Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,749 --> 00:00:48,148
(The Escape of the Seven: Resurrection)
2
00:00:48,149 --> 00:00:49,989
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:49,990 --> 00:00:51,288
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,289 --> 00:00:53,169
(All child actors were
shot under supervision.)
5
00:00:53,690 --> 00:00:57,789
(Episode 7)
6
00:00:58,730 --> 00:00:59,959
Let me ask you one more time.
7
00:01:02,630 --> 00:01:03,770
Who were you with earlier?
8
00:01:34,229 --> 00:01:35,500
I'll ask you for the last time.
9
00:01:38,270 --> 00:01:39,300
Why...
10
00:01:41,569 --> 00:01:42,640
did you meet with Do Hyuk?
11
00:01:47,479 --> 00:01:48,780
Were you tailing me?
12
00:02:06,899 --> 00:02:07,899
All right.
13
00:02:08,360 --> 00:02:10,129
Let me repeat the rules.
14
00:02:10,130 --> 00:02:11,130
One...
15
00:02:23,549 --> 00:02:24,579
Get up.
16
00:02:39,460 --> 00:02:40,659
Don't you dare touch my man.
17
00:02:40,660 --> 00:02:42,000
Stop acting like a thug!
18
00:02:44,400 --> 00:02:45,470
Are you okay?
19
00:02:46,870 --> 00:02:47,900
You're bleeding.
20
00:02:55,710 --> 00:02:57,280
I told you to stay out of my sight.
21
00:02:57,810 --> 00:02:59,995
Should I report you for stalking
me and breaking and entering?
22
00:03:00,019 --> 00:03:02,099
Do you need to be humiliated
to come to your senses?
23
00:03:02,880 --> 00:03:04,520
It's you who needs to come to her senses.
24
00:03:13,660 --> 00:03:15,130
I'm sorry for ruining our dinner.
25
00:03:15,660 --> 00:03:16,980
I'll make it up to you next time.
26
00:03:26,370 --> 00:03:28,139
If you show up in front of me again,
27
00:03:29,380 --> 00:03:30,650
it won't end with just a slap.
28
00:04:08,579 --> 00:04:10,919
Min Do Hyuk, please get away from me.
29
00:04:12,250 --> 00:04:13,419
It's what's best...
30
00:04:14,460 --> 00:04:15,519
for both of us.
31
00:04:52,030 --> 00:04:53,600
What are you thinking, La Hui?
32
00:04:55,059 --> 00:04:56,059
Don't tell me...
33
00:04:58,869 --> 00:05:00,299
you saw Da Mi's video that day.
34
00:05:03,070 --> 00:05:04,439
I mean the last record of Da Mi...
35
00:05:06,410 --> 00:05:07,710
that K had.
36
00:05:13,619 --> 00:05:14,850
I'm being punished.
37
00:05:18,020 --> 00:05:20,189
Punishment for what I did to my daughter.
38
00:05:31,369 --> 00:05:33,299
- La Hui.
- Don't touch me.
39
00:05:33,770 --> 00:05:35,200
I don't need your help.
40
00:05:42,609 --> 00:05:43,950
Don't you know who I am?
41
00:05:46,410 --> 00:05:47,780
I'm the heartless...
42
00:05:49,879 --> 00:05:50,919
Geum La Hui.
43
00:06:10,809 --> 00:06:11,970
It was you, wasn't it?
44
00:06:13,939 --> 00:06:15,609
You saved us from K's vacation home.
45
00:06:16,539 --> 00:06:17,650
Was it you or not?
46
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
La Hui!
47
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Kang Ki Tak,
48
00:06:29,460 --> 00:06:30,590
you'll never know...
49
00:06:31,729 --> 00:06:33,928
how I came to start this project.
50
00:06:33,929 --> 00:06:35,830
(Geum La Hui)
51
00:06:36,030 --> 00:06:37,270
I can never forget the day...
52
00:06:38,070 --> 00:06:40,340
I begged for K's mercy to spare me.
53
00:06:43,499 --> 00:06:45,239
That was the beginning of my nightmare.
54
00:06:47,140 --> 00:06:49,080
In order to turn him into a national hero,
55
00:06:49,609 --> 00:06:51,478
- I poured in my heart and soul.
- Matthew Lee.
56
00:06:51,479 --> 00:06:52,886
(Matthew Lee, our national hero who
overcame crises and difficulties)
57
00:06:52,910 --> 00:06:55,280
My decision to choose K had to be right.
58
00:06:57,689 --> 00:07:00,689
But that day, I came across something.
59
00:07:02,460 --> 00:07:04,429
On K's hard drive...
60
00:07:05,059 --> 00:07:07,359
was everything about Lee Hwi So.
61
00:07:09,059 --> 00:07:11,470
To avenge Sim Yong who abandoned him,
62
00:07:12,169 --> 00:07:14,069
K had to steal Lee Hwi So's abilities.
63
00:07:14,070 --> 00:07:15,269
(Wife: Park Nan Young)
64
00:07:15,270 --> 00:07:17,150
He also had to turn Lee
Hwi So into a criminal.
65
00:07:18,910 --> 00:07:20,410
That was why he killed Da Mi.
66
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
(20180928 Bang Da Mi's death)
67
00:07:24,011 --> 00:07:25,410
I shouldn't have watched it.
68
00:07:26,150 --> 00:07:27,179
No.
69
00:07:27,979 --> 00:07:29,479
I should've smashed it to pieces.
70
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
It was...
71
00:07:31,220 --> 00:07:35,059
nice to get to see her again.
72
00:07:36,419 --> 00:07:37,989
I'd missed her.
73
00:07:39,059 --> 00:07:40,059
But,
74
00:07:41,499 --> 00:07:42,629
I couldn't.
75
00:07:44,229 --> 00:07:46,400
- Please...
- I couldn't get myself...
76
00:07:46,499 --> 00:07:48,469
Please don't kill my mom.
77
00:07:48,470 --> 00:07:49,900
To forget those eyes.
78
00:07:51,070 --> 00:07:52,369
(Bang Da Mi)
79
00:07:59,350 --> 00:08:00,520
I wanted to die.
80
00:08:01,580 --> 00:08:03,450
I thought someone like me should die.
81
00:08:06,090 --> 00:08:07,189
But before that,
82
00:08:08,559 --> 00:08:09,890
I had to kill K first.
83
00:08:10,489 --> 00:08:11,960
It's Da Mi's last day alive.
84
00:08:12,530 --> 00:08:14,499
But at that place, - He filmed this?
85
00:08:15,059 --> 00:08:17,330
- That monster.
- I found you.
86
00:08:18,600 --> 00:08:20,739
You were alive and watching Da Mi.
87
00:08:22,299 --> 00:08:23,869
Da Mi's last moment...
88
00:08:25,239 --> 00:08:26,979
You didn't know Da Mi was your daughter,
89
00:08:27,840 --> 00:08:29,210
but you were crying...
90
00:08:30,210 --> 00:08:31,249
as if it was fate.
91
00:08:33,979 --> 00:08:35,580
I thought I should save you.
92
00:08:43,560 --> 00:08:44,759
I begged in prayer...
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,430
to allow me to stay alive...
94
00:08:48,930 --> 00:08:50,369
until I could kill K.
95
00:08:51,899 --> 00:08:52,899
That was the last...
96
00:08:53,629 --> 00:08:55,300
and only wish I had...
97
00:08:56,899 --> 00:08:58,269
as an inhumane beast.
98
00:09:01,180 --> 00:09:02,710
I can hardly call this suffering.
99
00:09:03,979 --> 00:09:05,508
It's incomparable to the pain...
100
00:09:05,509 --> 00:09:07,790
Lee Hwi So felt as he pulled
the trigger on his daughter.
101
00:09:08,350 --> 00:09:09,549
It's incomparable to the
pain Park Nan Young felt...
102
00:09:09,550 --> 00:09:11,870
as she burned to death after
losing her husband and child.
103
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
My losses...
104
00:09:13,790 --> 00:09:14,920
are trivial.
105
00:09:16,920 --> 00:09:18,259
In order to deceive K,
106
00:09:18,430 --> 00:09:20,999
I had to get back on my feet
in a short amount of time.
107
00:09:22,159 --> 00:09:24,300
I endured and persisted
with all of my strength.
108
00:09:26,129 --> 00:09:28,070
Then, I decided to bring Hwang Chan Sung,
109
00:09:29,499 --> 00:09:31,070
the CEO of Save, to my side.
110
00:09:34,909 --> 00:09:36,479
What business do you have with me?
111
00:09:39,180 --> 00:09:41,320
I know that you want TIKITAKA.
112
00:09:42,779 --> 00:09:43,950
If you help me,
113
00:09:45,320 --> 00:09:46,989
I'll give it to you.
114
00:09:47,820 --> 00:09:48,989
Including all of my shares.
115
00:09:53,060 --> 00:09:54,100
In return,
116
00:09:55,300 --> 00:09:57,700
give me all the information
about Save you can manage.
