All language subtitles for We.Were.the.Lucky.Ones.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,085 Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,516 I can only imagine how excited your sister is 3 00:00:05,517 --> 00:00:07,215 to finally have you there. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,466 Everyone must work. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,468 It's punishable by death, Papa. 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,887 But it's also illegal for her to bring her to the factory. 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,055 I don't have a choice. 8 00:00:14,056 --> 00:00:15,515 Evictions. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,600 Get her out of the apartment! Now! 10 00:00:17,601 --> 00:00:20,853 Go to the Jewish Quarter. Isaac's apartment. He won't mind. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,855 You always struck me as moodier. 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,566 I never thought I struck you as much of anything. 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,947 - Addy Kurc. - I am Madame Lowbeer, 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,032 and this is my daughter Elisabeth. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,326 - Call me Eliska. - Eliska. 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 - Is that land? - Going in the wrong direction. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,206 We must travel north to Casablanca 18 00:00:40,207 --> 00:00:41,582 before continuing on to Brazil. 19 00:00:41,583 --> 00:00:44,752 Maybe next time consider a place that doesn't hate Jews. 20 00:00:44,753 --> 00:00:46,672 - Addy! - Eliska! 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,882 We can be friends. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Always. 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 - Lactic acid? - I know it's hard to come by. 24 00:00:53,929 --> 00:00:55,805 A forger's treasure. 25 00:00:55,806 --> 00:00:57,390 Halina. 26 00:00:57,391 --> 00:00:59,475 You need to go with these men. 27 00:01:13,532 --> 00:01:15,741 Admit it, Gita, you were wrong. 28 00:01:15,742 --> 00:01:18,160 They're all in Eretz Yisrael now, safe and sound. 29 00:01:18,161 --> 00:01:21,247 Oh, yes, I'm sure they're eating figs and pomegranates as we speak. 30 00:01:21,248 --> 00:01:22,957 So, Dvora Gottlieb is a liar? 31 00:01:22,958 --> 00:01:25,835 She got a letter from her sister, postmarked Tel Aviv. 32 00:01:25,836 --> 00:01:28,129 The Zukers got a letter too. 33 00:01:28,130 --> 00:01:30,798 - They all had families in Palestine? - Or said they did. 34 00:01:30,799 --> 00:01:33,885 That's how Yonah Frenkel ended up with 18 brothers he'd never heard of. 35 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Um, szarlotka for mama. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,141 Thank you, Fefe. 37 00:01:40,142 --> 00:01:44,438 - Mm. - Okay. Szarlotka for Zayde. 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 A sheynem dank, Fefeleh. 39 00:01:48,192 --> 00:01:50,652 No cake for Papa. 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,862 No cake for Papa? 41 00:01:52,863 --> 00:01:55,031 What kind of cake does Papa like? 42 00:01:55,032 --> 00:01:57,617 - Maybe honey cake. - Honey cake. 43 00:01:57,618 --> 00:02:00,203 - Schutzstaffel. - That's my favorite. 44 00:02:00,204 --> 00:02:01,621 - Oh yeah. - Schutzstaffel. 45 00:02:01,622 --> 00:02:02,830 Schutzstaffel. 46 00:02:06,168 --> 00:02:07,628 Come, Fefe, quickly. 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,338 Wee! 48 00:02:11,089 --> 00:02:13,508 Do you remember when we played hide and seek? 49 00:02:13,509 --> 00:02:14,800 You were so good at hiding. 50 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 You hid right here and nobody could find you. 51 00:02:17,846 --> 00:02:21,349 Remember? You have to hide now just like that. 52 00:02:21,350 --> 00:02:23,809 Alright? Still as a... ? 53 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 Statue. 54 00:02:24,895 --> 00:02:27,271 - Quiet as a... ? - Mouse. 55 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Alright, I'm going to cover you up, 56 00:02:28,774 --> 00:02:31,108 and it'll be dark, but only for a little while 57 00:02:31,109 --> 00:02:32,860 until Mama comes back, alright? 58 00:02:32,861 --> 00:02:36,865 Stay quiet now. No matter what. Don't move. 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 Inspection! 60 00:02:48,502 --> 00:02:49,502 Everybody out! 61 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 Go on. Roll up your sleeves. 62 00:03:39,386 --> 00:03:41,138 You should be proud, O-Negative. 63 00:03:41,930 --> 00:03:45,266 Your blood is going to General Pavlov, 64 00:03:45,267 --> 00:03:47,352 a hero of the people. 65 00:03:48,979 --> 00:03:52,607 Could, could I just get a glass of water before I go? 66 00:03:52,608 --> 00:03:55,736 Go where, dear? Pavlov's a big man. 67 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Do you think he was the one who turned on Katzman? 68 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Who else? 69 00:04:25,724 --> 00:04:27,934 Okay, ladies, back to work. 70 00:04:58,549 --> 00:05:00,383 Oh! Yeah, yeah. 71 00:05:04,221 --> 00:05:06,556 My love, my brave one. 72 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 Halina? 73 00:06:24,344 --> 00:06:29,344 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 74 00:07:19,773 --> 00:07:22,400 Uh, the Verbers did it, and it wasn't cheap. 75 00:07:22,401 --> 00:07:25,487 - How much per month? - I can find out, but... 76 00:07:26,572 --> 00:07:27,780 How is she? 77 00:07:27,781 --> 00:07:30,284 How could she be after today? 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,370 They're still interrogating Katzman at the station. 