Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,480 --> 00:02:01,640
I remember you always told me
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,760
to stay away from Ohm.
3
00:02:03,840 --> 00:02:05,360
He's a bad guy.
4
00:02:05,440 --> 00:02:06,480
Jay.
5
00:02:09,759 --> 00:02:11,200
I can take it, President.
6
00:02:11,280 --> 00:02:14,880
I believe I can help Meena
in the ME Medical Center project.
7
00:02:17,560 --> 00:02:18,480
You should learn
8
00:02:18,560 --> 00:02:20,720
how to manage your work
9
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
and be more charming.
10
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
I can teach you.
11
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
So you'll be prettier, classier,
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
and smarter.
13
00:02:29,720 --> 00:02:32,360
I'll do the right thing.
14
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
No matter what the outcome may be.
15
00:02:38,600 --> 00:02:40,640
I want you to look at these pictures.
16
00:02:41,720 --> 00:02:43,880
Do you think they are
17
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
more than colleagues?
18
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
I'll be right here with you.
19
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
No matter what happens,
20
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
you can count on me.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,320
Your son has thalassemia.
22
00:02:58,400 --> 00:02:59,760
He needs blood transfusion.
23
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
Are you staying here by yourself?
24
00:03:08,320 --> 00:03:10,040
I can get you a private nurse.
25
00:03:11,320 --> 00:03:12,560
It's all right.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
I'll tell Pawinee to bring my clothes.
27
00:03:15,320 --> 00:03:17,080
As for the private nurse,
28
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
I'll need one tomorrow morning.
29
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
I have to finish up my work in the office.
30
00:03:21,880 --> 00:03:22,840
Whatever you say.
31
00:03:28,960 --> 00:03:30,480
Thank you, Ohm,
32
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
for always helping me.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,360
No problem.
34
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
We're all part of the JS family.
35
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Please excuse me.
36
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
If you need anything, just call me.
37
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Okay.
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,560
Let's go, Jay.
39
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
INTARARAT HOSPITAL
40
00:04:21,640 --> 00:04:24,320
His blood pressure is normal,
but he still has a fever.
41
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
I'll cool him down with a washcloth.
42
00:04:27,640 --> 00:04:30,200
-It's all right. I'll do it myself.
-Okay.
43
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
PRIVATE ROOM
PATTARANAN PAKDIBORILUK
44
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
Hello?
45
00:07:07,680 --> 00:07:09,720
I'm in the lobby right now.
46
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
-Are you Ms. Meena?
-Yes.
47
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
-Good morning.
-Good morning.
48
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Mr. Suchart sent me to take care of Mark.
49
00:07:20,240 --> 00:07:23,480
Please take good care of him.
I'll call you right after my meeting.
50
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
Don't worry.
51
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
I've checked with the doctor.
52
00:07:26,680 --> 00:07:29,720
He said your son should get better
after the blood transfusion.
53
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
He can go home this afternoon.
54
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
-Please look after him.
-I will.
55
00:07:35,480 --> 00:07:36,960
-Thank you.
-Ma'am.
56
00:07:57,960 --> 00:08:00,560
THALASSEMIA IS AN INHERITED BLOOD DISORDER
57
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
CHARACTERIZED BY DECREASED
HEMOGLOBIN PRODUCTION
58
00:08:04,920 --> 00:08:07,440
IT CAN BE PASSED DOWN
FROM THE PARENTS THROUGH GENES
59
00:08:12,960 --> 00:08:13,920
Excuse me, Ohm.
60
00:08:15,200 --> 00:08:17,960
-Yes?
-Mr. Suchart called from the meeting room.
61
00:08:18,040 --> 00:08:21,680
He wants you to bring the electrical
layout for the Medical Center's lobby
62
00:08:21,760 --> 00:08:24,120
that you adjusted to Meena's office.
63
00:08:24,200 --> 00:08:25,160
Right now.
64
00:08:25,720 --> 00:08:27,440
-Okay.
-Thanks.
65
00:08:39,080 --> 00:08:39,919
It's you.
66
00:08:41,640 --> 00:08:42,480
Come in.
67
00:08:44,240 --> 00:08:45,280
Okay.
68
00:09:08,160 --> 00:09:09,600
Put it on the table,
69
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
and wait right here.
70
00:09:12,520 --> 00:09:13,440
Yes.
71
00:09:23,720 --> 00:09:25,360
You've gotten thinner.
72
00:09:25,440 --> 00:09:26,920
We have to take in the waist.
73
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
See?
74
00:09:32,360 --> 00:09:35,160
I told you yesterday
that you needed to eat more.
75
00:09:36,040 --> 00:09:39,800
And you said you needed to lose
your belly for the big day.
76
00:09:44,880 --> 00:09:47,080
What do you think, Ohm?
Isn't she beautiful?
77
00:09:49,520 --> 00:09:50,640
Yes.
78
00:10:05,080 --> 00:10:07,360
Yes. I'll call you back. Okay?
79
00:10:08,120 --> 00:10:09,080
Okay?
80
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Well, there's an urgent meeting.
81
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
Meena and I will take a look at it later.
82
00:10:15,160 --> 00:10:18,680
If we want to make any changes,
we'll call you in.
83
00:10:19,760 --> 00:10:22,120
-Then please excuse me.
-Oh, wait.
84
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
You're also invited.
85
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
It's a great pleasure.
86
00:10:46,880 --> 00:10:49,120
{\an8}MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
87
00:10:51,600 --> 00:10:54,120
It's a small wedding.
We didn't invite many guests.
88
00:10:54,680 --> 00:10:57,160
Just working partners and close friends.
89
00:10:58,120 --> 00:10:59,200
Thank you so much.
90
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
{\an8}THE HONOR OF YOUR PRESENCE IS REQUESTED
91
00:11:40,520 --> 00:11:43,200
{\an8}AT THE WEDDING OF MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
92
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
{\an8}TUESDAY, 10TH NOVEMBER 2020, 5:00 P.M.
93
00:11:50,880 --> 00:11:52,480
Hey. Is that the invitation?
94
00:11:54,640 --> 00:11:55,520
Oh, wow.
95
00:11:55,600 --> 00:11:57,760
They are having
the wedding soon like you said.
96
00:11:57,840 --> 00:11:58,960
{\an8}-See that?
-Let me see.
97
00:11:59,040 --> 00:12:01,680
-They're getting married next week.
-Oh, my gosh!
98
00:12:01,760 --> 00:12:04,640
I told you so.
Is your suit going to be ready in time?
99
00:12:04,720 --> 00:12:08,280
I told you to buy one. Who even gets
their suit tailored these days?
100
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
Let's go to the market.
101
00:12:11,200 --> 00:12:14,320
-Who buys a suit from the market?
-I'll be back.
102
00:12:14,400 --> 00:12:16,840
-You're so tacky.
-What's the theme?
103
00:12:16,920 --> 00:12:17,760
It's a secret.
104
00:12:17,840 --> 00:12:19,800
-You have to see it for yourself.
-Really?
105
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
Nong.
106
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
I'm in a meeting.
107
00:13:27,040 --> 00:13:29,640
Meena and your future son-in-law
are also in a meeting.
108
00:13:30,560 --> 00:13:32,440
So she wants me to ask you
109
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
to pick Mark up from the hospital
110
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
and take him home.
111
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
The doctor said
to check him out around 2:00 p.m.
112
00:13:46,080 --> 00:13:48,920
When Meena's done with the meeting,
she'll hurry back home.
113
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
Yes. You don't have to get a cab.
114
00:13:52,680 --> 00:13:55,280
I'll tell our driver to pick you two up.
115
00:14:03,520 --> 00:14:05,360
You can tell the private nurse
116
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
that you're Mark's grandma, Nonglak.
117
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Meena already called the nurse in advance.
118
00:14:11,480 --> 00:14:12,400
Yes.
119
00:14:40,160 --> 00:14:43,240
{\an8}If Meena said it in front of your dad
and Ohm himself
120
00:14:43,320 --> 00:14:45,040
that they are just colleagues,
121
00:14:46,520 --> 00:14:48,480
then that's the end of it, Jay.
122
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
That should be the end of it.
123
00:14:54,760 --> 00:14:56,440
But why do I still get the feeling
124
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
that there's still something between them
125
00:14:59,960 --> 00:15:02,120
from the way they look at each other?
126
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Well…
127
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
I don't know how to explain it.