117
00:09:59,369 --> 00:10:00,940
It's a reasonable deal, right?
118
00:10:05,509 --> 00:10:07,639
It's not necessarily a coveted deal either.
119
00:10:10,239 --> 00:10:11,399
Let's add one more condition.
120
00:10:12,749 --> 00:10:14,180
Hand Han Mone to me too.
121
00:10:15,720 --> 00:10:16,920
I'll think about it then.
122
00:10:19,090 --> 00:10:21,930
I had to accept the next best option
rather than settle with the worst,
123
00:10:22,820 --> 00:10:24,489
even if Hwang Chan Sung was evil.
124
00:10:26,259 --> 00:10:27,800
That was how I became Medusa.
125
00:10:29,129 --> 00:10:31,729
I acted like Park Nan Young
in front of Min Do Hyuk...
126
00:10:32,229 --> 00:10:34,700
and hoped he would
punish me and the others.
127
00:10:35,540 --> 00:10:36,540
Because Geum La Hui...
128
00:10:37,670 --> 00:10:39,369
doesn't have the right to avenge anyone.
129
00:10:45,050 --> 00:10:47,979
(TIKITAKA Matthew Lee)
130
00:10:51,149 --> 00:10:53,290
(TIKITAKA Matthew Lee)
131
00:10:55,759 --> 00:10:58,659
("Multi-region Investigation Unit
Chief Arrested for Drug Use")
132
00:11:01,700 --> 00:11:03,259
- Matthew.
- Yes.
133
00:11:03,999 --> 00:11:04,999
Have you seen the news?
134
00:11:05,600 --> 00:11:07,480
Nam Chul Woo's drug use
is all over television.
135
00:11:07,840 --> 00:11:10,640
Also, Save revealed the relationship
between Yang Jin Mo and TIKITAKA.
136
00:11:10,940 --> 00:11:12,139
That's not all.
137
00:11:12,210 --> 00:11:13,238
Cha Ju Ran is involved...
138
00:11:13,239 --> 00:11:15,609
in the Gagok District investment fraud.
139
00:11:16,279 --> 00:11:17,279
What?
140
00:11:17,649 --> 00:11:20,519
If word gets out,
141
00:11:20,850 --> 00:11:23,050
we won't be able to get the
permit to develop the area.
142
00:11:23,779 --> 00:11:25,590
It will damage TIKITAKA's reputation,
143
00:11:26,149 --> 00:11:28,060
and people will find out about you too.
144
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
This is unspeakable.
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,389
How can all of this happen at once?
146
00:11:36,159 --> 00:11:37,229
It's Medusa's doing.
147
00:11:38,399 --> 00:11:40,769
Medusa must be working with
Min Do Hyuk and Kang Ki Tak.
148
00:11:41,070 --> 00:11:42,970
Hwang Chan Sung must be their aid.
149
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
For now,
150
00:11:44,869 --> 00:11:47,239
keep your distance from
them and don't do anything.
151
00:11:47,810 --> 00:11:49,909
I'll either threaten or
bribe the journalists...
152
00:11:50,340 --> 00:11:51,680
to stop the commotion.
153
00:11:52,009 --> 00:11:53,009
You're sure...
154
00:11:53,779 --> 00:11:55,850
I can trust you to handle it, right?
155
00:12:05,359 --> 00:12:09,199
Everything is going the way I planned.
156
00:12:09,200 --> 00:12:11,199
(K, Han Mone, Cha Ju Ran...)
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Everyone,
158
00:12:12,869 --> 00:12:14,070
thank you for waiting so long.
159
00:12:15,040 --> 00:12:16,899
(Expose the fake marriage)
160
00:12:17,100 --> 00:12:18,440
You can look forward to it.
161
00:12:19,739 --> 00:12:22,040
Hey! Geum La Hui!
162
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Darn it.
163
00:12:24,609 --> 00:12:27,420
A thief is living in this house!
164
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Everyone, listen up!
165
00:12:29,450 --> 00:12:32,590
A wicked witch stole all of my money!
166
00:12:33,519 --> 00:12:36,358
Hey, you better come out...
167
00:12:36,359 --> 00:12:38,430
before I set your house on fire.
You hear me?
168
00:12:39,060 --> 00:12:41,060
Hey! Geum La Hui!
169
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
You.
170
00:12:52,239 --> 00:12:53,639
You schemed everything, didn't you?
171
00:12:53,710 --> 00:12:55,108
You got my ex-husband involved...
172
00:12:55,109 --> 00:12:57,009
and met him in front of me...
173
00:12:57,180 --> 00:12:58,810
all on purpose.
174
00:12:59,249 --> 00:13:00,249
Where's my money?
175
00:13:00,479 --> 00:13:01,820
You better give back...
176
00:13:01,950 --> 00:13:04,320
all the money you stole, you witch!
177
00:13:08,359 --> 00:13:09,719
How do you have the time for this?
178
00:13:09,960 --> 00:13:11,529
You'd have to work even after death...
179
00:13:12,629 --> 00:13:15,029
if you want to clear all the debt.
180
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Why...
181
00:13:17,300 --> 00:13:18,899
Why are you doing this to me?
182
00:13:19,330 --> 00:13:21,670
What did I do so wrong to you?
183
00:13:22,269 --> 00:13:23,769
We weren't on bad terms.
184
00:13:29,779 --> 00:13:30,779
Gosh.
185
00:13:33,279 --> 00:13:35,479
You were dying to ruin Mone.
186
00:13:36,019 --> 00:13:37,080
I guess it's my turn now.
187
00:13:38,649 --> 00:13:39,649
I see.
188
00:13:39,650 --> 00:13:42,060
You're going to offer
everything to Matthew...
189
00:13:42,560 --> 00:13:44,229
so you can live the good life.
190
00:13:44,560 --> 00:13:45,960
You're evil!
191
00:14:01,609 --> 00:14:02,609
Until now,
192
00:14:03,279 --> 00:14:05,239
you lived a privileged
life that didn't suit you.
193
00:14:07,519 --> 00:14:09,879
It's time to go back to
living as the poor Cha Ju Ran.
194
00:14:11,920 --> 00:14:13,550
You'll be drowning in debt at all times.
195
00:14:14,989 --> 00:14:17,389
Back to being a lousy person...
196
00:14:18,129 --> 00:14:19,649
always afraid of creditors showing up.
197
00:14:21,129 --> 00:14:22,129
Hey, lady!
198
00:14:22,300 --> 00:14:24,269
How much was your private loan again?
199
00:14:25,070 --> 00:14:27,769
It looks like it'll be a long night.
200
00:14:28,899 --> 00:14:29,899
Take care of it...
201
00:14:30,239 --> 00:14:31,319
so she never acts up again.
202
00:14:34,940 --> 00:14:36,680
Let go. Let go of me.
203
00:14:36,879 --> 00:14:38,979
Hey. Geum La Hui!
204
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
I'll kill you.
205
00:14:40,279 --> 00:14:43,619
I'll rip you to pieces with my own hands!
206
00:14:43,950 --> 00:14:44,989
You hear me?
207
00:14:45,290 --> 00:14:46,489
Geum La Hui!
208
00:14:47,019 --> 00:14:48,060
Hey!
209
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
What's the matter?
210
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Did something happen?
211
00:15:44,609 --> 00:15:45,609
Do Hyuk.
212
00:15:46,649 --> 00:15:48,220
I found out who Medusa is.
213
00:15:51,519 --> 00:15:52,519
What?
214
00:16:00,529 --> 00:16:01,600
It was Geum La Hui.
215
00:16:03,029 --> 00:16:04,330
What are you talking about?
216
00:16:04,769 --> 00:16:07,200
The person who helped us
out of K's vacation home...
217
00:16:07,999 --> 00:16:09,139
was also Geum La Hui.
218
00:16:11,609 --> 00:16:12,609
That was when...
219
00:16:13,369 --> 00:16:15,139
she badly hurt her leg.
220
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
What?
221
00:16:22,450 --> 00:16:24,820
Why did she help us?
222
00:16:25,249 --> 00:16:26,950
I bet she has an ulterior motive.
223
00:16:27,149 --> 00:16:29,488
She even brought Hwang
Chan Sung into the picture.
224
00:16:29,489 --> 00:16:30,930
What if she's regretting it?
225
00:16:33,529 --> 00:16:35,229
What if that was why she contacted you?
226
00:16:47,479 --> 00:16:48,479
It's too late...
227
00:16:49,379 --> 00:16:51,479
to pardon her wicked deeds.
228
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
Never.
229
00:17:03,389 --> 00:17:05,329
Save revealed that mayoral
candidate Yang Jin Mo...
230
00:17:05,330 --> 00:17:08,428
Gosh, look. - used to work at a bar,
231
00:17:08,429 --> 00:17:10,968
- No wonder. He's so handsome.
- While raising the suspicion...
232
00:17:10,969 --> 00:17:12,799
of a connection between
Yang Jin Mo and TIKITAKA.
233
00:17:12,800 --> 00:17:15,039
- He can't be the mayor.
