωμα
μπορούν να μας φτιάξουν τη διάθεση.
29
00:02:01,660 --> 00:02:04,758
Ποτέ δε φανταζόμουν ότι θα άλλαζε
τόσο γρήγορα, Ασβέ.
30
00:02:04,880 --> 00:02:08,170
Αν κάποιος μου είχε πει πριν έναν χρόνο
ότι μέσα απ' το Δάσος και την Ακροποταμιά
31
00:02:08,300 --> 00:02:12,515
θα περνούσε μια σιδηροδρομική γραμμή,
θα του έλεγα πως είναι τρελός.
32
00:02:12,640 --> 00:02:15,976
Ναι. Τρέλα. Τρέλα!
33
00:02:16,100 --> 00:02:17,591
(Χτύπημα στην πόρτα)
34
00:02:17,720 --> 00:02:19,610
Α! Ποιος να 'ναι, άραγε;
35
00:02:19,740 --> 00:02:22,635
(Ο Φρύνος φωνάζει)
Ε! Ασβέ! Είσαι μέσα;
36
00:02:22,760 --> 00:02:24,910
Ο Φρύνος.
Πάω να του ανοίξω, Ασβέ.
37
00:02:26,720 --> 00:02:28,517
Α-χμ!
38
00:02:28,640 --> 00:02:33,111
(Μασουλώντας) Λοιπόν, που λέτε,
είχα...είχα μια πολύ ωραία ιδέα...
39
00:02:33,240 --> 00:02:36,676
Ε; Ναι, νομίζω, Φρύνε, ίσως είναι
καλύτερο αν μας εξηγούσε ο Αρουραίος.
40
00:02:36,800 --> 00:02:38,190
Ε; Τι εννοείς;
41
00:02:38,320 --> 00:02:41,354
(Αρουραίος) Δε θα χρειαστεί
να σκουπίσουμε τόσα πολλά ψίχουλα.
42
00:02:41,480 --> 00:02:43,277
Εντάξει. Συνέχισε εσύ.
43
00:02:43,400 --> 00:02:46,372
Η αλήθεια είναι, Ασβέ,
ότι δεν μπορούσα να τα βγάλω πέρα
44
00:02:46,500 --> 00:02:49,717
με άλλη μία δόση ενθουσιασμού
του Φρύνου.
45
00:02:49,840 --> 00:02:52,329
Έτσι, τον έβγαλα έξω
με την ελπίδα ότι ίσως ηρεμήσει.
46
00:02:52,460 --> 00:02:56,010
- Καινούρια λόξα;
- Φοβάμαι πως ναι, Ασβέ.
47
00:02:56,140 --> 00:02:59,717
Καθόλου λόξα!
Είναι μια πολύ ωραία ιδέα.
48
00:02:59,840 --> 00:03:03,391
Θα οργανώσουμε
μια επίδειξη πυροτεχνημάτων.
49
00:03:03,520 --> 00:03:06,657
- Πω πω!
- Επίδειξη πυροτεχνημάτων;
50
00:03:06,780 --> 00:03:10,593
Μμμ-χμμ! Είναι η 5η Νοεμβρίου
σε λιγότερο από μια βδομάδα
51
00:03:10,720 --> 00:03:15,510
και αποφάσισα να οργανώσω στο Αρχοντικό
μια θεαματική "Νύχτα του Γκάι Φωκς".
52
00:03:15,640 --> 00:03:16,950
Ωχ, Παναγία μου.
53
00:03:17,080 --> 00:03:20,230
Ναι. Έχουν απομείνει πολλά ξύλα
από τις μετατροπές του κτιρίου.
54
00:03:20,360 --> 00:03:25,170
Πράγματι. Το θαύμα είναι που έχει
απομείνει και κτίριο από τις μετατροπές,
55
00:03:25,300 --> 00:03:26,970
δεδομένου ποιοι ήταν οι χτίστες.
56
00:03:27,100 --> 00:03:30,834
Ναι. Ναι, ναι, ναι.
Ναι, εντάξει, Αρουραίε.
57
00:03:30,960 --> 00:03:35,570
Δε φταίω εγώ που είμαι συμπονετικός,
άδολος και μεγαλόψυχος μέχρι υπερβολής.
58
00:03:35,700 --> 00:03:38,290
Και μετριόφρων.
Ξέχασες να πεις: "μετριόφρων".
59
00:03:38,420 --> 00:03:40,850
Όχι, δεν το ξέχασα.
Απλά δε μου αρέσει να καυχιέμαι.
60
00:03:40,980 --> 00:03:43,369
Είπες: "πυροτεχνήματα", Φρύνε.
61
00:03:43,500 --> 00:03:46,597
Όχι, όχι, είπα: "μεγαλόψυχος μέχρι..."
