Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:06,484
- In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,791
of scientists to try
and bring the Quantum Leap
3
00:00:08,834 --> 00:00:11,620
time travel program
back online.
4
00:00:11,663 --> 00:00:13,317
Five years later,
5
00:00:13,361 --> 00:00:16,059
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,103 --> 00:00:17,669
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,713 --> 00:00:19,236
when he entered
the accelerator
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,891
to travel back in time.
9
00:00:21,934 --> 00:00:24,763
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:24,807 --> 00:00:27,070
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,114 --> 00:00:28,811
and driven
by an unknown force
12
00:00:28,854 --> 00:00:30,987
to change history
for the better.
13
00:00:31,031 --> 00:00:33,685
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,729 --> 00:00:35,687
before he could return
to the place
15
00:00:35,731 --> 00:00:40,605
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,649 --> 00:00:42,520
- Ben, no!
17
00:00:42,564 --> 00:00:47,047
- And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:55,055 --> 00:00:59,407
♪
19
00:00:59,450 --> 00:01:01,365
No.
20
00:01:03,193 --> 00:01:05,891
This can't be happening.
21
00:01:05,935 --> 00:01:08,068
I was supposed to leap home.
22
00:01:08,111 --> 00:01:11,897
I'm supposed to be back
in that accelerator in 2023.
23
00:01:11,941 --> 00:01:12,898
Addison!
24
00:01:12,942 --> 00:01:14,770
Addison!
25
00:01:14,813 --> 00:01:16,467
Ian.
26
00:01:16,511 --> 00:01:17,902
Jenn.
27
00:01:17,947 --> 00:01:20,906
Magic.
28
00:01:20,950 --> 00:01:23,257
Anyone?
29
00:01:23,300 --> 00:01:26,173
♪
30
00:01:27,565 --> 00:01:32,918
- Hey.
You okay in there, Pérez?
31
00:01:32,962 --> 00:01:36,139
- Yeah.
32
00:01:36,183 --> 00:01:38,054
I'm good.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,577
♪
34
00:01:39,621 --> 00:01:40,752
- Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
35
00:01:40,795 --> 00:01:42,102
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
36
00:01:42,145 --> 00:01:43,146
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
37
00:01:43,190 --> 00:01:44,582
- So it would be hard
38
00:01:44,626 --> 00:01:46,454
not to ascribe meaning
to the point of origin, right?
39
00:01:46,497 --> 00:01:47,977
- Just because we picked it up
from Germany doesn't mean
40
00:01:48,020 --> 00:01:49,326
it came from Germany.
- No, no.
41
00:01:49,370 --> 00:01:50,762
You're just
gonna gloss over the fact
42
00:01:50,806 --> 00:01:53,591
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
43
00:01:53,634 --> 00:01:54,723
- This--stop.
44
00:01:54,765 --> 00:01:56,072
It's not what
you think it is, man.
45
00:01:56,116 --> 00:01:57,116
- I'm just saying that
this could be some sort
46
00:01:57,160 --> 00:01:58,727
of deeply supernatural...
47
00:01:58,770 --> 00:01:59,728
- Level-ten occult,
48
00:01:59,771 --> 00:02:01,599
ultra-powerful
ancient artifact.
49
00:02:01,643 --> 00:02:03,514
- This is not
a supernatural relic.
50
00:02:03,558 --> 00:02:05,560
- Okay, fine.
What do you think it is?
51
00:02:05,603 --> 00:02:06,561
- I'm going to tell you
what I think it is.
52
00:02:06,604 --> 00:02:07,692
- The floor is yours.
- Okay.
53
00:02:07,736 --> 00:02:08,780
Taking into account
all the variables
54
00:02:08,824 --> 00:02:10,304
that you brought up...
- Thank you.
55
00:02:10,347 --> 00:02:12,044
- Mm-hmm--I think that
the only reasonable explanation
56
00:02:12,088 --> 00:02:13,524
is that it's, uh, you know,
57
00:02:13,568 --> 00:02:15,352
some sort of alien or
extradimensional energy device
58
00:02:15,396 --> 00:02:16,788
that our government
just stumbled upon.
59
00:02:16,832 --> 00:02:18,399
- Were you thinking
like Roswell?
60
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
- Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
61
00:02:20,227 --> 00:02:21,750
That's where it all went down.
- Oh, yes!
62
00:02:21,793 --> 00:02:25,623
- God, would you two
please shut up?
63
00:02:25,667 --> 00:02:27,886
- Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
64
00:02:27,930 --> 00:02:29,845
- No, I don't.
65
00:02:29,888 --> 00:02:32,326
And if you were smart,
neither would you.
66
00:02:32,369 --> 00:02:34,893
Knowing secrets in the
Air Force isn't cool or fun.
67
00:02:34,937 --> 00:02:36,417
It just bites you in the ass.
68
00:02:36,460 --> 00:02:38,332
All that matters to me is
once we deliver that thing,
69
00:02:38,375 --> 00:02:41,770
we get to climb out
of this military purgatory
70
00:02:41,813 --> 00:02:44,033
we've been stuck in
for the past five years.
71
00:02:44,076 --> 00:02:45,643
♪
72
00:02:45,687 --> 00:02:47,558
- So I think I got a way
into this thing...
73
00:02:47,602 --> 00:02:49,081
- Go on.
74
00:02:49,125 --> 00:02:50,344
- That would look like we
never tampered with it at all.
75
00:02:50,387 --> 00:02:51,997
Interesting.
76
00:02:52,041 --> 00:02:54,391
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
77
00:02:54,435 --> 00:02:55,871
Let's go over some facts.
78
00:02:55,914 --> 00:02:58,090
We have a secret crate, right?
- One.
79
00:02:58,134 --> 00:03:01,659
- This is a commercial flight
manned by the military.
80
00:03:01,703 --> 00:03:04,271
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
81
00:03:04,314 --> 00:03:05,533
Oh, here's a big one.
82
00:03:05,576 --> 00:03:10,364
Why, why do they have us
posing as civilians?
83
00:03:10,407 --> 00:03:12,366
I gotta know.
- Gotta know.
84
00:03:12,409 --> 00:03:15,543
♪
85
00:03:15,586 --> 00:03:17,371
- You two so much as
touch that crate
86
00:03:17,414 --> 00:03:19,373
and the Abrams family line
comes to a bloody end
87
00:03:19,416 --> 00:03:21,505
right here on this plane.
88
00:03:21,549 --> 00:03:23,464
That thing is a ticket out
of running dead-end,
89
00:03:23,507 --> 00:03:25,248
long-haul supply missions.