- Both Yang Jin Mo and TIKITAKA...
234
00:17:15,040 --> 00:17:18,438
have not made any official
comments on the matter.
235
00:17:18,439 --> 00:17:21,208
If what Save disclosed
turns out to be true,
236
00:17:21,209 --> 00:17:24,810
it'll have a great impact
on the Seoul mayor election.
237
00:17:25,580 --> 00:17:28,678
Is it true candidate Yang worked at a bar?
238
00:17:28,679 --> 00:17:30,319
It was fact-checked.
239
00:17:30,320 --> 00:17:32,448
We're ready to provide additional evidence.
240
00:17:32,449 --> 00:17:34,589
Is it true Chairman Lee was
behind appointing Yang Jin Mo...
241
00:17:34,590 --> 00:17:36,270
as the Deputy Mayor for Political Affairs?
242
00:17:36,419 --> 00:17:38,129
It's the role of the press...
243
00:17:39,330 --> 00:17:41,030
to find that out.
244
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Please excuse me.
245
00:17:42,500 --> 00:17:44,569
- Do you mean it's true?
- Please say a few more words!
246
00:17:44,570 --> 00:17:47,329
- Please tell us more.
- Mr. Hwang!
247
00:17:47,330 --> 00:17:49,698
- Please say a few more words!
- Is it true?
248
00:17:49,699 --> 00:17:52,939
Gosh, all the old photos were deleted.
249
00:17:53,939 --> 00:17:57,079
I remember there was a rumour
of an affair between Ms. Go...
250
00:17:57,080 --> 00:17:58,720
and the son of the chairman of the board.
251
00:17:59,280 --> 00:18:00,810
They're soulmates.
252
00:18:01,080 --> 00:18:03,218
We bought so many paintings from her.
253
00:18:03,219 --> 00:18:04,850
What a waste of money.
254
00:18:05,219 --> 00:18:07,619
(Wasn't your husband a professor?
How are you a single mom?)
255
00:18:08,419 --> 00:18:11,330
Rumour says your marriage
to Yang Jin Mo is fake.
256
00:18:12,129 --> 00:18:13,458
Are you a fake couple?
257
00:18:13,459 --> 00:18:14,959
(Are you a fake couple?)
258
00:18:25,909 --> 00:18:26,909
(Was everything on television a show?)
259
00:18:26,909 --> 00:18:27,909
(Aren't they embarrassed?)
260
00:18:27,909 --> 00:18:28,909
(What's the truth?)
261
00:18:29,939 --> 00:18:31,378
(Settings)
262
00:18:31,379 --> 00:18:32,878
(Delete account)
263
00:18:32,879 --> 00:18:34,648
(Are you sure you want
to delete your account?)
264
00:18:34,649 --> 00:18:35,820
(Confirm)
265
00:18:38,290 --> 00:18:40,290
What's taking Geum La Hui so long?
Call her again.
266
00:18:43,490 --> 00:18:45,158
What took you so long?
267
00:18:45,159 --> 00:18:46,560
Do you want to see us get killed?
268
00:18:46,959 --> 00:18:49,059
All of my past is being dug up.
269
00:18:49,060 --> 00:18:51,000
- What should we do?
- What's your plan?
270
00:18:51,399 --> 00:18:53,399
Did you assure us because you had a plan?
271
00:18:54,270 --> 00:18:55,399
For now,
272
00:19:00,570 --> 00:19:02,080
- we won't take any action.
- What?
273
00:19:04,409 --> 00:19:06,050
You don't care since it's not about you.
274
00:19:06,409 --> 00:19:08,879
I don't trust you. I'll
settle this with Matthew.
275
00:19:12,919 --> 00:19:14,799
Are you trying to pull
all of us down with you?
276
00:19:15,060 --> 00:19:17,119
What if the press catches
you meeting Matthew?
277
00:19:18,260 --> 00:19:20,530
It'll only prove he was
involved in your appointment.
278
00:19:21,429 --> 00:19:23,760
This was why I was against appointing...
279
00:19:24,399 --> 00:19:26,800
a bully like you as the deputy mayor.
280
00:19:27,869 --> 00:19:28,869
Hey.
281
00:19:29,369 --> 00:19:31,469
I don't care about becoming the mayor.
282
00:19:31,669 --> 00:19:33,509
Do you think I'm doing
this because I want to?
283
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
Enough!
284
00:19:35,310 --> 00:19:37,350
Nothing will get resolved
from fighting each other.
285
00:19:39,080 --> 00:19:40,878
This is all Medusa's doing.
286
00:19:40,879 --> 00:19:43,019
Medusa knows everything about us.
287
00:19:43,020 --> 00:19:44,648
Just a while ago, one comment accused us...
288
00:19:44,649 --> 00:19:46,769
of having a fake marriage
on my social media account.
289
00:19:47,219 --> 00:19:48,919
If word spreads,
290
00:19:49,859 --> 00:19:51,589
our image will be damaged for good.
291
00:19:51,590 --> 00:19:54,259
They'll never find out if
our marriage is fake or not.
292
00:19:54,260 --> 00:19:55,698
We registered our marriage,
293
00:19:55,699 --> 00:19:57,699
and we lived like a real couple for a year.
294
00:19:59,230 --> 00:20:01,270
People might have noticed
that we were acting.
295
00:20:05,570 --> 00:20:07,210
Let's hold a press conference right away.
296
00:20:07,780 --> 00:20:09,340
We'll have to use Han Na.
297
00:20:09,679 --> 00:20:10,909
What are you talking about?
298
00:20:11,980 --> 00:20:14,280
We'll have her talk at
the press conference.
299
00:20:14,850 --> 00:20:18,350
She can confirm that our family is normal.
300
00:20:18,689 --> 00:20:20,319
Everyone will believe her.
301
00:20:20,320 --> 00:20:22,060
Go Myoung Ji, are you crazy?
302
00:20:22,760 --> 00:20:24,629
Don't bring Han Na into this mess.
303
00:20:24,889 --> 00:20:26,249
Well, do you have any other ideas?
304
00:20:26,560 --> 00:20:28,429
I have to protect my children!
305
00:20:28,730 --> 00:20:29,899
If you disagree,
306
00:20:30,429 --> 00:20:32,230
I'm ready to divorce you.
307
00:20:33,300 --> 00:20:35,438
Will you end this...
308
00:20:35,439 --> 00:20:37,570
as a bar host Yang Jin Mo,
309
00:20:38,169 --> 00:20:39,570
or will you overcome it with me?
310
00:20:41,280 --> 00:20:42,340
The choice is up to you.
311
00:20:45,350 --> 00:20:46,580
(Recording)
312
00:20:47,449 --> 00:20:49,249
Just as I thought, you
two will never change.
313
00:20:50,219 --> 00:20:52,320
Evil only births bigger evil.
314
00:20:53,389 --> 00:20:56,189
Save's articles on Chairman Matthew Lee.
315
00:20:56,619 --> 00:20:59,060
"Chairman Lee, Yang Jin Mo's sponsor."
316
00:20:59,859 --> 00:21:01,358
"Unqualified Yang became..."
317
00:21:01,359 --> 00:21:02,858
"Deputy Mayor for Political Affairs..."
318
00:21:02,859 --> 00:21:04,570
"because Chairman Lee put him there."
319
00:21:04,830 --> 00:21:07,399
"How are Chairman Lee and Yang connected?"
320
00:21:07,740 --> 00:21:10,739
"What government business
is TIKITAKA trying to get?"
321
00:21:10,740 --> 00:21:12,209
Stop. That's enough!
322
00:21:13,270 --> 00:21:15,879
I'll kill that punk Hwang Chan Sung.
323
00:21:18,109 --> 00:21:19,679
As soon as the facts are confirmed,
324
00:21:19,909 --> 00:21:21,419
upload the special articles.
325
00:21:21,649 --> 00:21:22,879
Mr. Hwang!
326
00:21:24,119 --> 00:21:25,149
You can't be here.
327
00:21:26,219 --> 00:21:27,419
Mr. Hwang!
328
00:21:30,760 --> 00:21:33,030
Chairman Lee. I see you're very angry.
329
00:21:34,129 --> 00:21:35,500
Can you all excuse us?
330
00:21:36,060 --> 00:21:37,330
It won't take long.
331
00:21:50,709 --> 00:21:52,510
You're just Medusa's minion.
332
00:21:54,209 --> 00:21:55,379
Who is Medusa?
333
00:21:55,480 --> 00:21:57,750
Who put you up to this?
334
00:21:59,219 --> 00:22:00,490
I'm Medusa. What's it to you?
335
00:22:03,060 --> 00:22:05,090
I couldn't stand the
psycho serial killer...
336
00:22:05,760 --> 00:22:08,659
Sim Jun Seok being revered
as national hero Lee Hwi So,
337
00:22:09,730 --> 00:22:11,300
so I decided to get involved.
338
00:22:13,530 --> 00:22:14,540
Why?
339
00:22:15,540 --> 00:22:16,770
Is something wrong?