128
00:15:10,520 --> 00:15:13,480
It's like both of them
129
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
still have some kind of
unresolved feelings.
130
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
{\an8}Even if they really were together,
or were in a relationship,
131
00:15:24,680 --> 00:15:26,160
if I were Ohm,
132
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
my feelings wouldn't be the same
133
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
{\an8}if the girl said something like that
in front of me.
134
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
Everyone has to preserve
their own dignity.
135
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
I think Ohm knows
136
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
what he should or should not do.
137
00:15:47,040 --> 00:15:49,000
But I still don't trust them.
138
00:15:51,160 --> 00:15:54,080
{\an8}Your dad and Meena
are getting married in a week.
139
00:15:55,760 --> 00:15:59,040
Nothing is going to change that fact, Jay.
140
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Don't get too worried.
141
00:16:27,360 --> 00:16:28,920
I'm going to a meeting now.
142
00:16:32,000 --> 00:16:33,560
Thank you, Gun.
143
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Where are you going?
144
00:17:00,080 --> 00:17:01,440
I'm picking up Mark.
145
00:17:02,080 --> 00:17:04,680
The nurse called and told me
he could go home now.
146
00:17:07,960 --> 00:17:09,599
Do you want me to give you a ride?
147
00:17:15,480 --> 00:17:16,599
Thank you.
148
00:17:17,319 --> 00:17:19,040
But I don't want to bother you.
149
00:17:24,480 --> 00:17:25,640
Yes, Suchart?
150
00:17:27,000 --> 00:17:28,960
I'll talk to you later. Please excuse me.
151
00:17:29,640 --> 00:17:31,960
Yes. I'm going to pick Mark up.
152
00:18:04,800 --> 00:18:05,680
Ohm?
153
00:18:38,320 --> 00:18:39,880
Have you been well, Mink?
154
00:18:56,240 --> 00:18:57,280
This…
155
00:18:57,920 --> 00:18:59,320
is Meena, Ohm.
156
00:19:06,800 --> 00:19:08,120
What is this?
157
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
Mr. Ohm.
158
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Hi, Mark.
159
00:19:20,040 --> 00:19:21,600
I missed you so much.
160
00:19:23,640 --> 00:19:24,520
Hang on.
161
00:19:24,600 --> 00:19:26,480
-You've fully recovered, right?
-Yes.
162
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
Good.
163
00:19:31,080 --> 00:19:32,920
I missed you so much, you know?
164
00:19:40,440 --> 00:19:42,480
Can you please take him inside?
165
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Mark.
166
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
Let's have some snacks.
167
00:19:55,760 --> 00:19:57,280
Yes, Grandma.
168
00:20:08,360 --> 00:20:09,240
Come on.
169
00:20:09,840 --> 00:20:10,920
Go and get your snacks.
170
00:20:24,360 --> 00:20:26,120
We need to talk.
171
00:20:27,560 --> 00:20:28,520
Come here.
172
00:21:05,160 --> 00:21:06,680
Why did you bring me here?
173
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
To get away from the house.
174
00:21:09,280 --> 00:21:11,480
When we have a problem,
we talk it out here
175
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
so your mom doesn't hear it.
176
00:21:14,400 --> 00:21:15,480
Don't you remember?
177
00:21:19,440 --> 00:21:20,920
What are you talking about, Ohm?
178
00:21:21,480 --> 00:21:22,680
Even now,
179
00:21:24,080 --> 00:21:25,840
you're going to keep lying to me?
180
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
When did I lie to you?
181
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
Do you think I'm stupid?
182
00:21:30,840 --> 00:21:34,760
I'll tell you what, I already recognized
you when I first saw you in the elevator.
183
00:21:45,920 --> 00:21:47,080
Thank you.
184
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
I can tell from the light in your eyes.
185
00:21:59,240 --> 00:22:01,440
No matter how much your face changed,
186
00:22:03,960 --> 00:22:07,200
or how expensive your perfume is now,
I can still recognize you.
187
00:22:09,840 --> 00:22:12,120
I used to hug and kiss you, you know.
188
00:22:14,400 --> 00:22:15,680
Did you really think that
189
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
I wouldn't recognize you?
190
00:22:18,440 --> 00:22:19,560
Take it off!
191
00:22:19,640 --> 00:22:21,480
-It's mine.
-Give it back this instant.
192
00:22:21,560 --> 00:22:22,520
It's mine.
193
00:22:42,200 --> 00:22:44,560
And what made me so sure about it
194
00:22:46,360 --> 00:22:48,560
was when Meena
195
00:22:49,960 --> 00:22:53,880
reached out to show her sympathy
to an employee who lost his girlfriend.
196
00:22:53,960 --> 00:22:55,800
I'm sorry for your loss.
197
00:22:58,000 --> 00:23:00,120
Your eyes look sad.
198
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
It must take a long time
to forget such a painful past.
199
00:23:16,600 --> 00:23:18,760
That was the day
when the employee was sure
200
00:23:20,280 --> 00:23:23,680
that his boss and his girlfriend
were the same person.
201
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
You've had plastic surgery
all over your body.
202
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
But why not your hands too, huh?
203
00:23:37,080 --> 00:23:39,560
These are the rough hands
of a woman who's worked hard
204
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
all of her life.
205
00:23:42,040 --> 00:23:47,320
Did you think I wouldn't remember
the hands I held for six years?
206
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
During all the time I spent in prison,
207
00:23:55,160 --> 00:23:56,360
did you think that
208
00:23:57,160 --> 00:23:59,840
I would forget the woman
who was my first love?
209
00:24:02,040 --> 00:24:04,280
That I would forget
the way she twirls her hair?
210
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
Or the coffee that she likes?
211
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
No, thank you.
212
00:24:19,520 --> 00:24:21,400
Give me cinnamon and lemon slices.
213
00:24:21,480 --> 00:24:24,840
I would never add milk to mine
because I'm allergic.
214
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
But I love cinnamon.
215
00:24:27,880 --> 00:24:30,160
Or that she's allergic to white champac?
216
00:24:47,160 --> 00:24:50,080
Where's the smell of champac from?
217
00:24:52,120 --> 00:24:54,880
Here. I asked for them from the neighbor.
218
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
No.
219
00:24:57,040 --> 00:24:59,000
What a nice smell.
220
00:24:59,080 --> 00:25:01,240
I'm allergic to it, Ohm.
221
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
I'll never forget, Mink.
222
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
I'll never forget.
223
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
I'm not the only woman in this world
224
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
who is allergic to white champac…
225
00:25:22,160 --> 00:25:24,440
or likes that kind of coffee
226
00:25:27,240 --> 00:25:29,040
or twirls her hair like that.
227
00:25:30,800 --> 00:25:33,120
-You're mistaken, Ohm.
-Mink.
228
00:25:33,200 --> 00:25:35,160
Why does Mark have Thalassemia?
229
00:25:36,360 --> 00:25:37,480
Why, Mink?
230
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
Because his grandma had it.
231
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
And it's hereditary.
232
00:25:47,320 --> 00:25:48,280
Mink.
233
00:25:49,600 --> 00:25:52,320
If you still insist that you're Meena,
234
00:25:52,400 --> 00:25:54,760
I'm taking Mark for a blood test
to compare our DNA.
235
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
Now we'll know for once if I'm his father.
236
00:25:58,640 --> 00:25:59,560
What do you say?
237
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
Would you dare test his DNA?
238
00:26:02,320 --> 00:26:04,560
Mink.
239
00:26:05,160 --> 00:26:08,520
Listen to me, Mink.
240
00:26:10,400 --> 00:26:12,080
When I was in prison,
241
00:26:13,640 --> 00:26:14,920
I already made up my mind.
242
00:26:15,000 --> 00:26:17,160
{\an8}It didn't matter if you met another guy
243
00:26:17,240 --> 00:26:18,720
or decided not to wait for me.
244
00:26:19,840 --> 00:26:22,080
I just wanted to be
around you and our child.
245
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
It wouldn't matter in what way
or what status.
246
00:26:24,760 --> 00:26:25,880
I would take anything.
247
00:26:27,600 --> 00:26:28,760
I never thought
248
00:26:29,840 --> 00:26:31,680
that you'd pretend you didn't know me.
249
00:26:33,840 --> 00:26:34,960
Mink.
250
00:26:36,040 --> 00:26:36,920
{\an8}I know damn well.
