Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:12,550
Episode 9
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,500
It's really morning.
3
00:00:34,790 --> 00:00:38,650
I became free this morning.
4
00:00:49,040 --> 00:00:55,190
But I'm afraid that
I might lose him.
5
00:00:59,250 --> 00:01:00,790
Good morning!
6
00:01:32,290 --> 00:01:34,090
It's too heavy.
7
00:01:34,090 --> 00:01:37,180
So? You want me to feed you?
8
00:01:46,210 --> 00:01:47,890
Jeez...
9
00:01:49,970 --> 00:01:52,730
I almost fell for that!
10
00:01:52,730 --> 00:01:54,670
Don't look at me with those eyes.
11
00:01:54,670 --> 00:01:56,700
This is your arm exercise.
Do it yourself.
12
00:02:00,270 --> 00:02:02,650
Then I should eat all of it.
13
00:02:04,980 --> 00:02:08,300
Seriously, you're so childish!
Am I some three-year-old?
14
00:02:08,300 --> 00:02:15,860
This is a really soft omelet
with nicely sautéed ham and onion.
15
00:02:15,860 --> 00:02:17,850
Cooked by the doctor himself.
16
00:02:53,690 --> 00:02:55,000
Good job.
17
00:02:55,000 --> 00:02:57,540
Let me.
18
00:02:59,800 --> 00:03:02,150
It's foul play if you
cut it so big like that.
19
00:03:02,150 --> 00:03:04,460
This is for your arm exercise.
20
00:03:11,050 --> 00:03:12,610
What's are you doing?
21
00:03:12,610 --> 00:03:14,710
How am I going to finish this?
22
00:03:42,740 --> 00:03:44,270
Take your time.
23
00:03:50,540 --> 00:03:52,120
I'll walk on my own.
24
00:03:52,120 --> 00:03:53,480
Okay.
25
00:04:22,200 --> 00:04:23,420
Are you all right?
26
00:04:25,060 --> 00:04:26,120
Yes.
27
00:04:26,120 --> 00:04:29,570
Good job. You've gotten a lot better.
28
00:04:37,190 --> 00:04:40,530
By the way, will you keep
standing like this?
29
00:04:43,750 --> 00:04:47,360
We'll take a little break and
then get back to exercising again.
30
00:04:48,960 --> 00:04:52,370
It doesn't seem like a pose for resting.
31
00:04:55,660 --> 00:04:57,220
My god.
32
00:04:59,760 --> 00:05:01,170
She was practicing walking.
33
00:05:01,170 --> 00:05:03,140
You didn't even come to morning mass.
34
00:05:03,140 --> 00:05:05,270
This is what you're doing every day.
35
00:05:05,270 --> 00:05:07,230
Father, how can you say that?
36
00:05:07,230 --> 00:05:09,040
It's her physical therapy.
37
00:05:09,040 --> 00:05:11,210
It's true!
38
00:05:12,360 --> 00:05:16,110
Sophia, how long has it been
since your last confession?
39
00:05:18,600 --> 00:05:20,530
About three years?
40
00:05:20,530 --> 00:05:23,560
- Let's go.
- Pardon?
41
00:05:23,560 --> 00:05:25,480
For your confession.
42
00:05:47,680 --> 00:05:52,360
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.
43
00:05:52,360 --> 00:05:56,390
Believe in God's grace and blessing.
44
00:05:56,390 --> 00:05:59,060
Reflect on the sins you have committed
45
00:05:59,060 --> 00:06:01,860
and confess the truth.
46
00:06:04,070 --> 00:06:07,390
I prayed that I'd be able
to kill all my enemies.
47
00:06:07,390 --> 00:06:09,620
Is that still what you want?
48
00:06:10,860 --> 00:06:11,940
Yes.
49
00:06:13,290 --> 00:06:15,030
For the last three years...
50
00:06:16,120 --> 00:06:19,380
I prayed for death
if I couldn't have revenge.
51
00:06:21,530 --> 00:06:26,230
But God didn't make anything come true.
52
00:06:27,510 --> 00:06:33,720
God answers our prayers in ways
that we don't want.
53
00:06:33,720 --> 00:06:40,060
You prayed with hate,
but God answered you with love.
54
00:06:40,060 --> 00:06:47,640
Sophia, do you love the one
who is next to you now?
55
00:06:50,300 --> 00:06:53,930
Do you love him?
56
00:06:59,440 --> 00:07:03,820
Yes... I think so.
57
00:07:03,820 --> 00:07:06,840
Then your prayer was answered.
58
00:07:06,840 --> 00:07:09,490
Thank God for His blessing.
59
00:07:11,510 --> 00:07:13,850
But I'm afraid
60
00:07:13,850 --> 00:07:18,460
that I might lose him
because of my love for him.
61
00:07:18,460 --> 00:07:23,090
People can't change
what God has determined.
62
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
Then what should I do?
63
00:07:27,440 --> 00:07:29,940
Ask for mercy from God.
64
00:07:29,940 --> 00:07:33,650
And love him more.
65
00:07:35,420 --> 00:07:38,620
Even if his life may be
more difficult because of me?
66
00:07:38,620 --> 00:07:41,000
Love your enemy.
67
00:07:41,000 --> 00:07:44,580
Then both of your spirits
68
00:07:44,580 --> 00:07:48,210
will be saved by God's grace.
69
00:07:50,290 --> 00:07:52,380
Will you do that?
70
00:08:12,470 --> 00:08:16,840
Yes... I will do that.
71
00:08:24,930 --> 00:08:26,320
Hello.
72
00:08:40,910 --> 00:08:43,820
- This is Patient Kim Young Mi, right?
- Yes.
73
00:08:43,820 --> 00:08:45,390
Open the door, please.
74
00:08:45,390 --> 00:08:49,890
- Her doctor is Dr. Kim Tae Hyun...
- Tae Hyun took a sick leave.
75
00:08:49,890 --> 00:08:52,530
- Oh, I see.
- Open the door, please.