340
00:22:17,500 --> 00:22:18,540
Sim Jun Seok?
341
00:22:28,350 --> 00:22:32,189
You knew I was Sim Jun Seok, and
you kept quiet all this while?
342
00:22:33,949 --> 00:22:35,189
Don't be stupid.
343
00:22:36,060 --> 00:22:37,490
You're not Medusa.
344
00:22:38,260 --> 00:22:40,490
You're just a psycho like me.
345
00:22:43,699 --> 00:22:44,699
Right.
346
00:22:45,830 --> 00:22:48,070
There was a time when we hung out together.
347
00:22:49,240 --> 00:22:52,168
When I didn't know you were
Sungchan Group's fake heir.
348
00:22:52,169 --> 00:22:54,209
Why would you mention Sungchan Group?
349
00:22:57,480 --> 00:23:00,379
Do you think I don't know
why you created Save?
350
00:23:01,679 --> 00:23:04,179
It's so you could put articles
you like on the front page...
351
00:23:04,719 --> 00:23:08,689
and toy with and control
the rich and powerful.
352
00:23:10,320 --> 00:23:11,530
Is that a bad thing?
353
00:23:13,590 --> 00:23:16,100
Didn't you make TIKITAKA to do just that?
354
00:23:17,060 --> 00:23:18,570
To use people's secrets...
355
00:23:19,300 --> 00:23:20,830
for your personal gain.
356
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Yes.
357
00:23:24,040 --> 00:23:25,740
We always had the same goal.
358
00:23:26,369 --> 00:23:27,409
Money.
359
00:23:28,040 --> 00:23:31,010
And the weaknesses of people
who would make us money.
360
00:23:33,010 --> 00:23:34,719
I'll give you what you want.
361
00:23:35,750 --> 00:23:37,379
Whatever Medusa offered,
362
00:23:38,090 --> 00:23:39,750
I could give you much more.
363
00:23:40,550 --> 00:23:42,060
Shares. Anything.
364
00:23:45,459 --> 00:23:46,459
No, thanks.
365
00:23:47,730 --> 00:23:49,730
You're a jerk who never keeps his word.
366
00:23:52,030 --> 00:23:53,669
You're a sly snake.
367
00:23:57,399 --> 00:23:58,439
Secretary Nam.
368
00:23:59,439 --> 00:24:00,439
Secretary Nam!
369
00:24:02,609 --> 00:24:03,639
Yes, sir.
370
00:24:04,510 --> 00:24:05,649
The visitor is leaving.
371
00:24:06,850 --> 00:24:08,149
If he refuses to leave,
372
00:24:08,780 --> 00:24:10,419
beat him up and drag him off.
373
00:24:11,619 --> 00:24:14,090
Oh. He's an attention-seeker.
374
00:24:14,619 --> 00:24:16,189
Would he like to be filmed?
375
00:24:40,149 --> 00:24:41,149
Hurry.
376
00:25:05,740 --> 00:25:07,169
You'll die if you stay here.
377
00:25:07,469 --> 00:25:09,909
The people are possessed and acting weird.
378
00:25:10,109 --> 00:25:12,179
Do you want to live where
no one recognizes anyone?
379
00:25:12,609 --> 00:25:13,750
We must get away.
380
00:25:15,379 --> 00:25:17,080
Is it that easy for you, Mom?
381
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
What?
382
00:25:20,020 --> 00:25:22,119
Because you abandoned me,
383
00:25:22,619 --> 00:25:24,590
can you leave that easily?
384
00:25:24,859 --> 00:25:25,929
I told you.
385
00:25:26,560 --> 00:25:27,888
I didn't abandon you.
386
00:25:27,889 --> 00:25:30,300
You didn't abandon me? Then don't go.
387
00:25:31,030 --> 00:25:33,000
Stay here and protect me.
388
00:25:33,669 --> 00:25:35,570
After you left,
389
00:25:36,369 --> 00:25:38,510
Mister and his wife,
390
00:25:39,340 --> 00:25:41,780
and Grandma and Grandpa were there for me.
391
00:25:42,310 --> 00:25:44,850
I cried because I missed you, Mom.
392
00:25:45,449 --> 00:25:46,709
But you weren't there.
393
00:25:47,609 --> 00:25:49,580
The people here are my family.
394
00:25:50,020 --> 00:25:51,119
There's no time.
395
00:25:51,550 --> 00:25:52,850
We might both die.
396
00:25:57,919 --> 00:25:59,859
Mom, now's the time. Go.
397
00:26:07,270 --> 00:26:08,369
Okay!
398
00:26:08,869 --> 00:26:10,300
Han Na, that was awesome.
399
00:26:11,469 --> 00:26:13,570
You're an acting genius.
400
00:26:22,419 --> 00:26:24,990
Reporter Kim. I'll send you a video.
401
00:26:25,750 --> 00:26:27,290
Write up a nice article for me.
402
00:26:28,520 --> 00:26:31,490
The title is "From Sim
Jun Seok's victim..."
403
00:26:32,060 --> 00:26:34,530
"to genius child actor, No Han Na."
404
00:26:35,230 --> 00:26:39,300
"Behind her was Yang Jin Mo,
candidate for Seoul mayor."
405
00:26:40,070 --> 00:26:41,230
Are you taking it down?
406
00:26:42,639 --> 00:26:45,409
My husband won't go down that easily.
407
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Never ever.
408
00:26:54,409 --> 00:26:56,520
(Missed Call: CEO Hwang Chan Sung)
409
00:27:05,730 --> 00:27:06,990
You didn't get the message?
410
00:27:07,790 --> 00:27:09,929
Fine. I really will report
you for stalking me.
411
00:27:10,199 --> 00:27:11,300
I came to give you this.
412
00:27:11,770 --> 00:27:13,129
Press it when you're in danger.
413
00:27:14,300 --> 00:27:15,698
I don't need anything like this.
414
00:27:15,699 --> 00:27:17,000
Take it back, Min Do Hyuk!
415
00:27:24,439 --> 00:27:26,080
If you keep breaking the rules,
416
00:27:27,250 --> 00:27:28,580
that will be problematic, Mone.
417
00:27:32,219 --> 00:27:33,949
You don't know what I'll do.
418
00:27:34,859 --> 00:27:36,289
(Han Na is so cute. Looking
forward to the movie.)
419
00:27:36,290 --> 00:27:37,759
(Yang Jin Mo was fostering Han Na?)
420
00:27:37,760 --> 00:27:39,290
(That's so sweet.)
421
00:27:41,760 --> 00:27:43,698
(Hot Issue!)
422
00:27:43,699 --> 00:27:45,569
("From Sim Jun Seok's Victim to
Genius Child Actor, No Han Na.")
423
00:27:45,570 --> 00:27:47,890
("Behind Her Was Yang Jin Mo,
Candidate for Seoul Mayor!")
424
00:27:55,679 --> 00:27:56,840
Now for the next step.
425
00:27:58,080 --> 00:27:59,280
Set up a press conference.
426
00:28:01,879 --> 00:28:03,419
Since you have a fixed address...
427
00:28:03,980 --> 00:28:07,090
and it's your first offence,
we'll let you go home.
428
00:28:07,590 --> 00:28:10,659
Come back here for questioning
tomorrow morning at 9am.
429
00:28:21,570 --> 00:28:25,810
(Police Station)
430
00:28:26,070 --> 00:28:27,869
(My love Ju Ran)
431
00:28:32,850 --> 00:28:34,919
- The person you have reached is...
- Shoot.
432
00:28:38,389 --> 00:28:40,219
Something's not right.
433
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
I refuse.
434
00:28:42,321 --> 00:28:43,688
Ju Ran suddenly...
435
00:28:43,689 --> 00:28:45,629
- met a new guy.
- Darling.
436
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Ju Ran!
437
00:28:47,189 --> 00:28:51,230
And that night, the bag
found its way to me.
438
00:28:53,530 --> 00:28:56,469
It feels like someone's controlling us.
439
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
It can't be.
440
00:29:04,139 --> 00:29:05,149
Darn it.
441
00:29:09,350 --> 00:29:11,080
Move. I'm here to see the chairman.
442
00:29:11,949 --> 00:29:13,149
Don't you know who I am?
443
00:29:14,850 --> 00:29:15,888
Leave.
444
00:29:15,889 --> 00:29:18,060
We have orders not to let you in.
445
00:29:20,990 --> 00:29:22,260
Pass this to him now.
446
00:29:22,800 --> 00:29:24,030
I found Medusa.
447
00:29:24,530 --> 00:29:27,230
The proof is right here.
448
00:29:27,530 --> 00:29:30,599
If you don't leave, I must call the police.
449
00:29:30,600 --> 00:29:31,639
Darn you.
450
00:29:32,209 --> 00:29:33,369
You junkie.
451
00:29:34,070 --> 00:29:35,408
Hey. Drag him outside!
452
00:29:35,409 --> 00:29:36,409
- Okay.
- Okay.
