All language subtitles for The Deadly Affair (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,480 --> 00:02:01,640 I remember you always told me 2 00:02:02,120 --> 00:02:03,760 to stay away from Ohm. 3 00:02:03,840 --> 00:02:05,360 He's a bad guy. 4 00:02:05,440 --> 00:02:06,480 Jay. 5 00:02:09,759 --> 00:02:11,200 I can take it, President. 6 00:02:11,280 --> 00:02:14,880 I believe I can help Meena in the ME Medical Center project. 7 00:02:17,560 --> 00:02:18,480 You should learn 8 00:02:18,560 --> 00:02:20,720 how to manage your work 9 00:02:20,800 --> 00:02:22,320 and be more charming. 10 00:02:22,400 --> 00:02:23,680 I can teach you. 11 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 So you'll be prettier, classier, 12 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 and smarter. 13 00:02:29,720 --> 00:02:32,360 I'll do the right thing. 14 00:02:33,520 --> 00:02:36,440 No matter what the outcome may be. 15 00:02:38,600 --> 00:02:40,640 I want you to look at these pictures. 16 00:02:41,720 --> 00:02:43,880 Do you think they are 17 00:02:45,360 --> 00:02:46,680 more than colleagues? 18 00:02:47,320 --> 00:02:48,920 I'll be right here with you. 19 00:02:51,960 --> 00:02:53,360 No matter what happens, 20 00:02:55,080 --> 00:02:56,640 you can count on me. 21 00:02:56,720 --> 00:02:58,320 Your son has thalassemia. 22 00:02:58,400 --> 00:02:59,760 He needs blood transfusion. 23 00:03:05,960 --> 00:03:07,760 Are you staying here by yourself? 24 00:03:08,320 --> 00:03:10,040 I can get you a private nurse. 25 00:03:11,320 --> 00:03:12,560 It's all right. 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 I'll tell Pawinee to bring my clothes. 27 00:03:15,320 --> 00:03:17,080 As for the private nurse, 28 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 I'll need one tomorrow morning. 29 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 I have to finish up my work in the office. 30 00:03:21,880 --> 00:03:22,840 Whatever you say. 31 00:03:28,960 --> 00:03:30,480 Thank you, Ohm, 32 00:03:31,040 --> 00:03:32,520 for always helping me. 33 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 No problem. 34 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 We're all part of the JS family. 35 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 Please excuse me. 36 00:03:51,680 --> 00:03:53,720 If you need anything, just call me. 37 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 Okay. 38 00:03:59,440 --> 00:04:00,560 Let's go, Jay. 39 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 INTARARAT HOSPITAL 40 00:04:21,640 --> 00:04:24,320 His blood pressure is normal, but he still has a fever. 41 00:04:24,400 --> 00:04:26,280 I'll cool him down with a washcloth. 42 00:04:27,640 --> 00:04:30,200 -It's all right. I'll do it myself. -Okay. 43 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 PRIVATE ROOM PATTARANAN PAKDIBORILUK 44 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 Hello? 45 00:07:07,680 --> 00:07:09,720 I'm in the lobby right now. 46 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 -Are you Ms. Meena? -Yes. 47 00:07:15,120 --> 00:07:17,000 -Good morning. -Good morning. 48 00:07:17,080 --> 00:07:19,360 Mr. Suchart sent me to take care of Mark. 49 00:07:20,240 --> 00:07:23,480 Please take good care of him. I'll call you right after my meeting. 50 00:07:23,560 --> 00:07:25,080 Don't worry. 51 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 I've checked with the doctor. 52 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 He said your son should get better after the blood transfusion. 53 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 He can go home this afternoon. 54 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 -Please look after him. -I will. 55 00:07:35,480 --> 00:07:36,960 -Thank you. -Ma'am. 56 00:07:57,960 --> 00:08:00,560 THALASSEMIA IS AN INHERITED BLOOD DISORDER 57 00:08:00,640 --> 00:08:03,200 CHARACTERIZED BY DECREASED HEMOGLOBIN PRODUCTION 58 00:08:04,920 --> 00:08:07,440 IT CAN BE PASSED DOWN FROM THE PARENTS THROUGH GENES 59 00:08:12,960 --> 00:08:13,920 Excuse me, Ohm. 60 00:08:15,200 --> 00:08:17,960 -Yes? -Mr. Suchart called from the meeting room. 61 00:08:18,040 --> 00:08:21,680 He wants you to bring the electrical layout for the Medical Center's lobby 62 00:08:21,760 --> 00:08:24,120 that you adjusted to Meena's office. 63 00:08:24,200 --> 00:08:25,160 Right now. 64 00:08:25,720 --> 00:08:27,440 -Okay. -Thanks. 65 00:08:39,080 --> 00:08:39,919 It's you. 66 00:08:41,640 --> 00:08:42,480 Come in. 67 00:08:44,240 --> 00:08:45,280 Okay. 68 00:09:08,160 --> 00:09:09,600 Put it on the table, 69 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 and wait right here. 70 00:09:12,520 --> 00:09:13,440 Yes. 71 00:09:23,720 --> 00:09:25,360 You've gotten thinner. 72 00:09:25,440 --> 00:09:26,920 We have to take in the waist. 73 00:09:30,720 --> 00:09:31,840 See? 74 00:09:32,360 --> 00:09:35,160 I told you yesterday that you needed to eat more. 75 00:09:36,040 --> 00:09:39,800 And you said you needed to lose your belly for the big day. 76 00:09:44,880 --> 00:09:47,080 What do you think, Ohm? Isn't she beautiful? 77 00:09:49,520 --> 00:09:50,640 Yes. 78 00:10:05,080 --> 00:10:07,360 Yes. I'll call you back. Okay? 79 00:10:08,120 --> 00:10:09,080 Okay? 80 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 Well, there's an urgent meeting. 81 00:10:12,960 --> 00:10:15,080 Meena and I will take a look at it later. 82 00:10:15,160 --> 00:10:18,680 If we want to make any changes, we'll call you in. 83 00:10:19,760 --> 00:10:22,120 -Then please excuse me. -Oh, wait. 84 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 You're also invited. 85 00:10:32,800 --> 00:10:34,040 It's a great pleasure. 86 00:10:46,880 --> 00:10:49,120 {\an8}MEENA PAKDIBORILUK AND SUCHART WATCHARAWAT 87 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 It's a small wedding. We didn't invite many guests. 88 00:10:54,680 --> 00:10:57,160 Just working partners and close friends. 89 00:10:58,120 --> 00:10:59,200 Thank you so much. 90 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 {\an8}THE HONOR OF YOUR PRESENCE IS REQUESTED 91 00:11:40,520 --> 00:11:43,200 {\an8}AT THE WEDDING OF MEENA PAKDIBORILUK AND SUCHART WATCHARAWAT 92 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 {\an8}TUESDAY, 10TH NOVEMBER 2020, 5:00 P.M. 93 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 Hey. Is that the invitation? 94 00:11:54,640 --> 00:11:55,520 Oh, wow. 95 00:11:55,600 --> 00:11:57,760 They are having the wedding soon like you said. 96 00:11:57,840 --> 00:11:58,960 {\an8}-See that? -Let me see. 97 00:11:59,040 --> 00:12:01,680 -They're getting married next week. -Oh, my gosh! 98 00:12:01,760 --> 00:12:04,640 I told you so. Is your suit going to be ready in time? 99 00:12:04,720 --> 00:12:08,280 I told you to buy one. Who even gets their suit tailored these days? 100 00:12:09,120 --> 00:12:10,280 Let's go to the market. 101 00:12:11,200 --> 00:12:14,320 -Who buys a suit from the market? -I'll be back. 102 00:12:14,400 --> 00:12:16,840 -You're so tacky. -What's the theme? 103 00:12:16,920 --> 00:12:17,760 It's a secret. 104 00:12:17,840 --> 00:12:19,800 -You have to see it for yourself. -Really? 105 00:13:22,360 --> 00:13:23,600 Nong. 106 00:13:24,280 --> 00:13:25,760 I'm in a meeting. 107 00:13:27,040 --> 00:13:29,640 Meena and your future son-in-law are also in a meeting. 