76
00:08:52,530 --> 00:08:55,050
She's still in the same condition,
so why bother...
77
00:08:55,050 --> 00:08:57,020
I don't want to come down here either.
78
00:08:57,020 --> 00:08:58,520
Yes.
79
00:09:11,620 --> 00:09:15,040
- How is she doing?
- She's still the same.
80
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
No one's coming to see her, right?
81
00:09:18,640 --> 00:09:21,890
Someone came to look
for her the other day.
82
00:09:22,890 --> 00:09:23,900
Who?
83
00:09:23,900 --> 00:09:27,290
Someone saw her daughter get in
an ambulance from Hanshin Hospital
84
00:09:27,290 --> 00:09:29,800
so she must've searched
everywhere in the hospital.
85
00:09:29,800 --> 00:09:31,470
And?
86
00:09:31,470 --> 00:09:36,070
It's obvious. The security team
said no, and kicked her out.
87
00:09:36,070 --> 00:09:37,540
Unfortunately.
88
00:09:38,980 --> 00:09:41,360
I'm getting sick of this now.
89
00:09:42,650 --> 00:09:45,740
Anyway, it's the security team's job,
so don't worry about it.
90
00:09:45,740 --> 00:09:49,300
I won't be making my rounds
morning and night
91
00:09:49,300 --> 00:09:50,900
so call me if anything happens.
92
00:09:50,900 --> 00:09:52,380
Yes.
93
00:10:02,550 --> 00:10:06,140
Hey, it's over now. Get up.
94
00:10:08,380 --> 00:10:10,960
Hey! Get up!
95
00:10:10,960 --> 00:10:12,340
Huh?
96
00:10:16,030 --> 00:10:19,300
You have some nerve.
How could you sleep in here?
97
00:10:19,300 --> 00:10:22,170
Of course. Why not?
98
00:10:22,170 --> 00:10:24,280
Forget it. Go upstairs now.
99
00:10:24,280 --> 00:10:26,920
That was a good nap!
100
00:10:30,360 --> 00:10:36,030
Should I come here and sleep
during the evening rounds, too?
101
00:10:36,030 --> 00:10:38,870
Yes, sleep well.
102
00:10:38,870 --> 00:10:40,790
Nice!
103
00:10:47,830 --> 00:10:50,970
For the client in No. 1218,
start the discharge procedure.
104
00:10:50,970 --> 00:10:52,350
Yes.
105
00:10:52,350 --> 00:10:56,520
By the way, Chief...
Did you hear the news?
106
00:10:56,520 --> 00:10:57,790
What news?
107
00:10:57,790 --> 00:11:02,020
Nurse Hwang passed away.
108
00:11:02,020 --> 00:11:05,170
What? How?
109
00:11:05,170 --> 00:11:07,460
She was run over in a hit-and-run.
110
00:11:07,460 --> 00:11:11,530
She got hit by a truck while she was
in a public phone booth, so right away...
111
00:11:12,630 --> 00:11:16,390
And? Was the truck caught?
112
00:11:16,390 --> 00:11:18,950
No, they didn't catch it.
113
00:11:20,330 --> 00:11:23,930
But did her cellphone battery die?
114
00:11:23,930 --> 00:11:27,090
Why was she in a public phone booth?
115
00:11:28,650 --> 00:11:29,980
It's too bad.
116
00:11:34,340 --> 00:11:37,370
- What? Nurse Hwang?
- Yes.
117
00:11:37,370 --> 00:11:39,670
Nurse Hwang was
taking care of Miss Young Ae.
118
00:11:46,960 --> 00:11:49,870
Yes? Come in.
119
00:11:59,080 --> 00:12:00,990
Did you rest well, Director?
120
00:12:02,240 --> 00:12:04,010
Welcome, Chief Lee.
121
00:12:04,010 --> 00:12:08,360
Did you hear about Nurse Hwang?
122
00:12:08,360 --> 00:12:11,470
- Yes, I did.
- Was it really a car accident?
123
00:12:12,870 --> 00:12:15,730
I understand what you're thinking...
124
00:12:15,730 --> 00:12:17,760
but it's probably not.
125
00:12:17,760 --> 00:12:19,890
Director, it's not that...
126
00:12:19,890 --> 00:12:24,630
I wonder if all of us will be killed
since "the hunting is over"?
127
00:12:24,630 --> 00:12:27,410
What? "Kill the hunting dog
when the hunting is over"?
128
00:12:28,670 --> 00:12:32,930
Sir, it's not a matter
to be taken lightly.
129
00:12:32,930 --> 00:12:35,640
Think about it. Yeo Jin is dead.
130
00:12:35,640 --> 00:12:37,110
From Chairman Han's perspective
131
00:12:37,110 --> 00:12:41,810
it's possible that he'd want to get rid
of anyone who was taking care of her.
132
00:12:41,810 --> 00:12:44,280
Chief Lee, you worry too much.
133
00:12:44,280 --> 00:12:47,350
Without us, how would
Hanshin Hospital go on?
134
00:12:47,350 --> 00:12:49,270
And what about the 12th floor?
135
00:12:49,270 --> 00:12:52,810
There is no way Chairman Han would
give up the hospital. He's too greedy.
136
00:12:55,020 --> 00:12:57,780
Do you really think that way?
137
00:12:57,780 --> 00:13:00,150
Of course. Don't worry.
138
00:13:00,150 --> 00:13:02,980
Nurse Hwang was bothersome anyway.
139
00:13:02,980 --> 00:13:06,460
At any rate, it turned out better for us.
140
00:13:08,850 --> 00:13:10,130
Yes.
141
00:13:21,300 --> 00:13:23,850
Your feet are swollen because
you walked a bit too much.
142
00:13:25,190 --> 00:13:27,080
You don't need to do this.
143
00:13:28,140 --> 00:13:31,720
You're supposed to say, "thank you"
for things like this.
144
00:13:31,720 --> 00:13:34,660
- Try it.
- Forget it.
145
00:13:38,290 --> 00:13:42,800
By the way... what was the name of
The Boy Frog's girlfriend?