453
00:29:36,410 --> 00:29:38,408
Hey, wait.
454
00:29:38,409 --> 00:29:40,178
Pass this to him for me, then.
455
00:29:40,179 --> 00:29:41,480
That's all I want.
456
00:29:41,820 --> 00:29:42,918
It's important!
457
00:29:42,919 --> 00:29:45,949
I'm Nam Chul Woo! Put me down, punks.
458
00:30:01,270 --> 00:30:02,270
Geum La Hui.
459
00:30:07,939 --> 00:30:08,939
Captain Nam.
460
00:30:09,679 --> 00:30:12,209
Why do you forget your place?
461
00:30:18,850 --> 00:30:20,290
(Geum La Hui's fingerprint analysis)
462
00:30:21,689 --> 00:30:22,760
Not bad.
463
00:30:23,359 --> 00:30:24,820
Did I underestimate you?
464
00:30:26,230 --> 00:30:27,230
Medusa.
465
00:30:27,790 --> 00:30:28,959
You're Medusa, right?
466
00:30:30,260 --> 00:30:31,359
Where's Ju Ran?
467
00:30:35,240 --> 00:30:37,139
She left you for someone else.
468
00:30:37,939 --> 00:30:39,409
Are you still worried about her?
469
00:30:41,369 --> 00:30:42,639
Worry about yourself.
470
00:30:43,340 --> 00:30:45,310
You've lost your job, honour, and love.
471
00:30:45,909 --> 00:30:47,209
All of it.
472
00:30:47,480 --> 00:30:49,350
I decide if she lives or dies.
473
00:30:50,020 --> 00:30:51,219
Where's Ju Ran?
474
00:30:54,320 --> 00:30:55,359
What if I tell you?
475
00:30:58,260 --> 00:31:00,129
What will you do for me?
476
00:31:00,490 --> 00:31:01,490
What?
477
00:31:04,000 --> 00:31:05,530
Hand over everything you own.
478
00:31:06,469 --> 00:31:08,169
House, buildings, and bank accounts.
479
00:31:08,869 --> 00:31:10,469
Then I'll let you see Ju Ran.
480
00:31:13,409 --> 00:31:15,139
I'll even kill her for you if you want.
481
00:31:16,010 --> 00:31:17,209
I'll kill her myself.
482
00:31:18,179 --> 00:31:20,250
I'll give you everything you want.
483
00:31:21,250 --> 00:31:22,719
Tell me where she is.
484
00:31:24,520 --> 00:31:27,350
(Deokseon Appliances)
485
00:31:40,800 --> 00:31:42,899
Stay away from my wife, you punk.
486
00:31:54,810 --> 00:31:55,879
(Deokseon Appliances)
487
00:32:14,469 --> 00:32:15,800
Losing your mom...
488
00:32:17,570 --> 00:32:20,340
and having your heart
ripped out of your chest...
489
00:32:22,280 --> 00:32:23,580
You'll never know how it feels.
490
00:32:43,000 --> 00:32:45,060
Wait and see, you scumbag!
491
00:33:04,850 --> 00:33:06,219
I miss you, Mone.
492
00:33:06,790 --> 00:33:08,219
I'll do anything you want.
493
00:33:08,889 --> 00:33:10,219
Please answer your phone.
494
00:33:11,520 --> 00:33:12,959
He's a psychopath.
495
00:33:16,959 --> 00:33:18,969
Are you any closer to finding Medusa?
496
00:33:22,100 --> 00:33:24,040
I was too distracted to ask.
497
00:33:24,340 --> 00:33:25,340
You should hurry.
498
00:33:25,840 --> 00:33:27,639
You know how impatient Matthew is.
499
00:33:29,679 --> 00:33:31,580
Are you getting along well with Han Na?
500
00:33:32,149 --> 00:33:33,980
She's a lot like you.
501
00:33:34,679 --> 00:33:35,750
She has your talent...
502
00:33:36,350 --> 00:33:37,350
and boldness.
503
00:33:40,050 --> 00:33:41,959
Or should I say she's like K?
504
00:33:43,719 --> 00:33:44,959
Shut your mouth.
505
00:33:46,830 --> 00:33:48,898
The press is calling her
a genius child actor,
506
00:33:48,899 --> 00:33:51,399
so you can't replace her now.
507
00:33:52,300 --> 00:33:54,529
You're well and truly stuck.
508
00:33:54,530 --> 00:33:56,600
I'll pay the penalty and
back out of the movie.
509
00:33:56,840 --> 00:33:58,639
Or sprain an ankle and get fired.
510
00:33:59,169 --> 00:34:02,310
Before you do anything, Han Na
could get you by the throat.
511
00:34:02,980 --> 00:34:04,310
To her,
512
00:34:07,179 --> 00:34:09,550
you're the archenemy
who got her mom killed.
513
00:34:11,020 --> 00:34:14,219
That makes you my archenemy
because you killed my mom!
514
00:34:20,029 --> 00:34:21,230
I killed her?
515
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Do you think so?
516
00:34:27,630 --> 00:34:30,670
(Thank you once again
for protecting Han Na.)
517
00:34:32,210 --> 00:34:33,210
This is...
518
00:34:39,049 --> 00:34:40,949
Did you think I wouldn't
know if you hid it?
519
00:34:41,380 --> 00:34:43,420
You killed your mom.
520
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Your mom died...
521
00:34:45,949 --> 00:34:48,089
because you neglected her.
522
00:34:55,600 --> 00:34:57,158
No. Don't.
523
00:34:57,159 --> 00:34:58,770
You can't.
524
00:35:03,040 --> 00:35:04,600
No.
525
00:35:09,679 --> 00:35:12,049
No. You can't.
526
00:35:12,279 --> 00:35:14,150
This is for what you did.
527
00:35:16,179 --> 00:35:17,319
Wipe the floor clean.
528
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
Hello?
529
00:35:45,580 --> 00:35:47,250
Is anyone out there?
530
00:35:48,179 --> 00:35:50,480
Help me! Hello?
531
00:35:51,049 --> 00:35:52,219
Save me.
532
00:35:55,150 --> 00:35:56,659
Save me.
533
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Chul Woo.
534
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Cha Ju Ran.
535
00:36:19,509 --> 00:36:21,350
I loved you so much.
536
00:36:22,549 --> 00:36:23,980
How could you do this?
537
00:36:25,889 --> 00:36:28,690
I grovelled and bowed to
Matthew and Geum La Hui,
538
00:36:29,690 --> 00:36:31,389
but I didn't mind because I was with you.
539
00:36:32,860 --> 00:36:33,860
Why did you...
540
00:36:34,529 --> 00:36:35,529
do this to me?
541
00:36:36,259 --> 00:36:39,270
Is betrayal all I get in
return for loving you?
542
00:36:40,630 --> 00:36:43,500
I won't forgive you, Cha Ju Ran!
543
00:36:46,469 --> 00:36:49,080
Okay. Don't forgive me.
544
00:36:49,739 --> 00:36:51,279
For what I did to you,
545
00:36:51,610 --> 00:36:53,650
I shouldn't be forgiven.
I should die for it.
546
00:36:54,480 --> 00:36:55,920
Dying at your hand...
547
00:36:56,480 --> 00:36:58,049
wouldn't be a bad way to go.
548
00:37:00,750 --> 00:37:01,790
Do it.
549
00:37:03,389 --> 00:37:05,429
Cha Ju Ran!
550
00:37:26,350 --> 00:37:27,350
Why didn't you move?
551
00:37:28,409 --> 00:37:29,580
Why didn't you kill me?
552
00:37:36,020 --> 00:37:38,460
How could I kill you?
553
00:37:40,360 --> 00:37:41,730
How could I live...
554
00:37:42,060 --> 00:37:43,199
after killing you?
555
00:37:43,929 --> 00:37:48,369
I'm sorry. I wronged you horribly.
556
00:37:50,199 --> 00:37:51,940
I deserve to die.
557
00:37:52,670 --> 00:37:53,670
No.
558
00:37:59,310 --> 00:38:00,710
Mone, I'm so pleased...
559
00:38:01,350 --> 00:38:02,350
you came.
560
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
So...
561
00:38:06,150 --> 00:38:08,150
I sincerely apologize for
what happened last time.
562
00:38:09,190 --> 00:38:10,690
I must've lost my mind.
563
00:38:10,860 --> 00:38:12,360
I love you so much.
564
00:38:13,489 --> 00:38:14,989
It won't happen again.
565
00:38:17,199 --> 00:38:18,199
What happened?
566
00:38:18,330 --> 00:38:19,630
I forgot all about it.
567
00:38:22,799 --> 00:38:25,770
You're so bold and cool.
568
00:38:26,839 --> 00:38:28,170
Name anything you want.
569
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
A wish, perhaps.
570
00:38:32,750 --> 00:38:33,880
A wish?
571
00:38:35,449 --> 00:38:36,580
Can it be anything?
572
00:38:36,980 --> 00:38:37,980
Of course,
573
00:38:38,580 --> 00:38:41,250
as long as you abide by our rules.