79 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 If I'd known he was smuggling contraband, 80 00:07:36,290 --> 00:07:39,125 I would've gotten you and Felicia out of there long ago. 81 00:07:39,126 --> 00:07:41,669 Felicia herself is contraband, 82 00:07:41,670 --> 00:07:44,755 and if Katzman was helping me, I'm sure he was helping others. 83 00:07:44,756 --> 00:07:48,009 They're saying it was one of the Jewish police who informed on him. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,386 - Why do... - You didn't hear that, did you? 85 00:07:50,387 --> 00:07:52,471 No, but it's possible. 86 00:07:52,472 --> 00:07:57,768 Well, he is gone, poor man, so what will we do with Felicia now? 87 00:07:57,769 --> 00:07:59,187 I don't know. 88 00:07:59,188 --> 00:08:01,689 I certainly can't bring her to work anymore. 89 00:08:01,690 --> 00:08:03,858 You can't leave her at home all day either. 90 00:08:03,859 --> 00:08:07,236 Tova Levine came home and found both her children gone, 91 00:08:07,237 --> 00:08:08,821 just like that. 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,781 So, what are you suggesting? 93 00:08:10,782 --> 00:08:16,954 That you hide her... with a Polish family outside the ghetto. 94 00:08:16,955 --> 00:08:18,331 Others have done it. 95 00:08:18,332 --> 00:08:22,585 Isaac can help find a good home with good people. 96 00:08:22,586 --> 00:08:25,713 This is what you are discussing? How to get rid of my child? 97 00:08:25,714 --> 00:08:28,549 - God forbid, Mila. - How else can we keep her safe? 98 00:08:28,550 --> 00:08:33,012 Safe? Away from her mother with strangers who care nothing for her? 99 00:08:33,013 --> 00:08:34,305 We don't have to decide tonight. 100 00:08:34,306 --> 00:08:38,018 - It's just an option. - It's our only option. 101 00:08:38,727 --> 00:08:40,353 Not necessarily. 102 00:08:40,354 --> 00:08:42,563 Halina will be bringing papers soon. Though... 103 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 That point we can bring Felicia back. 104 00:08:44,775 --> 00:08:46,859 Or they might send another group to Palestine. 105 00:08:46,860 --> 00:08:50,029 We cannot sit here waiting for a miracle. 106 00:08:50,030 --> 00:08:53,574 How many people tried to go last time? Isaac, you know. How many? 107 00:08:53,575 --> 00:08:57,328 There were 2,000 applicants for 40 spots, 108 00:08:57,329 --> 00:08:59,455 and all had relatives to sponsor them. 109 00:08:59,456 --> 00:09:02,416 So, unless you have an uncle on the kibbutz, 110 00:09:02,417 --> 00:09:03,709 we need a better plan. 111 00:09:03,710 --> 00:09:06,128 You have a lot to talk about, but if you should decide... 112 00:09:06,129 --> 00:09:09,423 I saw the Germans catch a child and smash his head 113 00:09:09,424 --> 00:09:10,925 - against the wall. - Nechuma, Nechuma. 114 00:09:10,926 --> 00:09:14,220 - You go too far. You go too far! - That's what will happen if we wait! 115 00:09:54,219 --> 00:09:55,803 Hi. 116 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Hi, how are you feeling? 117 00:09:59,224 --> 00:10:00,434 Here. 118 00:10:01,143 --> 00:10:03,644 Drink some water. I am going to call a doctor. 119 00:10:03,645 --> 00:10:07,273 No. Adam, please. 120 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 I've had enough medical attention for one night. 121 00:10:11,069 --> 00:10:12,486 What happened? 122 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 I was taken to the hospital. 123 00:10:24,124 --> 00:10:26,335 I guess they needed blood. 124 00:10:26,835 --> 00:10:28,836 Enough for the whole Red Army. 125 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 Those fucking sadists. 126 00:10:31,715 --> 00:10:35,719 - They treat people like animals. - Shh. Please, please calm down. 127 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 It could have been worse. 128 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 I almost passed out in the street... 129 00:10:42,226 --> 00:10:44,310 but I realized that you were close. 130 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 I'm so glad that you thought to come here. 131 00:10:49,983 --> 00:10:52,276 Could I have some aspirin? 132 00:10:52,277 --> 00:10:55,613 Aspirin is a blood thinner, 133 00:10:55,614 --> 00:10:58,574 so not ideal under the circumstances. 134 00:11:00,369 --> 00:11:02,995 Why do you have to know things? 135 00:11:02,996 --> 00:11:05,581 It's terribly annoying, I'm aware. 136 00:11:05,582 --> 00:11:07,668 Okay. 137 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 And what did this poor fucker do? 138 00:11:30,357 --> 00:11:35,279 He hid... when they were taking men to work the Trans-Saharan Railroad. 139 00:11:35,946 --> 00:11:40,158 Oh, well, at least the box he might come out of. 140 00:11:43,620 --> 00:11:46,039 Hey... you're up. 141 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 Ah, allow me. 142 00:12:14,693 --> 00:12:16,277 That's a pretty gadget. 143 00:12:16,278 --> 00:12:19,031 Ah, you like it? Then it's yours, my friend. 144 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 I quit smoking. You'd be doing me a favor. 145 00:12:21,867 --> 00:12:23,160 I insist. 146 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 Thanks. 147 00:12:27,164 --> 00:12:28,373 I'll use it. 148 00:12:28,916 --> 00:12:30,666 - Ziri, right? - Mm. 149 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Ziri? - Mm. 150 00:12:33,212 --> 00:12:35,963 Did you happen to bring back any toilet paper? 151 00:12:35,964 --> 00:12:38,382 Come on, you know that's not my job. 152 00:12:38,383 --> 00:12:39,467 I bring the mail. 153 00:12:39,468 --> 00:12:41,177 Just I have this silly quirk. 154 00:12:41,178 --> 00:12:44,096 People make fun of me, but I prefer to read my letters, 155 00:12:44,097 --> 00:12:46,599 rather than wipe my ass with them. 156 00:12:46,600 --> 00:12:49,393 Dysentery's spreading, higher-ups don't care, 157 00:12:49,394 --> 00:12:52,188 but you're the ones who have to shovel shit... 158 00:12:52,189 --> 00:12:55,107 risk bringing disease back to your families. 