146
00:13:44,900 --> 00:13:47,290
- Aromi?
- Yes, Aromi.
147
00:13:47,290 --> 00:13:50,720
Your nickname is Aromi from now on.
148
00:13:50,720 --> 00:13:52,310
Why?
149
00:13:52,310 --> 00:13:54,030
You look like it.
150
00:13:55,720 --> 00:13:57,030
My face?
151
00:13:57,980 --> 00:13:59,470
Your toes.
152
00:14:01,560 --> 00:14:03,610
Fine, I have frog toes!
153
00:14:03,610 --> 00:14:06,120
- That's enough! Stop it.
- No no...
154
00:14:13,570 --> 00:14:14,840
Thank you.
155
00:14:17,670 --> 00:14:19,500
No, it's nothing.
156
00:14:21,540 --> 00:14:23,470
At this rate of recovery
157
00:14:23,470 --> 00:14:25,610
you'll be able to leave here soon.
158
00:14:25,610 --> 00:14:27,350
Leave?
159
00:14:27,350 --> 00:14:29,830
We can't stay here forever.
160
00:14:29,830 --> 00:14:31,750
Where will we go?
161
00:14:33,460 --> 00:14:35,840
Wherever.
162
00:14:36,770 --> 00:14:39,380
I'm fine as long as I'm with you.
163
00:14:42,750 --> 00:14:44,080
What about you?
164
00:14:47,140 --> 00:14:48,400
Me too.
165
00:14:54,330 --> 00:14:55,780
All done!
166
00:14:58,990 --> 00:15:00,790
Aromi, give me your cellphone.
167
00:15:00,790 --> 00:15:01,820
Why?
168
00:15:03,370 --> 00:15:05,150
I'll check for rooms.
169
00:15:11,230 --> 00:15:12,910
[APARTMENT SEARCH]
170
00:15:21,290 --> 00:15:22,570
This looks good.
171
00:15:23,620 --> 00:15:24,860
What do you think?
172
00:15:51,730 --> 00:15:55,130
Kids, why aren't you playing?
173
00:15:55,130 --> 00:15:58,390
It's best to stay put when it's hot.
174
00:15:58,390 --> 00:16:02,620
Hey, kids should play like kids!
175
00:16:02,620 --> 00:16:06,840
- Do you want to play a fun game with me?
- Don't you have friends?
176
00:16:11,640 --> 00:16:14,150
I'll buy ice cream. Let's play.
177
00:16:17,470 --> 00:16:21,610
Shake off Hanshin Chemical
and Electric this time.
178
00:16:21,610 --> 00:16:27,500
Why don't you send President Kim of
Electric as President of Hanshin Energy?
179
00:16:27,500 --> 00:16:31,100
You can also trust President Kim.
180
00:16:34,210 --> 00:16:37,550
President Go.
I mean, Director of Restructuring.
181
00:16:37,550 --> 00:16:39,900
What are you saying?
182
00:16:39,900 --> 00:16:41,560
What do you mean by that?
183
00:16:41,560 --> 00:16:44,070
Hanshin Electric is
the cash cow of the Group.
184
00:16:44,070 --> 00:16:45,930
And you want to sell it?
185
00:16:45,930 --> 00:16:48,750
That's why it will be sold quickly.
186
00:16:48,750 --> 00:16:50,450
What?
187
00:16:50,450 --> 00:16:52,720
What's the use of it being
Hanshin's cash cow
188
00:16:52,720 --> 00:16:56,240
if Chairman Han can't become
the owner of Hanshin.
189
00:16:56,240 --> 00:16:58,590
We have to sell something
that will make money.
190
00:16:58,590 --> 00:17:01,010
That will lower the market cap
191
00:17:01,010 --> 00:17:06,170
and will raise Chairman's stake
in the holding company.
192
00:17:08,840 --> 00:17:10,310
That makes sense.
193
00:17:10,310 --> 00:17:15,470
Even then, we shouldn't send
President Kim of Electric to Energy.
194
00:17:15,470 --> 00:17:17,290
What about Energy then?
195
00:17:17,290 --> 00:17:18,900
There is no one there.
196
00:17:20,280 --> 00:17:23,580
We have someone from our talent pool.
197
00:17:23,580 --> 00:17:26,250
When you say, our...
198
00:17:30,490 --> 00:17:32,950
You're talking about the strategy team.
199
00:17:32,950 --> 00:17:38,160
I thought you were talking about
this current team of ours.
200
00:17:41,330 --> 00:17:44,970
Right, we should change
the concept of "us" now.
201
00:17:44,970 --> 00:17:46,910
For a great victory.
202
00:17:48,220 --> 00:17:51,960
Thank you, Chairman...
for understanding my loyalty.
203
00:17:55,410 --> 00:17:59,060
No matter how smart the staff is
204
00:17:59,060 --> 00:18:01,550
in critical times like this
205
00:18:01,550 --> 00:18:06,950
generals who've been through
field battles would be best.
206
00:18:17,460 --> 00:18:19,930
He told us not to let anyone in.
207
00:18:21,310 --> 00:18:23,640
Ma'am? Ma'am?
208
00:18:23,640 --> 00:18:28,460
- What is it?
- She just... It's okay.
209
00:18:28,460 --> 00:18:31,480
Hey, fire him.
210
00:18:31,480 --> 00:18:33,780
How is he a security guard?
He can't even stop a woman?
211
00:18:34,890 --> 00:18:37,060
You were gambling, were you?
212
00:18:37,060 --> 00:18:40,530
President Go, did you win anything?
213
00:18:42,660 --> 00:18:46,610
Oh, is my father
keeping his seat this time?
214
00:18:46,610 --> 00:18:50,180
My goodness, Ma'am.
How can you say that?
215
00:18:52,970 --> 00:18:54,770
What are you trying to do?
216
00:18:55,620 --> 00:18:57,050
What do you think?
217
00:18:57,050 --> 00:18:59,100
I came here because I missed you.