574
00:38:41,650 --> 00:38:43,060
You don't lie...
575
00:38:43,920 --> 00:38:45,659
and don't meet Min Do Hyuk.
576
00:38:48,860 --> 00:38:51,060
He came to the set yesterday.
577
00:38:52,369 --> 00:38:54,000
He dropped this off.
578
00:38:54,600 --> 00:38:56,000
An alarm to press if I'm in danger.
579
00:38:58,139 --> 00:38:59,639
I don't think I'll need it.
580
00:39:00,810 --> 00:39:01,810
Of course not.
581
00:39:02,610 --> 00:39:03,710
You have me.
582
00:39:06,449 --> 00:39:07,549
The crazy fool.
583
00:39:11,049 --> 00:39:12,420
Listen to what I want first.
584
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
What's your wish?
585
00:39:22,929 --> 00:39:23,969
Let me kill Geum La Hui...
586
00:39:24,900 --> 00:39:26,230
with my own hands.
587
00:39:34,139 --> 00:39:35,139
Hey.
588
00:39:36,679 --> 00:39:37,679
How are you?
589
00:39:38,239 --> 00:39:40,448
- Hello.
- Are you doing well?
590
00:39:40,449 --> 00:39:41,610
Hi.
591
00:39:42,279 --> 00:39:43,980
- Hello.
- You're here too.
592
00:39:48,889 --> 00:39:52,629
(Press Conference to Reveal the Truth)
593
00:39:52,630 --> 00:39:53,630
Are you ready?
594
00:40:06,009 --> 00:40:07,770
Just say what I told you to.
595
00:40:08,839 --> 00:40:12,139
That you live happily with us
in a warm home, as a family.
596
00:40:13,080 --> 00:40:16,619
That you have a great mom and
dad and every day is full of joy.
597
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Do you get that?
598
00:40:22,089 --> 00:40:23,119
Shall we go now?
599
00:40:30,259 --> 00:40:31,259
No.
600
00:40:31,900 --> 00:40:33,000
Change your mind.
601
00:40:33,330 --> 00:40:34,799
I can't put Han Na through this.
602
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
Han Na.
603
00:40:36,940 --> 00:40:37,940
Let's go home.
604
00:40:38,369 --> 00:40:39,369
If you don't do this,
605
00:40:39,610 --> 00:40:41,509
our family will crumble.
606
00:40:41,810 --> 00:40:43,509
You can't live with Han Na anymore.
607
00:40:43,909 --> 00:40:45,380
She'll go to an orphanage...
608
00:40:46,009 --> 00:40:47,380
or another foster family.
609
00:40:48,549 --> 00:40:50,949
It would be fortunate if
she finds nice parents.
610
00:40:51,250 --> 00:40:52,488
But they could be people...
611
00:40:52,489 --> 00:40:54,489
who want to use her star
status to make money.
612
00:40:55,690 --> 00:40:56,889
You know...
613
00:40:57,389 --> 00:40:58,989
how evil people can be.
614
00:40:59,730 --> 00:41:00,889
Look at us.
615
00:41:01,429 --> 00:41:03,028
Still, this is wrong.
616
00:41:03,029 --> 00:41:05,329
You said you wanted to protect Han Na.
617
00:41:05,330 --> 00:41:06,869
You protect her, then!
618
00:41:07,400 --> 00:41:08,869
Don't fight.
619
00:41:22,350 --> 00:41:23,880
You and Han Na both stay here.
620
00:41:24,179 --> 00:41:25,219
I'll do it.
621
00:41:25,619 --> 00:41:27,588
Whether I get crapped on or ridiculed,
622
00:41:27,589 --> 00:41:28,989
this is for me to handle.
623
00:41:29,360 --> 00:41:30,360
Send Han Na home.
624
00:41:30,920 --> 00:41:33,088
What will you do on your own?
625
00:41:33,089 --> 00:41:35,330
Jin Mo!
626
00:41:41,929 --> 00:41:43,199
Today,
627
00:41:43,339 --> 00:41:45,839
I arranged this press
conference to clearly explain...
628
00:41:46,110 --> 00:41:49,610
the fake news surrounding my family.
629
00:41:50,810 --> 00:41:54,009
First, the rumour that I
used to work at a bar...
630
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
is true.
631
00:41:57,179 --> 00:41:58,849
- So, it was true.
- The tabloids said so.
632
00:41:58,850 --> 00:41:59,989
Growing up as an orphan,
633
00:42:00,920 --> 00:42:02,889
I did all kinds of work since I was young.
634
00:42:03,420 --> 00:42:05,489
I even worked part-time at a bar in my 20s.
635
00:42:06,089 --> 00:42:09,000
However, there is no profession
that is above or below another.
636
00:42:09,630 --> 00:42:11,060
Just because I worked at a bar...
637
00:42:11,199 --> 00:42:13,799
doesn't mean the value of my
labour should be belittled.
638
00:42:14,529 --> 00:42:15,569
Second,
639
00:42:16,040 --> 00:42:19,440
I worked on the movie,
"Dear D," with TIKITAKA.
640
00:42:20,069 --> 00:42:22,629
But the fact that I became Deputy
Mayor for Political Affairs...
641
00:42:22,880 --> 00:42:25,779
has nothing to do with Chairman Lee.
I want to make that clear.
642
00:42:26,480 --> 00:42:28,609
- He's digging himself into a swamp.
- Third,
643
00:42:28,610 --> 00:42:30,249
the rumour that my marriage
is only contractual...
644
00:42:30,250 --> 00:42:31,278
(Rumours about contractual
marriage, entirely false)
645
00:42:31,279 --> 00:42:32,719
is entirely false.
646
00:42:32,949 --> 00:42:34,249
No Han Na is proof of that.
647
00:42:34,250 --> 00:42:35,318
Post an alarm on Save.
648
00:42:35,319 --> 00:42:37,039
If my marriage had been fake, - Yes, sir.
649
00:42:37,190 --> 00:42:39,889
How would we have thought
to foster No Han Na?
650
00:42:40,690 --> 00:42:41,730
Don't you think so?
651
00:42:42,630 --> 00:42:43,659
From now on,
652
00:42:44,199 --> 00:42:46,559
I will punish anyone spreading
fake news about my family...
653
00:42:47,199 --> 00:42:49,040
with legal measures.
654
00:42:50,199 --> 00:42:51,999
I will never agree to
favourable settlements.
655
00:42:52,639 --> 00:42:53,639
That's all.
656
00:42:55,069 --> 00:42:56,589
(Truth Clarification Press Conference)
657
00:43:01,850 --> 00:43:02,980
Is that Save's alarm?
658
00:43:03,179 --> 00:43:04,948
What is this? Is this for real?
659
00:43:04,949 --> 00:43:06,088
- Is that really on Save?
- What is this?
660
00:43:06,089 --> 00:43:07,349
It's a recording.
661
00:43:07,350 --> 00:43:08,948
Just a while ago, one comment accused us...
662
00:43:08,949 --> 00:43:10,758
of having a fake marriage
on my social media account.
663
00:43:10,759 --> 00:43:13,028
- Is this really true?
- If word spreads,
664
00:43:13,029 --> 00:43:14,129
(Part of Save's Recording, Ms. Go)
665
00:43:14,130 --> 00:43:15,799
our image will be damaged for good.
666
00:43:16,500 --> 00:43:18,900
They'll never find out if
our marriage is fake or not.
667
00:43:19,069 --> 00:43:20,499
We registered our marriage,
668
00:43:20,500 --> 00:43:22,639
and we lived like a real couple for a year.
669
00:43:23,000 --> 00:43:24,939
People might have noticed
that we were acting.
670
00:43:24,940 --> 00:43:26,209
(Yang Jin Mo, Truth
Clarification Press Conference)
671
00:43:26,210 --> 00:43:27,850
Let's hold a press conference right away.
672
00:43:28,110 --> 00:43:29,379
We'll have to use Han Na.
673
00:43:29,380 --> 00:43:30,709
(Yang Jin Mo, Seoul Mayor Candidate)
674
00:43:30,710 --> 00:43:32,230
(Truth Clarification Press Conference)
675
00:43:32,380 --> 00:43:34,179
- Hello?
- What happened?
676
00:43:34,710 --> 00:43:36,778
Where did that recording
suddenly come from?
677
00:43:36,779 --> 00:43:38,980
Did you actually utter those
words or is it deepfake?
678
00:43:39,420 --> 00:43:40,489
It's Geum La Hui.
679
00:43:40,790 --> 00:43:42,218
Geum La Hui recorded it.
680
00:43:42,219 --> 00:43:44,500
Geum La Hui was the only one
who heard this conversation.
681
00:43:48,489 --> 00:43:49,529
Geum La Hui is...
682
00:43:51,000 --> 00:43:52,029
Medusa.
683
00:43:55,799 --> 00:43:57,170
Geum La Hui.
684
00:43:58,400 --> 00:43:59,469
Darn it.