159 00:12:55,108 --> 00:12:58,278 They give us nothing for supplies. We've asked, believe me. 160 00:13:01,031 --> 00:13:03,366 What if I go into town with Ziri? 161 00:13:03,367 --> 00:13:04,899 Buy some toilet paper for the camp, 162 00:13:04,900 --> 00:13:07,454 bars of soap, chlorine for the water? 163 00:13:08,664 --> 00:13:11,875 I'll pay for everything myself. I'm happy to. 164 00:13:12,501 --> 00:13:15,045 And for your trouble, you can keep the change. 165 00:13:16,255 --> 00:13:17,673 But up to you. 166 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Hm? 167 00:13:21,635 --> 00:13:24,720 Halina... Time to wake up. 168 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 Hi. 169 00:13:31,937 --> 00:13:33,938 - Thank you for... - I don't mean to rush you, but... 170 00:13:33,939 --> 00:13:37,984 - No, I'm sorry for imposing on you. - Hitler turned on Stalin. 171 00:13:37,985 --> 00:13:40,152 - What? - They just announced it on the radio. 172 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 The Germans are invading. 173 00:13:41,989 --> 00:13:44,907 There was bombing outside the city all night. 174 00:13:44,908 --> 00:13:47,326 That's why there were so many soldiers in the hospital. 175 00:13:47,327 --> 00:13:49,787 The Soviets were completely blindsided. 176 00:13:49,788 --> 00:13:51,956 They're moving everybody out, full retreat. 177 00:13:51,957 --> 00:13:55,209 I think I saw them packing up supplies. 178 00:13:55,210 --> 00:13:56,919 They are saying they'll evacuate civilians, 179 00:13:56,920 --> 00:13:59,172 but I don't see how they'll have time before the Germans get here. 180 00:13:59,173 --> 00:14:01,048 The Germans?! 181 00:14:01,049 --> 00:14:03,676 - Here in Lvov? - Yes... any day. 182 00:14:03,677 --> 00:14:07,096 Shit... shit. 183 00:14:07,097 --> 00:14:10,057 Do you think I'm an idiot? I know what this means. 184 00:14:10,058 --> 00:14:11,142 I've read Mother's letters, 185 00:14:11,143 --> 00:14:13,060 - just like you. - They're going to lock us in a ghetto, 186 00:14:13,061 --> 00:14:15,938 starve us, and force us to work for nothing! 187 00:14:15,939 --> 00:14:17,940 You should've let me go to Radom months ago. 188 00:14:17,941 --> 00:14:20,776 Let you?! As if you ever listen to a word I say. 189 00:14:20,777 --> 00:14:22,778 We could have got them false papers, got them out! 190 00:14:22,779 --> 00:14:26,115 - Instead we just s... sat around! - We didn't know that this would happen. 191 00:14:26,116 --> 00:14:28,242 - No one did. - And now we do. 192 00:14:28,243 --> 00:14:30,411 We need to go to Radom right now. 193 00:14:30,412 --> 00:14:31,579 - Now? - Yes. 194 00:14:31,580 --> 00:14:32,663 - Are you insane? - Right now. 195 00:14:32,664 --> 00:14:35,208 - No one can travel into the West... - We'd walk straight into the German Army. 196 00:14:35,209 --> 00:14:37,210 - ... until the Germans have moved past us. - And Anna's here. 197 00:14:37,211 --> 00:14:39,378 - You can't expect me to leave her. - Everyone, I will go by myself. 198 00:14:39,379 --> 00:14:40,880 I will slip through alone easier. 199 00:14:40,881 --> 00:14:42,298 - It's better alone. Stop! - Halina, stop! 200 00:14:42,299 --> 00:14:44,217 - You know that's utterly impossible. - What are you doing? 201 00:14:44,218 --> 00:14:46,303 - At least I'm trying... - Let's all calm down! 202 00:14:47,721 --> 00:14:51,057 I am worried about my family too, 203 00:14:51,058 --> 00:14:53,601 but martyring yourself will not save them. 204 00:14:53,602 --> 00:14:58,439 Adam... respectfully, you got your parents false papers. 205 00:14:58,440 --> 00:15:01,984 - I did not. - It's because Jaroslaw is two hours away. 206 00:15:01,985 --> 00:15:04,278 Radom is days of dangerous travel. 207 00:15:04,279 --> 00:15:07,282 Then, then what do you suggest we do? Please. 208 00:15:07,783 --> 00:15:10,786 You and I... have our papers. 209 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 Now is the time to use them. 210 00:15:13,539 --> 00:15:17,625 From this point on, we don't admit to anyone that we are Jewish. 211 00:15:17,626 --> 00:15:19,585 Start working on yours tonight. 212 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 If you can get me photos, Jakob. 213 00:15:22,464 --> 00:15:23,673 The more goyish, the better. 214 00:15:23,674 --> 00:15:26,175 Have you seen this schnoz? 215 00:15:26,176 --> 00:15:28,928 At least you have those bright blue eyes. 216 00:15:28,929 --> 00:15:30,930 They see me from a mile away. 217 00:15:30,931 --> 00:15:34,977 Yes. Yes, for some of us it's easier than others. 218 00:15:35,227 --> 00:15:37,228 But the truth is, 219 00:15:37,229 --> 00:15:39,856 they have no idea what a Jew looks like. 220 00:15:39,857 --> 00:15:42,776 That's why they make us wear a yellow star... 221 00:15:44,069 --> 00:15:45,486 which we won't do. 222 00:15:59,585 --> 00:16:01,419 You have 10 minutes. 223 00:16:01,420 --> 00:16:05,047 - You're a saint. - Eh... Don't keep me waiting, 224 00:16:05,048 --> 00:16:08,134 or you'll be digging train tracks through the dunes by morning. 225 00:16:27,112 --> 00:16:31,241 Do you remember the story of Baby Moses that Zayde told at Passover? 226 00:16:32,659 --> 00:16:37,079 Well, Moses was a beautiful child 227 00:16:37,080 --> 00:16:42,418 whose mother loved him more than anything in the world. 228 00:16:47,466 --> 00:16:51,636 But they lived in a dangerous place, 229 00:16:51,637 --> 00:16:55,264 and his mother knew that, uh, Moses would be safer 230 00:16:55,265 --> 00:16:57,726 if she could find him another home. 231 00:17:00,479 --> 00:17:04,524 So, one day, she hid him in a basket 232 00:17:04,525 --> 00:17:07,902 and placed it in the reeds by the river 233 00:17:07,903 --> 00:17:10,697 where she knew the Princess always bathed. 234 00:17:11,240 --> 00:17:15,826 - And do you know what happened next? - Um, Princess found Moses. 235 00:17:15,827 --> 00:17:18,371 Yes. Yes, Fefeleh. 