218
00:18:59,100 --> 00:19:02,550
We'll wait outside for a bit.
219
00:19:05,260 --> 00:19:07,300
Fine, let's take a break.
220
00:19:20,020 --> 00:19:21,460
Who's next?
221
00:19:21,460 --> 00:19:23,090
Next?
222
00:19:23,090 --> 00:19:24,690
After Nurse Hwang.
223
00:19:25,290 --> 00:19:28,160
Why? Are you worried about Kim Tae Hyun?
224
00:19:28,160 --> 00:19:31,290
- Yes, I'm worried.
- Jeez.
225
00:19:32,320 --> 00:19:37,000
Do you really love him?
226
00:19:37,000 --> 00:19:38,370
Of course.
227
00:19:38,370 --> 00:19:40,960
He is my precious toy.
228
00:19:42,260 --> 00:19:46,080
Until I get tired of him,
no one can touch him.
229
00:19:46,080 --> 00:19:48,100
That's our contract.
230
00:19:50,010 --> 00:19:54,500
- And... I'm worried about you, too.
- Me?
231
00:19:54,500 --> 00:19:56,460
You're worried about me?
232
00:19:56,460 --> 00:19:58,830
Goodness, I'm so grateful.
233
00:19:58,830 --> 00:20:01,070
Sure, thank you for worrying about me.
234
00:20:01,070 --> 00:20:04,220
I can smell blood on you now.
235
00:20:04,220 --> 00:20:06,390
It was better when you begged your father
236
00:20:06,390 --> 00:20:09,720
to set you up with a commoner's daughter
who didn't want you.
237
00:20:09,720 --> 00:20:12,410
At least you smelled like an amateur then.
238
00:20:13,850 --> 00:20:17,130
Since you've seen the blood of your
sister, you're going all the way now?
239
00:20:18,850 --> 00:20:21,190
If you don't shut that mouth...
240
00:20:22,290 --> 00:20:24,600
you could end up like Yeo Jin.
241
00:20:25,630 --> 00:20:27,550
If you had that courage...
242
00:20:28,700 --> 00:20:32,160
maybe I would have loved you.
243
00:20:35,570 --> 00:20:37,210
I don't care if you kill everyone.
244
00:20:37,210 --> 00:20:39,230
But don't touch Tae Hyun.
245
00:20:39,230 --> 00:20:40,960
If something happens to Tae Hyun...
246
00:20:40,960 --> 00:20:43,590
you will have to kill me next.
247
00:20:43,590 --> 00:20:45,150
And if you kill me
248
00:20:45,150 --> 00:20:47,180
you know what happens, right?
249
00:20:47,180 --> 00:20:50,200
The fact that you killed
Sung Hoon on purpose
250
00:20:50,200 --> 00:20:52,790
will be delivered straight to Daejung.
251
00:21:17,240 --> 00:21:19,410
Dad, find someone for me.
252
00:21:19,410 --> 00:21:22,640
It's Kim Tae Hyun. It's urgent.
253
00:21:22,640 --> 00:21:24,020
He's in danger.
254
00:21:37,740 --> 00:21:40,550
The Chairman wants us back in there.
255
00:21:41,630 --> 00:21:46,710
His wife will find Kim Tae Hyun for us.
256
00:21:53,300 --> 00:21:54,620
Be careful!
257
00:22:00,400 --> 00:22:02,490
You got hit, so you're dead.
258
00:22:02,490 --> 00:22:03,920
No, this is "Princess Dodge Ball".
259
00:22:03,920 --> 00:22:05,750
It's Running Man style or whatever.
260
00:22:05,750 --> 00:22:08,290
Anyway, as long as you don't get hit,
I'll be fine.
261
00:22:08,290 --> 00:22:10,800
Spare me!
262
00:22:20,900 --> 00:22:23,120
Are you okay? Are you okay?
263
00:22:27,190 --> 00:22:28,340
I'm sorry.
264
00:22:32,000 --> 00:22:34,590
It shouldn't get infected.
265
00:22:34,590 --> 00:22:37,960
Don't worry. I'm a doctor.
266
00:22:37,960 --> 00:22:41,970
- Really?
- Yes, he is a real doctor.
267
00:22:41,970 --> 00:22:43,920
He will treat her well.
268
00:22:45,000 --> 00:22:47,490
Now, it's done.
269
00:22:47,490 --> 00:22:49,580
Thank you!
270
00:22:49,580 --> 00:22:52,240
They are really cute.
271
00:22:57,260 --> 00:22:59,420
I never played a game like that.
272
00:22:59,420 --> 00:23:01,520
Everyone plays it in school.
273
00:23:01,520 --> 00:23:03,090
You didn't play when you were little?
274
00:23:03,090 --> 00:23:04,440
This was the first time.
275
00:23:04,440 --> 00:23:05,940
Really?
276
00:23:07,620 --> 00:23:10,410
I wasn't supposed to get hurt,
so I couldn't do things like that.
277
00:23:11,750 --> 00:23:13,760
How did you play when you were little?
278
00:23:17,520 --> 00:23:20,330
I liked tennis.
279
00:23:25,170 --> 00:23:28,240
My brother and I
were always a doubles pair.
280
00:23:28,240 --> 00:23:30,560
Then one day...
281
00:23:34,240 --> 00:23:37,300
I fell down after getting hit
by a ball from the other team.
282
00:23:37,300 --> 00:23:41,390
My dad got really mad at my brother.
283
00:23:41,390 --> 00:23:46,080
What were you doing?
How did you let her get a puffy eye?
284
00:23:47,610 --> 00:23:50,550
You should've been more careful!
Why did you let that happen to her!
285
00:23:50,550 --> 00:23:54,210
I even got you a tutor to teach you!
What do you have to complain about?
286
00:23:54,210 --> 00:23:56,760
You used to play well before!
So what's wrong now?
287
00:23:58,580 --> 00:24:00,630
You should've protected her!
288
00:24:28,510 --> 00:24:30,250
Yeo Jin.