Α! Πυροτεχνήματα!
62
00:03:46,720 --> 00:03:50,470
Ναι, ναι, μα τον Δία! Χα χα!
Εκτός από την υπαίθρια φωτιά,
63
00:03:50,600 --> 00:03:53,930
θα οργανώσω την πιο εντυπωσιακή
επίδειξη πυροτεχνημάτων
64
00:03:54,060 --> 00:03:58,714
που έχει δει ποτέ η Ακροποταμιά.
Μη σας πω, ο κόσμος!
65
00:03:58,840 --> 00:04:02,535
Κι άλλη απ' την κληρονομιά σου
θα γίνει καπνός, ε;
66
00:04:02,660 --> 00:04:07,190
Χα! Εδώ είναι που κάνεις λάθος, Ασβέ.
Δε θα κοστίσει δεκάρα.
67
00:04:07,320 --> 00:04:11,490
Εντάξει, όχι πολλές δεκάρες, διότι
φτιάχνω τα πυροτεχνήματα μόνος μου.
68
00:04:11,620 --> 00:04:14,714
- (Ασβός και Τυφλοπόντικας) Ωχ, όχι!
- Τώρα ξέρετε γιατί τον έφερα.
69
00:04:14,840 --> 00:04:17,534
Αχ, Φρύνε, Φρύνε!
70
00:04:17,660 --> 00:04:19,471
Ναι, Ασβέ;
71
00:04:19,600 --> 00:04:22,194
Δεν έχεις διδαχθεί τίποτα
από την απερισκεψία σου;
72
00:04:22,320 --> 00:04:24,456
Απερισκεψία;
Τι εννοείς, "απερισκεψία";
73
00:04:24,580 --> 00:04:27,310
Σχεδόν ανατινάχτηκες
με το σετ χημείας,
74
00:04:27,440 --> 00:04:30,090
με την παρασκευή κρασιού,
με την κονσερβομηχανή...
75
00:04:30,220 --> 00:04:33,310
- Κονσερβοποιητής.
- Και τώρα είναι τα πυροτεχνήματα.
76
00:04:33,440 --> 00:04:35,930
Θα μας σκοτώσεις όλους μια μέρα.
77
00:04:36,060 --> 00:04:39,290
Ναι. Ναι, τέλος πάντων, άκου,
τα πυροτεχνήματα μου
78
00:04:39,420 --> 00:04:44,190
θα ανταγωνιστούν τα πιο λαμπρά πρότυπα
που είδαν ποτέ οι Κινέζοι αυτοκράτορες.
79
00:04:44,320 --> 00:04:46,297
Περισσότερη μετριοφροσύνη (!)
80
00:04:46,420 --> 00:04:49,680
♫ Θυμήσου, θυμήσου
την 5η Νοεμβρίου
81
00:04:49,780 --> 00:04:53,116
- ♫ Μπαρούτι, αποτέτοιο και συνωμοσία ♫
- Προδοσία.
82
00:04:53,240 --> 00:04:56,073
- Όχι. Συνωμοσία.
- Μπαρούτι, ΠΡΟΔΟΣΙΑ και συνωμοσία.
83
00:04:56,200 --> 00:04:57,530
- Ακριβώς.
- Ωωχ!
84
00:04:57,660 --> 00:05:01,675
Μα την πίστη μου, όλοι θα θυμούνται
τη δική μου 5η Νοεμβρίου για πάντα!
85
00:05:01,800 --> 00:05:04,398
- Λοιπόν, Ασβέ, τι κάνουμε;
- Τι κάν...;
86
00:05:04,520 --> 00:05:06,358
- Φρύνε!
- Τι;
87
00:05:06,480 --> 00:05:08,789
- Σιωπή!
- Ω! Ώχου...
88
00:05:08,920 --> 00:05:11,796
Τουλάχιστον, η υπαίθρια φωτιά
θα αποσπάσει τις σκέψεις των κατοίκων
89
00:05:11,920 --> 00:05:14,329
από το μελλοντικό πρόβλημα, Αρουραίε.
90
00:05:14,460 --> 00:05:17,693
- Υποθέτω πως ναι.
- Πολύ χαίρομαι που το είπες αυτό, Ασβέ.
91
00:05:17,820 --> 00:05:22,177
Μου αρέσει πολύ. Πάντα μου άρεσε.
Και...και θα φτιάξω πολλά ζαχαρωτά.
92
00:05:22,300 --> 00:05:24,734
- Ω! Zαχαρωτά;
- Φρύνε!
93
00:05:24,860 --> 00:05:27,510
Κι εγώ θα κάνω τη συνηθισμένη
ποσότητα από τις ψητές πατάτες μου.
94
00:05:27,640 --> 00:05:29,331
(Ασβός)
Εξαιρετική ιδέα, Αρουραίε.