236 00:17:18,372 --> 00:17:21,166 She gets her strength from you, mein tokhter. 237 00:17:26,046 --> 00:17:27,255 And the Princess said, 238 00:17:27,256 --> 00:17:30,258 "Oh, my goodness! What an adorable baby! 239 00:17:30,259 --> 00:17:33,886 "I'm going to take him home with me to the palace 240 00:17:33,887 --> 00:17:36,597 and give him all the honey cake he can eat." 241 00:17:38,684 --> 00:17:40,393 - I will do it! Woo! - Woo! 242 00:17:40,394 --> 00:17:42,436 - One, two. - Two. 243 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 - Three. - Ah! 244 00:18:02,082 --> 00:18:03,791 I'm stuck, Mama. 245 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 It'll pierce the straw. 246 00:18:10,507 --> 00:18:12,758 Mama, where are you? 247 00:18:12,759 --> 00:18:15,136 - It's okay, Fefe, it's okay. - Okay? 248 00:18:15,137 --> 00:18:16,470 Zayde's right here. 249 00:18:16,471 --> 00:18:18,182 Just a little stuck. 250 00:18:29,776 --> 00:18:32,737 Baruch Hashem... Baruch Hashem. 251 00:18:36,909 --> 00:18:40,077 She's well. She's okay, she's okay. 252 00:18:46,293 --> 00:18:48,127 The Soviets rounded up so many dissenters, 253 00:18:48,128 --> 00:18:50,213 half of our members are in these prisons. 254 00:18:50,214 --> 00:18:51,923 We have to try, at least, to get them out. 255 00:18:51,924 --> 00:18:53,424 I'm sorry, but it's a waste of time. 256 00:18:53,425 --> 00:18:55,259 The Soviets shot all the prisoners on their way out. 257 00:18:55,260 --> 00:18:56,969 You won't find anyone alive inside. 258 00:18:56,970 --> 00:18:58,888 - You don't know that. - Please, let's not get distracted. 259 00:18:58,889 --> 00:19:01,057 - They might have left survivors. - We need to focus on one thing, 260 00:19:01,058 --> 00:19:03,142 hiding as many Jews as possible before the Germans get here. 261 00:19:03,143 --> 00:19:05,603 There are 150,000 Jews in Lvov. 262 00:19:05,604 --> 00:19:07,897 We cannot hide even a tiny fraction. 263 00:19:07,898 --> 00:19:11,651 So we use those numbers to our advantage and we organize. 264 00:19:11,652 --> 00:19:13,361 It's time to take up arms and fight. 265 00:19:13,362 --> 00:19:15,613 - Fighting requires time and resources. - Organize who, our grannies? 266 00:19:15,614 --> 00:19:18,533 - Fighting with what, their ladles? - Look, he isn't wrong. He isn't wrong. 267 00:19:18,534 --> 00:19:20,618 Some of the ghettos have been discussing it. 268 00:19:20,619 --> 00:19:22,703 Yes, we must organize. 269 00:19:22,704 --> 00:19:26,541 That means putting aside our differences and coming together. 270 00:19:26,542 --> 00:19:29,919 We've been haphazard, isolated in each town and ghetto, 271 00:19:29,920 --> 00:19:32,797 but there are more than three million Jews in Poland alone. 272 00:19:32,798 --> 00:19:34,395 We've lived here for a thousand years. 273 00:19:34,396 --> 00:19:36,050 We know this country and this land. 274 00:19:36,051 --> 00:19:38,135 - If we unite... - A thousand years of pogroms, 275 00:19:38,136 --> 00:19:39,303 nothing else. 276 00:19:39,304 --> 00:19:41,013 There is no future for us here in Europe. 277 00:19:41,014 --> 00:19:42,042 There is no future for us anywhere 278 00:19:42,043 --> 00:19:43,516 if we don't fight for it. 279 00:19:43,517 --> 00:19:46,102 - Oh, this guy again! - The key is getting Jews to Palestine. 280 00:19:46,103 --> 00:19:48,020 We don't need Zionist fantasies now. 281 00:19:48,021 --> 00:19:50,314 - But Socialist fantasies we need? - We need allies! 282 00:19:51,817 --> 00:19:54,402 Alright! 283 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 You ask two Jews, you get three opinions. 284 00:19:58,282 --> 00:19:59,282 But Adam is right. 285 00:19:59,283 --> 00:20:01,576 We must coordinate our efforts with a larger network. 286 00:20:01,577 --> 00:20:04,787 And that means getting essential personnel out of the city today, 287 00:20:04,788 --> 00:20:06,498 while we still can. 288 00:20:06,999 --> 00:20:09,250 Adam, you're the best forger we have. 289 00:20:09,251 --> 00:20:12,170 Warsaw has been begging to get their hands on you. It's time. 290 00:20:12,171 --> 00:20:15,423 Rahel, you have contacts in every ghetto from here to Warsaw. 291 00:20:15,424 --> 00:20:16,966 You need to take another trip. 292 00:20:16,967 --> 00:20:19,051 Elijah, you know the back roads better than anyone. 293 00:20:19,052 --> 00:20:20,344 Take a few other people with you. 294 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 I suggest the two of you pack a few things. 295 00:20:21,847 --> 00:20:23,431 You need to leave before dawn. 296 00:20:23,432 --> 00:20:25,559 We can incorporate differing viewpoints, but we have to... 297 00:20:29,521 --> 00:20:30,731 Adam? 298 00:20:54,046 --> 00:20:56,047 I'm sorry... I'm sorry. 299 00:20:56,048 --> 00:20:58,174 I know that you have enough to worry about. 300 00:20:58,175 --> 00:20:59,842 Halina, I'm not going. 301 00:20:59,843 --> 00:21:01,802 What do you mean? You, you, you have to. 302 00:21:01,803 --> 00:21:03,222 I'm not leaving you. 303 00:21:03,680 --> 00:21:05,516 Adam. 304 00:21:06,558 --> 00:21:10,311 Adam, no, you, you heard Wolf. They, they need you in Warsaw. 305 00:21:10,312 --> 00:21:12,271 I can do my work here just as well. 306 00:21:12,272 --> 00:21:14,482 But Warsaw is the center of the Resistance. 307 00:21:14,483 --> 00:21:17,818 Your work will have greater impact there. 308 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 Do you want me to go? 309 00:21:19,863 --> 00:21:23,115 That's, that's not what I'm saying. 310 00:21:23,116 --> 00:21:26,453 It sounds like that's what you are saying. 311 00:21:27,079 --> 00:21:30,122 Do you really think I would be so selfish? 312 00:21:30,123 --> 00:21:32,834 Y-You, you have people counting on you. 313 00:21:32,835 --> 00:21:36,338 - You can't just risk all of that for me. - Why not? 314 00:21:36,713 --> 00:21:39,466 That's what you asked of me back in Radom. 