90
00:03:25,292 --> 00:03:27,076
If we land in New Delhi,
hand it off,
91
00:03:27,119 --> 00:03:29,165
you two get to go...
92
00:03:29,209 --> 00:03:30,862
do whatever,
93
00:03:30,906 --> 00:03:33,778
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
94
00:03:33,822 --> 00:03:36,172
Isn't that what
you've always wanted?
95
00:03:36,216 --> 00:03:38,043
- Yeah, it is.
96
00:03:38,087 --> 00:03:39,915
- Okay.
Great, then.
97
00:03:39,958 --> 00:03:42,700
All we have to do
for the next couple hours
98
00:03:42,744 --> 00:03:45,312
is nothing, literally
stay out of our own way.
99
00:03:47,923 --> 00:03:48,924
- What's that?
100
00:03:48,966 --> 00:03:51,231
- It's a SAM.
Everyone strap in!
101
00:03:51,274 --> 00:03:53,885
- SAM as in
surface-to-air missiles?
102
00:03:53,929 --> 00:03:55,322
We're taking fire!
103
00:03:55,365 --> 00:03:57,062
All crew, secure yourselves!
104
00:03:59,326 --> 00:04:00,675
- You okay?
- That was close.
105
00:04:00,718 --> 00:04:02,242
That was too close.
106
00:04:06,158 --> 00:04:08,422
We're hit!
107
00:04:08,465 --> 00:04:10,946
We're going down.
108
00:04:10,989 --> 00:04:12,774
- I can save the plane!
109
00:04:12,817 --> 00:04:14,993
I must be here to save it
somehow!
110
00:04:20,346 --> 00:04:22,305
♪
111
00:04:25,352 --> 00:04:28,442
♪
112
00:04:32,837 --> 00:04:34,143
- Hey!
113
00:04:36,058 --> 00:04:38,452
- Hey.
Hey!
114
00:04:38,495 --> 00:04:39,844
Pérez, wake up.
- Addison.
115
00:04:39,888 --> 00:04:42,020
Addison!
Where--
116
00:04:42,064 --> 00:04:44,371
♪
117
00:04:44,414 --> 00:04:46,329
Where are we?
118
00:04:46,373 --> 00:04:50,115
- Somewhere in Russia,
if I had to guess.
119
00:04:50,159 --> 00:04:52,335
- Right, did we--
- Yeah.
120
00:04:52,379 --> 00:04:54,859
Yeah, we crashed.
121
00:04:54,903 --> 00:05:01,823
♪
122
00:05:08,482 --> 00:05:09,439
- The captain!
123
00:05:09,483 --> 00:05:10,875
- Died on impact.
124
00:05:10,919 --> 00:05:14,226
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
125
00:05:14,270 --> 00:05:16,707
- Help!
126
00:05:16,751 --> 00:05:18,274
Help!
127
00:05:18,318 --> 00:05:20,929
Help!
128
00:05:27,065 --> 00:05:29,154
- Oh, God, please help.
He's pinned.
129
00:05:29,198 --> 00:05:30,765
It's on wheels, so I thought
I could move it, but--
130
00:05:30,808 --> 00:05:31,766
- It's thousands of pounds.
131
00:05:31,809 --> 00:05:33,332
- Oh, my God.
Okay.
132
00:05:33,376 --> 00:05:35,726
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
133
00:05:35,770 --> 00:05:37,206
- Ronny, I'm not
going to make it.
134
00:05:37,249 --> 00:05:38,512
- No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
135
00:05:38,555 --> 00:05:39,948
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
136
00:05:39,991 --> 00:05:41,297
- No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
137
00:05:41,341 --> 00:05:42,603
- Stop being dramatic!
138
00:05:42,646 --> 00:05:44,300
They're right here.
They're gonna help you.
139
00:05:44,344 --> 00:05:45,780
- Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
140
00:05:45,823 --> 00:05:47,129
- You're not
making this easier.
141
00:05:47,172 --> 00:05:48,478
- Neither are you.
You gonna help us, or what?
142
00:05:48,522 --> 00:05:49,653
- I'm gonna pull him
when you do the thing.
143
00:05:49,697 --> 00:05:50,828
Ready?
Okay, give me your arms.
144
00:05:50,872 --> 00:05:52,526
- Ready? On three.
- Ready?
145
00:05:52,569 --> 00:05:54,571
- On three.
One, two, three!
146
00:05:59,881 --> 00:06:01,796
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
147
00:06:01,839 --> 00:06:03,188
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
148
00:06:03,232 --> 00:06:04,929
- It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
149
00:06:04,973 --> 00:06:06,757
- W-what do you mean?
What betrayal?
150
00:06:06,801 --> 00:06:08,542
- Ronny, come on.
We need you.
151
00:06:08,585 --> 00:06:10,457
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
152
00:06:10,500 --> 00:06:11,719
- Ronny, listen!
153
00:06:11,762 --> 00:06:14,069
- Ready?
One, two, three!
154
00:06:16,724 --> 00:06:18,290
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
155
00:06:18,334 --> 00:06:20,423
Pull, pull!
156
00:06:20,467 --> 00:06:22,512
- Okay.
He's out, he's out!
157
00:06:22,556 --> 00:06:26,037
- Thank God!
You saved me!
158
00:06:26,081 --> 00:06:29,389
- Yeah. Yeah, well that is
a pretty bad cut.
159
00:06:29,432 --> 00:06:30,868
We got to get
this bleeding stopped.
160
00:06:30,912 --> 00:06:33,393
- Need to find the med kit
in the cargo hold.
161
00:06:36,570 --> 00:06:38,528
- Okay.
On it.
162
00:06:38,572 --> 00:06:40,443
Hang in there, buddy.
163
00:06:40,487 --> 00:06:41,705
Yeah, yeah.
Don't look.
164
00:06:41,749 --> 00:06:43,011
- Sorry, just
to pop in here real quick.
165
00:06:43,054 --> 00:06:44,578
Okay, what was the thing
that you were saying?
166
00:06:44,621 --> 00:06:45,796
- What?
- About the betrayal?
167
00:06:45,840 --> 00:06:47,058
You don't take it
to your grave?
168
00:06:47,102 --> 00:06:48,190
What was that?
Do you want to finish that?
169
00:06:48,233 --> 00:06:49,800
- What?
I don't know.
170
00:06:49,844 --> 00:06:50,975
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
171
00:06:54,109 --> 00:06:55,937
Addison, I don't know
if you can hear me,
172
00:06:55,980 --> 00:06:59,636
but I could sure
use an assist about now.
173
00:06:59,680 --> 00:07:02,117
As far as I can tell,
I'm in the middle of nowhere.