95
00:05:29,460 --> 00:05:32,170
Θα πρέπει όλοι μας
να επιβλέπουμε την οργάνωση,
96
00:05:32,300 --> 00:05:36,037
να διασφαλίσουμε μην πάθουν τίποτα
τα πιτσιρίκια, και ούτω καθεξής.
97
00:05:36,160 --> 00:05:39,789
Κι όσο για τη θεαματική
επίδειξη πυροτεχνημάτων...
98
00:05:39,920 --> 00:05:42,930
- Α-χα! Τώρα μάλιστα!
- (Ασβός) Δε θα γίνει.
99
00:05:43,060 --> 00:05:46,591
Ναι! Οπότε, αυτό που θα...
Δε θα γίνει;!
100
00:05:46,720 --> 00:05:50,051
Δεν πρόκειται να ανακατευτείς
με πυροτεχνήματα, Φρύνε.
101
00:05:50,180 --> 00:05:51,877
Μα εγώ...
102
00:05:52,000 --> 00:05:56,715
Το μπαρούτι είναι επικίνδυνο υλικό
και δεν πρέπει να παίζει μαζί του όποιος
103
00:05:56,840 --> 00:06:02,215
δεν είναι συνετός, γνώστης,
ώριμος και καλά οργανωμένος.
104
00:06:02,340 --> 00:06:06,149
- Μα αυτός ακριβώς είμαι εγώ.
- (Αρουραίος και Τυφλοπόντικας γελάνε)
105
00:06:06,280 --> 00:06:08,999
Τς! Βρε αχρείοι!
106
00:06:09,120 --> 00:06:12,296
Έχουν δίκιο που γελάνε, Φρύνε.
107
00:06:12,420 --> 00:06:17,250
Κι εσύ δεν πρόκειται να προμηθεύσεις
κανένα πυροτέχνημα.
108
00:06:17,380 --> 00:06:21,617
Μάλιστα! Δε βλέπω κανέναν λόγο
να μείνω έστω κι ένα λεπτό παραπάνω
109
00:06:21,740 --> 00:06:25,371
αφού το μόνο που θέλετε να κάνετε
είναι να είστε αγενείς απέναντι μου.
110
00:06:25,500 --> 00:06:29,598
Φυσικά, αν μου ζητούσατε συγγνώμη,
111
00:06:29,720 --> 00:06:34,032
θα ήμουν πρόθυμος να μείνω
και να συμμετάσχω στην παρέα σας.
112
00:06:37,620 --> 00:06:41,532
Βρε αχρείοι!
Αυτό ήταν! Φεύγω!
113
00:06:41,660 --> 00:06:44,154
Στο καλό, Φρύνε.
114
00:06:44,280 --> 00:06:48,780
(Μουγκρίζει θυμωμένα) Χα!
115
00:06:51,000 --> 00:06:55,874
(Φρύνος) Χα χα χα χα! Ουου!
Φόρεσα τα προστατευτικά γάντια.
116
00:06:56,000 --> 00:06:59,017
Δεν έχει πυροτεχνήματα, ε;
Θα τους δείξω εγώ!
117
00:06:59,140 --> 00:07:02,190
Θα είναι τα πιο τσιριχτά, βροντερά,
σφυριχτά, εκρηκτικά πυροτεχνήματα
118
00:07:02,320 --> 00:07:04,978
που έχει δει ποτέ ο κόσμος.
Χα χα χα!
119
00:07:05,100 --> 00:07:08,750
Ωραία! Τι κάνω στη συνέχεια;
120
00:07:08,880 --> 00:07:12,031
Κάλιο... Χλωρικό κάλιο.
121
00:07:12,160 --> 00:07:15,511
Εντάξει. Λοιπόν, πού είναι αυτό;
122
00:07:15,640 --> 00:07:18,115
Χμμ... Όχι, όχι, όχι αυτό, όχι.
123
00:07:18,240 --> 00:07:19,837
Α!
124
00:07:19,960 --> 00:07:22,810
Τα μισά απ' αυτά έχουν ετικέτες
μόνο με γράμματα και αριθμούς.
125
00:07:22,940 --> 00:07:25,490
Αυτό δεν μπορώ καν να το διαβάσω.
126
00:07:25,620 --> 00:07:31,814
Πωω! Πφφ! Τι μπόχα!
Aυτό πρέπει να 'ναι.
127
00:07:31,940 --> 00:07:35,476
Πφφ! Αυτό θα εκραγεί
αν το κοιτάξει κανείς. Χα χα χα, χα-χα!
128
00:07:35,600 --> 00:07:37,860
Ρίξε μέσα λίγο από δαύτο.
129
00:07:38,860 --> 00:07:41,051
Ορίστε. Αυτό είναι αρκετό.