251
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
{\an8}I know you still love me,
like how I still love you.
252
00:26:40,680 --> 00:26:42,040
We freaking love each other!
253
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
But how did it come to this, Mink?
254
00:26:43,840 --> 00:26:45,320
Mink. Just tell me.
255
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
I didn't want to do this either!
256
00:26:48,960 --> 00:26:51,240
I never wanted to do this!
257
00:27:01,760 --> 00:27:03,120
But do you know…
258
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
the reason why
259
00:27:08,280 --> 00:27:10,080
I had to do it?
260
00:27:28,600 --> 00:27:30,960
{\an8}The first few months you were in jail,
261
00:27:33,360 --> 00:27:34,760
I had to shuffle between work…
262
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
and check on your mom every day.
263
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
I started missing work
264
00:27:45,560 --> 00:27:47,480
and eventually got fired.
265
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
No matter where I went,
266
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
no one wanted to hire me
267
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
because I was pregnant.
268
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
But I didn't tell you this
269
00:28:06,400 --> 00:28:08,480
because I was trying to hold on for us,
270
00:28:09,640 --> 00:28:10,760
for our baby.
271
00:28:14,640 --> 00:28:16,320
When Aum died,
272
00:28:17,720 --> 00:28:19,800
my life fell into pieces.
273
00:28:23,440 --> 00:28:26,560
The money we saved
in order to build our family
274
00:28:26,640 --> 00:28:29,040
was all spent on Aum's treatment.
275
00:28:30,880 --> 00:28:34,720
At that time, I didn't have
a single baht to my name, Ohm.
276
00:28:36,360 --> 00:28:38,480
My mom was afraid I wouldn't make it,
277
00:28:39,320 --> 00:28:42,840
so she tried to set me up with a rich man
who used to like me.
278
00:28:44,200 --> 00:28:45,720
But I didn't let her.
279
00:28:46,880 --> 00:28:48,440
She was furious with me.
280
00:28:50,280 --> 00:28:52,360
We had a huge argument
281
00:28:54,040 --> 00:28:55,120
and I…
282
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
fell down the stairs.
283
00:29:00,480 --> 00:29:01,560
I was bleeding.
284
00:29:03,160 --> 00:29:04,960
We did the ultrasound.
285
00:29:05,040 --> 00:29:06,480
Your baby is safe.
286
00:29:08,640 --> 00:29:12,840
Right now, you should talk to your family.
287
00:29:13,480 --> 00:29:16,560
There's a 50% chance
288
00:29:17,640 --> 00:29:23,360
that when the baby is born,
he might not be completely healthy.
289
00:29:24,080 --> 00:29:25,280
The baby survived.
290
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
But he could have been born
with health issues.
291
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
At that time, it was like…
292
00:29:33,000 --> 00:29:34,720
my life had crumbled to pieces.
293
00:29:35,360 --> 00:29:37,800
Both you and our baby.
294
00:29:38,680 --> 00:29:41,240
I didn't know when you would be released.
295
00:29:42,080 --> 00:29:43,960
If Mom had forced me to marry,
296
00:29:44,680 --> 00:29:46,360
I would rather die.
297
00:29:47,960 --> 00:29:49,720
I didn't know what to do.
298
00:29:50,240 --> 00:29:51,480
I wanted to kill myself
299
00:29:51,560 --> 00:29:53,400
and take our baby with me.
300
00:29:55,240 --> 00:29:56,400
So I came here.
301
00:30:00,120 --> 00:30:01,240
And decided…
302
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
to throw myself into the river.
303
00:30:13,840 --> 00:30:15,880
It was so peaceful under the water.
304
00:30:17,080 --> 00:30:18,200
The water felt so nice
305
00:30:19,400 --> 00:30:21,280
that I thought the two of us
306
00:30:21,920 --> 00:30:23,960
were leaving the world for a better place.
307
00:30:33,320 --> 00:30:35,520
I missed you so much.
308
00:30:37,280 --> 00:30:39,040
But I also felt sorry for our child.
309
00:30:40,000 --> 00:30:41,640
If something bad happened to him,
310
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
I wouldn't be able to live.
311
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
So I would rather die with him.
312
00:31:09,240 --> 00:31:10,360
Mink.
313
00:31:13,960 --> 00:31:17,040
Then why did I still get
your letters for a whole year?
314
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
I was afraid you'd be miserable
about my decision.
315
00:31:25,920 --> 00:31:27,400
I was the one who did wrong,
316
00:31:29,320 --> 00:31:31,600
but you took the punishment instead of me.
317
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
There was nothing else I could do
to repay the love you gave me.
318
00:31:39,480 --> 00:31:41,440
So I wrote those letters
319
00:31:42,280 --> 00:31:43,800
and asked Mom
320
00:31:45,000 --> 00:31:48,440
to send them to you after my death.
321
00:31:51,440 --> 00:31:53,120
I was about to die
322
00:31:54,880 --> 00:31:56,400
when I changed my mind.
323
00:31:57,080 --> 00:31:58,920
Our baby started to kick me.
324
00:32:00,760 --> 00:32:02,080
He was kicking me so hard.
325
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
Like he was trying to breathe.
326
00:32:05,440 --> 00:32:07,120
Like he didn't want to go.
327
00:32:22,640 --> 00:32:23,960
I realized
328
00:32:26,320 --> 00:32:27,880
that I was being selfish.
329
00:32:29,680 --> 00:32:33,480
What right did I have
to make such a decision in his life?
330
00:32:34,640 --> 00:32:38,840
I don't have the right to decide
if he gets to live or die.
331
00:32:46,560 --> 00:32:48,680
I pulled myself out of the water.
332
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
I was scared
333
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
that he would be in danger.
334
00:32:58,760 --> 00:33:00,880
So I tried to get myself to the hospital.
335
00:33:18,720 --> 00:33:19,840
When I saw my blood
336
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
running down my legs,
337
00:33:22,760 --> 00:33:24,240
I was in shock.
338
00:33:24,920 --> 00:33:28,440
I was afraid that I had lost our baby.
339
00:33:29,800 --> 00:33:31,600
I was so far away from home
340
00:33:32,160 --> 00:33:34,520
that I didn't know where I was.
341
00:33:35,800 --> 00:33:38,040
There was no one there to help me.
342
00:33:43,680 --> 00:33:44,920
My strength left me.
343
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
And I fell onto the road.
344
00:33:50,280 --> 00:33:52,520
A car was coming straight at me.
345
00:34:05,360 --> 00:34:06,800
At that time, I thought…
346
00:34:07,640 --> 00:34:09,520
our baby and I were going to die.
347
00:34:18,320 --> 00:34:20,040
But the car stopped in time.
348
00:34:22,719 --> 00:34:24,360
Paul was driving the car.
349
00:34:25,320 --> 00:34:27,639
He was shocked to see
that I was so pregnant.
350
00:34:28,639 --> 00:34:31,239
So he rushed me to the hospital.
351
00:34:33,159 --> 00:34:35,360
I was put on bed rest for a month
352
00:34:35,880 --> 00:34:37,480
until I gave birth to our baby.
353
00:34:40,920 --> 00:34:43,560
Paul and his sister, Pawinee,
354
00:34:44,719 --> 00:34:46,880
helped and took such good care of me.
355
00:34:48,719 --> 00:34:50,679
They gave me a new life.
356
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
I was living in Chiang Mai
with Paul's family for almost two years.
357
00:35:02,320 --> 00:35:05,000
During all that time,
I had to raise our child,
358
00:35:06,000 --> 00:35:07,280
while doing all the jobs
359
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
to pay back for what Paul had done for me.
360
00:35:10,800 --> 00:35:13,280
Paul had Pawinee teach me
how to do accounting.
361
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
She took me to work on-site
362
00:35:15,760 --> 00:35:17,320
and took me to the bidding.
363
00:35:17,960 --> 00:35:19,240
I even met important people.
364
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
{\an8}They introduced me
to the real estate business.
365
00:35:31,120 --> 00:35:33,800
-I've brought you more books.
-Okay, thanks.
366
00:35:36,160 --> 00:35:39,560
-Here, I'll watch him for you. Come here.
-Thank you.
367
00:35:40,600 --> 00:35:42,720
-Come here.
-There you go.
368
00:35:59,760 --> 00:36:01,360
I'm done.
369
00:36:01,440 --> 00:36:02,520
I'm done now.