315 00:21:39,967 --> 00:21:41,592 That was completely different. 316 00:21:41,593 --> 00:21:44,804 I was a child. I did not have responsibilities. 317 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 You are still a child. 318 00:21:48,517 --> 00:21:51,769 You, you forced me for the past 18 months 319 00:21:51,770 --> 00:21:54,188 - to pretend that I don't feel for you. - I asked you for a friendship! 320 00:21:54,189 --> 00:21:56,691 And then you show up at my house in the middle of the night. 321 00:21:56,692 --> 00:21:58,985 - I was delirious. I-I... - Or you were being honest. 322 00:21:58,986 --> 00:22:01,404 - I would never have come if I thought... - You were being honest for once. 323 00:22:01,405 --> 00:22:03,907 - ... you were going to use it against me. - Halina, please. 324 00:22:04,867 --> 00:22:07,077 Please, what do you want? 325 00:22:10,080 --> 00:22:12,290 Who cares what I want? 326 00:22:12,291 --> 00:22:14,001 Who cares? 327 00:22:14,793 --> 00:22:17,421 Two of my brothers are missing. 328 00:22:18,422 --> 00:22:21,382 My sister... and my parents 329 00:22:21,383 --> 00:22:23,677 are starving in a ghetto... 330 00:22:24,303 --> 00:22:27,722 and the Germans are going to come and march into this city any minute 331 00:22:27,723 --> 00:22:30,433 and do the same thing to us. 332 00:22:30,434 --> 00:22:33,561 Do you want me to just push all-all of that aside? 333 00:22:33,562 --> 00:22:35,981 No, I want you to share it with me. 334 00:22:36,732 --> 00:22:39,483 - To what end? - To no end. To no end. 335 00:22:39,484 --> 00:22:42,945 What can I possibly offer you in a world like this? 336 00:22:42,946 --> 00:22:45,046 I am not standing here making promises 337 00:22:45,047 --> 00:22:46,782 that I know that I could never keep. 338 00:22:46,783 --> 00:22:49,493 But I can stay and... 339 00:22:49,494 --> 00:22:51,788 - and I can love you. - Adam. 340 00:22:52,664 --> 00:22:54,874 Why? Why? 341 00:22:54,875 --> 00:22:57,377 Why won't you let me love you? 342 00:23:01,632 --> 00:23:03,634 They need you, Adam. 343 00:23:05,219 --> 00:23:06,428 I don't. 344 00:23:11,141 --> 00:23:12,768 I see. 345 00:23:17,940 --> 00:23:19,149 Then... 346 00:23:21,360 --> 00:23:22,569 please... 347 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 if you will excuse me. 348 00:24:09,533 --> 00:24:11,742 Why, Addy. You devil! 349 00:24:11,743 --> 00:24:15,454 Monsieur Fabian! How glad I am to see a friendly face. 350 00:24:15,455 --> 00:24:17,957 Good Lord, h-h-have you been sleeping in the streets? 351 00:24:17,958 --> 00:24:20,251 Much better than my previous accommodation, believe me. 352 00:24:20,252 --> 00:24:22,061 Don't tell me you were taken to a camp. 353 00:24:22,062 --> 00:24:24,256 I thought only the steerage passengers. 354 00:24:26,884 --> 00:24:30,095 - But how did you escape? - Please, please not so loud. 355 00:24:31,430 --> 00:24:33,931 - If you need money... - No, no, no, absolutely not. 356 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 My wife and I are very fond of you, Addy. 357 00:24:36,435 --> 00:24:39,729 And grateful for the joy you brought to two old stage hounds. 358 00:24:39,730 --> 00:24:41,565 It was a mutual pleasure. 359 00:24:42,941 --> 00:24:44,567 We are leaving Casablanca tonight. 360 00:24:44,568 --> 00:24:47,069 - For Cádiz? - Oh, you've heard the rumors, too? 361 00:24:47,070 --> 00:24:49,030 Yes, the last port with ships leaving. 362 00:24:49,031 --> 00:24:50,908 There's room for one more in our car. 363 00:24:51,825 --> 00:24:55,037 Please, you must come with us. 364 00:24:55,704 --> 00:24:58,916 You're too kind... but I can't. 365 00:25:00,250 --> 00:25:02,251 Do you happen to know where Madame Lowbeer and her daughter 366 00:25:02,252 --> 00:25:04,337 might be staying? I've tried a dozen hotels. 367 00:25:04,338 --> 00:25:06,632 Ah... understood. 368 00:25:07,132 --> 00:25:08,710 I do seem to recall that they are 369 00:25:08,711 --> 00:25:11,886 at the Royal Manoir on Avenue de l'Armée. 370 00:25:11,887 --> 00:25:15,640 - I won't forget your kindness. - But, Addy, you must get to Cádiz. 371 00:25:15,641 --> 00:25:17,726 Friend, I will see you there. 372 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Merci. 373 00:25:27,569 --> 00:25:29,654 Two French 75s, please. 374 00:25:29,655 --> 00:25:31,072 Right away, Madame. 375 00:25:44,962 --> 00:25:46,547 Oh, my God, Addy! 376 00:25:50,592 --> 00:25:53,010 - I was so worried. - I've looked for you for days. 377 00:25:53,011 --> 00:25:55,388 Wh-What happened? Are you hurt? 378 00:25:55,389 --> 00:25:57,765 No, no, I'm fine. I'm just in desperate need of a shower. 379 00:25:57,766 --> 00:25:59,685 Of course. 380 00:26:00,060 --> 00:26:02,478 I would never ask you this under any other circumstances, 381 00:26:02,479 --> 00:26:05,190 but I must beg that we go up to your room. 382 00:26:14,283 --> 00:26:16,117 Mother, you're being cruel. 383 00:26:16,118 --> 00:26:17,869 And you're being naive. 384 00:26:17,870 --> 00:26:20,538 Charity is one thing, but getting romantically involved 385 00:26:20,539 --> 00:26:23,207 - with someone in his... - Stop it, he'll hear you. 386 00:26:23,208 --> 00:26:24,417 I don't care. 387 00:26:24,418 --> 00:26:26,085 Please, you're embarrassing me. 388 00:26:26,086 --> 00:26:27,378 He's not our problem. 389 00:26:27,379 --> 00:26:29,338 He's not asking us for anything. 390 00:26:29,339 --> 00:26:31,925 - Believe me. He's more... - Uh, 'cause you want... 391 00:26:33,051 --> 00:26:35,344 I must apologize again for imposing on your kindness 392 00:26:35,345 --> 00:26:37,138 and intruding on your private space. 393 00:26:37,139 --> 00:26:39,765 Mm. I have a feeling my kindness won't end there. 394 00:26:39,766 --> 00:26:41,309 - Mother. - It's alright, 395 00:26:41,310 --> 00:26:42,935 and I don't want to alarm you, 396 00:26:42,936 --> 00:26:44,765 but the only ships still sailing to Brazil 397 00:26:44,766 --> 00:26:46,815 are embarking from the port of Cádiz. 