130
00:07:41,180 --> 00:07:43,850
Τώρα το μόνο που έχω να κάνω είναι
να γεμίσω τους σωλήνες με τη γόμωση
131
00:07:43,980 --> 00:07:48,451
και βροντάνε, σκάνε, βουΐζουν,
σφυρίζουν! Χα χα! Χα χα χα!
132
00:07:48,580 --> 00:07:51,792
Θα δούμε ποιος δεν μπορεί
να φτιάξει πυροτεχνήματα.
133
00:07:53,260 --> 00:07:58,040
Α! Ορίστε! Χα χα χα χα!
Έτοιμο για δοκιμή.
134
00:08:19,660 --> 00:08:25,270
Α... Χα χα...
Κοντεύει, κοντεύει.
135
00:08:25,400 --> 00:08:27,730
Ελπίζω μόνο να μην τινάξει
τη σκεπή στον αέρα.
136
00:08:27,860 --> 00:08:30,360
Φεύγει!
137
00:08:34,440 --> 00:08:40,012
Τς! Να πάρει η ευχή!
Ηλίθια χημεία! Ηλίθια πυροτεχνήματα!
138
00:08:41,960 --> 00:08:44,110
Καλύτερα να δοκιμάσω άλλο.
139
00:09:02,240 --> 00:09:04,549
Τς! Έλα, έλα! Άντε!
140
00:09:08,100 --> 00:09:11,600
Ωχ! Ααχ! Άι στα κομμάτια!
141
00:09:12,660 --> 00:09:15,310
Να πάρει η ευχή, να πάρει!
142
00:09:17,900 --> 00:09:20,180
Πωω! Τι μπόχα!
143
00:09:21,180 --> 00:09:25,680
Μάλλον θα πάω μια βολτίτσα
στο Λονδίνο το πρωί.
144
00:09:31,340 --> 00:09:33,913
Λοιπόν; Τι συμπέρασμα βγάζεις;
145
00:09:34,040 --> 00:09:38,794
Μια... Μια υπαίθρια φωτιά,
Αρχηγέ. Αυτό ετοιμάζουν.
146
00:09:38,920 --> 00:09:42,139
Μια υπαίθρια φωτιά;
Βρε, βρε, βρε!
147
00:09:42,260 --> 00:09:45,816
♫ Θυμήσου, θυμήσου
την 5η Νοεμβρίου ♫
148
00:09:45,940 --> 00:09:47,330
Πώς είπες, Αρχηγέ;
149
00:09:47,460 --> 00:09:49,470
Έχουν μια ωραία στοίβα
από ξύλα για δαύτην, έτσι;
150
00:09:49,600 --> 00:09:52,591
Ω, ναι, Αρχηγέ.
Πολύ ωραία, πολύ ωραία.
151
00:09:52,720 --> 00:09:56,699
Ε, τότε, λέω να ετοιμάσουμε
μια υπαίθρια φωτιά και τα ρέστα.
152
00:09:56,820 --> 00:09:59,653
Να στείλω τότε τους άλλους
να μαζέψουν ξύλα, Αρχηγέ;
153
00:09:59,780 --> 00:10:02,897
Χα! Κατά κάποιον τρόπο, ναι.
154
00:10:03,020 --> 00:10:06,012
Ε... Κατά κάποιον τρόπο, Αρχηγέ;
155
00:10:06,140 --> 00:10:10,152
Ναι. Δε χρειάζεται να πάνε
και να τριγυρνάνε στο Δάσος
156
00:10:10,280 --> 00:10:12,719
ψάχνοντας για κλαδιά και τέτοια.
157
00:10:12,840 --> 00:10:14,931
Α. Σωστά, Αρχηγέ.
158
00:10:15,060 --> 00:10:19,851
Ε... Πώς θα βρούμε τα ξύλα
για την υπαίθρια φωτιά, τότε;
159
00:10:19,980 --> 00:10:23,589
♫ Θυμήσου, θυμήσου
την 5η Νοεμβρίου ♫
160
00:10:23,720 --> 00:10:24,190
Ναι;
161
00:10:24,320 --> 00:10:26,650
♫ Μπαρούτι, προδοσία
και συνωμοσία ♫
162
00:10:26,780 --> 00:10:27,350
Ω!
163
00:10:27,480 --> 00:10:31,250
♫ Δε βλέπω τι εμποδίζει
τις πανούργες νυφίτσες ♫
164
00:10:31,380 --> 00:10:32,053
Πώς;
165
00:10:32,180 --> 00:10:34,478
♫ Να βουτήξουν
όλη την παλιοξυλεία ♫
166
00:10:34,600 --> 00:10:38,475
Χα χα χα χα χα!
Καλό αυτό, ε; Καλό.