370
00:36:02,600 --> 00:36:04,320
I'm done with work now, baby.
371
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
I'm done with work now.
372
00:36:14,960 --> 00:36:16,760
It's like I was born again.
373
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
I got to start a new life.
374
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
Be a good boy, my baby.
375
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
Okay?
376
00:36:25,200 --> 00:36:27,040
You should go now. It's time.
377
00:36:28,000 --> 00:36:29,880
-Okay.
-Come here.
378
00:36:33,560 --> 00:36:35,000
Don't give her headaches.
379
00:36:40,720 --> 00:36:42,080
That's when I realized
380
00:36:42,640 --> 00:36:44,440
that I love this job.
381
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
I really love it.
382
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
Mink, what about your mom?
383
00:36:54,680 --> 00:36:56,040
Does she know about this?
384
00:36:57,280 --> 00:36:58,720
She knows everything.
385
00:37:03,120 --> 00:37:05,400
But Mark and I couldn't live here with her
386
00:37:06,360 --> 00:37:09,240
because Paul's business was in Chiang Mai.
387
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
So I could only send her money.
388
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
And you never visited me.
389
00:37:18,600 --> 00:37:20,440
Not a single word of news from you.
390
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
Have you ever thought of me once?
391
00:37:29,920 --> 00:37:31,320
Of course, I have.
392
00:37:32,680 --> 00:37:33,960
I missed you.
393
00:37:35,920 --> 00:37:37,840
I always wanted to visit you.
394
00:37:40,360 --> 00:37:43,240
But there was a lot to handle
in the first two years.
395
00:37:44,200 --> 00:37:47,200
Every minute,
I was either taking care of Mark
396
00:37:47,680 --> 00:37:49,800
or working hard to build my new life.
397
00:37:52,160 --> 00:37:54,040
I waited until Mark turned two
398
00:37:54,840 --> 00:37:57,120
then I asked Paul if I could visit you.
399
00:37:58,680 --> 00:38:00,400
He was kind enough to give me a ride.
400
00:38:01,560 --> 00:38:02,680
But on the way here,
401
00:38:03,400 --> 00:38:06,440
something happened
and it changed my life again.
402
00:38:08,960 --> 00:38:13,280
Paul's business competitor
sent someone to assassinate him.
403
00:38:16,600 --> 00:38:19,320
The car swerved
and crashed into a lamppost.
404
00:38:19,400 --> 00:38:21,040
Paul was severely injured
405
00:38:22,080 --> 00:38:26,200
and my face got cut to the point that
the doctor had to give me plastic surgery.
406
00:38:26,880 --> 00:38:28,680
And why Meena, Mink?
407
00:38:29,200 --> 00:38:30,640
She's a real person.
408
00:38:33,200 --> 00:38:34,040
You knew?
409
00:38:34,120 --> 00:38:36,480
I found out
about her college and workplace.
410
00:38:38,360 --> 00:38:39,640
But I don't understand.
411
00:38:43,240 --> 00:38:45,280
Why did you have to take her identity?
412
00:38:51,440 --> 00:38:54,000
Meena was Pawinee's friend in the US.
413
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
Pawinee admired her a lot.
414
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
She was an all-rounder.
415
00:39:03,080 --> 00:39:06,840
She excelled in class, sports,
and business.
416
00:39:09,880 --> 00:39:11,440
But it was so unfortunate
417
00:39:12,160 --> 00:39:15,360
that she died in a car accident
shortly after she graduated.
418
00:39:17,200 --> 00:39:19,880
So it was a perfect chance
for you to take her identity?
419
00:39:21,640 --> 00:39:22,800
That's right.
420
00:39:24,320 --> 00:39:26,240
I didn't have a choice, Ohm.
421
00:39:27,640 --> 00:39:30,880
After Paul flew to the US to get treated,
422
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
he got cheated.
423
00:39:32,520 --> 00:39:34,440
All his partners pulled out
424
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
and his company went bankrupt.
425
00:39:37,040 --> 00:39:39,240
No one gave him a chance
to redeem himself.
426
00:39:40,280 --> 00:39:43,160
The only way to get
the company back on its feet
427
00:39:43,840 --> 00:39:47,480
is to have a talented person with
a good profile like Meena representing it.
428
00:39:49,200 --> 00:39:51,880
It was time for me to pay him back.
429
00:39:53,240 --> 00:39:54,640
When I was there,
430
00:39:54,720 --> 00:39:57,040
I started everything from the bottom.
431
00:39:57,640 --> 00:40:00,720
I was hunting for jobs
and scholarships on my own.
432
00:40:01,320 --> 00:40:05,720
I started as an employee
and worked my way up to an executive.
433
00:40:07,080 --> 00:40:08,800
It took blood, sweat, and tears,
434
00:40:09,320 --> 00:40:10,400
but I kept on going
435
00:40:12,360 --> 00:40:15,320
because I couldn't go back to my old life.
436
00:40:16,040 --> 00:40:19,040
I'll never go back
to that kind of life again.
437
00:40:19,880 --> 00:40:21,160
Is that the reason why
438
00:40:22,080 --> 00:40:23,640
you pretended to forget about me?
439
00:40:23,720 --> 00:40:26,680
You've turned into Meena
with your whole body and heart.
440
00:40:26,760 --> 00:40:28,160
What do you want me to do?
441
00:40:29,240 --> 00:40:32,400
Do you have any idea how hard it is
442
00:40:32,920 --> 00:40:34,800
to pretend that I don't know you?
443
00:40:36,320 --> 00:40:39,800
I already recognized you
the first minute I saw you.
444
00:41:22,880 --> 00:41:24,040
Here's your phone.
445
00:41:28,120 --> 00:41:30,320
Miss, here's your phone.
446
00:41:44,400 --> 00:41:45,480
Thank you.
447
00:41:56,840 --> 00:41:58,040
I recognized your voice
448
00:42:00,440 --> 00:42:02,480
and even your reflection.
449
00:42:03,000 --> 00:42:04,480
So you chose to forget about me.
450
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
It was never easy for me
451
00:42:08,240 --> 00:42:09,800
every time we saw each other.
452
00:42:11,560 --> 00:42:13,840
When you saved me from falling
453
00:42:14,720 --> 00:42:16,560
or when we met at the café.
454
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
The second I realized
455
00:42:27,600 --> 00:42:30,520
you still remember the café
where we met for the first time.
456
00:42:32,920 --> 00:42:35,760
And you take good care of women.
457
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
Girls must be jealous of your girlfriend.
458
00:42:38,200 --> 00:42:39,480
She isn't around anymore.
459
00:42:41,800 --> 00:42:43,120
She passed away.
460
00:42:49,000 --> 00:42:50,600
I hope you can get through it.
461
00:43:07,880 --> 00:43:10,040
It will take some time to forget her.
462
00:43:12,960 --> 00:43:14,640
But the thing is…
463
00:43:16,680 --> 00:43:18,320
I don't want to forget her.
464
00:43:19,280 --> 00:43:21,800
The second you told Meena
465
00:43:22,840 --> 00:43:24,240
you never forgot about Mink
466
00:43:25,640 --> 00:43:27,520
and you never wanted to forget.
467
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Do you have any idea
468
00:43:30,520 --> 00:43:34,800
how hard it was for me
to walk away from you that day?
469
00:43:34,880 --> 00:43:36,760
You should
470
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
go inside.
471
00:43:40,680 --> 00:43:41,720
Okay.
472
00:43:45,920 --> 00:43:47,200
Thank you.
473
00:44:22,760 --> 00:44:25,360
My heart wanted me to run back to you.
474
00:44:26,160 --> 00:44:27,760
But I couldn't do that.
475
00:44:27,840 --> 00:44:28,760
Why?
476
00:44:29,280 --> 00:44:32,080
{\an8}Because now you're Meena
and you've already met Suchart?
477
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
Jay.
478
00:44:58,800 --> 00:44:59,760
Where are they?
479
00:45:08,040 --> 00:45:09,880
Suchart is a good man.
480
00:45:10,960 --> 00:45:12,640
And he really loves Mark.
481
00:45:20,440 --> 00:45:22,400
I don't know what to do.
482
00:45:24,680 --> 00:45:28,320
Every time you're around me or Mark,
483
00:45:28,880 --> 00:45:30,280
it messes with my head.
484
00:45:31,760 --> 00:45:34,000
All the old feelings come flooding back.