108 00:13:30,560 --> 00:13:32,440 So she wants me to ask you 109 00:13:32,520 --> 00:13:34,520 to pick Mark up from the hospital 110 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 and take him home. 111 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 The doctor said to check him out around 2:00 p.m. 112 00:13:46,080 --> 00:13:48,920 When Meena's done with the meeting, she'll hurry back home. 113 00:13:49,600 --> 00:13:52,000 Yes. You don't have to get a cab. 114 00:13:52,680 --> 00:13:55,280 I'll tell our driver to pick you two up. 115 00:14:03,520 --> 00:14:05,360 You can tell the private nurse 116 00:14:05,440 --> 00:14:07,240 that you're Mark's grandma, Nonglak. 117 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Meena already called the nurse in advance. 118 00:14:11,480 --> 00:14:12,400 Yes. 119 00:14:40,160 --> 00:14:43,240 {\an8}If Meena said it in front of your dad and Ohm himself 120 00:14:43,320 --> 00:14:45,040 that they are just colleagues, 121 00:14:46,520 --> 00:14:48,480 then that's the end of it, Jay. 122 00:14:51,760 --> 00:14:53,080 That should be the end of it. 123 00:14:54,760 --> 00:14:56,440 But why do I still get the feeling 124 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 that there's still something between them 125 00:14:59,960 --> 00:15:02,120 from the way they look at each other? 126 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Well… 127 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 I don't know how to explain it. 128 00:15:10,520 --> 00:15:13,480 It's like both of them 129 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 still have some kind of unresolved feelings. 130 00:15:20,400 --> 00:15:23,600 {\an8}Even if they really were together, or were in a relationship, 131 00:15:24,680 --> 00:15:26,160 if I were Ohm, 132 00:15:26,240 --> 00:15:28,320 my feelings wouldn't be the same 133 00:15:29,160 --> 00:15:31,600 {\an8}if the girl said something like that in front of me. 134 00:15:37,320 --> 00:15:39,360 Everyone has to preserve their own dignity. 135 00:15:40,800 --> 00:15:42,480 I think Ohm knows 136 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 what he should or should not do. 137 00:15:47,040 --> 00:15:49,000 But I still don't trust them. 138 00:15:51,160 --> 00:15:54,080 {\an8}Your dad and Meena are getting married in a week. 139 00:15:55,760 --> 00:15:59,040 Nothing is going to change that fact, Jay. 140 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 Don't get too worried. 141 00:16:27,360 --> 00:16:28,920 I'm going to a meeting now. 142 00:16:32,000 --> 00:16:33,560 Thank you, Gun. 143 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 Where are you going? 144 00:17:00,080 --> 00:17:01,440 I'm picking up Mark. 145 00:17:02,080 --> 00:17:04,680 The nurse called and told me he could go home now. 146 00:17:07,960 --> 00:17:09,599 Do you want me to give you a ride? 147 00:17:15,480 --> 00:17:16,599 Thank you. 148 00:17:17,319 --> 00:17:19,040 But I don't want to bother you. 149 00:17:24,480 --> 00:17:25,640 Yes, Suchart? 150 00:17:27,000 --> 00:17:28,960 I'll talk to you later. Please excuse me. 151 00:17:29,640 --> 00:17:31,960 Yes. I'm going to pick Mark up. 152 00:18:04,800 --> 00:18:05,680 Ohm? 153 00:18:38,320 --> 00:18:39,880 Have you been well, Mink? 154 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 This… 155 00:18:57,920 --> 00:18:59,320 is Meena, Ohm. 156 00:19:06,800 --> 00:19:08,120 What is this? 157 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 Mr. Ohm. 158 00:19:17,520 --> 00:19:18,880 Hi, Mark. 159 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 I missed you so much. 160 00:19:23,640 --> 00:19:24,520 Hang on. 161 00:19:24,600 --> 00:19:26,480 -You've fully recovered, right? -Yes. 162 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Good. 163 00:19:31,080 --> 00:19:32,920 I missed you so much, you know? 164 00:19:40,440 --> 00:19:42,480 Can you please take him inside? 165 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Mark. 166 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 Let's have some snacks. 167 00:19:55,760 --> 00:19:57,280 Yes, Grandma. 168 00:20:08,360 --> 00:20:09,240 Come on. 169 00:20:09,840 --> 00:20:10,920 Go and get your snacks. 170 00:20:24,360 --> 00:20:26,120 We need to talk. 171 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 Come here. 172 00:21:05,160 --> 00:21:06,680 Why did you bring me here? 173 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 To get away from the house. 174 00:21:09,280 --> 00:21:11,480 When we have a problem, we talk it out here 175 00:21:12,880 --> 00:21:14,320 so your mom doesn't hear it. 176 00:21:14,400 --> 00:21:15,480 Don't you remember? 177 00:21:19,440 --> 00:21:20,920 What are you talking about, Ohm? 178 00:21:21,480 --> 00:21:22,680 Even now, 179 00:21:24,080 --> 00:21:25,840 you're going to keep lying to me? 180 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 When did I lie to you? 181 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Do you think I'm stupid? 182 00:21:30,840 --> 00:21:34,760 I'll tell you what, I already recognized you when I first saw you in the elevator. 183 00:21:45,920 --> 00:21:47,080 Thank you. 184 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 I can tell from the light in your eyes. 185 00:21:59,240 --> 00:22:01,440 No matter how much your face changed, 186 00:22:03,960 --> 00:22:07,200 or how expensive your perfume is now, I can still recognize you. 187 00:22:09,840 --> 00:22:12,120 I used to hug and kiss you, you know. 188 00:22:14,400 --> 00:22:15,680 Did you really think that 189 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 I wouldn't recognize you? 190 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 Take it off! 191 00:22:19,640 --> 00:22:21,480 -It's mine. -Give it back this instant. 192 00:22:21,560 --> 00:22:22,520 It's mine. 193 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 And what made me so sure about it 194 00:22:46,360 --> 00:22:48,560 was when Meena 195 00:22:49,960 --> 00:22:53,880 reached out to show her sympathy to an employee who lost his girlfriend. 196 00:22:53,960 --> 00:22:55,800 I'm sorry for your loss. 197 00:22:58,000 --> 00:23:00,120 Your eyes look sad. 198 00:23:01,760 --> 00:23:04,760 It must take a long time to forget such a painful past. 199 00:23:16,600 --> 00:23:18,760 That was the day when the employee was sure 200 00:23:20,280 --> 00:23:23,680 that his boss and his girlfriend were the same person. 201 00:23:26,880 --> 00:23:29,120 You've had plastic surgery all over your body. 202 00:23:31,120 --> 00:23:33,720 But why not your hands too, huh? 203 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 These are the rough hands of a woman who's worked hard 204 00:23:39,640 --> 00:23:41,320 all of her life. 205 00:23:42,040 --> 00:23:47,320 Did you think I wouldn't remember the hands I held for six years? 206 00:23:51,680 --> 00:23:53,480 During all the time I spent in prison, 207 00:23:55,160 --> 00:23:56,360 did you think that 208 00:23:57,160 --> 00:23:59,840 I would forget the woman who was my first love? 209 00:24:02,040 --> 00:24:04,280 That I would forget the way she twirls her hair? 210 00:24:12,560 --> 00:24:14,360 Or the coffee that she likes? 211 00:24:17,880 --> 00:24:19,040 No, thank you. 212 00:24:19,520 --> 00:24:21,400 Give me cinnamon and lemon slices. 213 00:24:21,480 --> 00:24:24,840 I would never add milk to mine because I'm allergic. 214 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 But I love cinnamon. 215 00:24:27,880 --> 00:24:30,160 Or that she's allergic to white champac? 