174
00:07:02,160 --> 00:07:03,814
I can barely see, and--
175
00:07:05,425 --> 00:07:08,297
♪
176
00:07:08,340 --> 00:07:11,909
The med kit.
Thank you.
177
00:07:14,956 --> 00:07:17,437
Pérez! Help me!
178
00:07:17,480 --> 00:07:19,482
Please, please, help, help!
179
00:07:19,526 --> 00:07:23,094
- Hey!
Hey, we got to get out of here!
180
00:07:23,138 --> 00:07:24,748
Hey, the wing is on fire!
181
00:07:24,792 --> 00:07:26,750
The engine on that wing
is on fire
182
00:07:26,794 --> 00:07:29,536
and this whole place is going
to blow at any second!
183
00:07:29,579 --> 00:07:31,320
- This crate is my mission.
184
00:07:31,363 --> 00:07:33,148
It is the most important thing
that they have trusted me with.
185
00:07:33,191 --> 00:07:35,193
I am not going to fail!
186
00:07:35,237 --> 00:07:37,021
- Addison, how much time
do we have left here?
187
00:07:38,414 --> 00:07:40,416
Okay, okay, I'll help!
188
00:07:40,460 --> 00:07:43,593
♪
189
00:07:43,637 --> 00:07:44,768
The pulley.
Okay.
190
00:07:44,812 --> 00:07:46,944
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
191
00:07:46,988 --> 00:07:48,163
- One, two.
192
00:07:52,646 --> 00:07:59,783
♪
193
00:08:04,309 --> 00:08:06,094
- Run!
194
00:08:06,137 --> 00:08:07,487
♪
195
00:08:12,579 --> 00:08:16,278
♪
196
00:08:16,321 --> 00:08:20,325
- You alive?
- You okay?
197
00:08:20,369 --> 00:08:27,245
♪
198
00:09:17,600 --> 00:09:19,515
- Should we say something?
199
00:09:19,559 --> 00:09:21,082
- About the captain?
200
00:09:21,125 --> 00:09:23,867
I mean, none of us
really knew him
201
00:09:23,911 --> 00:09:26,478
even after all these years,
so.
202
00:09:26,522 --> 00:09:28,045
- There must be some story.
203
00:09:28,089 --> 00:09:30,570
- No, it's okay.
I'll--I'll do it.
204
00:09:47,935 --> 00:09:50,851
He always loved his home state
of Iowa.
205
00:09:50,894 --> 00:09:52,069
- He was from Idaho.
206
00:09:52,113 --> 00:09:53,288
- Well, I knew it was
one of the I ones.
207
00:09:53,331 --> 00:09:54,289
And it's not like
you were saying anything.
208
00:09:54,332 --> 00:09:55,899
- I didn't want
to say anything.
209
00:09:55,943 --> 00:09:57,379
- No, you just stood there
like we shouldn't say anything.
210
00:09:57,422 --> 00:09:58,423
- That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
211
00:09:58,467 --> 00:09:59,686
- He was a mean man.
212
00:09:59,729 --> 00:10:01,165
He was always quick
to bite your head off,
213
00:10:01,209 --> 00:10:03,994
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
214
00:10:04,038 --> 00:10:06,040
was able to get his plane
down from 35,000 feet
215
00:10:06,083 --> 00:10:07,563
and somehow
keep his crew alive.
216
00:10:07,607 --> 00:10:09,260
That's who he was.
217
00:10:20,402 --> 00:10:22,317
- His wife should have this.
218
00:10:28,715 --> 00:10:32,109
♪
219
00:10:32,153 --> 00:10:35,460
Big test today.
220
00:10:35,504 --> 00:10:37,288
Mm.
221
00:10:37,332 --> 00:10:38,638
How's it all looking?
222
00:10:38,681 --> 00:10:43,686
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
223
00:10:43,730 --> 00:10:45,949
You're worried about her.
224
00:10:45,993 --> 00:10:49,953
- It's just a test.
She's not in any danger today.
225
00:10:49,997 --> 00:10:52,477
- Well,
I don't mean about today.
226
00:10:52,521 --> 00:10:54,958
♪
227
00:10:55,002 --> 00:10:57,787
- You think when Sam
got into the accelerator,
228
00:10:57,831 --> 00:11:01,312
he knew he maybe
wouldn't come back?
229
00:11:01,356 --> 00:11:02,618
- It's hard to say.
230
00:11:02,662 --> 00:11:04,794
- I just keep thinking about
his wife and Al
231
00:11:04,838 --> 00:11:07,275
and--
- They all knew the risks.
232
00:11:07,318 --> 00:11:09,233
- Doesn't make
it hurt any less.
233
00:11:09,277 --> 00:11:10,800
- No.
234
00:11:10,844 --> 00:11:12,933
No, it doesn't.
235
00:11:12,976 --> 00:11:16,937
In some ways, hard as it is
to be the time traveler,
236
00:11:16,980 --> 00:11:20,592
I think it's even harder
to be the people left behind.
237
00:11:20,636 --> 00:11:25,510
For them,
there is no adventure.
238
00:11:25,554 --> 00:11:29,863
Just the longing.
239
00:11:34,694 --> 00:11:36,608
- Can you fix it?
240
00:11:36,652 --> 00:11:37,914
- Uh...
241
00:11:37,958 --> 00:11:39,176
Yeah, this looks exactly like
242
00:11:39,220 --> 00:11:40,743
one of the old radios
I used to take apart
243
00:11:40,787 --> 00:11:44,051
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
244
00:11:44,094 --> 00:11:46,357
- Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
245
00:11:46,401 --> 00:11:48,316
It's brand new.
- No, for sure.
246
00:11:48,359 --> 00:11:50,622
Uh,
it's metaphorically similar.
247
00:11:50,665 --> 00:11:52,233
- Metaphorically?
How is that--
248
00:11:52,276 --> 00:11:53,538
how is what
you're saying a metaphor?
249
00:11:53,582 --> 00:11:55,149
- I can fix it no problem.
250
00:11:55,192 --> 00:11:57,455
Uh,
we could stop talking about it.
251
00:11:57,499 --> 00:11:58,935
- Right, okay.
252
00:11:58,979 --> 00:12:01,329
Well, so we should
probably get out of here.
253
00:12:01,372 --> 00:12:02,852
What direction
are you thinking, LT?
254
00:12:02,896 --> 00:12:04,811
- Oh, no.
We're not going anywhere.
255
00:12:04,854 --> 00:12:06,595
We're going to stay
and keep that crate safe
256
00:12:06,638 --> 00:12:07,814
and wait for extraction.