485
00:45:34,760 --> 00:45:37,880
The happiness. The warmth.
486
00:45:39,800 --> 00:45:42,320
But I've come too far, Ohm.
487
00:45:42,880 --> 00:45:46,120
You can't just ask me to go back to you.
488
00:45:47,160 --> 00:45:49,920
Just tell me what to do.
489
00:45:50,000 --> 00:45:52,080
I don't know what to do anymore, Ohm.
490
00:45:52,560 --> 00:45:55,800
Please tell me, Ohm. What should I do now?
491
00:45:55,880 --> 00:45:58,840
{\an8}Just tell me, Ohm.
492
00:46:17,080 --> 00:46:19,000
I still love you.
493
00:46:19,840 --> 00:46:21,920
I still love you just the same.
494
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
You have to get in there now.
495
00:46:55,520 --> 00:46:59,240
You've seen them with your own eyes.
Why don't you go in and confront them?
496
00:47:03,600 --> 00:47:05,280
I have nothing to say.
497
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
Does it mean that
498
00:47:10,920 --> 00:47:13,600
you've changed your mind
about marrying that woman?
499
00:47:17,440 --> 00:47:21,640
I'm glad you've finally gotten away
from her claws.
500
00:47:24,440 --> 00:47:25,840
I need some time to think.
501
00:47:26,960 --> 00:47:28,400
I think I still have time.
502
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
What for?
503
00:47:31,360 --> 00:47:32,600
I need to take a step back
504
00:47:34,160 --> 00:47:36,160
and ask myself until I'm sure of it.
505
00:47:37,120 --> 00:47:39,040
Is it really something I can't accept?
506
00:47:42,560 --> 00:47:44,480
Or should I let her choose?
507
00:47:45,640 --> 00:47:46,960
Dad.
508
00:47:47,920 --> 00:47:50,160
Why don't you choose for yourself?
509
00:47:51,560 --> 00:47:54,600
You can't treat love like a business.
510
00:47:56,240 --> 00:47:57,720
Love is about feelings.
511
00:47:58,960 --> 00:48:00,400
You can't touch it.
512
00:48:01,120 --> 00:48:02,560
And you can't control it.
513
00:48:04,160 --> 00:48:06,040
If I could control it,
514
00:48:07,560 --> 00:48:09,920
I would have dragged Meena out of there
515
00:48:10,560 --> 00:48:13,600
and made Ohm disappear from this world.
516
00:48:16,120 --> 00:48:18,360
You can't do that to Ohm.
517
00:48:19,600 --> 00:48:20,840
And why would I?
518
00:48:21,640 --> 00:48:24,120
Would I win Meena's heart if I did that?
519
00:48:26,280 --> 00:48:28,960
I will never let anyone step on my toes.
520
00:48:30,800 --> 00:48:32,320
Meena has to choose.
521
00:48:33,480 --> 00:48:35,600
And she's going to choose me.
522
00:48:44,320 --> 00:48:45,760
I'm sorry, Ohm,
523
00:48:46,280 --> 00:48:48,600
for never telling you about Mink.
524
00:48:50,240 --> 00:48:52,080
It's not that I don't want to tell you.
525
00:48:52,160 --> 00:48:53,360
But like Mink said,
526
00:48:54,240 --> 00:48:56,400
everything has led us to this point.
527
00:48:56,480 --> 00:48:59,200
Now it's not about what we want,
but what needs to be done.
528
00:49:00,160 --> 00:49:01,080
Yes.
529
00:49:01,560 --> 00:49:02,800
I understand.
530
00:49:06,000 --> 00:49:08,320
I understand that
everyone has their own reasons.
531
00:49:10,040 --> 00:49:12,280
Anyway, I have to thank you
532
00:49:12,880 --> 00:49:15,960
for taking care of my son
while Mink is busy with her work.
533
00:49:18,600 --> 00:49:20,080
Thank you
534
00:49:20,760 --> 00:49:22,240
for understanding.
535
00:49:23,760 --> 00:49:27,240
No one thought that it would come to this.
536
00:49:29,880 --> 00:49:33,240
No one knew that
you would get out of prison so soon.
537
00:49:33,320 --> 00:49:34,720
If we had known,
538
00:49:35,200 --> 00:49:37,280
it might not have turned out like this.
539
00:49:44,080 --> 00:49:47,080
{\an8}I understand and I respect
everyone's decision.
540
00:49:49,960 --> 00:49:51,800
But I'd like to make it clear to you
541
00:49:53,680 --> 00:49:56,680
that I got out early,
and I'm now out of prison.
542
00:49:58,160 --> 00:50:00,640
I'm not Ohm the convict anymore.
543
00:50:08,320 --> 00:50:09,960
I'm going to build my future.
544
00:50:12,480 --> 00:50:13,520
I'm going to fight
545
00:50:14,840 --> 00:50:17,680
to get back everything
that I used to have.
546
00:50:21,840 --> 00:50:23,080
Mr. Ohm.
547
00:50:23,880 --> 00:50:26,800
-Mark.
-I missed you so much.
548
00:50:26,880 --> 00:50:29,120
I thought you weren't coming back.
549
00:50:29,600 --> 00:50:32,360
Of course, I'm back. I miss you too, Mark.
550
00:51:05,720 --> 00:51:07,120
How is Mark doing?
551
00:51:08,680 --> 00:51:09,880
He's better now.
552
00:51:09,960 --> 00:51:12,400
He's neither pale nor feverish.
553
00:51:12,480 --> 00:51:14,840
The private nurse
is with him at the condo.
554
00:51:16,840 --> 00:51:19,200
Now that he's in good hands,
we can be less worried.
555
00:51:24,240 --> 00:51:26,680
The tailor called.
They're done altering the dress.
556
00:51:26,760 --> 00:51:28,560
I'll take you there to try it on,
557
00:51:29,120 --> 00:51:30,360
and then we'll have dinner.
558
00:51:32,760 --> 00:51:33,720
Okay.
559
00:51:35,040 --> 00:51:38,960
The organizer said they got
everything ready, even the wedding favors.
560
00:51:40,960 --> 00:51:44,000
The only thing left
is for the bride to get enough sleep.
561
00:51:48,280 --> 00:51:49,440
You look a bit pale.
562
00:51:50,800 --> 00:51:52,040
Are you not feeling well?
563
00:51:57,080 --> 00:51:59,920
It must be because
I've been worried about Mark.
564
00:52:00,000 --> 00:52:02,520
But since he's better now,
565
00:52:03,200 --> 00:52:06,600
I guarantee I'll make myself pretty
in time for the wedding.
566
00:52:09,840 --> 00:52:11,760
You're already pretty.
567
00:52:13,160 --> 00:52:14,160
So pretty…
568
00:52:16,280 --> 00:52:17,880
that I wondered why
569
00:52:18,600 --> 00:52:22,320
we didn't take any pre-wedding photos
as a reminder of our wedding.
570
00:52:27,640 --> 00:52:30,200
But it's never too late, right?
571
00:52:37,840 --> 00:52:39,320
I've booked the crew.
572
00:52:40,480 --> 00:52:43,800
We're having the pre-wedding shoot
at Junya Resort this weekend.
573
00:52:45,800 --> 00:52:47,000
Let's take Mark with us.
574
00:52:47,520 --> 00:52:49,400
So you can get away and recharge.
575
00:52:52,040 --> 00:52:53,200
Is that okay with you?
576
00:52:54,520 --> 00:52:56,120
Or do you have another appointment?
577
00:53:05,040 --> 00:53:06,120
No.
578
00:53:07,040 --> 00:53:09,880
Even if I had, I could cancel it.
579
00:53:13,360 --> 00:53:14,600
Because right now,
580
00:53:15,920 --> 00:53:18,000
you're the most important person to me.
581
00:54:08,720 --> 00:54:09,560
Oh, my.
582
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
Jintana.
583
00:54:20,560 --> 00:54:22,400
Don't let anyone come in, okay?
584
00:55:11,200 --> 00:55:12,080
Dad.
585
00:55:13,600 --> 00:55:15,960
Are you sure
you're waiting until the wedding?
586
00:55:17,560 --> 00:55:21,080
You saw with your own eyes
how close those two were.
587
00:55:21,720 --> 00:55:25,680
How can you be sure that Meena
will dump that guy and choose you?
588
00:55:30,200 --> 00:55:31,520
Meena isn't a fool.