216 00:24:47,160 --> 00:24:50,080 Where's the smell of champac from? 217 00:24:52,120 --> 00:24:54,880 Here. I asked for them from the neighbor. 218 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 No. 219 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 What a nice smell. 220 00:24:59,080 --> 00:25:01,240 I'm allergic to it, Ohm. 221 00:25:01,320 --> 00:25:02,920 I'll never forget, Mink. 222 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 I'll never forget. 223 00:25:13,760 --> 00:25:15,840 I'm not the only woman in this world 224 00:25:16,880 --> 00:25:18,440 who is allergic to white champac… 225 00:25:22,160 --> 00:25:24,440 or likes that kind of coffee 226 00:25:27,240 --> 00:25:29,040 or twirls her hair like that. 227 00:25:30,800 --> 00:25:33,120 -You're mistaken, Ohm. -Mink. 228 00:25:33,200 --> 00:25:35,160 Why does Mark have Thalassemia? 229 00:25:36,360 --> 00:25:37,480 Why, Mink? 230 00:25:39,200 --> 00:25:41,160 Because his grandma had it. 231 00:25:42,760 --> 00:25:44,720 And it's hereditary. 232 00:25:47,320 --> 00:25:48,280 Mink. 233 00:25:49,600 --> 00:25:52,320 If you still insist that you're Meena, 234 00:25:52,400 --> 00:25:54,760 I'm taking Mark for a blood test to compare our DNA. 235 00:25:55,680 --> 00:25:58,080 Now we'll know for once if I'm his father. 236 00:25:58,640 --> 00:25:59,560 What do you say? 237 00:25:59,640 --> 00:26:01,000 Would you dare test his DNA? 238 00:26:02,320 --> 00:26:04,560 Mink. 239 00:26:05,160 --> 00:26:08,520 Listen to me, Mink. 240 00:26:10,400 --> 00:26:12,080 When I was in prison, 241 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 I already made up my mind. 242 00:26:15,000 --> 00:26:17,160 {\an8}It didn't matter if you met another guy 243 00:26:17,240 --> 00:26:18,720 or decided not to wait for me. 244 00:26:19,840 --> 00:26:22,080 I just wanted to be around you and our child. 245 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 It wouldn't matter in what way or what status. 246 00:26:24,760 --> 00:26:25,880 I would take anything. 247 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 I never thought 248 00:26:29,840 --> 00:26:31,680 that you'd pretend you didn't know me. 249 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 Mink. 250 00:26:36,040 --> 00:26:36,920 {\an8}I know damn well. 251 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 {\an8}I know you still love me, like how I still love you. 252 00:26:40,680 --> 00:26:42,040 We freaking love each other! 253 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 But how did it come to this, Mink? 254 00:26:43,840 --> 00:26:45,320 Mink. Just tell me. 255 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 I didn't want to do this either! 256 00:26:48,960 --> 00:26:51,240 I never wanted to do this! 257 00:27:01,760 --> 00:27:03,120 But do you know… 258 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 the reason why 259 00:27:08,280 --> 00:27:10,080 I had to do it? 260 00:27:28,600 --> 00:27:30,960 {\an8}The first few months you were in jail, 261 00:27:33,360 --> 00:27:34,760 I had to shuffle between work… 262 00:27:38,320 --> 00:27:40,600 and check on your mom every day. 263 00:27:42,720 --> 00:27:44,120 I started missing work 264 00:27:45,560 --> 00:27:47,480 and eventually got fired. 265 00:27:49,080 --> 00:27:51,160 No matter where I went, 266 00:27:51,240 --> 00:27:52,640 no one wanted to hire me 267 00:27:52,720 --> 00:27:54,280 because I was pregnant. 268 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 But I didn't tell you this 269 00:28:06,400 --> 00:28:08,480 because I was trying to hold on for us, 270 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 for our baby. 271 00:28:14,640 --> 00:28:16,320 When Aum died, 272 00:28:17,720 --> 00:28:19,800 my life fell into pieces. 273 00:28:23,440 --> 00:28:26,560 The money we saved in order to build our family 274 00:28:26,640 --> 00:28:29,040 was all spent on Aum's treatment. 275 00:28:30,880 --> 00:28:34,720 At that time, I didn't have a single baht to my name, Ohm. 276 00:28:36,360 --> 00:28:38,480 My mom was afraid I wouldn't make it, 277 00:28:39,320 --> 00:28:42,840 so she tried to set me up with a rich man who used to like me. 278 00:28:44,200 --> 00:28:45,720 But I didn't let her. 279 00:28:46,880 --> 00:28:48,440 She was furious with me. 280 00:28:50,280 --> 00:28:52,360 We had a huge argument 281 00:28:54,040 --> 00:28:55,120 and I… 282 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 fell down the stairs. 283 00:29:00,480 --> 00:29:01,560 I was bleeding. 284 00:29:03,160 --> 00:29:04,960 We did the ultrasound. 285 00:29:05,040 --> 00:29:06,480 Your baby is safe. 286 00:29:08,640 --> 00:29:12,840 Right now, you should talk to your family. 287 00:29:13,480 --> 00:29:16,560 There's a 50% chance 288 00:29:17,640 --> 00:29:23,360 that when the baby is born, he might not be completely healthy. 289 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 The baby survived. 290 00:29:26,800 --> 00:29:28,960 But he could have been born with health issues. 291 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 At that time, it was like… 292 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 my life had crumbled to pieces. 293 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 Both you and our baby. 294 00:29:38,680 --> 00:29:41,240 I didn't know when you would be released. 295 00:29:42,080 --> 00:29:43,960 If Mom had forced me to marry, 296 00:29:44,680 --> 00:29:46,360 I would rather die. 297 00:29:47,960 --> 00:29:49,720 I didn't know what to do. 298 00:29:50,240 --> 00:29:51,480 I wanted to kill myself 299 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 and take our baby with me. 300 00:29:55,240 --> 00:29:56,400 So I came here. 301 00:30:00,120 --> 00:30:01,240 And decided… 302 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 to throw myself into the river. 303 00:30:13,840 --> 00:30:15,880 It was so peaceful under the water. 304 00:30:17,080 --> 00:30:18,200 The water felt so nice 305 00:30:19,400 --> 00:30:21,280 that I thought the two of us 306 00:30:21,920 --> 00:30:23,960 were leaving the world for a better place. 307 00:30:33,320 --> 00:30:35,520 I missed you so much. 308 00:30:37,280 --> 00:30:39,040 But I also felt sorry for our child. 309 00:30:40,000 --> 00:30:41,640 If something bad happened to him, 310 00:30:42,320 --> 00:30:44,160 I wouldn't be able to live. 311 00:30:46,720 --> 00:30:48,800 So I would rather die with him. 312 00:31:09,240 --> 00:31:10,360 Mink. 313 00:31:13,960 --> 00:31:17,040 Then why did I still get your letters for a whole year? 314 00:31:21,760 --> 00:31:24,280 I was afraid you'd be miserable about my decision. 315 00:31:25,920 --> 00:31:27,400 I was the one who did wrong, 316 00:31:29,320 --> 00:31:31,600 but you took the punishment instead of me. 317 00:31:33,520 --> 00:31:37,240 There was nothing else I could do to repay the love you gave me. 318 00:31:39,480 --> 00:31:41,440 So I wrote those letters 319 00:31:42,280 --> 00:31:43,800 and asked Mom 320 00:31:45,000 --> 00:31:48,440 to send them to you after my death. 321 00:31:51,440 --> 00:31:53,120 I was about to die 322 00:31:54,880 --> 00:31:56,400 when I changed my mind. 323 00:31:57,080 --> 00:31:58,920 Our baby started to kick me. 324 00:32:00,760 --> 00:32:02,080 He was kicking me so hard. 325 00:32:03,080 --> 00:32:04,840 Like he was trying to breathe. 326 00:32:05,440 --> 00:32:07,120 Like he didn't want to go. 327 00:32:22,640 --> 00:32:23,960 I realized 328 00:32:26,320 --> 00:32:27,880 that I was being selfish. 