167
00:10:38,600 --> 00:10:41,189
Πολύ καλό, Αρχηγέ.
Χε χε! Πολύ καλό.
168
00:10:51,440 --> 00:10:55,277
Αααχ! Ωωχ! Άου!
169
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
(Κουκουβάγια σκούζει)
170
00:11:04,200 --> 00:11:07,470
(Καμπάνα ρολογιού)
171
00:11:25,740 --> 00:11:27,740
Αααχ!
172
00:11:47,720 --> 00:11:51,752
Και όταν κοίταξα έξω απ' το παράθυρο
σήμερα το πρωί, είχε εξαφανιστεί.
173
00:11:51,880 --> 00:11:56,293
Αχ, Φρύνε! Πάω στοίχημα ότι είναι
εκείνες οι νυφίτσες. Κλέβουν οτιδήποτε.
174
00:11:56,420 --> 00:12:00,279
Ναι, μια νυφίτσα! Αυτό είναι!
Να ποιος έκλεψε τα πυροτεχνήματα μου!
175
00:12:00,400 --> 00:12:01,670
Ε; Τι είπες;
176
00:12:01,800 --> 00:12:04,955
Μμμ; Είπα: "Να ποιος έκλεψε
τα καυσόξυλα μου!"
177
00:12:05,080 --> 00:12:09,631
- Είμαι σίγουρος, είπες: "πυροτεχνήματα".
- Όχι. Σσσ! Όχι.
178
00:12:09,760 --> 00:12:12,797
- Φρύνε!
- Ναι, Ασβέ;
179
00:12:12,920 --> 00:12:15,718
Είπα να μην υπάρχουν πυροτεχνήματα.
180
00:12:15,840 --> 00:12:18,308
Δεν τα έφτιαξα εγώ!
Δεν τα έφτιαξα εγώ!
181
00:12:18,440 --> 00:12:22,856
Ήταν τα καλύτερα πυροτεχνήματα
που υπήρχαν. Ένα τεράστιο κουτί...
182
00:12:22,980 --> 00:12:26,953
Ήταν πάμφθηνα.
Μόνο μερικά αστράκια και...
183
00:12:27,080 --> 00:12:30,955
και τρία ρωμαϊκά μασούρια.
Ή μήπως ήταν δύο;
184
00:12:31,080 --> 00:12:33,872
- Σε ένα τεράστιο κουτί;
- Ω, ναι. Ένα πελώριο κουτί.
185
00:12:34,000 --> 00:12:38,591
Το έβαλα πάνω σ' εκείνο το τραπέζι
και όταν κατέβηκα κάτω, είχε εξαφανιστεί.
186
00:12:38,720 --> 00:12:43,919
Οπότε, ξόδεψες μια μικρή περιουσία
σε πυροτεχνήματα και σου τα έκλεψαν;
187
00:12:44,040 --> 00:12:46,231
Ναι! Όχι.
188
00:12:46,360 --> 00:12:51,154
Δηλαδή, ναι, ξόδεψα μια περιουσία,
και όχι, δε μου τα έκλεψαν.
189
00:12:51,280 --> 00:12:56,632
Όχι, δηλαδή...μου τα έκλεψαν και
κόστισαν...δεν κόστισαν μια περιουσία.
190
00:12:56,760 --> 00:13:00,435
Φρύνε, είσαι ματαιόδοξος
και ανόητος.
191
00:13:00,560 --> 00:13:01,710
Μωρέ, τι μας λες!
192
00:13:01,840 --> 00:13:04,615
"Δε φτουράνε στον χαζό
τα λεφτά του για καιρό",
193
00:13:04,740 --> 00:13:07,793
όπως έλεγε και ο συγχωρεμένος
ο πατέρας μου.
194
00:13:07,920 --> 00:13:10,250
Και τα πυροτεχνήματα του
αμέσως μετά.
195
00:13:10,380 --> 00:13:13,071
Χα χα χα (!)
Ναι. Ευχαριστώ, Αρουραίε.
196
00:13:13,200 --> 00:13:17,109
(Ασβός) Οπότε, θα πρέπει να αρκεστούμε
σε μια ήσυχη "Νύχτα του Γκάι Φωκς".
197
00:13:17,240 --> 00:13:19,408
Έχω φτιάξει πολλά ζαχαρωτά.
198
00:13:19,540 --> 00:13:21,870
Ούτε από ψητές πατάτες
θα υπάρξει έλλειψη.
199
00:13:22,000 --> 00:13:25,571
Και η ζεστασιά της φιλίας
θα αναπληρώσει μια μικρότερη φωτιά.
200
00:13:25,700 --> 00:13:31,317
Χμ! Τα πυροτεχνήματα μου!
Να πάρει η ευχή!