257
00:12:07,857 --> 00:12:09,032
- What?
258
00:12:09,076 --> 00:12:10,033
Uh--
259
00:12:10,077 --> 00:12:11,382
With all due respect,
260
00:12:11,426 --> 00:12:13,036
we were in a civilian flight
that got shot down
261
00:12:13,080 --> 00:12:14,516
over enemy territory,
262
00:12:14,559 --> 00:12:17,388
which means
we're still in enemy territory.
263
00:12:17,432 --> 00:12:19,739
- Somehow they found out about
whatever was in that crate
264
00:12:19,782 --> 00:12:21,262
and either wanted it
destroyed--
265
00:12:21,305 --> 00:12:22,654
- Or recovered.
266
00:12:22,698 --> 00:12:24,178
- Which means they're going
to send someone here
267
00:12:24,221 --> 00:12:25,483
to search through
the wreckage, LT.
268
00:12:25,527 --> 00:12:27,224
- That's why we can't be here.
269
00:12:27,268 --> 00:12:29,139
- There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
270
00:12:29,183 --> 00:12:30,662
in case anything goes wrong.
271
00:12:30,706 --> 00:12:32,099
It'll come rescue us.
272
00:12:32,142 --> 00:12:33,970
- They're going to come here
to hostile nowhere
273
00:12:34,014 --> 00:12:35,102
for us, for this crew?
274
00:12:35,145 --> 00:12:36,843
I seriously doubt that.
275
00:12:36,886 --> 00:12:38,105
- LT.
- Help me.
276
00:12:38,148 --> 00:12:39,584
- Do you think they
gave us an off-the-books
277
00:12:39,628 --> 00:12:41,499
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
278
00:12:41,543 --> 00:12:42,849
- No, no, no.
279
00:12:42,892 --> 00:12:44,024
They give us an
off-the-books mission because
280
00:12:44,067 --> 00:12:44,938
if something went wrong,
we're disposable.
281
00:12:44,981 --> 00:12:46,156
- I said stow it!
282
00:12:46,200 --> 00:12:48,593
- Nobody's coming here, LT!
Okay?
283
00:12:48,637 --> 00:12:51,553
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
284
00:12:51,596 --> 00:12:53,076
- I am not washed out.
285
00:12:53,120 --> 00:12:55,078
I didn't piss off a general
like Bailey
286
00:12:55,122 --> 00:12:56,688
or embezzle petty cash
like Pérez
287
00:12:56,732 --> 00:12:59,909
or--or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
288
00:12:59,953 --> 00:13:01,389
- Unproven.
- Allegedly.
289
00:13:01,432 --> 00:13:03,478
- I was top of my class
at the Academy,
290
00:13:03,521 --> 00:13:07,438
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
291
00:13:07,482 --> 00:13:10,006
They refused to give me
a real mission until now,
292
00:13:10,050 --> 00:13:12,269
so I'm going to protect
that crate not just for me,
293
00:13:12,313 --> 00:13:14,924
but for every other woman
out there serving this country.
294
00:13:14,968 --> 00:13:16,273
- Oh!
- Here we go.
295
00:13:16,317 --> 00:13:18,275
- So we're gonna die
'cause of feminism?
296
00:13:18,319 --> 00:13:20,277
No, thanks!
I'm a big no thanks on that.
297
00:13:20,321 --> 00:13:21,713
- I'm your commanding officer,
298
00:13:21,757 --> 00:13:23,628
and I say that we're going
to protect that crate.
299
00:13:23,672 --> 00:13:24,716
If you got a problem with that,
300
00:13:24,760 --> 00:13:25,805
we can settle this
without talking.
301
00:13:25,848 --> 00:13:26,980
- Okay, okay.
302
00:13:27,023 --> 00:13:28,459
Let me just, um, okay.
303
00:13:28,503 --> 00:13:30,070
It's going to take me
about a minute
304
00:13:30,113 --> 00:13:31,680
to get this radio working.
305
00:13:31,723 --> 00:13:33,247
It's just a busted antenna.
306
00:13:33,290 --> 00:13:35,118
Hey, do you know
what's inside the crate?
307
00:13:35,162 --> 00:13:36,772
- We're not doing that.
- We're not doing that?
308
00:13:36,816 --> 00:13:38,295
Okay, so all right.
309
00:13:38,339 --> 00:13:40,297
Then I'll just find what I need
from the wreckage
310
00:13:40,341 --> 00:13:42,952
and I'll just
MacGyver it back together.
311
00:13:42,996 --> 00:13:44,954
- MacGyver?
What does that mean?
312
00:13:44,998 --> 00:13:47,391
Um...
313
00:13:47,435 --> 00:13:49,959
uh, he was my uncle.
314
00:13:50,003 --> 00:13:52,919
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
315
00:13:52,962 --> 00:13:55,008
I like to say
I MacGyver them sometimes.
316
00:13:55,051 --> 00:13:57,532
- You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
317
00:13:57,575 --> 00:13:58,838
- Yeah, on my mom's side.
318
00:13:58,881 --> 00:13:59,926
We don't have to dwell on it.
319
00:13:59,969 --> 00:14:01,666
I'm gonna go
fix this antenna now.
320
00:14:04,800 --> 00:14:07,934
- Set up a standard perimeter.
321
00:14:10,719 --> 00:14:13,330
- Addison, I don't know
if you could hear me,
322
00:14:13,374 --> 00:14:16,246
but I really--
I--I thought my next leap
323
00:14:16,290 --> 00:14:17,900
was going to take me back
to you.
324
00:14:17,944 --> 00:14:20,163
I'm--
325
00:14:20,207 --> 00:14:22,252
I'm sorry.
I don't know what happened.
326
00:14:22,296 --> 00:14:24,298
Just, uh,
trying not to be worried
327
00:14:24,341 --> 00:14:27,867
that you haven't
made contact yet.
328
00:14:27,910 --> 00:14:31,174
But in better news,
329
00:14:31,218 --> 00:14:33,437
big chunks of my memory
are coming back.
330
00:14:33,481 --> 00:14:34,830
So that's good.
331
00:14:34,874 --> 00:14:36,440
Hard, too, to be honest,
332
00:14:36,484 --> 00:14:39,879
because remembering more
means missing you more.
333
00:14:42,055 --> 00:14:43,970
I gotta make it home.
334
00:14:44,013 --> 00:14:46,363
I'm gonnamake it home.
335
00:14:46,407 --> 00:14:49,976
Just gotta figure out
what I'm here to do.
336
00:14:50,019 --> 00:14:54,458
I assume it's
to keep everyone here alive.
337
00:14:54,502 --> 00:14:59,420
So if I can get them to safety,
can I leap?