329 00:32:29,680 --> 00:32:33,480 What right did I have to make such a decision in his life? 330 00:32:34,640 --> 00:32:38,840 I don't have the right to decide if he gets to live or die. 331 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 I pulled myself out of the water. 332 00:32:52,360 --> 00:32:53,760 I was scared 333 00:32:55,040 --> 00:32:56,560 that he would be in danger. 334 00:32:58,760 --> 00:33:00,880 So I tried to get myself to the hospital. 335 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 When I saw my blood 336 00:33:20,840 --> 00:33:22,680 running down my legs, 337 00:33:22,760 --> 00:33:24,240 I was in shock. 338 00:33:24,920 --> 00:33:28,440 I was afraid that I had lost our baby. 339 00:33:29,800 --> 00:33:31,600 I was so far away from home 340 00:33:32,160 --> 00:33:34,520 that I didn't know where I was. 341 00:33:35,800 --> 00:33:38,040 There was no one there to help me. 342 00:33:43,680 --> 00:33:44,920 My strength left me. 343 00:33:45,720 --> 00:33:47,040 And I fell onto the road. 344 00:33:50,280 --> 00:33:52,520 A car was coming straight at me. 345 00:34:05,360 --> 00:34:06,800 At that time, I thought… 346 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 our baby and I were going to die. 347 00:34:18,320 --> 00:34:20,040 But the car stopped in time. 348 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 Paul was driving the car. 349 00:34:25,320 --> 00:34:27,639 He was shocked to see that I was so pregnant. 350 00:34:28,639 --> 00:34:31,239 So he rushed me to the hospital. 351 00:34:33,159 --> 00:34:35,360 I was put on bed rest for a month 352 00:34:35,880 --> 00:34:37,480 until I gave birth to our baby. 353 00:34:40,920 --> 00:34:43,560 Paul and his sister, Pawinee, 354 00:34:44,719 --> 00:34:46,880 helped and took such good care of me. 355 00:34:48,719 --> 00:34:50,679 They gave me a new life. 356 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 I was living in Chiang Mai with Paul's family for almost two years. 357 00:35:02,320 --> 00:35:05,000 During all that time, I had to raise our child, 358 00:35:06,000 --> 00:35:07,280 while doing all the jobs 359 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 to pay back for what Paul had done for me. 360 00:35:10,800 --> 00:35:13,280 Paul had Pawinee teach me how to do accounting. 361 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 She took me to work on-site 362 00:35:15,760 --> 00:35:17,320 and took me to the bidding. 363 00:35:17,960 --> 00:35:19,240 I even met important people. 364 00:35:20,600 --> 00:35:23,440 {\an8}They introduced me to the real estate business. 365 00:35:31,120 --> 00:35:33,800 -I've brought you more books. -Okay, thanks. 366 00:35:36,160 --> 00:35:39,560 -Here, I'll watch him for you. Come here. -Thank you. 367 00:35:40,600 --> 00:35:42,720 -Come here. -There you go. 368 00:35:59,760 --> 00:36:01,360 I'm done. 369 00:36:01,440 --> 00:36:02,520 I'm done now. 370 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 I'm done with work now, baby. 371 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 I'm done with work now. 372 00:36:14,960 --> 00:36:16,760 It's like I was born again. 373 00:36:18,120 --> 00:36:19,840 I got to start a new life. 374 00:36:20,920 --> 00:36:23,000 Be a good boy, my baby. 375 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 Okay? 376 00:36:25,200 --> 00:36:27,040 You should go now. It's time. 377 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 -Okay. -Come here. 378 00:36:33,560 --> 00:36:35,000 Don't give her headaches. 379 00:36:40,720 --> 00:36:42,080 That's when I realized 380 00:36:42,640 --> 00:36:44,440 that I love this job. 381 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 I really love it. 382 00:36:50,640 --> 00:36:53,200 Mink, what about your mom? 383 00:36:54,680 --> 00:36:56,040 Does she know about this? 384 00:36:57,280 --> 00:36:58,720 She knows everything. 385 00:37:03,120 --> 00:37:05,400 But Mark and I couldn't live here with her 386 00:37:06,360 --> 00:37:09,240 because Paul's business was in Chiang Mai. 387 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 So I could only send her money. 388 00:37:14,960 --> 00:37:16,840 And you never visited me. 389 00:37:18,600 --> 00:37:20,440 Not a single word of news from you. 390 00:37:20,960 --> 00:37:22,640 Have you ever thought of me once? 391 00:37:29,920 --> 00:37:31,320 Of course, I have. 392 00:37:32,680 --> 00:37:33,960 I missed you. 393 00:37:35,920 --> 00:37:37,840 I always wanted to visit you. 394 00:37:40,360 --> 00:37:43,240 But there was a lot to handle in the first two years. 395 00:37:44,200 --> 00:37:47,200 Every minute, I was either taking care of Mark 396 00:37:47,680 --> 00:37:49,800 or working hard to build my new life. 397 00:37:52,160 --> 00:37:54,040 I waited until Mark turned two 398 00:37:54,840 --> 00:37:57,120 then I asked Paul if I could visit you. 399 00:37:58,680 --> 00:38:00,400 He was kind enough to give me a ride. 400 00:38:01,560 --> 00:38:02,680 But on the way here, 401 00:38:03,400 --> 00:38:06,440 something happened and it changed my life again. 402 00:38:08,960 --> 00:38:13,280 Paul's business competitor sent someone to assassinate him. 403 00:38:16,600 --> 00:38:19,320 The car swerved and crashed into a lamppost. 404 00:38:19,400 --> 00:38:21,040 Paul was severely injured 405 00:38:22,080 --> 00:38:26,200 and my face got cut to the point that the doctor had to give me plastic surgery. 406 00:38:26,880 --> 00:38:28,680 And why Meena, Mink? 407 00:38:29,200 --> 00:38:30,640 She's a real person. 408 00:38:33,200 --> 00:38:34,040 You knew? 409 00:38:34,120 --> 00:38:36,480 I found out about her college and workplace. 410 00:38:38,360 --> 00:38:39,640 But I don't understand. 411 00:38:43,240 --> 00:38:45,280 Why did you have to take her identity? 412 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 Meena was Pawinee's friend in the US. 413 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 Pawinee admired her a lot. 414 00:39:00,680 --> 00:39:02,080 She was an all-rounder. 415 00:39:03,080 --> 00:39:06,840 She excelled in class, sports, and business. 416 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 But it was so unfortunate 417 00:39:12,160 --> 00:39:15,360 that she died in a car accident shortly after she graduated. 418 00:39:17,200 --> 00:39:19,880 So it was a perfect chance for you to take her identity? 419 00:39:21,640 --> 00:39:22,800 That's right. 420 00:39:24,320 --> 00:39:26,240 I didn't have a choice, Ohm. 421 00:39:27,640 --> 00:39:30,880 After Paul flew to the US to get treated, 422 00:39:30,960 --> 00:39:32,440 he got cheated. 423 00:39:32,520 --> 00:39:34,440 All his partners pulled out 424 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 and his company went bankrupt. 425 00:39:37,040 --> 00:39:39,240 No one gave him a chance to redeem himself. 426 00:39:40,280 --> 00:39:43,160 The only way to get the company back on its feet 427 00:39:43,840 --> 00:39:47,480 is to have a talented person with a good profile like Meena representing it. 428 00:39:49,200 --> 00:39:51,880 It was time for me to pay him back. 429 00:39:53,240 --> 00:39:54,640 When I was there, 430 00:39:54,720 --> 00:39:57,040 I started everything from the bottom. 431 00:39:57,640 --> 00:40:00,720 I was hunting for jobs and scholarships on my own. 432 00:40:01,320 --> 00:40:05,720 I started as an employee and worked my way up to an executive. 