685
00:44:00,469 --> 00:44:03,149
Then, does that mean I've been
fooled by Geum La Hui all this time?
686
00:44:03,980 --> 00:44:05,440
That darned snake.
687
00:44:06,779 --> 00:44:07,779
Darn it.
688
00:44:09,049 --> 00:44:10,080
Darn it.
689
00:44:14,219 --> 00:44:16,195
You were the one who released
the recording, weren't you?
690
00:44:16,219 --> 00:44:17,836
Don't even try to pretend like you didn't.
691
00:44:17,860 --> 00:44:19,700
It was just us three in
that room at the time.
692
00:44:20,830 --> 00:44:22,759
Poor Erica and Phillip.
693
00:44:23,460 --> 00:44:26,069
Thanks to their bad mom, only
the kids will be in peril.
694
00:44:26,500 --> 00:44:27,569
What do you mean?
695
00:44:28,369 --> 00:44:29,440
What about my kids?
696
00:44:30,469 --> 00:44:32,509
I'm wondering what to do
with Erica and Phillip.
697
00:44:33,710 --> 00:44:36,580
What should I do to make
them die while resenting you?
698
00:44:36,639 --> 00:44:37,639
No!
699
00:44:38,139 --> 00:44:39,380
What is it that you want?
700
00:44:39,779 --> 00:44:41,310
What are you trying to do?
701
00:44:43,119 --> 00:44:45,219
Let my kids go. I'll go.
702
00:44:45,420 --> 00:44:47,250
Kill me instead!
703
00:44:49,989 --> 00:44:51,509
Then come to your house straight away.
704
00:44:54,060 --> 00:44:55,060
Geum La Hui.
705
00:44:55,489 --> 00:44:56,560
Geum La Hui!
706
00:45:01,029 --> 00:45:02,699
No.
707
00:45:03,900 --> 00:45:05,298
(Yang Jin Mo, Seoul Mayor Candidate)
708
00:45:05,299 --> 00:45:06,819
(Truth Clarification Press Conference)
709
00:45:08,239 --> 00:45:09,509
Geum La Hui is Medusa.
710
00:45:09,639 --> 00:45:11,440
Geum La Hui's plan is to destroy us all.
711
00:45:11,540 --> 00:45:13,449
That woman has our twins.
712
00:45:14,080 --> 00:45:16,149
If something bad happens
to Erica and Phillip,
713
00:45:16,150 --> 00:45:17,949
I can't go on living.
714
00:45:18,250 --> 00:45:20,389
- What about Han Na?
- I sent her back home.
715
00:45:22,150 --> 00:45:23,319
Han Na is in danger too.
716
00:45:24,159 --> 00:45:25,719
- Mr. Yang!
- Sir!
717
00:45:26,029 --> 00:45:28,069
- Tell us the truth!
- Do you have anything to say?
718
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
Get out!
719
00:45:33,069 --> 00:45:34,069
Let's go.
720
00:45:36,699 --> 00:45:38,639
- Mr. Yang!
- Please say something!
721
00:45:51,319 --> 00:45:52,549
Head home as fast as you can!
722
00:45:55,520 --> 00:45:58,319
Erica, please pick up the phone.
723
00:45:59,230 --> 00:46:00,960
Nothing will happen. Don't worry.
724
00:46:03,159 --> 00:46:05,860
This won't do. We should call the police.
725
00:46:31,219 --> 00:46:32,520
Oh, that's better.
726
00:46:37,900 --> 00:46:38,900
By the way,
727
00:46:39,159 --> 00:46:40,400
I've figured out who Medusa is.
728
00:46:42,130 --> 00:46:43,139
Geum La Hui.
729
00:46:44,900 --> 00:46:45,940
Are you serious?
730
00:46:46,710 --> 00:46:48,445
Geum La Hui is dreaming
of driving Matthew out...
731
00:46:48,469 --> 00:46:50,239
and being in charge.
732
00:46:50,739 --> 00:46:53,250
That's why she stole all my money.
That darned wench.
733
00:46:53,750 --> 00:46:55,650
I lost everything to that woman too.
734
00:46:56,650 --> 00:46:59,988
I gave her everything I had
to find out where you were.
735
00:46:59,989 --> 00:47:00,989
What?
736
00:47:01,690 --> 00:47:04,190
You're not serious, right? You
stashed some away, didn't you?
737
00:47:05,460 --> 00:47:06,460
No, I didn't.
738
00:47:07,190 --> 00:47:08,528
I took the express bus on my way here,
739
00:47:08,529 --> 00:47:11,130
and I spent every penny to buy
you this freshly caught seafood.
740
00:47:11,960 --> 00:47:13,069
I did well, didn't I?
741
00:47:14,699 --> 00:47:16,969
Honey, how about you?
Don't you have anything?
742
00:47:17,170 --> 00:47:18,900
What would I have besides debt?
743
00:47:20,009 --> 00:47:22,040
So, how is it that you
plan to provide for me?
744
00:47:26,310 --> 00:47:27,310
Honey.
745
00:47:28,449 --> 00:47:29,819
- Darn it. Be careful.
- Oh, my.
746
00:47:30,350 --> 00:47:31,350
Oh, no.
747
00:47:34,219 --> 00:47:35,219
Darn it.
748
00:47:40,330 --> 00:47:41,659
Geum La Hui isn't in the office.
749
00:47:42,860 --> 00:47:44,529
- Just head home.
- Yes, sir.
750
00:47:45,130 --> 00:47:47,570
(Save releases Yang's recording.
What are the repercussions?)
751
00:47:49,600 --> 00:47:51,439
Like so, are Cha Ju Ran, Nam Chul Woo,
752
00:47:51,440 --> 00:47:53,969
Yang Jin Mo, and Go Myoung
Ji all being caught?
753
00:47:57,279 --> 00:47:58,879
Now, there's only Matthew and Mone left.
754
00:48:00,310 --> 00:48:01,810
How do you plan on getting Matthew?
755
00:48:02,549 --> 00:48:03,580
There's no need to know.
756
00:48:04,920 --> 00:48:07,019
Just do what I tell you to.
757
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
Then,
758
00:48:08,389 --> 00:48:11,060
you'll get the whole of
TIKITAKA as you wanted.
759
00:48:13,860 --> 00:48:16,100
Well, can I make a suggestion?
760
00:48:17,560 --> 00:48:19,230
Let's switch Han Mone and Min Do Hyuk.
761
00:48:19,699 --> 00:48:20,969
Let's keep Han Mone alive...
762
00:48:21,799 --> 00:48:23,270
and kill Min Do Hyuk.
763
00:48:26,310 --> 00:48:27,870
You can do that much for me, can't you?
764
00:48:28,270 --> 00:48:29,270
That was...
765
00:48:31,980 --> 00:48:33,380
not in the bargain.
766
00:48:44,659 --> 00:48:47,060
Han Mone was my part of
the deal to begin with.
767
00:48:47,759 --> 00:48:48,790
If you don't like it,
768
00:48:49,460 --> 00:48:51,300
let's just forget that
our deal ever happened.
769
00:48:55,529 --> 00:48:56,600
What's the reason?
770
00:48:58,400 --> 00:48:59,540
Do you really...
771
00:49:01,739 --> 00:49:02,909
love Mone or something?
772
00:49:03,580 --> 00:49:07,850
Because of that punk, Min Do
Hyuk, I totally ruined my style.
773
00:49:09,480 --> 00:49:11,880
I'm the type to always
give back what I receive.
774
00:49:18,790 --> 00:49:20,870
Geum La Hui and Hwang Chan
Sung are up to something.
775
00:49:21,830 --> 00:49:24,199
Yang Jin Mo's recording was
released as a Save alert.
776
00:49:24,560 --> 00:49:26,680
Nam Chul Woo was removed
from his position for drugs.
777
00:49:26,969 --> 00:49:27,969
Cha Ju Ran has been...
778
00:49:29,069 --> 00:49:30,299
missing since yesterday.
779
00:49:31,069 --> 00:49:33,269
Things are happening to the
Seven, one after the other.
780
00:49:33,909 --> 00:49:35,270
Yang Jin Mo, Go Myoung Ji,
781
00:49:36,009 --> 00:49:37,009
and after that?
782
00:49:41,679 --> 00:49:43,580
(Han Mone)
783
00:49:43,819 --> 00:49:45,679
- Ki Tak, Han Mone is in danger.
- What?
784
00:49:46,389 --> 00:49:48,949
Geum La Hui and Hwang Chan Sung
must've gone after Han Mone too.
785
00:49:57,130 --> 00:49:59,500
(Calling Han Kyung Soo, SOS, Han Mone)
786
00:50:00,230 --> 00:50:01,299
Where is Han Mone?
787
00:50:01,569 --> 00:50:04,089
She blew off a commercial shoot
and won't even answer my calls.
788
00:50:04,600 --> 00:50:06,409
Hello? Do Hyuk!
789
00:50:12,779 --> 00:50:14,909
The guy who brings me Geum La Hui first...
790
00:50:15,179 --> 00:50:16,679
will get a building from me.