338
00:14:59,463 --> 00:15:02,249
Can I come home?
339
00:15:02,292 --> 00:15:03,598
- You talking to yourself?
- Huh?
340
00:15:03,641 --> 00:15:04,947
No.
341
00:15:04,991 --> 00:15:06,601
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
342
00:15:06,644 --> 00:15:10,170
- Praying?
Thought you were an atheist.
343
00:15:10,213 --> 00:15:13,129
- Well, it felt like
a good day to hedge my bets.
344
00:15:13,173 --> 00:15:15,958
Fair enough.
345
00:15:16,002 --> 00:15:19,440
- I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
346
00:15:19,483 --> 00:15:22,791
it felt like something more
was going on there.
347
00:15:22,834 --> 00:15:25,837
You a shrink now?
348
00:15:25,881 --> 00:15:27,230
Thought you were a radioman.
349
00:15:27,274 --> 00:15:29,363
- Well, right now
I'm just one soldier
350
00:15:29,406 --> 00:15:31,974
asking a fellow soldier
if they're okay.
351
00:15:32,018 --> 00:15:34,934
♪
352
00:15:34,977 --> 00:15:37,980
- I lost someone.
353
00:15:38,024 --> 00:15:40,809
Someone I loved very deeply.
354
00:15:40,852 --> 00:15:43,507
So I know that as time goes on,
355
00:15:43,551 --> 00:15:48,208
and when all you're left with
is the memories,
356
00:15:48,251 --> 00:15:52,560
something real,
anything real, even a ring,
357
00:15:52,603 --> 00:15:54,301
becomes more precious
than gold.
358
00:15:54,344 --> 00:15:57,913
Take it in your hand, and you--
- And you try and feel them.
359
00:15:57,957 --> 00:15:59,132
I get it.
360
00:15:59,175 --> 00:16:01,569
I'm--I'm engaged.
361
00:16:01,612 --> 00:16:05,094
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
362
00:16:05,138 --> 00:16:07,967
in a very, very long time.
363
00:16:08,010 --> 00:16:09,272
I'd kill for something
that would
364
00:16:09,316 --> 00:16:11,405
make me feel connected to her.
365
00:16:11,448 --> 00:16:13,755
- Uh, wait.
You're engaged?
366
00:16:13,798 --> 00:16:15,583
Since when?
367
00:16:15,626 --> 00:16:18,325
First you're praying,
and now you're engaged?
368
00:16:18,368 --> 00:16:20,980
Sure have been keeping
a lot of secrets from us.
369
00:16:21,023 --> 00:16:22,851
Did you just hit
your head real bad?
370
00:16:22,894 --> 00:16:25,810
- Yeah.
- I think I might have, yeah.
371
00:16:25,854 --> 00:16:27,856
You know, there's not
much to see up here,
372
00:16:27,899 --> 00:16:30,728
so we should head back down.
373
00:16:30,772 --> 00:16:31,860
- What about that?
374
00:16:34,167 --> 00:16:35,429
- Could it be one of our guys?
375
00:16:35,472 --> 00:16:37,953
- Our guys would come
in a helicopter.
376
00:16:37,997 --> 00:16:41,522
We got company!
377
00:16:50,052 --> 00:16:55,405
♪
378
00:16:58,408 --> 00:17:05,546
♪
379
00:17:09,637 --> 00:17:16,252
♪
380
00:17:19,255 --> 00:17:26,219
♪
381
00:17:36,664 --> 00:17:40,537
♪
382
00:17:40,581 --> 00:17:43,714
Drop it.
383
00:17:46,804 --> 00:17:48,937
♪
384
00:17:48,980 --> 00:17:51,548
How many more soldiers
are coming?
385
00:17:51,592 --> 00:17:54,116
♪
386
00:17:54,160 --> 00:17:57,728
How'd you know about the crate?
387
00:18:01,515 --> 00:18:02,907
- Anyone know any Russian?
388
00:18:02,951 --> 00:18:04,126
- They're looking
for an update.
389
00:18:04,170 --> 00:18:05,649
It's a status check.
390
00:18:05,693 --> 00:18:07,347
- All right, how do we get
them to give a status check?
391
00:18:17,270 --> 00:18:20,882
- Hey, well,
that bought us some time.
392
00:18:23,624 --> 00:18:25,582
What?
Oh, oh, I've been--
393
00:18:25,626 --> 00:18:27,410
I've been taking
some Russian night school
394
00:18:27,454 --> 00:18:28,716
at night sometimes.
395
00:18:28,759 --> 00:18:29,934
- Okay, yeah.
Never mind about that.
396
00:18:29,978 --> 00:18:31,197
What did you say to them?
397
00:18:31,240 --> 00:18:33,373
- Uh, I--I said they
couldn't find the crate
398
00:18:33,416 --> 00:18:34,591
and the crew was dead.
399
00:18:34,635 --> 00:18:35,853
- Okay, so we should
take their truck
400
00:18:35,897 --> 00:18:37,203
and we should
get out of here now.
401
00:18:37,246 --> 00:18:38,769
- Enock, I'm not
having this conversation again.
402
00:18:38,813 --> 00:18:40,510
The Air Force
probably knows where we are.
403
00:18:40,554 --> 00:18:42,251
We run, that changes.
404
00:18:42,295 --> 00:18:44,035
Not to mention
Pérez just bought us more time
405
00:18:44,079 --> 00:18:45,907
for them to come rescue us.
- Maybe.
406
00:18:45,950 --> 00:18:47,213
Maybe bought us more time.
407
00:18:47,256 --> 00:18:48,779
Maybe he didn't
do the right protocol.
408
00:18:48,823 --> 00:18:50,172
Maybe they know
he's not one of their guys
409
00:18:50,216 --> 00:18:51,260
and they're going
to send more men.
410
00:18:51,304 --> 00:18:52,392
- All right, look.
411
00:18:52,435 --> 00:18:53,610
Their truck
has a half a tank of gas.
412
00:18:53,654 --> 00:18:55,003
We should take it
and be far away from here
413
00:18:55,046 --> 00:18:56,265
before the second wave
of Russians even shows up.
414
00:18:56,309 --> 00:18:57,788
- Where would you like
to take it?
415
00:18:57,832 --> 00:18:59,703
- Okay, I just took a map
off of one of these guys.
416
00:18:59,747 --> 00:19:01,183
Look, look, look.
417
00:19:01,227 --> 00:19:03,490
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
418
00:19:03,533 --> 00:19:05,100
I think--hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
419
00:19:05,144 --> 00:19:06,362
- Yeah, that's
a radio relay station.