433 00:40:07,080 --> 00:40:08,800 It took blood, sweat, and tears, 434 00:40:09,320 --> 00:40:10,400 but I kept on going 435 00:40:12,360 --> 00:40:15,320 because I couldn't go back to my old life. 436 00:40:16,040 --> 00:40:19,040 I'll never go back to that kind of life again. 437 00:40:19,880 --> 00:40:21,160 Is that the reason why 438 00:40:22,080 --> 00:40:23,640 you pretended to forget about me? 439 00:40:23,720 --> 00:40:26,680 You've turned into Meena with your whole body and heart. 440 00:40:26,760 --> 00:40:28,160 What do you want me to do? 441 00:40:29,240 --> 00:40:32,400 Do you have any idea how hard it is 442 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 to pretend that I don't know you? 443 00:40:36,320 --> 00:40:39,800 I already recognized you the first minute I saw you. 444 00:41:22,880 --> 00:41:24,040 Here's your phone. 445 00:41:28,120 --> 00:41:30,320 Miss, here's your phone. 446 00:41:44,400 --> 00:41:45,480 Thank you. 447 00:41:56,840 --> 00:41:58,040 I recognized your voice 448 00:42:00,440 --> 00:42:02,480 and even your reflection. 449 00:42:03,000 --> 00:42:04,480 So you chose to forget about me. 450 00:42:04,960 --> 00:42:06,760 It was never easy for me 451 00:42:08,240 --> 00:42:09,800 every time we saw each other. 452 00:42:11,560 --> 00:42:13,840 When you saved me from falling 453 00:42:14,720 --> 00:42:16,560 or when we met at the café. 454 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 The second I realized 455 00:42:27,600 --> 00:42:30,520 you still remember the café where we met for the first time. 456 00:42:32,920 --> 00:42:35,760 And you take good care of women. 457 00:42:35,840 --> 00:42:38,120 Girls must be jealous of your girlfriend. 458 00:42:38,200 --> 00:42:39,480 She isn't around anymore. 459 00:42:41,800 --> 00:42:43,120 She passed away. 460 00:42:49,000 --> 00:42:50,600 I hope you can get through it. 461 00:43:07,880 --> 00:43:10,040 It will take some time to forget her. 462 00:43:12,960 --> 00:43:14,640 But the thing is… 463 00:43:16,680 --> 00:43:18,320 I don't want to forget her. 464 00:43:19,280 --> 00:43:21,800 The second you told Meena 465 00:43:22,840 --> 00:43:24,240 you never forgot about Mink 466 00:43:25,640 --> 00:43:27,520 and you never wanted to forget. 467 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Do you have any idea 468 00:43:30,520 --> 00:43:34,800 how hard it was for me to walk away from you that day? 469 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 You should 470 00:43:38,320 --> 00:43:39,560 go inside. 471 00:43:40,680 --> 00:43:41,720 Okay. 472 00:43:45,920 --> 00:43:47,200 Thank you. 473 00:44:22,760 --> 00:44:25,360 My heart wanted me to run back to you. 474 00:44:26,160 --> 00:44:27,760 But I couldn't do that. 475 00:44:27,840 --> 00:44:28,760 Why? 476 00:44:29,280 --> 00:44:32,080 {\an8}Because now you're Meena and you've already met Suchart? 477 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 Jay. 478 00:44:58,800 --> 00:44:59,760 Where are they? 479 00:45:08,040 --> 00:45:09,880 Suchart is a good man. 480 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 And he really loves Mark. 481 00:45:20,440 --> 00:45:22,400 I don't know what to do. 482 00:45:24,680 --> 00:45:28,320 Every time you're around me or Mark, 483 00:45:28,880 --> 00:45:30,280 it messes with my head. 484 00:45:31,760 --> 00:45:34,000 All the old feelings come flooding back. 485 00:45:34,760 --> 00:45:37,880 The happiness. The warmth. 486 00:45:39,800 --> 00:45:42,320 But I've come too far, Ohm. 487 00:45:42,880 --> 00:45:46,120 You can't just ask me to go back to you. 488 00:45:47,160 --> 00:45:49,920 Just tell me what to do. 489 00:45:50,000 --> 00:45:52,080 I don't know what to do anymore, Ohm. 490 00:45:52,560 --> 00:45:55,800 Please tell me, Ohm. What should I do now? 491 00:45:55,880 --> 00:45:58,840 {\an8}Just tell me, Ohm. 492 00:46:17,080 --> 00:46:19,000 I still love you. 493 00:46:19,840 --> 00:46:21,920 I still love you just the same. 494 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 You have to get in there now. 495 00:46:55,520 --> 00:46:59,240 You've seen them with your own eyes. Why don't you go in and confront them? 496 00:47:03,600 --> 00:47:05,280 I have nothing to say. 497 00:47:09,080 --> 00:47:10,440 Does it mean that 498 00:47:10,920 --> 00:47:13,600 you've changed your mind about marrying that woman? 499 00:47:17,440 --> 00:47:21,640 I'm glad you've finally gotten away from her claws. 500 00:47:24,440 --> 00:47:25,840 I need some time to think. 501 00:47:26,960 --> 00:47:28,400 I think I still have time. 502 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 What for? 503 00:47:31,360 --> 00:47:32,600 I need to take a step back 504 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 and ask myself until I'm sure of it. 505 00:47:37,120 --> 00:47:39,040 Is it really something I can't accept? 506 00:47:42,560 --> 00:47:44,480 Or should I let her choose? 507 00:47:45,640 --> 00:47:46,960 Dad. 508 00:47:47,920 --> 00:47:50,160 Why don't you choose for yourself? 509 00:47:51,560 --> 00:47:54,600 You can't treat love like a business. 510 00:47:56,240 --> 00:47:57,720 Love is about feelings. 511 00:47:58,960 --> 00:48:00,400 You can't touch it. 512 00:48:01,120 --> 00:48:02,560 And you can't control it. 513 00:48:04,160 --> 00:48:06,040 If I could control it, 514 00:48:07,560 --> 00:48:09,920 I would have dragged Meena out of there 515 00:48:10,560 --> 00:48:13,600 and made Ohm disappear from this world. 516 00:48:16,120 --> 00:48:18,360 You can't do that to Ohm. 517 00:48:19,600 --> 00:48:20,840 And why would I? 518 00:48:21,640 --> 00:48:24,120 Would I win Meena's heart if I did that? 519 00:48:26,280 --> 00:48:28,960 I will never let anyone step on my toes. 520 00:48:30,800 --> 00:48:32,320 Meena has to choose. 521 00:48:33,480 --> 00:48:35,600 And she's going to choose me. 522 00:48:44,320 --> 00:48:45,760 I'm sorry, Ohm, 523 00:48:46,280 --> 00:48:48,600 for never telling you about Mink. 524 00:48:50,240 --> 00:48:52,080 It's not that I don't want to tell you. 525 00:48:52,160 --> 00:48:53,360 But like Mink said, 526 00:48:54,240 --> 00:48:56,400 everything has led us to this point. 527 00:48:56,480 --> 00:48:59,200 Now it's not about what we want, but what needs to be done. 528 00:49:00,160 --> 00:49:01,080 Yes. 529 00:49:01,560 --> 00:49:02,800 I understand. 530 00:49:06,000 --> 00:49:08,320 I understand that everyone has their own reasons. 531 00:49:10,040 --> 00:49:12,280 Anyway, I have to thank you 532 00:49:12,880 --> 00:49:15,960 for taking care of my son while Mink is busy with her work. 533 00:49:18,600 --> 00:49:20,080 Thank you 534 00:49:20,760 --> 00:49:22,240 for understanding. 535 00:49:23,760 --> 00:49:27,240 No one thought that it would come to this. 536 00:49:29,880 --> 00:49:33,240 No one knew that you would get out of prison so soon. 537 00:49:33,320 --> 00:49:34,720 If we had known, 538 00:49:35,200 --> 00:49:37,280 it might not have turned out like this. 539 00:49:44,080 --> 00:49:47,080 {\an8}I understand and I respect everyone's decision. 540 00:49:49,960 --> 00:49:51,800 But I'd like to make it clear to you 541 00:49:53,680 --> 00:49:56,680 that I got out early, and I'm now out of prison. 542 00:49:58,160 --> 00:50:00,640 I'm not Ohm the convict anymore. 543 00:50:08,320 --> 00:50:09,960 I'm going to build my future. 544 00:50:12,480 --> 00:50:13,520 I'm going to fight 545 00:50:14,840 --> 00:50:17,680 to get back everything that I used to have. 546 00:50:21,840 --> 00:50:23,080 Mr. Ohm. 547 00:50:23,880 --> 00:50:26,800 -Mark. -I missed you so much. 548 00:50:26,880 --> 00:50:29,120 I thought you weren't coming back. 549 00:50:29,600 --> 00:50:32,360 Of course, I'm back. I miss you too, Mark. 550 00:51:05,720 --> 00:51:07,120 How is Mark doing? 