398 00:26:47,316 --> 00:26:49,692 - Cádiz, in Spain? - Spain is still neutral. 399 00:26:49,693 --> 00:26:51,819 - We could hi... - We are not going back to Europe. 400 00:26:51,820 --> 00:26:53,821 It's a necessary evil. 401 00:26:53,822 --> 00:26:54,989 According to you. 402 00:26:54,990 --> 00:26:57,825 According to everyone else who is already doing it. 403 00:26:57,826 --> 00:27:00,620 - We must act now. - Act? In what way, exactly? 404 00:27:00,621 --> 00:27:02,914 We hire a car to take us to Tangier, 405 00:27:02,915 --> 00:27:06,792 then a boat to ferry us across the Strait of Gibraltar, 406 00:27:06,793 --> 00:27:09,378 then finally a train to Cádiz. 407 00:27:09,379 --> 00:27:11,589 - Only that? - I wouldn't even suggest it 408 00:27:11,590 --> 00:27:13,090 if I thought we had other options. 409 00:27:13,091 --> 00:27:15,218 It's maybe the best option for you, 410 00:27:15,219 --> 00:27:18,262 but we have friends at several embassies working on our case. 411 00:27:18,263 --> 00:27:22,434 I don't think you understand. It is not safe to be here. 412 00:27:23,101 --> 00:27:25,311 We have to get out of Casablanca immediately. 413 00:27:25,312 --> 00:27:27,939 You do, perhaps. You are a fugitive. 414 00:27:27,940 --> 00:27:29,232 We are all fugitives. 415 00:27:29,233 --> 00:27:31,400 Why do you think they're building camps out in the desert? 416 00:27:31,401 --> 00:27:35,364 I hate to disappoint you, but we have been treated very well. 417 00:27:35,739 --> 00:27:38,158 I know you think your money will protect you... 418 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 but it won't. 419 00:27:40,702 --> 00:27:42,913 My family had money, too. 420 00:27:44,581 --> 00:27:46,791 I've heard nothing for a year and a half. I cannot reach them. 421 00:27:46,792 --> 00:27:50,546 If I could go back and... beg them to leave with me. 422 00:27:52,798 --> 00:27:54,298 I was so blind. 423 00:27:54,299 --> 00:27:56,385 I did not see the signs... 424 00:27:57,344 --> 00:27:59,554 and I just left them there. 425 00:27:59,555 --> 00:28:03,015 - You had no choice. - I did have a choice... 426 00:28:03,016 --> 00:28:04,434 and I left them. 427 00:28:07,563 --> 00:28:09,189 I can't leave you, too. 428 00:28:21,827 --> 00:28:23,245 Hey. 429 00:28:23,579 --> 00:28:26,415 - I'll go if you prefer to be alone. - No. 430 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 She went to lie down. 431 00:28:35,716 --> 00:28:37,718 After I told her I'm coming with you. 432 00:28:38,093 --> 00:28:41,095 - What? No. No, you didn't. - I did. 433 00:28:41,096 --> 00:28:44,808 And honestly... I think she knows you're right. 434 00:28:45,893 --> 00:28:48,520 We'll start making arrangements in the morning. 435 00:28:49,897 --> 00:28:51,732 These last few days... 436 00:28:52,816 --> 00:28:54,443 you were the only thing that kept me going. 437 00:28:55,777 --> 00:28:58,404 I thought if I could see your face again... 438 00:28:58,405 --> 00:28:59,907 somehow, it... 439 00:29:00,782 --> 00:29:02,784 everything would be okay. 440 00:29:03,869 --> 00:29:05,912 Well, here I am... 441 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 and... 442 00:29:08,123 --> 00:29:11,043 you don't ever have to be without my face again. 443 00:29:13,420 --> 00:29:15,839 I know your mother thinks I'm, uh... 444 00:29:17,174 --> 00:29:19,509 That I have nothing to offer you, but I have skills. 445 00:29:19,510 --> 00:29:21,511 - I can find... - Addy, you don't need 446 00:29:21,512 --> 00:29:23,597 to prove yourself to me. 447 00:29:24,014 --> 00:29:27,434 I know exactly who you are. That's why I love you. 448 00:29:32,773 --> 00:29:34,399 I'm sorry, I don't have a ring... 449 00:29:37,402 --> 00:29:39,238 ... but I love you, Eliska. 450 00:29:39,821 --> 00:29:43,450 - I want to start a life with you if you... - Addy, yes. 451 00:29:44,117 --> 00:29:45,743 - Yes? - Yes! 452 00:29:45,744 --> 00:29:48,038 - Yes?! - Yes! 453 00:30:01,218 --> 00:30:03,428 Mila... for you. 454 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 Fefe! 455 00:30:28,871 --> 00:30:30,122 Mama! 456 00:30:36,920 --> 00:30:40,548 It's alright. It's alright, my love. 457 00:30:40,549 --> 00:30:42,259 Mama's here. 458 00:30:42,968 --> 00:30:45,596 They said she looked too Jewish. 459 00:30:50,058 --> 00:30:52,268 Let's just hope they restocked or we'll be living off 460 00:30:52,269 --> 00:30:54,354 that head of cabbage all week. 461 00:30:57,441 --> 00:31:00,861 I guess we're welcoming the Germans with open arms. 462 00:31:01,320 --> 00:31:04,530 They hate the Soviets so much, they probably think this will be better. 463 00:31:04,531 --> 00:31:06,616 Maybe for them it will be. 464 00:31:13,540 --> 00:31:16,417 Let's hurry up. I don't think we're invited to this party. 465 00:31:16,418 --> 00:31:18,504 What gave you that idea? 466 00:31:19,129 --> 00:31:21,339 I'll try the bakery and I'll meet you at Stoinski's in a minute. 467 00:31:21,340 --> 00:31:22,840 Just don't get pumpernickel. 468 00:31:22,841 --> 00:31:24,551 Pumpernickel it is. 469 00:31:34,311 --> 00:31:35,938 Hey. 470 00:31:36,855 --> 00:31:38,065 Okay. 471 00:31:41,693 --> 00:31:44,905 Dried chamomile, guaranteed to help with nausea. 472 00:31:45,489 --> 00:31:49,700 Mm. It smells just like everything else these days. 473 00:31:49,701 --> 00:31:51,620 - Disgusting. - Mm-hmm. 474 00:31:52,621 --> 00:31:54,956 A smoked sausage for extra iron. 475 00:31:54,957 --> 00:31:58,918 I had to fight an old lady for this, so use it well. 476 00:31:58,919 --> 00:32:02,755 Promise you'll keep quiet about it, for a few more weeks? 477 00:32:02,756 --> 00:32:05,676 Daniel still doesn't know? 478 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 I want to wait until I'm further along. 479 00:32:09,847 --> 00:32:11,849 He was so disappointed last time. 480 00:32:13,141 --> 00:32:14,976 Don't worry, kitten. 