420
00:19:06,406 --> 00:19:07,537
- There it is.
421
00:19:07,581 --> 00:19:08,843
If we get there,
422
00:19:08,886 --> 00:19:10,497
you can interface
our busted encrypted radio
423
00:19:10,540 --> 00:19:11,976
and boost the signal,
424
00:19:12,020 --> 00:19:13,804
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
425
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
- Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
426
00:19:15,328 --> 00:19:18,592
- The truck cannot
take both us and the crate.
427
00:19:18,635 --> 00:19:20,071
- LT.
428
00:19:20,115 --> 00:19:21,769
- LT, we don't even know
what is in the crate.
429
00:19:21,812 --> 00:19:22,900
- They didn't tell you
what's in the crate
430
00:19:22,944 --> 00:19:24,206
and you're the CO!
431
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
That doesn't seem
a little bit weird to you?
432
00:19:25,512 --> 00:19:26,861
- The crate is the mission!
433
00:19:26,904 --> 00:19:28,950
It is your ticket home!
It is your redemption!
434
00:19:28,993 --> 00:19:30,691
We are taking it.
That is that.
435
00:19:30,734 --> 00:19:31,822
- You're defending something
436
00:19:31,866 --> 00:19:32,867
you don't even know
what's in there.
437
00:19:32,910 --> 00:19:33,998
- Look, look, look
how close it is.
438
00:19:36,871 --> 00:19:39,003
- Let's take a break.
Who needs coffee?
439
00:19:39,047 --> 00:19:41,571
- Me, please.
- Okay.
440
00:19:41,615 --> 00:19:42,877
- Thanks.
- Yeah.
441
00:19:48,709 --> 00:19:50,406
- You have a crush on her.
- Hmm?
442
00:19:50,450 --> 00:19:52,103
No, do not.
- Do not?
443
00:19:52,147 --> 00:19:53,235
What are you,
in the fifth grade?
444
00:19:53,279 --> 00:19:54,584
- Yeah, what are you in,
the fifth grade?
445
00:19:54,628 --> 00:19:56,195
- Look, I just don't want
to say the wrong thing
446
00:19:56,238 --> 00:19:57,848
and make everyone
feel uncomfortable
447
00:19:57,892 --> 00:20:00,895
and just ruin it for everybody,
so--
448
00:20:00,938 --> 00:20:02,766
besides, she might not
feel the same way.
449
00:20:02,810 --> 00:20:04,333
So it's--you know,
it's--it's--
450
00:20:04,377 --> 00:20:05,508
I don't care.
451
00:20:05,552 --> 00:20:07,249
- Show him the thing.
452
00:20:07,293 --> 00:20:08,685
- Yeah, you're right,
you're right, you're right.
453
00:20:08,729 --> 00:20:10,078
The thing.
- What's the thing?
454
00:20:10,121 --> 00:20:11,732
Oh.
455
00:20:11,775 --> 00:20:15,170
Well, I may have,
in my spare time,
456
00:20:15,214 --> 00:20:18,434
input some data
about you two into Ziggy.
457
00:20:18,478 --> 00:20:19,783
- You did what?
458
00:20:19,827 --> 00:20:21,481
- Do you want to know
what it says or not?
459
00:20:21,524 --> 00:20:22,830
- Run it.
- Okay.
460
00:20:22,873 --> 00:20:25,224
What is the probability
461
00:20:25,267 --> 00:20:29,619
of success in an Addison
and Ben romantic relationship?
462
00:20:32,448 --> 00:20:35,059
- What?
- 50/50.
463
00:20:35,103 --> 00:20:37,105
I've never seen that before.
464
00:20:37,148 --> 00:20:39,499
- It just flipped a coin
and it landed on its side.
465
00:20:39,542 --> 00:20:40,804
What do you do with that?
466
00:20:40,848 --> 00:20:42,719
- This just made everything
so much worse.
467
00:20:42,763 --> 00:20:44,330
Okay, thank you so much.
468
00:20:44,373 --> 00:20:47,898
- No, no, hey, hey,
look, look, over here.
469
00:20:47,942 --> 00:20:50,510
Hey, maybe
it's just Ziggy's way of--
470
00:20:50,553 --> 00:20:52,381
of saying that you need
to trust your gut.
471
00:20:52,425 --> 00:20:53,861
You've got the strongest gut
I know.
472
00:20:53,904 --> 00:20:56,124
- Oh, yeah?
473
00:20:56,167 --> 00:20:57,734
- Look,
you just don't need to worry
474
00:20:57,778 --> 00:20:59,432
about probability scenarios,
okay?
475
00:20:59,475 --> 00:21:02,522
Just worry about
what your gut's telling you.
476
00:21:02,565 --> 00:21:07,483
- So what is it telling you?
477
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
- Something isn't right.
478
00:21:11,357 --> 00:21:14,316
Something about this is off,
isn't it?
479
00:21:14,360 --> 00:21:17,841
♪
480
00:21:17,885 --> 00:21:19,452
- Pérez?
481
00:21:19,495 --> 00:21:20,583
No, no!
- Yes.
482
00:21:20,627 --> 00:21:21,802
- Do not open that crate!
483
00:21:21,845 --> 00:21:23,064
Pérez, I'm telling you
right now.
484
00:21:23,107 --> 00:21:24,761
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
485
00:21:24,805 --> 00:21:26,067
Get this side.
486
00:21:29,331 --> 00:21:31,942
♪
487
00:21:35,032 --> 00:21:39,080
- I've been thinking
if this cargo is so important,
488
00:21:39,123 --> 00:21:40,299
why would they entrust it
489
00:21:40,342 --> 00:21:44,607
with the people
who they trust the least?
490
00:21:44,651 --> 00:21:46,261
- We were decoys.
491
00:21:46,305 --> 00:21:47,741
- Yeah, but decoys for what?
492
00:21:47,784 --> 00:21:49,308
- I don't know.
493
00:21:49,351 --> 00:21:51,266
Pawns rarely know the insights,
494
00:21:51,310 --> 00:21:53,268
what the kings and queens
are thinking, man.
495
00:21:53,312 --> 00:21:54,400
- But if they have
an important crate
496
00:21:54,443 --> 00:21:56,097
they need to move
to New Delhi--
497
00:21:56,140 --> 00:21:57,533
- The Russians
find out about it.
498
00:21:57,577 --> 00:21:59,796
The Air Force finds out
the Russians know about it--
499
00:21:59,840 --> 00:22:02,538
- And send us decoys,
cannon fodder.
500
00:22:02,582 --> 00:22:04,148
The Russians shoot us down.