551 00:51:08,680 --> 00:51:09,880 He's better now. 552 00:51:09,960 --> 00:51:12,400 He's neither pale nor feverish. 553 00:51:12,480 --> 00:51:14,840 The private nurse is with him at the condo. 554 00:51:16,840 --> 00:51:19,200 Now that he's in good hands, we can be less worried. 555 00:51:24,240 --> 00:51:26,680 The tailor called. They're done altering the dress. 556 00:51:26,760 --> 00:51:28,560 I'll take you there to try it on, 557 00:51:29,120 --> 00:51:30,360 and then we'll have dinner. 558 00:51:32,760 --> 00:51:33,720 Okay. 559 00:51:35,040 --> 00:51:38,960 The organizer said they got everything ready, even the wedding favors. 560 00:51:40,960 --> 00:51:44,000 The only thing left is for the bride to get enough sleep. 561 00:51:48,280 --> 00:51:49,440 You look a bit pale. 562 00:51:50,800 --> 00:51:52,040 Are you not feeling well? 563 00:51:57,080 --> 00:51:59,920 It must be because I've been worried about Mark. 564 00:52:00,000 --> 00:52:02,520 But since he's better now, 565 00:52:03,200 --> 00:52:06,600 I guarantee I'll make myself pretty in time for the wedding. 566 00:52:09,840 --> 00:52:11,760 You're already pretty. 567 00:52:13,160 --> 00:52:14,160 So pretty… 568 00:52:16,280 --> 00:52:17,880 that I wondered why 569 00:52:18,600 --> 00:52:22,320 we didn't take any pre-wedding photos as a reminder of our wedding. 570 00:52:27,640 --> 00:52:30,200 But it's never too late, right? 571 00:52:37,840 --> 00:52:39,320 I've booked the crew. 572 00:52:40,480 --> 00:52:43,800 We're having the pre-wedding shoot at Junya Resort this weekend. 573 00:52:45,800 --> 00:52:47,000 Let's take Mark with us. 574 00:52:47,520 --> 00:52:49,400 So you can get away and recharge. 575 00:52:52,040 --> 00:52:53,200 Is that okay with you? 576 00:52:54,520 --> 00:52:56,120 Or do you have another appointment? 577 00:53:05,040 --> 00:53:06,120 No. 578 00:53:07,040 --> 00:53:09,880 Even if I had, I could cancel it. 579 00:53:13,360 --> 00:53:14,600 Because right now, 580 00:53:15,920 --> 00:53:18,000 you're the most important person to me. 581 00:54:08,720 --> 00:54:09,560 Oh, my. 582 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 Jintana. 583 00:54:20,560 --> 00:54:22,400 Don't let anyone come in, okay? 584 00:55:11,200 --> 00:55:12,080 Dad. 585 00:55:13,600 --> 00:55:15,960 Are you sure you're waiting until the wedding? 586 00:55:17,560 --> 00:55:21,080 You saw with your own eyes how close those two were. 587 00:55:21,720 --> 00:55:25,680 How can you be sure that Meena will dump that guy and choose you? 588 00:55:30,200 --> 00:55:31,520 Meena isn't a fool. 589 00:55:32,520 --> 00:55:36,480 She must know that being with me is the best choice for her. 590 00:56:07,160 --> 00:56:08,120 Hey. 591 00:56:08,840 --> 00:56:10,480 Suchart asked for you. 592 00:56:13,320 --> 00:56:14,360 Where were you? 593 00:56:15,600 --> 00:56:17,520 Were you with the father? 594 00:56:19,320 --> 00:56:22,400 Do you know that Suchart and Jay already found out about you? 595 00:56:59,160 --> 00:57:02,160 Viva said you wanted to see me. Here's my work. 596 00:57:12,120 --> 00:57:13,840 Who said I wanted to see your work? 597 00:57:15,840 --> 00:57:17,440 What I want to see is your heart. 598 00:57:18,840 --> 00:57:20,560 And what is inside it. 599 00:57:22,280 --> 00:57:24,240 -What's with you? -Where were you? 600 00:57:26,160 --> 00:57:28,520 I want to see what lie you're going to make up now. 601 00:57:31,800 --> 00:57:33,960 -You know? -That's right. 602 00:57:35,440 --> 00:57:37,480 I saw it with my own eyes. 603 00:57:39,280 --> 00:57:42,080 You and Meena were together before you met Mink, right? 604 00:57:55,880 --> 00:57:56,840 It's good you know. 605 00:57:58,400 --> 00:57:59,640 Yes. 606 00:58:00,720 --> 00:58:01,920 We used to be together. 607 00:58:03,000 --> 00:58:04,360 And we were very much in love. 608 00:58:06,040 --> 00:58:09,520 When we crossed paths again, we realized our feelings hadn't changed. 609 00:58:15,960 --> 00:58:17,760 Do you want her back? 610 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 I can't force her to choose me. 611 00:58:31,320 --> 00:58:33,600 But it doesn't mean that I don't want her back. 612 00:58:43,440 --> 00:58:45,800 -Jay! -Then why did you lie to me? 613 00:58:45,880 --> 00:58:48,240 -Jay! -I asked you if you knew her, 614 00:58:48,320 --> 00:58:50,160 -and you said you didn't! -Jay! 615 00:58:50,240 --> 00:58:51,880 -Jay. -I followed you everywhere! 616 00:58:51,960 --> 00:58:53,560 -I watched you every second! -Jay! 617 00:58:53,640 --> 00:58:55,160 -How could you? -Enough, Jay! 618 00:58:55,240 --> 00:58:56,680 Get yourself together! 619 00:58:58,440 --> 00:59:01,640 Shouldn't you be thanking me for coming between them? 620 00:59:11,240 --> 00:59:13,600 You don't want your dad to marry Meena, right? 621 00:59:14,280 --> 00:59:15,680 You should cooperate with me. 622 00:59:17,600 --> 00:59:18,880 Why? 623 00:59:21,480 --> 00:59:24,040 You don't want to see me be happy with Meena? 624 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 What's the reason? 625 00:59:34,000 --> 00:59:35,200 Because you love me? 626 00:59:47,920 --> 00:59:49,880 Let go! 627 00:59:49,960 --> 00:59:51,520 -I said let go! -No. 628 00:59:51,600 --> 00:59:52,440 -Let go of me! -No! 629 00:59:52,520 --> 00:59:53,920 -Let go! -I won't let you go 630 00:59:54,000 --> 00:59:55,200 until you answer this. 631 00:59:55,720 --> 00:59:56,920 Are you upset with me 632 00:59:58,760 --> 01:00:00,280 because you love me? 633 01:00:04,760 --> 01:00:06,440 Is it because you love me, Jay? 634 01:00:30,680 --> 01:00:33,560 I would never love the person who caused Pat's death. 635 01:00:35,160 --> 01:00:36,240 I hate you. 636 01:00:37,320 --> 01:00:39,800 Can't you tell how much I despise you? 637 01:01:18,320 --> 01:01:20,160 You said you loved another woman. 638 01:01:26,200 --> 01:01:29,360 Then how could you do this to another? 639 01:01:35,240 --> 01:01:37,120 Jay, I'm sorry. 640 01:01:50,000 --> 01:01:52,200 -Jay! -Jay. 641 01:01:56,920 --> 01:01:58,360 Were you two in a meeting? 642 01:02:06,480 --> 01:02:08,240 If you're done discussing work, 643 01:02:09,120 --> 01:02:10,880 don't forget to wipe your cheek. 644 01:02:17,720 --> 01:02:18,720 The other side. 645 01:02:27,160 --> 01:02:28,120 And you. 646 01:02:28,760 --> 01:02:31,040 Don't forget to button your shirt as well. 647 01:02:37,080 --> 01:02:40,080 People might see it and gossip about it later. 648 01:02:42,240 --> 01:02:44,320 Were you just talking 649 01:02:44,880 --> 01:02:46,240 or having a war in there? 650 01:02:49,840 --> 01:02:52,960 Let's go, Gun. I have something to talk to you about. 651 01:03:01,200 --> 01:03:03,440 Well, let's take you to try on your dress. 652 01:03:03,920 --> 01:03:04,880 We shouldn't be late. 653 01:03:06,040 --> 01:03:06,920 Come on. 654 01:03:43,280 --> 01:03:44,840 This is a big deal, Jay. 655 01:03:50,840 --> 01:03:53,800 Dad is marrying her in a week. 656 01:03:57,600 --> 01:03:59,600 What should I do, Gun? 657 01:04:09,360 --> 01:04:10,720 If you ask me, 658 01:04:12,240 --> 01:04:15,560 I don't think Meena will change her mind. 659 01:04:16,880 --> 01:04:19,240 A company's president and an employee 660 01:04:19,960 --> 01:04:22,880 are much different in terms of prestige and social status. 