289
00:24:30,250 --> 00:24:32,050
I'm sorry.
290
00:24:32,050 --> 00:24:35,250
I should've caught the ball.
291
00:24:37,570 --> 00:24:39,590
I'm sorry, Do Joon.
292
00:24:39,590 --> 00:24:42,120
Because of me...
293
00:24:52,130 --> 00:24:54,850
We used to be close.
294
00:24:56,550 --> 00:24:59,650
After that, I stopped playing tennis.
295
00:25:01,360 --> 00:25:02,730
Well done!
296
00:25:02,730 --> 00:25:06,720
A lot of people come to the hospital
with puffy eyes from playing tennis.
297
00:25:08,970 --> 00:25:10,730
That doesn't help.
298
00:25:12,830 --> 00:25:15,040
Kids, come here!
299
00:25:15,040 --> 00:25:16,700
Let's go now.
300
00:25:18,980 --> 00:25:21,260
We're going to the stream.
Let's go together!
301
00:25:21,260 --> 00:25:22,550
Hurry up!
302
00:25:22,550 --> 00:25:24,170
To the stream?
303
00:25:25,560 --> 00:25:27,010
Do you like streams?
304
00:25:27,010 --> 00:25:28,700
- Yes.
- Have you ever been?
305
00:25:28,700 --> 00:25:30,260
No.
306
00:25:35,110 --> 00:25:36,680
Lee Hae In.
307
00:25:43,140 --> 00:25:45,290
- Who's that woman?
- What?
308
00:25:48,790 --> 00:25:51,620
She's the new nurse
in charge of Miss Young Ae.
309
00:25:51,620 --> 00:25:53,080
What?
310
00:25:53,080 --> 00:25:54,690
You didn't know?
311
00:25:57,290 --> 00:25:59,230
Who is she? Which floor is she from?
312
00:25:59,230 --> 00:26:01,440
She's not from our hospital.
313
00:26:01,440 --> 00:26:03,870
It looks like she was sent
by the Chairman.
314
00:26:10,000 --> 00:26:12,240
This is a snail! It's a snail!
315
00:26:58,860 --> 00:27:00,930
Are you okay?
Do you want to sit in the wheelchair?
316
00:27:00,930 --> 00:27:04,180
No. I want to walk.
317
00:27:04,180 --> 00:27:05,780
Right here?
318
00:27:05,780 --> 00:27:08,070
- Yes.
- It'll be slippery.
319
00:27:08,070 --> 00:27:10,600
It's okay. You're here.
320
00:27:27,500 --> 00:27:29,090
It's refreshing!
321
00:27:31,020 --> 00:27:33,400
It feels really ticklish on my feet.
322
00:27:35,360 --> 00:27:37,490
The water is really cold.
323
00:27:37,490 --> 00:27:39,560
- Should we get out?
- No.
324
00:27:41,440 --> 00:27:43,640
I'm really happy right now.
325
00:27:44,730 --> 00:27:46,820
Let's stay like this for a bit.
326
00:28:09,740 --> 00:28:11,410
Let's get out soon.
327
00:28:11,410 --> 00:28:13,170
What did he say?
328
00:28:13,170 --> 00:28:14,790
Just come with me for now.
329
00:28:27,680 --> 00:28:29,360
How did you know about this place?
330
00:28:29,360 --> 00:28:34,210
Ali told me that we were bothersome,
so he told me to come here.
331
00:28:34,210 --> 00:28:36,760
Did he really say that?
332
00:28:36,760 --> 00:28:38,680
He said it was too much to take.
333
00:28:45,780 --> 00:28:47,470
I'm going to walk for a bit.
334
00:28:47,470 --> 00:28:50,120
Really? It won't be too much for you?
335
00:28:50,120 --> 00:28:53,500
I should exercise. So that I won't
be a burden on you in the future.
336
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
Careful.
337
00:29:30,540 --> 00:29:33,510
You've walked enough for today.
Get on my back now.
338
00:29:37,220 --> 00:29:38,720
I'm really fine.
339
00:29:38,720 --> 00:29:40,450
Get on my back.
340
00:30:02,060 --> 00:30:03,500
I'm heavy, aren't I?
341
00:30:04,670 --> 00:30:06,330
You're really heavy.
342
00:30:06,330 --> 00:30:08,190
Let me get down.
343
00:30:08,190 --> 00:30:10,640
I'm just joking. You're not heavy at all.
344
00:30:13,250 --> 00:30:16,970
I carried So Hyun on my back
since she was little
345
00:30:16,970 --> 00:30:18,650
so I have experience.
346
00:30:20,550 --> 00:30:23,050
Was So Hyun born with her illness?
347
00:30:24,280 --> 00:30:25,480
No.
348
00:30:27,080 --> 00:30:29,130
I made her that way.
349
00:30:30,340 --> 00:30:31,380
Huh?
350
00:30:33,580 --> 00:30:37,800
Mom and Dad were working,
so they always came home late.
351
00:30:37,800 --> 00:30:41,240
I was taking care of her again that day.
352
00:30:42,960 --> 00:30:47,550
- Hey, I said, get up!
- Tae Hyun, I'm sick.
353
00:30:50,670 --> 00:30:52,130
You have a fever.
354
00:30:52,130 --> 00:30:53,900
Let's eat dinner and take some medicine.
355
00:30:53,900 --> 00:30:55,100
Get up.
356
00:30:56,880 --> 00:30:59,550
When I think about it, I was
playing a sloppy mother.
357
00:30:59,550 --> 00:31:03,260
Or, playing a doctor.
358
00:31:18,820 --> 00:31:21,200
- Let's eat.
- I don't want to!
359
00:31:21,200 --> 00:31:24,460
But you have to!
You said you're sick.
360
00:31:24,460 --> 00:31:26,770
You have to take this to get better soon.
361
00:31:28,820 --> 00:31:33,410
I gave acetaminophen to her
when she said no.
362
00:31:33,410 --> 00:31:36,400
It was the pain reliever
that Father was taking.