791
00:50:17,420 --> 00:50:18,580
Search every nook and cranny.
792
00:50:18,920 --> 00:50:20,560
- Yes, Chairman Lee!
- Yes, Chairman Lee!
793
00:50:34,670 --> 00:50:36,869
Where are you hiding?
794
00:50:46,909 --> 00:50:49,449
Were you that rat too?
795
00:51:12,770 --> 00:51:14,210
My gosh.
796
00:51:23,650 --> 00:51:26,080
So, this is where you've been hiding?
797
00:51:34,159 --> 00:51:35,879
(Beasts who deserve to die, Gagok District)
798
00:51:36,029 --> 00:51:37,900
This crazy wench.
799
00:51:39,060 --> 00:51:40,860
Do you think you can
escape after doing this?
800
00:51:49,580 --> 00:51:52,610
Good work on finding your
way here all on your own.
801
00:51:53,549 --> 00:51:55,056
You must not need any
other explanations, right?
802
00:51:55,080 --> 00:51:56,380
You darned wench.
803
00:52:03,589 --> 00:52:04,589
Get up.
804
00:52:11,860 --> 00:52:12,860
Come here.
805
00:52:13,429 --> 00:52:14,569
I'm going to kill you.
806
00:52:38,319 --> 00:52:40,230
Take him to the Gagok District.
807
00:53:01,350 --> 00:53:02,350
Are you curious...
808
00:53:03,250 --> 00:53:05,080
about what I'm trying to do?
809
00:53:05,880 --> 00:53:07,250
And what it is I want?
810
00:53:24,400 --> 00:53:25,500
(SOS Han Mone)
811
00:54:32,040 --> 00:54:34,610
The thing I'm trying to do by
even selling off Min Do Hyuk...
812
00:54:35,440 --> 00:54:36,810
to Hwang Chan Sung.
813
00:54:40,449 --> 00:54:43,249
(TIKITAKA CEO Geum La Hui confesses
in "Confession," premiรจres at 7pm)
814
00:54:46,319 --> 00:54:49,119
(TIKITAKA CEO Geum La Hui confesses
in "Confession," premiรจres at 7pm)
815
00:55:15,909 --> 00:55:18,150
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
816
00:55:18,319 --> 00:55:19,679
What is it about?
817
00:55:20,049 --> 00:55:21,389
- Did you see this?
- Yes.
818
00:55:21,850 --> 00:55:23,420
- It's starting soon.
- I know.
819
00:55:23,860 --> 00:55:26,290
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
820
00:55:44,310 --> 00:55:45,409
My mom...
821
00:55:46,239 --> 00:55:48,449
Please save my mom.
822
00:55:50,279 --> 00:55:51,679
She's holding onto something.
823
00:55:51,850 --> 00:55:53,219
Isn't that a skull?
824
00:56:07,029 --> 00:56:08,600
You people need to be judged.
825
00:56:09,670 --> 00:56:11,000
And I also...
826
00:56:12,239 --> 00:56:13,310
Not by me,
827
00:56:14,009 --> 00:56:15,069
but by Park Nan Young.
828
00:56:33,790 --> 00:56:35,070
If you want to save Min Do Hyuk,
829
00:56:35,330 --> 00:56:36,970
you'll have to come before it's too late.
830
00:56:49,839 --> 00:56:50,839
(Do Hyuk)
831
00:56:52,279 --> 00:56:54,210
(Deokseon Appliances)
832
00:56:55,549 --> 00:56:57,080
(Ki Tak)
833
00:57:19,770 --> 00:57:20,770
No, La Hui.
834
00:57:25,080 --> 00:57:27,279
(Min Do Hyuk)
835
00:57:30,719 --> 00:57:32,980
(Deokseon Appliances)
836
00:57:41,790 --> 00:57:43,870
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
837
00:57:46,529 --> 00:57:48,609
(TIKITAKA CEO Geum La Hui
confesses in "Confession")
838
00:58:09,589 --> 00:58:10,690
Oh, my head.
839
00:58:14,989 --> 00:58:15,989
What is this?
840
00:58:23,839 --> 00:58:25,170
Hey, Yang Jin Mo.
841
00:58:25,699 --> 00:58:26,710
Yang Jin Mo!
842
00:58:26,909 --> 00:58:27,909
Wake up.
843
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
What is this?
844
00:58:33,679 --> 00:58:36,250
(Scarlet Letter)
845
00:58:44,360 --> 00:58:45,360
What's this?
846
00:58:45,659 --> 00:58:46,659
Where am I?
847
00:58:48,060 --> 00:58:49,060
Cha Ju Ran.
848
00:58:51,000 --> 00:58:52,759
Where... Why are we here?
849
00:58:53,029 --> 00:58:55,130
This is... Jin Mo.
850
00:59:11,920 --> 00:59:13,179
What is this punk doing here?
851
00:59:13,920 --> 00:59:14,989
Why are you here?
852
00:59:15,750 --> 00:59:16,790
Where are we?
853
00:59:17,659 --> 00:59:18,719
Where's Han Mone?
854
00:59:18,960 --> 00:59:20,730
Do you think I'd know that?
855
00:59:20,960 --> 00:59:22,589
I'm in the same position as you.
856
00:59:23,600 --> 00:59:24,600
But this place...
857
00:59:26,000 --> 00:59:28,270
The bunker jail that I made.
858
00:59:28,670 --> 00:59:29,670
A jail?
859
00:59:30,540 --> 00:59:31,770
Jin Mo, where are you?
860
00:59:31,869 --> 00:59:32,969
Jin Mo!
861
00:59:33,469 --> 00:59:34,469
Chul Woo!
862
00:59:35,270 --> 00:59:36,610
Chul Woo, where are you?
863
00:59:37,739 --> 00:59:39,940
- Honey, where are you?
- There are others outside.
864
00:59:40,909 --> 00:59:42,979
Honey, are you okay? Are you hurt anywhere?
865
00:59:42,980 --> 00:59:44,150
This is Geum La Hui's doing.
866
00:59:44,580 --> 00:59:46,719
- Geum La Hui!
- What?
867
00:59:46,819 --> 00:59:49,819
What is it that you want?
What are you plotting?
868
00:59:53,790 --> 00:59:54,790
Darn it.
869
00:59:56,159 --> 00:59:57,159
Right here, today,
870
00:59:58,630 --> 01:00:00,029
you people...
871
01:00:02,429 --> 01:00:03,440
will die.
872
01:00:11,679 --> 01:00:12,940
Geum La Hui?
873
01:00:13,409 --> 01:00:14,480
Geum La Hui?
874
01:00:15,850 --> 01:00:18,380
Geum La Hui! Where are my kids?
875
01:00:18,819 --> 01:00:20,649
Tell me where my kids are!
876
01:00:20,650 --> 01:00:22,949
- Geum La Hui! Where are you?
- Geum La Hui!
877
01:00:23,319 --> 01:00:24,619
Why should we die?
878
01:00:25,020 --> 01:00:26,635
- Hey, Geum La Hui!
- What is this nonsense?
879
01:00:26,659 --> 01:00:27,860
Who are you saying will die?
880
01:00:28,489 --> 01:00:29,489
Geum La Hui!
881
01:00:29,790 --> 01:00:31,500
Darn it. Untie me right now.
882
01:00:33,029 --> 01:00:35,269
- Hey, Geum La Hui!
- Where are you?
883
01:00:35,270 --> 01:00:36,468
- Geum La Hui!
- Untie me!
884
01:00:36,469 --> 01:00:38,468
Hey! Geum La Hui!
885
01:00:38,469 --> 01:00:39,838
Hey, you wench!
886
01:00:39,839 --> 01:00:41,509
Geum La Hui! Where are my kids?
887
01:01:05,699 --> 01:01:07,000
Welcome...
888
01:01:09,469 --> 01:01:10,469
to the fiery pit.
889
01:01:55,580 --> 01:01:58,380
(The Escape of the Seven: Resurrection)
890
01:01:59,619 --> 01:02:01,690
We will begin a survival game from now on.
891
01:02:01,819 --> 01:02:03,048
There's only a single bullet.
892
01:02:03,049 --> 01:02:04,059
You get five minutes.
893
01:02:04,060 --> 01:02:06,819
Do you mean you want us to
shoot and kill one another?
894
01:02:07,130 --> 01:02:08,588
If you don't shoot within five minutes,
895
01:02:08,589 --> 01:02:10,059
everyone will die.
896
01:02:10,060 --> 01:02:12,630
This was why Geum La Hui
planned the survival game.
897
01:02:13,330 --> 01:02:15,298
You said you wanted to
kill Geum La Hui, right?
898
01:02:15,299 --> 01:02:16,670
Today is that day.
899
01:02:17,000 --> 01:02:19,069
La Hui! Do Hyuk!
900
01:02:19,540 --> 01:02:22,170
Will the Almighty allow
me to get my revenge?
901
01:02:23,440 --> 01:02:25,139
From now on, it's punishment time.
61610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.