589
00:55:32,520 --> 00:55:36,480
She must know that being with me
is the best choice for her.
590
00:56:07,160 --> 00:56:08,120
Hey.
591
00:56:08,840 --> 00:56:10,480
Suchart asked for you.
592
00:56:13,320 --> 00:56:14,360
Where were you?
593
00:56:15,600 --> 00:56:17,520
Were you with the father?
594
00:56:19,320 --> 00:56:22,400
Do you know that Suchart and Jay
already found out about you?
595
00:56:59,160 --> 00:57:02,160
Viva said you wanted to see me.
Here's my work.
596
00:57:12,120 --> 00:57:13,840
Who said I wanted to see your work?
597
00:57:15,840 --> 00:57:17,440
What I want to see is your heart.
598
00:57:18,840 --> 00:57:20,560
And what is inside it.
599
00:57:22,280 --> 00:57:24,240
-What's with you?
-Where were you?
600
00:57:26,160 --> 00:57:28,520
I want to see what lie
you're going to make up now.
601
00:57:31,800 --> 00:57:33,960
-You know?
-That's right.
602
00:57:35,440 --> 00:57:37,480
I saw it with my own eyes.
603
00:57:39,280 --> 00:57:42,080
You and Meena were together
before you met Mink, right?
604
00:57:55,880 --> 00:57:56,840
It's good you know.
605
00:57:58,400 --> 00:57:59,640
Yes.
606
00:58:00,720 --> 00:58:01,920
We used to be together.
607
00:58:03,000 --> 00:58:04,360
And we were very much in love.
608
00:58:06,040 --> 00:58:09,520
When we crossed paths again,
we realized our feelings hadn't changed.
609
00:58:15,960 --> 00:58:17,760
Do you want her back?
610
00:58:27,040 --> 00:58:28,640
I can't force her to choose me.
611
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
But it doesn't mean
that I don't want her back.
612
00:58:43,440 --> 00:58:45,800
-Jay!
-Then why did you lie to me?
613
00:58:45,880 --> 00:58:48,240
-Jay!
-I asked you if you knew her,
614
00:58:48,320 --> 00:58:50,160
-and you said you didn't!
-Jay!
615
00:58:50,240 --> 00:58:51,880
-Jay.
-I followed you everywhere!
616
00:58:51,960 --> 00:58:53,560
-I watched you every second!
-Jay!
617
00:58:53,640 --> 00:58:55,160
-How could you?
-Enough, Jay!
618
00:58:55,240 --> 00:58:56,680
Get yourself together!
619
00:58:58,440 --> 00:59:01,640
Shouldn't you be thanking me
for coming between them?
620
00:59:11,240 --> 00:59:13,600
You don't want your dad
to marry Meena, right?
621
00:59:14,280 --> 00:59:15,680
You should cooperate with me.
622
00:59:17,600 --> 00:59:18,880
Why?
623
00:59:21,480 --> 00:59:24,040
You don't want to see me
be happy with Meena?
624
00:59:31,040 --> 00:59:31,880
What's the reason?
625
00:59:34,000 --> 00:59:35,200
Because you love me?
626
00:59:47,920 --> 00:59:49,880
Let go!
627
00:59:49,960 --> 00:59:51,520
-I said let go!
-No.
628
00:59:51,600 --> 00:59:52,440
-Let go of me!
-No!
629
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
-Let go!
-I won't let you go
630
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
until you answer this.
631
00:59:55,720 --> 00:59:56,920
Are you upset with me
632
00:59:58,760 --> 01:00:00,280
because you love me?
633
01:00:04,760 --> 01:00:06,440
Is it because you love me, Jay?
634
01:00:30,680 --> 01:00:33,560
I would never love the person
who caused Pat's death.
635
01:00:35,160 --> 01:00:36,240
I hate you.
636
01:00:37,320 --> 01:00:39,800
Can't you tell how much I despise you?
637
01:01:18,320 --> 01:01:20,160
You said you loved another woman.
638
01:01:26,200 --> 01:01:29,360
Then how could you do this to another?
639
01:01:35,240 --> 01:01:37,120
Jay, I'm sorry.
640
01:01:50,000 --> 01:01:52,200
-Jay!
-Jay.
641
01:01:56,920 --> 01:01:58,360
Were you two in a meeting?
642
01:02:06,480 --> 01:02:08,240
If you're done discussing work,
643
01:02:09,120 --> 01:02:10,880
don't forget to wipe your cheek.
644
01:02:17,720 --> 01:02:18,720
The other side.
645
01:02:27,160 --> 01:02:28,120
And you.
646
01:02:28,760 --> 01:02:31,040
Don't forget to button your shirt as well.
647
01:02:37,080 --> 01:02:40,080
People might see it
and gossip about it later.
648
01:02:42,240 --> 01:02:44,320
Were you just talking
649
01:02:44,880 --> 01:02:46,240
or having a war in there?
650
01:02:49,840 --> 01:02:52,960
Let's go, Gun.
I have something to talk to you about.
651
01:03:01,200 --> 01:03:03,440
Well, let's take you to try on your dress.
652
01:03:03,920 --> 01:03:04,880
We shouldn't be late.
653
01:03:06,040 --> 01:03:06,920
Come on.
654
01:03:43,280 --> 01:03:44,840
This is a big deal, Jay.
655
01:03:50,840 --> 01:03:53,800
Dad is marrying her in a week.
656
01:03:57,600 --> 01:03:59,600
What should I do, Gun?
657
01:04:09,360 --> 01:04:10,720
If you ask me,
658
01:04:12,240 --> 01:04:15,560
I don't think Meena will change her mind.
659
01:04:16,880 --> 01:04:19,240
A company's president and an employee
660
01:04:19,960 --> 01:04:22,880
are much different
in terms of prestige and social status.
661
01:04:28,240 --> 01:04:30,520
Those two might have been in love before,
662
01:04:31,440 --> 01:04:34,280
but it could have just been puppy love.
663
01:04:37,280 --> 01:04:39,520
I don't think Ohm
can compete with your dad.
664
01:04:42,640 --> 01:04:44,440
And if that's really the case,
665
01:04:45,960 --> 01:04:47,840
I don't think your dad will back down.
666
01:04:54,920 --> 01:04:56,240
Are you saying that
667
01:04:56,920 --> 01:05:00,080
I have no choice
but to accept that woman, Gun?
668
01:05:05,800 --> 01:05:07,800
If we're going to talk about the past,
669
01:05:08,960 --> 01:05:11,160
Meena is not the only one who has one.
670
01:05:12,240 --> 01:05:14,880
We all have a past,
671
01:05:17,320 --> 01:05:19,200
but it's not as important as the present.
672
01:05:21,640 --> 01:05:23,400
If we're stuck with the past,
673
01:05:23,920 --> 01:05:25,520
how are we going to move forward?
674
01:05:45,360 --> 01:05:47,880
Right now, I'm worried about you the most.
675
01:05:50,920 --> 01:05:54,840
Your dad, Meena, and Ohm.
676
01:05:55,360 --> 01:05:57,520
They can manage
to get on with their lives.
677
01:06:00,800 --> 01:06:03,920
Don't care so much about other people
that it burdens you.
678
01:06:07,400 --> 01:06:09,080
I want to see you be happy.
679
01:06:12,280 --> 01:06:13,920
Not just thinking about other people
680
01:06:15,040 --> 01:06:16,720
and becoming miserable.
681
01:06:33,600 --> 01:06:35,720
You have to stay by my side, okay?
682
01:06:38,440 --> 01:06:40,640
You have to be there to encourage me.
683
01:06:43,640 --> 01:06:47,200
I don't trust anyone but you.
684
01:07:11,600 --> 01:07:12,840
No way, Jee.
685
01:07:12,920 --> 01:07:14,680
Oh, come on, Vin. Help me.
686
01:07:14,760 --> 01:07:17,240
I wouldn't have asked
if it wasn't necessary.
687
01:07:17,320 --> 01:07:18,920
Jee, you know, right?
688
01:07:19,000 --> 01:07:21,720
That Basque Burnt Cheesecake
689
01:07:21,800 --> 01:07:23,480
takes a lot of time to make.
690
01:07:23,560 --> 01:07:25,920
Come on. I made one myself this morning.
691
01:07:26,000 --> 01:07:27,720
Of course, I know, Vin.
692
01:07:27,800 --> 01:07:30,360
Right? Then how did it get turned over
693
01:07:30,440 --> 01:07:32,360
and smooshed while you were driving?