363
00:31:36,400 --> 00:31:40,980
It causes acute damage to the liver
when a child takes it.
364
00:31:42,210 --> 00:31:44,660
It looked the same as the drug
that Mom used to give her
365
00:31:44,660 --> 00:31:46,710
when she got sick and had a fever.
366
00:31:46,710 --> 00:31:50,410
Don't play around!
I said, get up!
367
00:31:50,410 --> 00:31:51,900
Hey!
368
00:31:55,440 --> 00:31:56,630
Hey!
369
00:31:58,780 --> 00:32:00,170
Hey!
370
00:32:00,170 --> 00:32:02,230
I got scared.
371
00:32:02,230 --> 00:32:06,840
So I ran to the neighborhood clinic
like a mad man.
372
00:32:08,480 --> 00:32:09,820
Doctor!
373
00:32:09,820 --> 00:32:14,320
Please open the door!
My sister is sick! Please help!
374
00:32:18,580 --> 00:32:19,740
What?
375
00:32:19,740 --> 00:32:23,690
Doctor, please help me!
My sister is sick!
376
00:32:23,690 --> 00:32:25,550
- What?
- Hurry up!
377
00:32:32,910 --> 00:32:36,340
- How long has she been like this?
- Since she took the medicine.
378
00:32:36,340 --> 00:32:37,660
What medicine?
379
00:32:46,840 --> 00:32:47,910
This one.
380
00:32:53,580 --> 00:32:55,410
Help me.
381
00:33:05,590 --> 00:33:07,420
I'm not sure if she'll be okay.
382
00:33:18,580 --> 00:33:19,840
Mom!
383
00:33:19,840 --> 00:33:22,510
So Hyun! So Hyun!
384
00:33:22,510 --> 00:33:26,370
So Hyun! What happened?
385
00:33:30,150 --> 00:33:33,130
So that's why you became a doctor.
386
00:33:34,270 --> 00:33:36,550
So that you can save So Hyun.
387
00:33:37,600 --> 00:33:39,430
I wanted to be rich.
388
00:33:41,240 --> 00:33:45,130
I wanted to be powerful.
389
00:33:45,130 --> 00:33:48,430
Poverty couldn't treat So Hyun...
390
00:33:49,690 --> 00:33:52,620
Poverty turned Father into a drunkard...
391
00:33:54,760 --> 00:33:56,620
I didn't like it.
392
00:33:56,620 --> 00:33:59,550
But in the end...
393
00:34:00,280 --> 00:34:02,720
I became a criminal with debt.
394
00:34:05,290 --> 00:34:09,830
The more I try to become powerful...
395
00:34:10,750 --> 00:34:13,300
How do I end up a more pathetic weakling?
396
00:34:15,070 --> 00:34:19,470
Do I not know my own place?
397
00:34:23,620 --> 00:34:27,750
All of us are weak to someone else.
398
00:34:29,030 --> 00:34:32,010
We don't even know how pathetic we are.
399
00:34:33,540 --> 00:34:35,110
Maybe.
400
00:34:37,970 --> 00:34:43,370
But you finished studying on your own
and became a doctor.
401
00:34:43,370 --> 00:34:47,230
And you saved So Hyun after all.
402
00:34:48,730 --> 00:34:50,300
You did your best.
403
00:34:55,830 --> 00:34:58,470
If I had an older brother like you...
404
00:35:06,990 --> 00:35:08,490
I guess this is the place.
405
00:35:15,580 --> 00:35:17,060
It's so beautiful.
406
00:35:17,060 --> 00:35:22,330
This is the Hill of Wind.
407
00:35:23,830 --> 00:35:27,750
If the people who love
each other kiss here...
408
00:36:02,240 --> 00:36:04,260
they will return here again.
409
00:36:06,250 --> 00:36:09,330
And if they come back here and kiss...
410
00:36:09,330 --> 00:36:10,840
If they kiss?
411
00:36:11,770 --> 00:36:15,770
They will never be apart.
412
00:36:20,200 --> 00:36:23,840
Let's come back here tomorrow.
413
00:37:09,600 --> 00:37:11,660
You are a murderer.
414
00:37:11,760 --> 00:37:17,590
You'll also end up dead
at the hands of Han Do Joon.
415
00:37:29,550 --> 00:37:31,700
I've never seen him before.
Hey!
416
00:37:32,650 --> 00:37:34,010
Wait!
417
00:37:44,330 --> 00:37:45,410
Director!
418
00:37:48,040 --> 00:37:50,420
Director, I need to speak
to you for a moment.
419
00:37:52,560 --> 00:37:54,120
Director?
420
00:38:00,210 --> 00:38:01,650
Director?
421
00:38:02,400 --> 00:38:03,830
Director!
422
00:38:15,610 --> 00:38:17,110
Director!
423
00:38:19,580 --> 00:38:21,980
Nurse! Nurse!
424
00:39:49,940 --> 00:39:52,210
Chief Lee, are you going somewhere?
425
00:39:52,210 --> 00:39:54,740
I have a visitor downstairs.
426
00:39:54,740 --> 00:39:56,830
Call me if anything urgent happens.
427
00:39:56,830 --> 00:39:58,190
Yes.
428
00:41:10,130 --> 00:41:11,650
Guys, aren't you hungry?
429
00:41:11,650 --> 00:41:13,330
We're hungry!
430
00:41:13,330 --> 00:41:16,740
- It's my treat today!
- Yay!
431
00:41:32,280 --> 00:41:33,770
Eat lots of meat, too.
432
00:41:35,330 --> 00:41:39,110
You've worked hard
playing with the kids today.
433
00:41:39,110 --> 00:41:41,290
Not at all. I had a lot of fun.
434
00:41:41,290 --> 00:41:42,750
Please, enjoy.
435
00:41:42,750 --> 00:41:44,210
Eat a lot, kids!
436
00:41:44,210 --> 00:41:45,620
Yes!
437
00:41:52,640 --> 00:41:54,580
It's suspicious...
438
00:41:55,660 --> 00:41:57,920
I wonder if you're really
from a wealthy family.