201
00:13:33,800 --> 00:13:35,750
Θέλει κανείς άλλη μία ψητή πατάτα;
202
00:13:35,880 --> 00:13:38,050
Ωχ, Αρουραίε,
δεν μπορώ να φάω άλλο.
203
00:13:38,180 --> 00:13:42,077
Εξαιρετικές ψητές πατάτες,
Αρουραίε, αλλά όχι, ευχαριστώ.
204
00:13:42,200 --> 00:13:43,897
- Φρύνε;
- Μμμ;
205
00:13:44,020 --> 00:13:47,710
- Άλλη μία ψητή πατάτα;
- Όχι.
206
00:13:47,840 --> 00:13:51,828
Όχι, ευχαριστώ, Αρουραίε.
Είμαι πολύ στενοχωρημένος για να φάω.
207
00:13:51,960 --> 00:13:56,351
Ω, το ξέρω, το ξέρω (!) Σε είδα να χάνεις
το θάρρος σου μετά την πρώτη ντουζίνα.
208
00:13:56,480 --> 00:13:57,632
Χο χο χο χο χο!
209
00:13:57,760 --> 00:14:01,590
Ε, πρέπει να τρώω καμιά μπουκιά
πού και πού για παρηγοριά.
210
00:14:01,720 --> 00:14:04,698
- Ωωχ!
- Α! Μπίλυ! Άλλη μία ψητή πατάτα;
211
00:14:04,820 --> 00:14:09,469
Όχι, ευχαριστώ, κύριε. Έχει άλλα
ζαχαρωτά, κύριε Τυφλοπόντικα;
212
00:14:09,600 --> 00:14:13,214
- Φοβάμαι πως τελείωσαν, Μπίλυ.
- Α. Ε...
213
00:14:13,340 --> 00:14:15,612
Μπορώ να πάρω άλλη μία
ψητή πατάτα, κύριε Αρουραίε;
214
00:14:15,740 --> 00:14:17,550
Νόμιζα ότι είπες πως δεν ήθελες.
215
00:14:17,680 --> 00:14:21,336
Τότε δεν ήξερα ότι είχαν τελειώσει
τα ζαχαρωτά, κύριε.
216
00:14:21,460 --> 00:14:23,710
Εντάξει, Μπίλυ. Πάρε όσες θες.
217
00:14:23,840 --> 00:14:26,170
Πάρε και τον δίσκο μαζί σου
για τους φίλους σου.
218
00:14:26,300 --> 00:14:29,491
Ωωω! Σας ευχαριστώ,
κύριε Αρουραίε.
219
00:14:29,620 --> 00:14:33,090
Ε! Ρε 'σείς, κοιτάξτε!
Κι άλλες πατάτες!
220
00:14:33,220 --> 00:14:35,310
(Παιδικές φωνές)
Ω! Κι άλλες πατάτες!
221
00:14:35,440 --> 00:14:40,149
- Φαίνονται να το διασκεδάζουν, έτσι;
- Μμμ. Με ή χωρίς πυροτεχνήματα.
222
00:14:40,280 --> 00:14:45,971
Χα! Έπρεπε να έχει πυροτεχνήματα.
Έπρεπε να έχει ρουκέτες και φωτοβολίδες.
223
00:14:46,100 --> 00:14:48,830
- (Φρύνος) Εεε;!
- (Τυφλοπόντικας) Θεούλη μου!
224
00:14:48,960 --> 00:14:51,299
- Τι ήταν αυτό;
- Μια ρουκέτα.
225
00:14:51,420 --> 00:14:55,938
Κάποιος άλλος έχει...
Πυροτεχνήματα! Να πάρει η ευχή!
226
00:14:56,060 --> 00:14:58,670
Μα ποιος άλλος θα μπορούσε
να έχει πυροτεχνήματα εδώ γύρω;
227
00:14:58,800 --> 00:15:00,391
Πρέπει να είναι οι...
228
00:15:00,520 --> 00:15:07,530
(Κρότοι και σφυρίγματα)
229
00:15:07,660 --> 00:15:10,751
(Ασβός) Κύριε των Δυνάμεων!
Έρχονται απ' το Δάσος.
230
00:15:10,880 --> 00:15:12,857
Είναι οι νυφίτσες!
Εκείνες τα εκτοξεύουν!
231
00:15:12,980 --> 00:15:16,211
Τους αχρείους! Τα καθάρματα!
Τους παλιοκλέφτες!
232
00:15:16,340 --> 00:15:20,572
Τα πυροτεχνήματα μου! Τα πυροτεχνήματα
που μου κόστισαν 50 γκινέες!
233
00:15:20,700 --> 00:15:24,115
50 γκινέες; 50 γκινέες;!
234
00:15:24,240 --> 00:15:27,796
- Ω, να πάρει η ευχή!