481 00:32:14,977 --> 00:32:16,812 Everything will go smoothly, 482 00:32:17,646 --> 00:32:21,733 and pretty soon, you'll be as round as a little teapot. 483 00:32:22,442 --> 00:32:23,861 I promise you. 484 00:32:25,237 --> 00:32:27,238 - Yeah. - Okay? 485 00:32:27,239 --> 00:32:31,410 - Yeah... It's just really hard. - Come, mm. 486 00:32:33,370 --> 00:32:36,999 Um... half a loaf, please. 487 00:32:52,055 --> 00:32:55,058 Here they come. I think I better close up, huh? 488 00:33:16,330 --> 00:33:18,372 Go see the bodies in the prisons! 489 00:33:18,373 --> 00:33:19,666 Go see the bodies in the prisons! 490 00:33:37,017 --> 00:33:38,227 Animals! 491 00:33:49,738 --> 00:33:51,740 Quickly, cover the windows! 492 00:33:52,658 --> 00:33:54,534 Daniel, what's happening? 493 00:33:54,535 --> 00:33:57,411 I don't, I don't know. I-I was outside the prison, 494 00:33:57,412 --> 00:34:01,123 and they just started grabbing Jews and beating them, 495 00:34:01,124 --> 00:34:03,751 - and dragging them inside. - Who? The Germans? 496 00:34:03,752 --> 00:34:06,546 No, just people. Just, just regular people. 497 00:34:06,547 --> 00:34:08,632 I think it's a pogrom. 498 00:34:10,342 --> 00:34:12,760 - Where are you going? - Jakob and Halina went shopping! 499 00:34:12,761 --> 00:34:15,012 - No, Bella, don't go out there! - I have to warn them! 500 00:34:15,013 --> 00:34:17,223 I won't go anywhere near the prison. It's a short walk. 501 00:34:17,224 --> 00:34:19,392 - I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 502 00:34:19,393 --> 00:34:22,688 Anna, I can't. I can't. I can't. I'm sorry. 503 00:34:30,362 --> 00:34:32,781 Please, please! Help me! 504 00:34:34,575 --> 00:34:37,452 Help me! Please, please! 505 00:34:38,370 --> 00:34:41,373 - Halina! We have to go right now! - Okay. 506 00:34:58,891 --> 00:35:01,100 - Hide in the basement; it's safer. - The, the basement is locked! 507 00:35:01,101 --> 00:35:03,311 No, Boris left with the Soviets and gave me the key. 508 00:35:03,312 --> 00:35:05,397 - Where are you going? - Bella. 509 00:35:14,239 --> 00:35:18,868 - Hey, Officer! Help me! Officer, help me! - Get him! Get him! It's a dirty Jew! 510 00:35:18,869 --> 00:35:21,913 Please! Officer, please help me! Help me. 511 00:35:23,749 --> 00:35:27,376 It's me, Bella, it's just me. 512 00:36:03,622 --> 00:36:04,622 Name? 513 00:36:04,623 --> 00:36:06,374 We are a family of four. 514 00:36:06,375 --> 00:36:09,085 Nu? So you don't have names? 515 00:36:09,086 --> 00:36:12,755 Uh, Sol and Nechuma Kurc... 516 00:36:12,756 --> 00:36:17,845 - Ages? - Um, 54 and 52. 517 00:36:18,929 --> 00:36:20,556 Professions? 518 00:36:22,099 --> 00:36:25,810 They owned the premier fabric store in Radom 519 00:36:25,811 --> 00:36:28,896 and designed clothing and interiors 520 00:36:28,897 --> 00:36:31,858 for an exclusive clientele while also giving generously 521 00:36:31,859 --> 00:36:37,154 to numerous cultural institutions, including the Jewish Council. 522 00:36:37,155 --> 00:36:39,031 So they are tailors? 523 00:36:39,032 --> 00:36:41,409 They are skilled masters. 524 00:36:41,410 --> 00:36:44,579 They do not qualify for this transport, 525 00:36:44,580 --> 00:36:47,666 but we will keep them on the list for other opportunities. 526 00:36:49,168 --> 00:36:50,585 And you? 527 00:36:54,673 --> 00:36:57,301 Mila Kajler, 31. 528 00:36:58,135 --> 00:37:00,080 I'm a conservatory-trained pianist 529 00:37:00,081 --> 00:37:03,347 with a bachelors in mathematics and, um... 530 00:37:03,348 --> 00:37:07,351 - Madame, I... I... - A... and if, if, if that is not enough, 531 00:37:07,352 --> 00:37:10,272 - my husband is a doctor. - Hm. 532 00:37:10,939 --> 00:37:14,359 Selim Kajler, 36. 533 00:37:15,194 --> 00:37:17,196 He will join us there. 534 00:37:19,072 --> 00:37:21,700 May you be blessed in Eretz Israel. 535 00:37:23,035 --> 00:37:24,160 Thank you. 536 00:37:24,161 --> 00:37:29,332 Just turn it perpendicular first, then tilt it in from that end. Yes? 537 00:37:33,086 --> 00:37:35,297 Put it up, up. 538 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Alright, down. Turn. 539 00:37:44,181 --> 00:37:46,266 That soldier knows me, we must go. 540 00:37:50,812 --> 00:37:52,438 Sir, sir, we're ready. 541 00:37:52,439 --> 00:37:55,149 - Let's get going. - What? The trunk. 542 00:37:55,150 --> 00:37:57,236 Forget the truck. 543 00:38:04,159 --> 00:38:07,787 Drive, drive! I'll make it worth your while. 544 00:38:09,540 --> 00:38:13,252 Hey, stop the car! Stop the car! 545 00:38:29,685 --> 00:38:31,979 It could be another sweep. 546 00:38:33,272 --> 00:38:37,275 - What if it's Anna? - She wouldn't risk coming here. 547 00:38:38,986 --> 00:38:41,696 - What if she needs our help? - No! Bella, wait! 548 00:38:41,697 --> 00:38:45,533 - I'm a friend, I'm a friend, I'm a friend! - Wolf... It's okay. 549 00:38:45,534 --> 00:38:47,494 It's okay, I know him. 550 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 Keep it open. 551 00:38:50,873 --> 00:38:52,081 Here, take this. 552 00:39:00,424 --> 00:39:02,633 Sorry it's not much. 553 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 We've been down here for three days with nothing, Wolf. 554 00:39:04,803 --> 00:39:07,264 This is a feast. Thank you. 555 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 Nobody came looking for you? 556 00:39:14,730 --> 00:39:16,356 They came... 557 00:39:17,149 --> 00:39:18,358 and... 558 00:39:19,276 --> 00:39:23,030 dragged a family out... from upstairs, um... 559 00:39:24,031 --> 00:39:26,909 We heard them taken out to the street 560 00:39:27,367 --> 00:39:29,953 with others from neighboring buildings. 561 00:39:30,495 --> 00:39:34,124 You've been fortunate. The pogrom was just the beginning. 562 00:39:35,501 --> 00:39:38,587 Two days ago, the Einsatzgruppen arrived. 563 00:39:39,296 --> 00:39:40,631 What does that mean? 564 00:39:41,632 --> 00:39:43,467 Death squads. 565 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 They're massacring thousands. 