439
00:41:57,920 --> 00:42:00,770
Every day, you want either
soy bean stew or bibimbap.
440
00:42:09,670 --> 00:42:12,120
Director, it's time for your meal.
441
00:42:15,770 --> 00:42:17,250
Director?
442
00:42:20,480 --> 00:42:21,690
Direct...
443
00:42:44,120 --> 00:42:45,810
Father!
444
00:42:47,050 --> 00:42:48,470
Father!
445
00:42:49,810 --> 00:42:51,620
Father!
446
00:42:51,620 --> 00:42:54,120
Who is it?
447
00:42:54,120 --> 00:42:56,400
What brings you here at this hour?
448
00:42:56,400 --> 00:43:01,520
Father, my mom is sick.
Call the man, please!
449
00:43:02,620 --> 00:43:05,430
- Ali.
- Mister, please come to my house.
450
00:43:05,430 --> 00:43:10,290
Please save my mom, please?
You're a doctor.
451
00:43:10,290 --> 00:43:14,700
Mister, please come to my house, please...
452
00:43:14,700 --> 00:43:20,410
Doctor, please open the door!
My sister is sick! Please help!
453
00:43:20,410 --> 00:43:24,210
Mister... come to my house...
454
00:43:24,210 --> 00:43:26,530
Wait here. I'll get the car keys.
455
00:43:42,150 --> 00:43:44,570
- Hurry! Hurry!
- Let's go!
456
00:43:49,030 --> 00:43:50,580
Wait here.
457
00:44:00,070 --> 00:44:02,130
Now, now...
458
00:44:03,130 --> 00:44:04,340
He's a doctor.
459
00:44:08,090 --> 00:44:11,980
Doctor, please save my wife!
460
00:44:15,540 --> 00:44:18,230
- When is she due?
- We still have a month left.
461
00:44:38,140 --> 00:44:40,410
Doctor, her water already broke.
462
00:44:40,410 --> 00:44:43,210
This won't do.
We have to take her to the hospital.
463
00:44:43,210 --> 00:44:46,920
- It's preeclampsia.
- Preeclampsia?
464
00:44:46,920 --> 00:44:50,420
I can't. I can't go to the hospital.
465
00:44:51,630 --> 00:44:55,040
- If I go, I'll be in big trouble.
- What?
466
00:44:55,040 --> 00:44:58,000
They are illegal residents.
467
00:44:58,000 --> 00:45:00,230
If she goes to the hospital,
she might get deported.
468
00:45:00,230 --> 00:45:03,010
- That's why she can't go.
- But it would be better than dying.
469
00:45:03,010 --> 00:45:06,610
To them, it could be worse than death.
470
00:45:06,610 --> 00:45:08,420
If she goes to the hospital
471
00:45:08,420 --> 00:45:10,390
she may never see her family again.
472
00:45:10,390 --> 00:45:12,170
If the whole family gets deported
473
00:45:12,170 --> 00:45:17,220
the family will dissolve forever because
of the debt they incurred to come here.
474
00:45:17,220 --> 00:45:21,280
It's okay if I die.
475
00:45:21,280 --> 00:45:24,100
Please, just save my baby.
476
00:45:24,100 --> 00:45:25,780
How can you say that?
477
00:45:25,780 --> 00:45:28,070
What are we supposed to do if you die?
478
00:45:28,070 --> 00:45:30,900
Doctor, the baby's moving...
479
00:45:30,900 --> 00:45:32,730
- What do we do?
- Mom...
480
00:45:32,730 --> 00:45:35,220
- Take him outside.
- Mom!
481
00:45:35,220 --> 00:45:38,990
No! I'm want to stay here!
482
00:45:38,990 --> 00:45:41,280
Mom! No!
483
00:45:41,280 --> 00:45:43,910
Hey, they will never come!
484
00:45:43,910 --> 00:45:46,910
It's not just any VIP.
It's the highest VVIP!
485
00:45:50,660 --> 00:45:55,560
Mom... Mom... Mom!
486
00:46:02,800 --> 00:46:07,600
Mom! Mom! Mom...
487
00:46:07,600 --> 00:46:13,370
Don't worry, Ali. Your mom won't die.
488
00:46:13,370 --> 00:46:17,580
Mom... Mom...
489
00:46:23,710 --> 00:46:25,240
How did it go?
490
00:46:25,920 --> 00:46:31,560
- It looks like she needs surgery.
- Surgery? What kind?
491
00:46:31,560 --> 00:46:34,330
- Cesarean section.
- Here?
492
00:46:34,330 --> 00:46:36,330
We have no choice.
493
00:46:36,330 --> 00:46:40,930
If we don't do it now, both the mother
and the baby could die.
494
00:46:40,930 --> 00:46:42,500
What if something goes wrong?
495
00:46:45,060 --> 00:46:46,730
It can't go wrong.
496
00:47:07,750 --> 00:47:09,350
He's gone crazy.
497
00:47:14,240 --> 00:47:15,890
Everyone, leave.
498
00:47:15,890 --> 00:47:17,590
Hurry up!
499
00:48:05,420 --> 00:48:08,520
Look at that thing.
Do you always carry that?
500
00:48:09,770 --> 00:48:12,540
- Can you really do this?
- Don't worry.
501
00:48:12,540 --> 00:48:14,660
I used to be a Nurse Corps officer.
502
00:48:14,660 --> 00:48:16,500
I see.
503
00:48:18,980 --> 00:48:20,800
We'll turn her on her side.
504
00:48:41,090 --> 00:48:44,900
Doctor, please save my wife!
505
00:48:44,900 --> 00:48:47,070
Doctor!
506
00:48:47,070 --> 00:48:48,770
Doctor...
507
00:48:49,860 --> 00:48:53,690
please... save my baby.
508
00:48:55,450 --> 00:48:57,330
I'm fine.
509
00:48:58,430 --> 00:49:02,100
Please save my baby.
510
00:49:36,320 --> 00:49:37,510
Done.