661 01:04:28,240 --> 01:04:30,520 Those two might have been in love before, 662 01:04:31,440 --> 01:04:34,280 but it could have just been puppy love. 663 01:04:37,280 --> 01:04:39,520 I don't think Ohm can compete with your dad. 664 01:04:42,640 --> 01:04:44,440 And if that's really the case, 665 01:04:45,960 --> 01:04:47,840 I don't think your dad will back down. 666 01:04:54,920 --> 01:04:56,240 Are you saying that 667 01:04:56,920 --> 01:05:00,080 I have no choice but to accept that woman, Gun? 668 01:05:05,800 --> 01:05:07,800 If we're going to talk about the past, 669 01:05:08,960 --> 01:05:11,160 Meena is not the only one who has one. 670 01:05:12,240 --> 01:05:14,880 We all have a past, 671 01:05:17,320 --> 01:05:19,200 but it's not as important as the present. 672 01:05:21,640 --> 01:05:23,400 If we're stuck with the past, 673 01:05:23,920 --> 01:05:25,520 how are we going to move forward? 674 01:05:45,360 --> 01:05:47,880 Right now, I'm worried about you the most. 675 01:05:50,920 --> 01:05:54,840 Your dad, Meena, and Ohm. 676 01:05:55,360 --> 01:05:57,520 They can manage to get on with their lives. 677 01:06:00,800 --> 01:06:03,920 Don't care so much about other people that it burdens you. 678 01:06:07,400 --> 01:06:09,080 I want to see you be happy. 679 01:06:12,280 --> 01:06:13,920 Not just thinking about other people 680 01:06:15,040 --> 01:06:16,720 and becoming miserable. 681 01:06:33,600 --> 01:06:35,720 You have to stay by my side, okay? 682 01:06:38,440 --> 01:06:40,640 You have to be there to encourage me. 683 01:06:43,640 --> 01:06:47,200 I don't trust anyone but you. 684 01:07:11,600 --> 01:07:12,840 No way, Jee. 685 01:07:12,920 --> 01:07:14,680 Oh, come on, Vin. Help me. 686 01:07:14,760 --> 01:07:17,240 I wouldn't have asked if it wasn't necessary. 687 01:07:17,320 --> 01:07:18,920 Jee, you know, right? 688 01:07:19,000 --> 01:07:21,720 That Basque Burnt Cheesecake 689 01:07:21,800 --> 01:07:23,480 takes a lot of time to make. 690 01:07:23,560 --> 01:07:25,920 Come on. I made one myself this morning. 691 01:07:26,000 --> 01:07:27,720 Of course, I know, Vin. 692 01:07:27,800 --> 01:07:30,360 Right? Then how did it get turned over 693 01:07:30,440 --> 01:07:32,360 and smooshed while you were driving? 694 01:07:32,440 --> 01:07:36,040 Go and ask the person who hit my car. How could he not see my car? 695 01:07:36,600 --> 01:07:37,440 Gosh. 696 01:07:37,520 --> 01:07:40,400 Jee, I don't think we can make one in time. 697 01:07:40,480 --> 01:07:42,840 You'd better go buy one somewhere. 698 01:07:42,920 --> 01:07:45,520 Where am I going to buy one at this hour? 699 01:07:46,080 --> 01:07:50,240 It's almost 10:00 p.m. now. My professor is flying back to Chiang Mai at 5:00 a.m. 700 01:07:50,320 --> 01:07:52,840 So I have to give it to him around 3:00 a.m. 701 01:07:52,920 --> 01:07:55,400 He's been very nice to me, Vin. 702 01:07:55,480 --> 01:07:57,720 Please, Vin. 703 01:07:57,800 --> 01:08:01,080 God knows why my car got hit in this area. 704 01:08:01,160 --> 01:08:04,240 He must know that you can help me. 705 01:08:04,840 --> 01:08:06,080 Please? 706 01:08:07,320 --> 01:08:10,000 No, Jee. I won't be helping you today. 707 01:08:10,080 --> 01:08:11,760 I've been working hard all day, 708 01:08:11,840 --> 01:08:13,880 serving coffee. You know how taxing that is? 709 01:08:13,960 --> 01:08:16,200 My leg muscles and arm muscles are all sore. 710 01:08:16,279 --> 01:08:18,880 I'm drained. So I won't be doing anything else today, Jee. 711 01:08:19,439 --> 01:08:22,040 -Come on, Vin. Please. -No. 712 01:08:22,120 --> 01:08:23,760 {\an8}-No. I said, no. -Help me, please. 713 01:08:23,840 --> 01:08:25,120 -Please? I-- -Shush. 714 01:08:25,200 --> 01:08:27,560 {\an8}-Just-- -If he won't do it, I'll do it for you. 715 01:08:31,800 --> 01:08:33,479 Stealing the scene again. 716 01:08:54,880 --> 01:08:55,760 Ohm. 717 01:08:56,319 --> 01:08:59,640 You offered to do it yourself. Why do you look so upset? 718 01:08:59,720 --> 01:09:01,399 You look like you got slapped. 719 01:09:04,439 --> 01:09:05,600 You really got slapped? 720 01:09:12,600 --> 01:09:13,560 I'll help you. 721 01:09:23,040 --> 01:09:26,240 I'll bake it for you. You should go take a shower. 722 01:09:27,840 --> 01:09:28,920 Take a shower? 723 01:09:29,840 --> 01:09:33,319 Well, I didn't bring any clothes with me. 724 01:09:33,880 --> 01:09:36,279 If you don't mind, you can use mine. 725 01:09:41,319 --> 01:09:42,520 You can sleep here too. 726 01:09:43,600 --> 01:09:46,399 {\an8}-What? -It will take hours to bake it, 727 01:09:46,479 --> 01:09:49,359 {\an8}let it cool, and chill it in the fridge. 728 01:09:49,439 --> 01:09:52,560 {\an8}If you go back home and then come back to take the cake, 729 01:09:52,640 --> 01:09:54,560 I don't think you'll get any sleep. 730 01:09:58,720 --> 01:09:59,880 The shower is upstairs. 731 01:10:00,880 --> 01:10:03,880 I'll get you a towel and some clothes. 732 01:10:05,120 --> 01:10:07,080 Okay. Thank you so much. 733 01:10:18,520 --> 01:10:20,440 Oh, my god. 734 01:10:21,000 --> 01:10:22,840 Excuse me, Mr. Ohm. 735 01:10:22,920 --> 01:10:25,320 Have you forgotten that Ms. Jeerana 736 01:10:25,400 --> 01:10:27,360 has a sister named "Jetiya"? 737 01:10:28,320 --> 01:10:30,040 I know you can work your magic. 738 01:10:30,760 --> 01:10:31,800 How? 739 01:10:35,960 --> 01:10:38,360 Work my magic, how? Ohm. 740 01:10:44,960 --> 01:10:47,600 -I'll be back to take your orders. -Okay. 741 01:10:50,600 --> 01:10:54,280 Go ahead and order. Don't be afraid that you'll get chubby. 742 01:10:55,200 --> 01:10:56,200 Okay. 743 01:11:01,400 --> 01:11:04,280 Hey. Doesn't Ohm live around here? 744 01:11:04,960 --> 01:11:06,720 Should we invite him to join us? 745 01:11:07,880 --> 01:11:09,720 We can discuss his work over dinner. 746 01:11:11,800 --> 01:11:13,120 Do you think it's a good idea 747 01:11:13,640 --> 01:11:16,320 to call him during dinner just to talk about work? 748 01:11:17,440 --> 01:11:19,280 Then he can just join us for dinner. 749 01:11:20,120 --> 01:11:21,560 He works for us, 750 01:11:21,640 --> 01:11:23,160 and he does a really good job. 751 01:11:23,920 --> 01:11:25,600 I want to treat him sometimes. 752 01:11:25,680 --> 01:11:27,040 What do you say? 753 01:11:31,440 --> 01:11:32,440 That would be nice. 754 01:11:53,680 --> 01:11:56,120 INCOMING CALL, MEENA 755 01:11:57,920 --> 01:11:59,160 Hello, Mink? 756 01:12:00,760 --> 01:12:02,720 I'm at a restaurant near your house. 757 01:12:03,280 --> 01:12:04,840 {\an8}Where are you? Which restaurant? 758 01:12:04,920 --> 01:12:06,320 I'm going right now. 759 01:12:06,400 --> 01:12:10,080 Well, Suchart and I 760 01:12:10,160 --> 01:12:12,120 already looked at your design. 761 01:12:12,200 --> 01:12:14,360 There are some changes we'd like to make. 762 01:12:16,080 --> 01:12:17,560 Let's discuss it over dinner. 763 01:12:22,560 --> 01:12:24,000 You're with Suchart? 764 01:12:29,400 --> 01:12:32,160 You know what I want to talk to you about 765 01:12:32,720 --> 01:12:34,640 is between you and me. 766 01:12:37,320 --> 01:12:38,720 Just the two of us, Mink. 767 01:12:53,280 --> 01:12:54,320 Okay. 768 01:12:59,640 --> 01:13:01,440 Ohm is with a friend right now. 769 01:13:02,960 --> 01:13:06,280 Okay. Let's order then. 770 01:13:06,360 --> 01:13:07,880 -Okay. -All right. 