- Ω, κύριε Φρύνε, σας ευχαριστούμε!
235
00:15:27,920 --> 00:15:28,670
Μμμ; Τι;
236
00:15:28,800 --> 00:15:31,950
Σας ευχαριστούμε! Είναι τα καλύτερα
πυροτεχνήματα που έχουμε δει!
237
00:15:32,080 --> 00:15:35,710
- (Φρύνος) Α, καλά...
- (Μπίλυ) Ω! Κοιτάξτε! Κοιτάξτε εκείνο!
238
00:15:35,840 --> 00:15:37,430
(Παιδικές φωνές θαυμασμού)
239
00:15:37,560 --> 00:15:40,796
Ναι. Ναι, υποθέτω ότι είναι
αρκετά ωραία.
240
00:15:40,920 --> 00:15:44,356
Να σου πω, Ασβέ. Φαίνεται να έχουν
μια πολύ μεγάλη υπαίθρια φωτιά.
241
00:15:44,480 --> 00:15:47,550
Έχεις δίκιο, Τυφλοπόντικα.
Είναι υπερβολικά μεγάλη.
242
00:15:47,680 --> 00:15:49,955
(Ασβός)
Όλος ο ουρανός έχει γίνει κόκκινος.
243
00:15:50,080 --> 00:15:52,775
- (Τυφλοπόντικας) Παναγία μου!
- (Φρύνος) Θεούλη μου!
244
00:15:52,900 --> 00:15:55,646
Είναι πυρκαγιά. Έβαλαν φωτιά!
245
00:15:57,220 --> 00:15:59,876
- Πρέπει να πάμε.
- Ναι. Έχεις δίκιο, Ασβέ. Πάμε!
246
00:16:00,000 --> 00:16:02,970
- Χριστούλη μου!
- Εσείς, παιδιά, μείνετε εδώ.
247
00:16:03,100 --> 00:16:07,498
Τυφλοπόντικα, εσύ μείνε μαζί τους.
Και να μην αγγίξει κανείς τη φωτιά.
248
00:16:07,620 --> 00:16:11,620
- Εντάξει, Ασβέ.
- Ναι, ναι. Εντάξει, κύριε Ασβέ.
249
00:16:23,040 --> 00:16:26,040
(Πουλιά κρώζουν)
250
00:16:28,280 --> 00:16:33,872
(Μουρμουρητά)
251
00:16:41,340 --> 00:16:45,431
Ρε κλουβιοκέφαλο,
άχρηστο, ηλίθιο μπάζο...!
252
00:16:45,560 --> 00:16:48,420
Μα, Αρχηγέ, εσύ μου είπες
να βουτήξω τα...
253
00:16:48,540 --> 00:16:52,190
- Σκάσε, ρε πολυλογά, αλλιώς θα...!
- (Ασβός) Δε θα κάνεις τίποτα, Αρχηγέ!
254
00:16:52,320 --> 00:16:58,411
Ε; Α. Κυρ Ασβέ. Δε σε είδα.
255
00:16:58,540 --> 00:17:05,390
Ελπίζω αυτός ο χαζοβιόλης να μη σου έδωσε
την εντύπωση ότι εγώ είχα καμιά σχέση...
256
00:17:05,520 --> 00:17:10,854
Γνωρίζουμε καλά ποιος ευθύνεται
για όλο το άθλιο συμβάν, Αρχηγέ Νυφίτσα.
257
00:17:10,980 --> 00:17:12,757
Α.
258
00:17:12,880 --> 00:17:19,310
Εξαιτίας εκείνων των οποίων η ασωτία
προμήθευσε την καύσιμη ύλη για τη φωτιά.
259
00:17:19,440 --> 00:17:21,431
Α, για κάνε μου τη χάρη!
260
00:17:21,560 --> 00:17:26,788
Και εκείνων των οποίων η έλλειψη
τιμιότητας και νοημοσύνης
261
00:17:26,920 --> 00:17:29,150
ξεκίνησε στην ουσία την πυρκαγιά.
262
00:17:29,280 --> 00:17:32,850
- Για άκου να σου πω, Ασβέ!
- Με παρεξήγησες. Εγώ δεν...
263
00:17:32,980 --> 00:17:36,270
Ώπα! Ελπίζω να μη με λες ηλίθιο.
264
00:17:36,400 --> 00:17:38,391
Σωπάστε!
265
00:17:38,520 --> 00:17:41,835
Δεν έχει νόημα τώρα
να τσακωνόμαστε αναμεταξύ μας.
266
00:17:41,960 --> 00:17:45,250
Όλοι οι ένοχοι έχουν τιμωρηθεί
από την ίδια τους την απερισκεψία
267
00:17:45,380 --> 00:17:49,470
και είμαστε τυχεροί που η φωτιά δεν έκανε
το έργο της σιδηροδρομικής εταιρείας,
268
00:17:49,600 --> 00:17:51,590
και δεν κατέστρεψε τα σπίτια
ολονών μας.