694
01:07:32,440 --> 01:07:36,040
Go and ask the person who hit my car.
How could he not see my car?
695
01:07:36,600 --> 01:07:37,440
Gosh.
696
01:07:37,520 --> 01:07:40,400
Jee, I don't think
we can make one in time.
697
01:07:40,480 --> 01:07:42,840
You'd better go buy one somewhere.
698
01:07:42,920 --> 01:07:45,520
Where am I going to buy one at this hour?
699
01:07:46,080 --> 01:07:50,240
It's almost 10:00 p.m. now. My professor
is flying back to Chiang Mai at 5:00 a.m.
700
01:07:50,320 --> 01:07:52,840
So I have to give it to him
around 3:00 a.m.
701
01:07:52,920 --> 01:07:55,400
He's been very nice to me, Vin.
702
01:07:55,480 --> 01:07:57,720
Please, Vin.
703
01:07:57,800 --> 01:08:01,080
God knows why my car got hit in this area.
704
01:08:01,160 --> 01:08:04,240
He must know that you can help me.
705
01:08:04,840 --> 01:08:06,080
Please?
706
01:08:07,320 --> 01:08:10,000
No, Jee. I won't be helping you today.
707
01:08:10,080 --> 01:08:11,760
I've been working hard all day,
708
01:08:11,840 --> 01:08:13,880
serving coffee.
You know how taxing that is?
709
01:08:13,960 --> 01:08:16,200
My leg muscles
and arm muscles are all sore.
710
01:08:16,279 --> 01:08:18,880
I'm drained. So I won't be doing
anything else today, Jee.
711
01:08:19,439 --> 01:08:22,040
-Come on, Vin. Please.
-No.
712
01:08:22,120 --> 01:08:23,760
{\an8}-No. I said, no.
-Help me, please.
713
01:08:23,840 --> 01:08:25,120
-Please? I--
-Shush.
714
01:08:25,200 --> 01:08:27,560
{\an8}-Just--
-If he won't do it, I'll do it for you.
715
01:08:31,800 --> 01:08:33,479
Stealing the scene again.
716
01:08:54,880 --> 01:08:55,760
Ohm.
717
01:08:56,319 --> 01:08:59,640
You offered to do it yourself.
Why do you look so upset?
718
01:08:59,720 --> 01:09:01,399
You look like you got slapped.
719
01:09:04,439 --> 01:09:05,600
You really got slapped?
720
01:09:12,600 --> 01:09:13,560
I'll help you.
721
01:09:23,040 --> 01:09:26,240
I'll bake it for you.
You should go take a shower.
722
01:09:27,840 --> 01:09:28,920
Take a shower?
723
01:09:29,840 --> 01:09:33,319
Well, I didn't bring any clothes with me.
724
01:09:33,880 --> 01:09:36,279
If you don't mind, you can use mine.
725
01:09:41,319 --> 01:09:42,520
You can sleep here too.
726
01:09:43,600 --> 01:09:46,399
{\an8}-What?
-It will take hours to bake it,
727
01:09:46,479 --> 01:09:49,359
{\an8}let it cool, and chill it in the fridge.
728
01:09:49,439 --> 01:09:52,560
{\an8}If you go back home
and then come back to take the cake,
729
01:09:52,640 --> 01:09:54,560
I don't think you'll get any sleep.
730
01:09:58,720 --> 01:09:59,880
The shower is upstairs.
731
01:10:00,880 --> 01:10:03,880
I'll get you a towel and some clothes.
732
01:10:05,120 --> 01:10:07,080
Okay. Thank you so much.
733
01:10:18,520 --> 01:10:20,440
Oh, my god.
734
01:10:21,000 --> 01:10:22,840
Excuse me, Mr. Ohm.
735
01:10:22,920 --> 01:10:25,320
Have you forgotten that Ms. Jeerana
736
01:10:25,400 --> 01:10:27,360
has a sister named "Jetiya"?
737
01:10:28,320 --> 01:10:30,040
I know you can work your magic.
738
01:10:30,760 --> 01:10:31,800
How?
739
01:10:35,960 --> 01:10:38,360
Work my magic, how? Ohm.
740
01:10:44,960 --> 01:10:47,600
-I'll be back to take your orders.
-Okay.
741
01:10:50,600 --> 01:10:54,280
Go ahead and order.
Don't be afraid that you'll get chubby.
742
01:10:55,200 --> 01:10:56,200
Okay.
743
01:11:01,400 --> 01:11:04,280
Hey. Doesn't Ohm live around here?
744
01:11:04,960 --> 01:11:06,720
Should we invite him to join us?
745
01:11:07,880 --> 01:11:09,720
We can discuss his work over dinner.
746
01:11:11,800 --> 01:11:13,120
Do you think it's a good idea
747
01:11:13,640 --> 01:11:16,320
to call him during dinner
just to talk about work?
748
01:11:17,440 --> 01:11:19,280
Then he can just join us for dinner.
749
01:11:20,120 --> 01:11:21,560
He works for us,
750
01:11:21,640 --> 01:11:23,160
and he does a really good job.
751
01:11:23,920 --> 01:11:25,600
I want to treat him sometimes.
752
01:11:25,680 --> 01:11:27,040
What do you say?
753
01:11:31,440 --> 01:11:32,440
That would be nice.
754
01:11:53,680 --> 01:11:56,120
INCOMING CALL, MEENA
755
01:11:57,920 --> 01:11:59,160
Hello, Mink?
756
01:12:00,760 --> 01:12:02,720
I'm at a restaurant near your house.
757
01:12:03,280 --> 01:12:04,840
{\an8}Where are you? Which restaurant?
758
01:12:04,920 --> 01:12:06,320
I'm going right now.
759
01:12:06,400 --> 01:12:10,080
Well, Suchart and I
760
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
already looked at your design.
761
01:12:12,200 --> 01:12:14,360
There are some changes we'd like to make.
762
01:12:16,080 --> 01:12:17,560
Let's discuss it over dinner.
763
01:12:22,560 --> 01:12:24,000
You're with Suchart?
764
01:12:29,400 --> 01:12:32,160
You know what I want to talk to you about
765
01:12:32,720 --> 01:12:34,640
is between you and me.
766
01:12:37,320 --> 01:12:38,720
Just the two of us, Mink.
767
01:12:53,280 --> 01:12:54,320
Okay.
768
01:12:59,640 --> 01:13:01,440
Ohm is with a friend right now.
769
01:13:02,960 --> 01:13:06,280
Okay. Let's order then.
770
01:13:06,360 --> 01:13:07,880
-Okay.
-All right.
771
01:13:32,600 --> 01:13:34,760
Thank you for today, Gun.
772
01:13:35,960 --> 01:13:39,160
Thanks for taking me to dinner
and driving me home.
773
01:13:40,720 --> 01:13:42,640
Thank you so much, Gun,
774
01:13:43,160 --> 01:13:45,400
for always taking good care of me
775
01:13:46,680 --> 01:13:48,840
and always encouraging me.
776
01:13:50,880 --> 01:13:52,360
When my mom died,
777
01:13:53,240 --> 01:13:55,120
if you hadn't been there,
778
01:13:56,000 --> 01:13:59,160
only God knows where I would be right now.
779
01:14:01,160 --> 01:14:03,640
You know I'd never let you
go down the wrong path.
780
01:14:05,360 --> 01:14:09,440
I'm so grateful
that you love me and Jee this much.
781
01:14:22,960 --> 01:14:25,640
You have to keep loving us
for a very long time, okay?
782
01:14:27,960 --> 01:14:28,840
Okay.
783
01:14:32,680 --> 01:14:34,640
You should go and take some rest.
784
01:14:36,000 --> 01:14:37,560
Thank you again for today.
785
01:14:42,320 --> 01:14:44,360
Then I'll get going now.
786
01:14:46,080 --> 01:14:47,200
Okay.
787
01:14:47,280 --> 01:14:48,440
Good night.
788
01:15:09,400 --> 01:15:10,840
Are you at home now?
789
01:15:10,920 --> 01:15:14,560
I just got home.
But I didn't see your car.
790
01:15:15,640 --> 01:15:17,640
My car got hit, Jay.
791
01:15:18,440 --> 01:15:19,760
Your car got hit?
792
01:15:20,280 --> 01:15:21,760
And…
793
01:15:21,840 --> 01:15:23,120
Are you all right?