771 01:13:32,600 --> 01:13:34,760 Thank you for today, Gun. 772 01:13:35,960 --> 01:13:39,160 Thanks for taking me to dinner and driving me home. 773 01:13:40,720 --> 01:13:42,640 Thank you so much, Gun, 774 01:13:43,160 --> 01:13:45,400 for always taking good care of me 775 01:13:46,680 --> 01:13:48,840 and always encouraging me. 776 01:13:50,880 --> 01:13:52,360 When my mom died, 777 01:13:53,240 --> 01:13:55,120 if you hadn't been there, 778 01:13:56,000 --> 01:13:59,160 only God knows where I would be right now. 779 01:14:01,160 --> 01:14:03,640 You know I'd never let you go down the wrong path. 780 01:14:05,360 --> 01:14:09,440 I'm so grateful that you love me and Jee this much. 781 01:14:22,960 --> 01:14:25,640 You have to keep loving us for a very long time, okay? 782 01:14:27,960 --> 01:14:28,840 Okay. 783 01:14:32,680 --> 01:14:34,640 You should go and take some rest. 784 01:14:36,000 --> 01:14:37,560 Thank you again for today. 785 01:14:42,320 --> 01:14:44,360 Then I'll get going now. 786 01:14:46,080 --> 01:14:47,200 Okay. 787 01:14:47,280 --> 01:14:48,440 Good night. 788 01:15:09,400 --> 01:15:10,840 Are you at home now? 789 01:15:10,920 --> 01:15:14,560 I just got home. But I didn't see your car. 790 01:15:15,640 --> 01:15:17,640 My car got hit, Jay. 791 01:15:18,440 --> 01:15:19,760 Your car got hit? 792 01:15:20,280 --> 01:15:21,760 And… 793 01:15:21,840 --> 01:15:23,120 Are you all right? 794 01:15:23,200 --> 01:15:25,600 I'm made of steel. You don't have to worry. 795 01:15:25,680 --> 01:15:28,960 I called my insurance and took my car to the mechanic. 796 01:15:29,680 --> 01:15:31,200 And where are you now? 797 01:15:33,640 --> 01:15:35,640 I'm making a cake for my professor. 798 01:15:35,720 --> 01:15:37,600 He's going back to Chiang Mai. 799 01:15:37,680 --> 01:15:39,240 His flight leaves at dawn. 800 01:15:40,080 --> 01:15:41,320 Making a cake? 801 01:15:41,800 --> 01:15:43,360 At this hour, Jee? 802 01:15:43,840 --> 01:15:45,360 Where are you making this cake? 803 01:15:46,160 --> 01:15:47,520 At Ohm's house. 804 01:15:47,600 --> 01:15:48,880 What? 805 01:15:48,960 --> 01:15:53,160 I made one myself this morning, you can ask Yu. 806 01:15:53,240 --> 01:15:57,240 But then my car got hit, and the cake was ruined. 807 01:15:58,880 --> 01:15:59,840 Jee. 808 01:16:00,400 --> 01:16:02,240 But it's already past 10:00 p.m. 809 01:16:02,760 --> 01:16:04,400 Are you done with the cake? 810 01:16:05,040 --> 01:16:07,720 You can't just stay there until midnight. 811 01:16:07,800 --> 01:16:10,840 Oh, it won't be until midnight. 812 01:16:10,920 --> 01:16:13,080 -It will be until 3:00 a.m. -Until 3:00 a.m.? 813 01:16:13,160 --> 01:16:15,320 I'll stay here for the night 814 01:16:15,400 --> 01:16:17,960 and take the cake to my professor tomorrow. 815 01:16:18,920 --> 01:16:20,120 Jee. 816 01:16:20,200 --> 01:16:22,120 You can't do this. 817 01:16:22,960 --> 01:16:25,240 {\an8}Do you think I'm going to do something to him? 818 01:16:25,320 --> 01:16:26,800 Jee! You… 819 01:16:26,880 --> 01:16:30,440 Don't worry, Jay. I won't do anything that will dishonor him. 820 01:16:30,520 --> 01:16:32,800 I won't be staying here by myself. 821 01:16:32,880 --> 01:16:35,360 There's someone else with us that you can trust. 822 01:16:35,440 --> 01:16:36,720 Who? 823 01:16:50,640 --> 01:16:55,040 Jeez. Why do I have to come all the way here in my pajamas? 824 01:16:55,120 --> 01:16:58,040 Well, you scratch my back and I'll scratch yours. 825 01:16:58,120 --> 01:17:00,080 Actually, this is none of my business. 826 01:17:00,160 --> 01:17:02,080 This is all your boss' business. 827 01:17:02,160 --> 01:17:04,800 There's nothing wrong with Jee being here, of course, 828 01:17:04,880 --> 01:17:06,960 but Jay wouldn't agree with that. 829 01:17:07,040 --> 01:17:09,920 -So we need you here as… -A chaperone? 830 01:17:10,000 --> 01:17:13,640 That's right. Or else, Jay would be camping here. 831 01:17:13,720 --> 01:17:15,160 Therefore, this way, please. 832 01:17:15,240 --> 01:17:16,560 Honestly, 833 01:17:16,640 --> 01:17:20,320 since I've known you, has there been a day that I got to live peacefully? 834 01:17:21,040 --> 01:17:22,440 We'll be together anyway. 835 01:17:23,480 --> 01:17:24,320 What did you say? 836 01:17:24,960 --> 01:17:27,320 You'll stay here anyway. Let's go inside. 837 01:17:30,560 --> 01:17:34,040 Aren't you going to lend me a hand? I've got three bags here. Jeez! 838 01:20:31,360 --> 01:20:33,960 I will never let anyone step on my toes. 839 01:20:36,400 --> 01:20:37,720 Meena has to choose. 840 01:20:38,920 --> 01:20:40,480 And she's going to choose me. 841 01:20:56,480 --> 01:21:00,240 I never thought that I could love anyone else 842 01:21:00,320 --> 01:21:01,840 until I met you. 843 01:21:06,200 --> 01:21:08,720 I'm ready to be Mark's father. 844 01:21:10,080 --> 01:21:11,520 I want you to trust me. 845 01:21:12,760 --> 01:21:13,960 Will you marry me? 846 01:21:18,760 --> 01:21:20,640 I don't know what to do. 847 01:21:20,720 --> 01:21:23,800 Every time you're around me or Mark, 848 01:21:23,880 --> 01:21:25,320 it messes with my head. 849 01:21:26,960 --> 01:21:29,080 All the old feelings come flooding back. 850 01:21:29,880 --> 01:21:32,960 The happiness. The warmth. 851 01:21:33,440 --> 01:21:35,880 But I've come too far, Ohm. 852 01:21:36,440 --> 01:21:39,760 You can't just ask me to go back to you. 853 01:22:22,640 --> 01:22:24,520 Mongkol, is the car ready? 854 01:22:42,400 --> 01:22:43,920 Mr. Ohm. 855 01:22:47,920 --> 01:22:50,720 I'm here to pick you up today. Are you happy? 856 01:22:52,040 --> 01:22:52,920 Yes. 857 01:22:59,880 --> 01:23:03,080 Mr. Suchart asked me to take you and Mark to the resort. 858 01:23:13,960 --> 01:23:15,040 Let's go, Mark. 859 01:23:18,880 --> 01:23:23,280 I'm happy that I get to go to the sea with Mom and you, Mr. Ohm. 860 01:23:42,760 --> 01:23:43,760 Let's go. 861 01:24:25,520 --> 01:24:26,880 Suchart. 862 01:24:32,400 --> 01:24:33,440 Hello. 863 01:24:44,840 --> 01:24:46,600 Uncle! 864 01:24:57,160 --> 01:24:58,360 Thank you, Ohm. 865 01:24:58,840 --> 01:25:00,720 I'm sorry I bothered you. 866 01:25:01,600 --> 01:25:04,600 I'm free now so I'm picking them up myself. 867 01:25:09,280 --> 01:25:10,240 Let's go. 868 01:25:10,960 --> 01:25:11,960 Okay. 869 01:25:21,120 --> 01:25:25,080 Mark, today, I'll drive you myself. 870 01:25:34,160 --> 01:25:36,800 Can I ride in the car with Mr. Ohm? 871 01:25:39,800 --> 01:25:41,320 Today is his rest day. 872 01:25:43,120 --> 01:25:44,600 So he won't be coming with us. 873 01:25:50,760 --> 01:25:52,840 Bye, Mr. Ohm. 874 01:25:55,080 --> 01:25:56,160 Bye. 875 01:25:59,720 --> 01:26:00,560 All right. 876 01:26:01,480 --> 01:26:02,400 Let's go. 877 01:26:12,320 --> 01:26:13,480 Let's get in the car. 878 01:26:16,320 --> 01:26:17,600 Thank you. 879 01:26:39,560 --> 01:26:40,760 Jay. 880 01:26:42,760 --> 01:26:44,040 Mr. Ohm! 881 01:26:45,000 --> 01:26:47,320 Come to think of it, Ohm seems like a nice fellow. 882 01:26:47,400 --> 01:26:50,120 He's talented, hard-working, and seems to be close with Jay. 883 01:26:50,200 --> 01:26:53,080 It would be nice if they were into each other for real. 884 01:26:53,160 --> 01:26:54,040 Don't you think? 885 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 Ohm! 886 01:26:57,200 --> 01:26:58,440 Ohm! 887 01:26:58,920 --> 01:27:00,640 Ohm, please don't leave me. 888 01:27:05,480 --> 01:27:06,800 Let's watch the moon tonight. 889 01:27:07,800 --> 01:27:09,000 In a few days from now, 890 01:27:09,080 --> 01:27:11,160 we might not see each other again. 891 01:27:14,000 --> 01:27:15,240 I love you, Jay. 892 01:27:17,000 --> 01:27:18,840 I've loved you for a long time. 893 01:27:55,680 --> 01:28:00,680 {\an8}Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj 63090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.