566 00:39:47,596 --> 00:39:51,974 Taking them to the prisons, to the stadium... 567 00:39:51,975 --> 00:39:57,480 out to the... to the forests where no one can hear... 568 00:39:57,481 --> 00:39:59,982 and then mowing them down. 569 00:40:06,406 --> 00:40:11,411 At least you got the others out in, in time, right? 570 00:40:12,037 --> 00:40:13,247 Yeah... 571 00:40:14,081 --> 00:40:15,582 some of them. 572 00:40:16,291 --> 00:40:17,626 Hm. 573 00:40:18,752 --> 00:40:21,213 But I was hoping to find Adam here. 574 00:40:22,673 --> 00:40:25,091 A-Adam was with them, wasn't he? 575 00:40:25,092 --> 00:40:27,635 No... He came back. 576 00:40:27,636 --> 00:40:30,012 The last I saw him, he was heading here to you. 577 00:40:32,975 --> 00:40:34,184 No. 578 00:40:36,603 --> 00:40:38,980 - How will Papa find us? - How? 579 00:40:38,981 --> 00:40:41,899 I will tell him myself, Fefeleh Shefeleh. 580 00:40:41,900 --> 00:40:44,486 You ever been tickled? 581 00:40:45,362 --> 00:40:48,573 - I'm sorry. - No, Milushka, 582 00:40:48,574 --> 00:40:52,702 you're bringing us great joy to know that you and Felicia are safe. 583 00:40:52,703 --> 00:40:54,954 - Now, put your hands in. - Ooh, ooh, ooh, oh! 584 00:40:54,955 --> 00:40:58,791 - One and two. Okay. - Fefeleh. 585 00:40:59,918 --> 00:41:02,003 - Come. - Say bye to Grandma? 586 00:41:02,004 --> 00:41:03,130 - Ah! - Ah! 587 00:41:17,811 --> 00:41:21,356 I'll send for you to join us once we're there. 588 00:41:22,024 --> 00:41:24,026 Please travel safe. 589 00:41:25,319 --> 00:41:27,320 Fefe, say goodbye? 590 00:41:27,321 --> 00:41:29,030 - Bye. - Bye. 591 00:41:29,031 --> 00:41:32,117 - Yeah... Next year in Jerusalem. - Bye-bye. 592 00:42:12,074 --> 00:42:14,284 Perhaps there'll be a bit more room on the train. 593 00:42:14,618 --> 00:42:16,619 Oh yeah, I'm sure they'll put us in first class. 594 00:42:16,620 --> 00:42:19,331 I certainly paid enough for it. 595 00:42:22,709 --> 00:42:24,710 Fefe, do you wanna see outside? 596 00:42:24,711 --> 00:42:26,630 Yes? Let's see. 597 00:42:42,688 --> 00:42:44,105 Why have we left the road? 598 00:42:44,106 --> 00:42:45,606 I don't know. 599 00:42:45,607 --> 00:42:48,526 We only just left Radom. 600 00:42:48,527 --> 00:42:50,695 - I don't see anything. - What's happening? 601 00:42:50,696 --> 00:42:53,030 This isn't right. Please, anyone. 602 00:42:53,031 --> 00:42:54,866 This does not feel right. 603 00:42:54,867 --> 00:42:59,162 - Please, do you see anything on your side? - Fefeleh, stay with me, stay with me. 604 00:43:00,080 --> 00:43:02,707 - I don't see anything in sight. - Do you know what's happening? 605 00:43:02,708 --> 00:43:05,418 Anyone? Anyone know what's happening? Please. 606 00:43:05,419 --> 00:43:08,129 - Fefe. - Please tell me! 607 00:43:08,130 --> 00:43:09,214 Fefe. 608 00:43:54,134 --> 00:43:57,137 Let me help you... It's okay. 609 00:44:39,888 --> 00:44:41,098 Go. 610 00:45:04,663 --> 00:45:08,250 Fefe... Fefe. 611 00:45:08,834 --> 00:45:10,126 Come here, come here. 612 00:45:10,127 --> 00:45:12,170 You sit here, you sit here. 613 00:45:12,171 --> 00:45:14,881 Sit by Mama's feet. Sit, sit down. 614 00:45:14,882 --> 00:45:16,383 Sit down. 615 00:45:19,303 --> 00:45:20,596 Look over there. 616 00:45:21,013 --> 00:45:23,223 - Do you see the trees? - Yes. 617 00:45:23,974 --> 00:45:25,808 I wonder if they're apple trees. 618 00:45:25,809 --> 00:45:27,310 Yes. 619 00:45:27,311 --> 00:45:28,603 Alright, stay here. 620 00:45:28,604 --> 00:45:30,521 Stay here, don't move. 621 00:46:27,663 --> 00:46:32,124 It's the dentist, Frydman. He did some work for the SS. 622 00:46:38,674 --> 00:46:41,301 And now he'll live to do some more. 623 00:46:55,983 --> 00:46:57,608 Fefe, don't look. 624 00:46:57,609 --> 00:46:59,902 Look only at me, alright? 625 00:46:59,903 --> 00:47:02,406 - Yes. - Only at me. Nowhere else. 626 00:47:22,718 --> 00:47:24,720 Don't shoot, don't shoot! 627 00:47:26,680 --> 00:47:28,764 I have a question for the officer. 628 00:48:06,678 --> 00:48:09,305 Fefe? Fefeleh, listen to me. 629 00:48:09,306 --> 00:48:11,475 Do you see that lady over there? 630 00:48:13,060 --> 00:48:14,895 I want you to run to her... 631 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 and pretend she's your mother. 632 00:48:19,024 --> 00:48:20,651 Alright, understand? 633 00:48:21,652 --> 00:48:24,988 You run to her, calling out "Mama". 634 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 And when you reach her... 635 00:48:28,700 --> 00:48:32,453 hug her, and kiss her, and don't let go for anything. 636 00:48:32,454 --> 00:48:33,746 You understand? 637 00:48:33,747 --> 00:48:35,331 Mama, come too. 638 00:48:35,332 --> 00:48:37,917 I can't come now. 639 00:48:37,918 --> 00:48:41,421 You have to do this by yourself like a big girl. 640 00:48:41,839 --> 00:48:43,048 You understand? 641 00:48:43,841 --> 00:48:45,466 Felicia, you understand? 642 00:48:49,596 --> 00:48:52,516 Do you love Mama... and Papa? 643 00:48:52,808 --> 00:48:54,643 And Zayde and Bubbe? 644 00:48:55,435 --> 00:48:57,979 Then you must do it now. There's no more time. 645 00:48:57,980 --> 00:49:00,691 - Fefe, do you understand? - Yes. 646 00:49:06,446 --> 00:49:09,866 That woman is your mama. Understand, Felicia? 647 00:49:09,867 --> 00:49:11,868 Then run, Felicia, now. 648 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 Run! 649 00:49:16,206 --> 00:49:17,623 - Run, run. It's okay. - Okay. 650 00:49:17,624 --> 00:49:18,708 Run. 651 00:49:18,709 --> 00:49:21,003 Mama! 652 00:49:35,309 --> 00:49:38,769 Keep digging, or they'll know she's yours. 653 00:49:52,576 --> 00:49:58,207 Oh, I missed you. Come here. Come here. Oh, my beautiful girl. 654 00:50:02,044 --> 00:50:03,879 Is this thine kin? 655 00:50:04,463 --> 00:50:05,672 Yeah. 656 00:50:59,852 --> 00:51:02,062 Clothes off! 657 00:51:52,238 --> 00:51:57,238 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.