269
00:17:51,720 --> 00:17:54,771
Α, πολύ ωραία για όλους εσάς!
Τι θα γίνει με εμάς;
270
00:17:54,900 --> 00:17:58,729
- Θα 'ρθώ και σ' αυτό, Αρχηγέ Νυφίτσα.
- Δηλαδή;
271
00:17:58,860 --> 00:18:03,276
Το Αρχοντικό έχει μερικά γερά
και ελάχιστα χρησιμοποιημένα παράσπιτα.
272
00:18:03,400 --> 00:18:05,090
Για σε παρακαλώ, Ασβέ!
273
00:18:05,220 --> 00:18:10,990
Προτείνω εκείνα να γίνουν προσωρινή
κατοικία για 'σένα και τους φίλους σου.
274
00:18:11,120 --> 00:18:13,015
Να σου πω, Ασβέ, είσαι σίγουρος;
275
00:18:13,140 --> 00:18:17,752
(Ασβός) Αρουραίε, καλέ μου φίλε, μπροστά
στην επερχόμενη απειλή του σιδηροδρόμου,
276
00:18:17,880 --> 00:18:21,111
θα πρέπει να συνεργαστούμε
ή να αφανιστούμε.
277
00:18:21,240 --> 00:18:26,876
Εν τω μεταξύ, θα δούμε αν μπορούμε
να κάνουμε μια αρχή ζώντας μαζί ειρηνικά.
278
00:18:27,000 --> 00:18:29,314
Στο Αρχοντικό, ε;
279
00:18:29,440 --> 00:18:31,994
(Ασβός) Όμως επίτρεψε μου
να προσθέσω, Αρχηγέ Νυφίτσα,
280
00:18:32,120 --> 00:18:36,214
πως αν υπάρξει οποιαδήποτε ένδειξη
ότι κλέβετε ή ότι κάνετε νταηλίκια,
281
00:18:36,340 --> 00:18:38,495
θα λογοδοτήσετε σ' εμένα.
282
00:18:38,620 --> 00:18:41,617
Α. Ναι. Εντάξει...
283
00:18:41,740 --> 00:18:47,077
Τα Χριστούγεννα έρχονται, όμως, κι εσείς
δε θα είστε άστεγοι για τα Χριστούγεννα.
284
00:18:47,200 --> 00:18:50,119
- Θα είναι, Φρύνε;
- Μμμ;
285
00:18:50,240 --> 00:18:54,550
- Ω... Ω... Όχι.
- (Μακρινός ήχος από πέσιμο δέντρου)
286
00:18:54,680 --> 00:18:56,450
- Το ακούτε αυτό;
- Ένα δέντρο.
287
00:18:56,580 --> 00:19:02,795
(Ασβός) Ένα πεσμένο δέντρο.
Ο σιδηρόδρομος άλλο ένα δέντρο πιο κοντά.
288
00:19:02,920 --> 00:19:05,708
- Ωχ, θεέ μου!
- Ω, διάολε!
289
00:19:05,840 --> 00:19:08,056
Λοιπόν, μαζέψτε τα υπάρχοντα σας
290
00:19:08,180 --> 00:19:12,596
και ας δούμε τι μπορούμε να κάνουμε
για να τους σταματήσουμε. Ενωμένοι.
291
00:19:14,110 --> 00:19:16,270
♫ Ένα όνειρο ύφανε μου
292
00:19:16,370 --> 00:19:20,450
♫ Με ασημόχρυσες κλωστές
293
00:19:20,550 --> 00:19:23,470
♫ Από ηλιόφως και σκιές
294
00:19:23,570 --> 00:19:26,730
♫ Κι εποχές αλλοτινές
295
00:19:26,830 --> 00:19:30,290
♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις
296
00:19:30,390 --> 00:19:35,450
♫ Και οι ιστορίες ζωντανές
297
00:19:35,550 --> 00:19:36,870
♫ Ιτιές
298
00:19:36,970 --> 00:19:42,010
♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει
299
00:19:42,110 --> 00:19:44,690
♫ Αέρα στις Ιτιές
300
00:19:44,790 --> 00:19:48,650
♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά
301
00:19:48,750 --> 00:19:51,710
♫ Σε ποιον να προστρέξεις
302
00:19:51,810 --> 00:19:54,490
♫ Σε ποιον δρόμο να πας
303
00:19:54,590 --> 00:20:00,422
♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,220
♫ Αέρα στις Ιτιές
305
00:20:04,320 --> 00:20:07,557
♫ Πήγαινε με εκεί ♫35513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.