794
01:15:23,200 --> 01:15:25,600
I'm made of steel.
You don't have to worry.
795
01:15:25,680 --> 01:15:28,960
I called my insurance
and took my car to the mechanic.
796
01:15:29,680 --> 01:15:31,200
And where are you now?
797
01:15:33,640 --> 01:15:35,640
I'm making a cake for my professor.
798
01:15:35,720 --> 01:15:37,600
He's going back to Chiang Mai.
799
01:15:37,680 --> 01:15:39,240
His flight leaves at dawn.
800
01:15:40,080 --> 01:15:41,320
Making a cake?
801
01:15:41,800 --> 01:15:43,360
At this hour, Jee?
802
01:15:43,840 --> 01:15:45,360
Where are you making this cake?
803
01:15:46,160 --> 01:15:47,520
At Ohm's house.
804
01:15:47,600 --> 01:15:48,880
What?
805
01:15:48,960 --> 01:15:53,160
I made one myself this morning,
you can ask Yu.
806
01:15:53,240 --> 01:15:57,240
But then my car got hit,
and the cake was ruined.
807
01:15:58,880 --> 01:15:59,840
Jee.
808
01:16:00,400 --> 01:16:02,240
But it's already past 10:00 p.m.
809
01:16:02,760 --> 01:16:04,400
Are you done with the cake?
810
01:16:05,040 --> 01:16:07,720
You can't just stay there until midnight.
811
01:16:07,800 --> 01:16:10,840
Oh, it won't be until midnight.
812
01:16:10,920 --> 01:16:13,080
-It will be until 3:00 a.m.
-Until 3:00 a.m.?
813
01:16:13,160 --> 01:16:15,320
I'll stay here for the night
814
01:16:15,400 --> 01:16:17,960
and take the cake
to my professor tomorrow.
815
01:16:18,920 --> 01:16:20,120
Jee.
816
01:16:20,200 --> 01:16:22,120
You can't do this.
817
01:16:22,960 --> 01:16:25,240
{\an8}Do you think I'm going
to do something to him?
818
01:16:25,320 --> 01:16:26,800
Jee! You…
819
01:16:26,880 --> 01:16:30,440
Don't worry, Jay. I won't do
anything that will dishonor him.
820
01:16:30,520 --> 01:16:32,800
I won't be staying here by myself.
821
01:16:32,880 --> 01:16:35,360
There's someone else with us
that you can trust.
822
01:16:35,440 --> 01:16:36,720
Who?
823
01:16:50,640 --> 01:16:55,040
Jeez. Why do I have to come
all the way here in my pajamas?
824
01:16:55,120 --> 01:16:58,040
Well, you scratch my back
and I'll scratch yours.
825
01:16:58,120 --> 01:17:00,080
Actually, this is none of my business.
826
01:17:00,160 --> 01:17:02,080
This is all your boss' business.
827
01:17:02,160 --> 01:17:04,800
There's nothing wrong
with Jee being here, of course,
828
01:17:04,880 --> 01:17:06,960
but Jay wouldn't agree with that.
829
01:17:07,040 --> 01:17:09,920
-So we need you here as…
-A chaperone?
830
01:17:10,000 --> 01:17:13,640
That's right.
Or else, Jay would be camping here.
831
01:17:13,720 --> 01:17:15,160
Therefore, this way, please.
832
01:17:15,240 --> 01:17:16,560
Honestly,
833
01:17:16,640 --> 01:17:20,320
since I've known you, has there been a day
that I got to live peacefully?
834
01:17:21,040 --> 01:17:22,440
We'll be together anyway.
835
01:17:23,480 --> 01:17:24,320
What did you say?
836
01:17:24,960 --> 01:17:27,320
You'll stay here anyway. Let's go inside.
837
01:17:30,560 --> 01:17:34,040
Aren't you going to lend me a hand?
I've got three bags here. Jeez!
838
01:20:31,360 --> 01:20:33,960
I will never let anyone step on my toes.
839
01:20:36,400 --> 01:20:37,720
Meena has to choose.
840
01:20:38,920 --> 01:20:40,480
And she's going to choose me.
841
01:20:56,480 --> 01:21:00,240
I never thought
that I could love anyone else
842
01:21:00,320 --> 01:21:01,840
until I met you.
843
01:21:06,200 --> 01:21:08,720
I'm ready to be Mark's father.
844
01:21:10,080 --> 01:21:11,520
I want you to trust me.
845
01:21:12,760 --> 01:21:13,960
Will you marry me?
846
01:21:18,760 --> 01:21:20,640
I don't know what to do.
847
01:21:20,720 --> 01:21:23,800
Every time you're around me or Mark,
848
01:21:23,880 --> 01:21:25,320
it messes with my head.
849
01:21:26,960 --> 01:21:29,080
All the old feelings come flooding back.
850
01:21:29,880 --> 01:21:32,960
The happiness. The warmth.
851
01:21:33,440 --> 01:21:35,880
But I've come too far, Ohm.
852
01:21:36,440 --> 01:21:39,760
You can't just ask me to go back to you.
853
01:22:22,640 --> 01:22:24,520
Mongkol, is the car ready?
854
01:22:42,400 --> 01:22:43,920
Mr. Ohm.
855
01:22:47,920 --> 01:22:50,720
I'm here to pick you up today.
Are you happy?
856
01:22:52,040 --> 01:22:52,920
Yes.
857
01:22:59,880 --> 01:23:03,080
Mr. Suchart asked me to take you
and Mark to the resort.
858
01:23:13,960 --> 01:23:15,040
Let's go, Mark.
859
01:23:18,880 --> 01:23:23,280
I'm happy that I get to go to the sea
with Mom and you, Mr. Ohm.
860
01:23:42,760 --> 01:23:43,760
Let's go.
861
01:24:25,520 --> 01:24:26,880
Suchart.
862
01:24:32,400 --> 01:24:33,440
Hello.
863
01:24:44,840 --> 01:24:46,600
Uncle!
864
01:24:57,160 --> 01:24:58,360
Thank you, Ohm.
865
01:24:58,840 --> 01:25:00,720
I'm sorry I bothered you.
866
01:25:01,600 --> 01:25:04,600
I'm free now
so I'm picking them up myself.
867
01:25:09,280 --> 01:25:10,240
Let's go.
868
01:25:10,960 --> 01:25:11,960
Okay.
869
01:25:21,120 --> 01:25:25,080
Mark, today, I'll drive you myself.
870
01:25:34,160 --> 01:25:36,800
Can I ride in the car with Mr. Ohm?
871
01:25:39,800 --> 01:25:41,320
Today is his rest day.
872
01:25:43,120 --> 01:25:44,600
So he won't be coming with us.
873
01:25:50,760 --> 01:25:52,840
Bye, Mr. Ohm.
874
01:25:55,080 --> 01:25:56,160
Bye.
875
01:25:59,720 --> 01:26:00,560
All right.
876
01:26:01,480 --> 01:26:02,400
Let's go.
877
01:26:12,320 --> 01:26:13,480
Let's get in the car.
878
01:26:16,320 --> 01:26:17,600
Thank you.
879
01:26:39,560 --> 01:26:40,760
Jay.
880
01:26:42,760 --> 01:26:44,040
Mr. Ohm!
881
01:26:45,000 --> 01:26:47,320
Come to think of it,
Ohm seems like a nice fellow.
882
01:26:47,400 --> 01:26:50,120
He's talented, hard-working,
and seems to be close with Jay.
883
01:26:50,200 --> 01:26:53,080
It would be nice
if they were into each other for real.
884
01:26:53,160 --> 01:26:54,040
Don't you think?
885
01:26:54,920 --> 01:26:56,680
Ohm!
886
01:26:57,200 --> 01:26:58,440
Ohm!
887
01:26:58,920 --> 01:27:00,640
Ohm, please don't leave me.
888
01:27:05,480 --> 01:27:06,800
Let's watch the moon tonight.
889
01:27:07,800 --> 01:27:09,000
In a few days from now,
890
01:27:09,080 --> 01:27:11,160
we might not see each other again.
891
01:27:14,000 --> 01:27:15,240
I love you, Jay.
892
01:27:17,000 --> 01:27:18,840
I've loved you for a long time.
893
01:27:55,680 --> 01:28:00,680
{\an8}Subtitle translation by:
Pachaya Disthaamnarj
63090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.