511
00:49:55,650 --> 00:49:57,000
This area too, please.
512
00:49:57,000 --> 00:49:59,450
Since this is an emergency,
we'll make a vertical incision.
513
00:49:59,450 --> 00:50:02,710
Yes. You're a surgeon,
but have you done a C-section?
514
00:50:23,170 --> 00:50:25,580
The baby's movements are slowing down.
515
00:50:28,340 --> 00:50:31,320
No, she's not completely out yet.
516
00:51:06,620 --> 00:51:10,860
Sir, I think the anesthesia is working.
517
00:51:10,860 --> 00:51:15,140
Please, take out my baby.
518
00:51:15,140 --> 00:51:16,860
It's not time yet.
519
00:51:16,860 --> 00:51:18,920
What are you doing?
520
00:51:18,920 --> 00:51:24,400
No. If I go ahead now,
she could go into shock.
521
00:51:31,680 --> 00:51:33,750
Please, take my baby out...
522
00:51:33,750 --> 00:51:36,510
Please, hurry up and take the baby out...
523
00:51:37,660 --> 00:51:38,870
Scalpel.
524
00:51:45,530 --> 00:51:47,020
Bite down.
525
00:52:08,890 --> 00:52:10,500
It has to be done in one cut.
526
00:52:15,880 --> 00:52:18,180
- Retractor.
- Yes.
527
00:53:15,360 --> 00:53:17,770
- Clamp and scissors please.
- Yes.
528
00:53:22,700 --> 00:53:23,830
Take the baby.
529
00:53:26,150 --> 00:53:27,680
My God.
530
00:53:38,100 --> 00:53:39,490
Done.
531
00:53:45,190 --> 00:53:47,990
The baby's too small.
We need an incubator.
532
00:54:03,360 --> 00:54:05,620
Thank you! Thank you!
533
00:54:12,970 --> 00:54:14,850
Give me the stethoscope. Now.
534
00:54:26,930 --> 00:54:28,540
Embolism.
535
00:54:30,210 --> 00:54:32,810
- We have to take her to the hospital.
- Hospital?
536
00:54:32,810 --> 00:54:34,560
I said we can't!
537
00:54:39,780 --> 00:54:43,010
There is one hospital we can go to.
538
00:54:55,050 --> 00:54:56,870
Did you hear about the Director?
539
00:54:58,820 --> 00:55:01,980
The whole hospital is in chaos.
Who doesn't know about it?
540
00:55:01,980 --> 00:55:03,920
Isn't it a bit suspicious?
541
00:55:03,920 --> 00:55:08,530
He was so healthy...
Sudden cardiac death?
542
00:55:08,530 --> 00:55:12,390
Nurse Hwang also died suddenly.
And the Director...
543
00:55:16,290 --> 00:55:18,840
Dr. Kim Tae Hyun shouldn't come back.
544
00:55:20,320 --> 00:55:21,930
Have you talked to him?
545
00:55:23,410 --> 00:55:25,560
His phone is off.
546
00:55:26,680 --> 00:55:28,020
Here!
547
00:55:28,020 --> 00:55:30,350
Honey! Honey!
548
00:55:36,900 --> 00:55:37,950
Honey...
549
00:55:39,670 --> 00:55:42,140
Father, please call me when you get there.
550
00:55:43,240 --> 00:55:44,470
Honey...
551
00:55:51,030 --> 00:55:55,720
I'm sorry. You should go back
to the church with the sister.
552
00:55:55,720 --> 00:55:57,100
Why?
553
00:55:57,100 --> 00:56:01,160
- I need to go somewhere.
- Where?
554
00:56:06,270 --> 00:56:09,210
- Let me go with you.
- No, you can't go there.
555
00:56:09,210 --> 00:56:12,140
Where? Tell me now.
556
00:56:17,340 --> 00:56:18,790
Hanshin Hospital.
557
00:56:20,480 --> 00:56:22,020
Have you lost your mind?
558
00:56:22,020 --> 00:56:24,130
Don't worry.
559
00:56:24,130 --> 00:56:27,970
I'll just send the mother and
the baby up to the 12th floor
560
00:56:27,970 --> 00:56:29,840
and come right back. I mean it.
561
00:56:29,840 --> 00:56:32,640
- No!
- I mean it, I'll be right back.
562
00:56:35,720 --> 00:56:37,410
We don't have time for this.
563
00:56:37,410 --> 00:56:42,550
If I don't leave soon, both the mother
and the baby will die.
564
00:56:53,360 --> 00:56:57,020
Promise me... that you'll be back quickly.
565
00:56:57,980 --> 00:57:02,700
Okay. After I see So Hyun leave
for the States, I'll be back.
566
00:57:02,700 --> 00:57:04,720
Okay.
567
00:57:06,340 --> 00:57:07,650
Be careful.
568
00:57:08,820 --> 00:57:11,760
Don't worry. I'll be back soon.
569
00:57:32,300 --> 00:57:33,440
Let's hurry!
570
00:57:50,130 --> 00:57:51,570
Honey!
571
00:57:53,330 --> 00:57:55,060
Don't worry.
572
00:57:55,060 --> 00:57:58,590
I'm sure God will protect him.
573
00:57:59,860 --> 00:58:05,490
He must be an angel that God sent to us.
574
00:58:22,630 --> 00:58:27,630
Subtitles by DramaFever
575
00:58:34,310 --> 00:58:36,250
[YONG PAL]
576
00:58:36,250 --> 00:58:38,920
Nurse Hwang, the Director, Chief Lee.
577
00:58:38,920 --> 00:58:40,670
I'm next.
578
00:58:40,670 --> 00:58:44,740
You're just being discarded
because you're no longer useful.
579
00:58:44,740 --> 00:58:48,780
Please spare my sister.
I'll kill myself.
580
00:58:48,780 --> 00:58:51,760
He says he has work left to do,
so he'll be back later.
581
00:58:51,760 --> 00:58:55,070
Something happened to Tae Hyun, didn't it?
40348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.