501
00:22:04,192 --> 00:22:07,674
- So the crate, whatever it is,
gets through safely.
502
00:22:07,717 --> 00:22:11,808
- They told me this was
a matter of national security.
503
00:22:11,852 --> 00:22:14,333
- They're not coming for us.
504
00:22:14,376 --> 00:22:16,422
No one is.
505
00:22:16,465 --> 00:22:18,511
We're on our own.
506
00:22:21,514 --> 00:22:22,602
♪
507
00:22:26,345 --> 00:22:27,258
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
508
00:22:27,302 --> 00:22:28,912
- That's what it--exactly.
509
00:22:28,956 --> 00:22:31,088
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
510
00:22:31,132 --> 00:22:32,307
- No, that's
what I'm talking about.
511
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
They just assumed
that we were too scared
512
00:22:34,396 --> 00:22:37,878
or worthless to even say yes
to this mission.
513
00:22:37,921 --> 00:22:39,314
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
514
00:22:39,358 --> 00:22:40,707
Probably yes.
- Probably.
515
00:22:40,750 --> 00:22:41,969
- I know Grier for sure
would have said yes.
516
00:22:42,012 --> 00:22:43,100
- For sure Grier says yes.
517
00:22:43,144 --> 00:22:45,320
- Right, LT?
- Right?
518
00:22:45,364 --> 00:22:47,278
- You know what
really pisses me off?
519
00:22:47,322 --> 00:22:50,325
Not them.
They're predictable.
520
00:22:50,369 --> 00:22:53,241
I'm mad at myself
for believing,
521
00:22:53,284 --> 00:22:54,808
for allowing myself
to think for a moment
522
00:22:54,851 --> 00:22:59,290
that people like us, like me,
deserve a second chance.
523
00:23:01,292 --> 00:23:03,512
We're never getting back home.
524
00:23:03,556 --> 00:23:04,600
Never.
525
00:23:04,644 --> 00:23:07,211
♪
526
00:23:07,255 --> 00:23:10,214
- I know a thing or two
about disappointment,
527
00:23:10,258 --> 00:23:13,435
feeling like you can
never get back home again.
528
00:23:13,479 --> 00:23:15,176
Even before the SAM
hit us today,
529
00:23:15,219 --> 00:23:19,659
I was feeling defeated
about being stuck.
530
00:23:19,702 --> 00:23:21,748
So I know.
531
00:23:21,791 --> 00:23:24,011
I know how frustrating,
532
00:23:24,054 --> 00:23:27,884
how humiliating,
how scary it is.
533
00:23:27,928 --> 00:23:33,020
But my fiancé once told me
that when all is lost,
534
00:23:33,063 --> 00:23:37,111
the one thing you can do
is get back up
535
00:23:37,154 --> 00:23:40,810
and put one foot
in front of the other.
536
00:23:45,946 --> 00:23:48,122
♪
537
00:23:48,165 --> 00:23:49,645
- Pity party's over.
538
00:23:49,689 --> 00:23:51,865
It's time to go.
539
00:23:51,908 --> 00:23:53,432
- Yes, ma'am.
540
00:23:53,475 --> 00:23:55,259
- We are making it
to that Russian relay station.
541
00:23:55,303 --> 00:23:56,870
- Hell yeah!
542
00:23:56,913 --> 00:23:58,349
- Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
543
00:23:58,393 --> 00:23:59,568
let them know that we're alive
and that we need rescue.
544
00:23:59,612 --> 00:24:00,830
- Yeah!
545
00:24:00,874 --> 00:24:02,223
- I am not ready to give up.
Are you guys?
546
00:24:02,266 --> 00:24:04,704
- No!
- Let's go!
547
00:24:04,747 --> 00:24:06,662
- I think it's
going to clear up.
548
00:24:06,706 --> 00:24:09,143
- We're oscar mike.
549
00:24:09,186 --> 00:24:12,276
♪
550
00:24:12,320 --> 00:24:14,322
- ♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
551
00:24:14,365 --> 00:24:16,977
♪ But I'm out
on the road again ♪
552
00:24:17,020 --> 00:24:19,545
♪ I'm on the road again
553
00:24:19,588 --> 00:24:21,547
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
554
00:24:21,590 --> 00:24:24,245
♪ But I'm out
on the road again ♪
555
00:24:24,288 --> 00:24:27,030
♪ I'm on the road again
556
00:24:27,074 --> 00:24:28,945
♪ I ain't got no woman
557
00:24:28,989 --> 00:24:32,035
♪ Just to call
my special friend ♪
558
00:24:32,079 --> 00:24:34,124
- You know I'm going
to find out eventually, right?
559
00:24:34,168 --> 00:24:35,561
- About what?
- About the betrayal.
560
00:24:35,604 --> 00:24:36,997
I don't know
what this betrayal is.
561
00:24:37,040 --> 00:24:38,433
- Would you stop it?
I was not in my right mind.
562
00:24:38,477 --> 00:24:39,826
I lost all that blood.
563
00:24:39,869 --> 00:24:42,306
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
564
00:24:42,350 --> 00:24:43,873
When would I have time
to do anything?
565
00:24:43,917 --> 00:24:45,266
- You can do a lot in an hour.
566
00:24:45,309 --> 00:24:46,702
- Okay, you're insane.
567
00:24:46,746 --> 00:24:48,748
- Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
568
00:24:48,791 --> 00:24:52,534
♪
569
00:24:52,578 --> 00:24:54,797
- You're a natural leader.
570
00:24:54,841 --> 00:24:56,625
You know that, right?
571
00:24:56,669 --> 00:24:58,758
♪
572
00:24:58,801 --> 00:25:02,239
- Military service
in our family goes back to,
573
00:25:02,283 --> 00:25:07,593
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
574
00:25:07,636 --> 00:25:11,248
That's all I wanted...
was to do my part, you know?
575
00:25:11,292 --> 00:25:15,122
To leave a mark.
576
00:25:15,165 --> 00:25:18,299
You know, funny thing is
Ronny was right.
577
00:25:18,342 --> 00:25:19,996
If they'd just
told me the truth,
578
00:25:20,040 --> 00:25:22,521
that we were just a decoy,
579
00:25:22,564 --> 00:25:23,826
I mean, hell,
if they had told me
580
00:25:23,870 --> 00:25:27,874
we were a straight-up
suicide mission, I--
581
00:25:27,917 --> 00:25:31,138
I would have said yes.
582
00:25:31,181 --> 00:25:32,443
Because I believe
in our country
583
00:25:32,487 --> 00:25:35,316
even if it doesn't
believe in me.
584
00:25:35,359 --> 00:25:37,623
- The work you're doing now,
585
00:25:37,666 --> 00:25:40,495
in the future,
a whole generation
586
00:25:40,539 --> 00:25:42,976
will reap the rewards
of someone like you,
587
00:25:43,019 --> 00:25:44,325
women who laid the groundwork
588
00:25:44,368 --> 00:25:47,850
and proved they deserve
to be here.
589
00:25:47,894 --> 00:25:50,331
I, for one,
know someone who would love
590
00:25:50,374 --> 00:25:53,726
to say thank you
to someone like you.
591
00:25:53,769 --> 00:25:55,292
- Pérez, what the hell
is wrong with you?
592
00:25:55,336 --> 00:25:57,773
You don't know people
from the future.
593
00:25:57,817 --> 00:25:58,600
- No, I--I meant if--
594
00:25:58,644 --> 00:25:59,775
- I think when we're back,
595
00:25:59,819 --> 00:26:01,472
we should maybe
get your head checked.
596
00:26:01,516 --> 00:26:02,735
I think that crash
did a little number on you.
597
00:26:02,778 --> 00:26:04,693
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
598
00:26:04,737 --> 00:26:08,044
♪
599
00:26:13,702 --> 00:26:15,748
Trip wire.
600
00:26:15,791 --> 00:26:19,490
♪
601
00:26:19,534 --> 00:26:20,622
- This is the only road
that leads
602
00:26:20,666 --> 00:26:23,930
to the radio relay station.
603
00:26:23,973 --> 00:26:26,019
- Okay, Enock, Ronny,
disable this.
604
00:26:26,062 --> 00:26:30,197
Pérez, Bailey,
fan out and keep a lookout.
605
00:26:30,240 --> 00:26:33,287
- Addison, can you hear me?
606
00:26:33,330 --> 00:26:35,855
♪
607
00:26:35,898 --> 00:26:38,379
Okay, this is the longest
I've been in a leap
608
00:26:38,422 --> 00:26:40,294
without seeing you.
609
00:26:40,337 --> 00:26:42,644
Flying blind here,
and I'm worried
610
00:26:42,688 --> 00:26:44,646
I'm going to miss the one thing
I need to see or say
611
00:26:44,690 --> 00:26:47,257
or do to get these people home.
612
00:26:47,301 --> 00:26:49,390
Please, I need you.
613
00:26:49,433 --> 00:26:53,568
- Guys, I found a landmine.
614
00:26:53,612 --> 00:26:54,743
- Where?
615
00:26:54,787 --> 00:26:56,049
Do you see it?
616
00:26:56,092 --> 00:26:58,312
- No.
617
00:26:58,355 --> 00:27:02,533
I'm standing on it.
618
00:27:06,537 --> 00:27:09,323
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
619
00:27:09,366 --> 00:27:11,804
a pressure plate
that's about two feet wide.
620
00:27:11,847 --> 00:27:13,980
I assume the mine
is dug deep right below it.
621
00:27:14,023 --> 00:27:16,156
- Okay, we will disarm it.
622
00:27:16,199 --> 00:27:18,375
- Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
623
00:27:18,419 --> 00:27:19,986
- Basically impossible's
not impossible.
624
00:27:20,029 --> 00:27:21,509
- No, now that it's armed,
625
00:27:21,552 --> 00:27:23,424
any major weight variance,
that's going to set it off.
626
00:27:23,467 --> 00:27:24,947
- Can we swap them out?
627
00:27:24,991 --> 00:27:26,166
Like take the bags
in the truck,
628
00:27:26,209 --> 00:27:28,647
fill it with sand,
have them replace him?
629
00:27:28,690 --> 00:27:30,561
- The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
630
00:27:30,605 --> 00:27:31,911
and Bailey's 180?
631
00:27:31,954 --> 00:27:33,477
- What sort of variance
does a mine have?
632
00:27:33,521 --> 00:27:36,089
- Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
633
00:27:36,132 --> 00:27:37,046
so it's
definitely gonna notice
634
00:27:37,090 --> 00:27:38,613
an 80-pound weight difference.
635
00:27:38,657 --> 00:27:40,006
♪
636
00:27:40,049 --> 00:27:42,051
- Just get out of here.
- Don't.
637
00:27:42,095 --> 00:27:43,226
Just--
- Get to the relay station.
638
00:27:43,270 --> 00:27:44,619
Save yourselves.
639
00:27:44,663 --> 00:27:45,925
You've all got people
waiting for you back home.
640
00:27:45,968 --> 00:27:50,581
I--I got no one.
641
00:27:50,625 --> 00:27:54,890
That person I told you about,
the one I loved and lost,
642
00:27:54,934 --> 00:27:58,720
his name was
Lieutenant Tom Miller.
643
00:28:00,940 --> 00:28:03,986
They found out.
644
00:28:04,030 --> 00:28:06,554
His--
645
00:28:06,597 --> 00:28:10,427
His parents read Tom's diaries
after he died and...
646
00:28:10,471 --> 00:28:12,691
turned me in.
647
00:28:12,734 --> 00:28:14,518
But, uh,
his father's a general,
648
00:28:14,562 --> 00:28:17,608
so I didn't get discharged.
649
00:28:17,652 --> 00:28:20,481
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
650
00:28:20,524 --> 00:28:22,962
so, um, I just got exiled here
with you all.
651
00:28:23,005 --> 00:28:27,618
♪
652
00:28:27,662 --> 00:28:30,099
Well, if...
653
00:28:30,143 --> 00:28:33,929
if this is the end,
then I just, uh...
654
00:28:33,973 --> 00:28:38,891
I needed someone to know
that our love was real.
655
00:28:38,934 --> 00:28:42,329
It was good.
It was pure.
656
00:28:42,372 --> 00:28:45,332
Now, maybe
I get to see him again.
657
00:28:45,375 --> 00:28:46,855
- No, we're not
leaving you here.
658
00:28:46,899 --> 00:28:48,074
- No way, Bailey.
659
00:28:48,117 --> 00:28:49,118
- We are getting
you off that thing.
660
00:28:49,162 --> 00:28:53,340
- We don't leave people behind.
661
00:28:53,383 --> 00:28:56,691
- How, exactly,
are we not leaving him behind?
662
00:28:59,694 --> 00:29:02,479
- It's gonna take us all.
663
00:29:02,523 --> 00:29:04,003
- What?
664
00:29:04,046 --> 00:29:06,962
- I have an idea,
but it's going to take us all.
665
00:29:07,006 --> 00:29:08,355
- Okay, what is it?
666
00:29:08,398 --> 00:29:10,487
- Bailey is standing
on a pressure plate, right?
667
00:29:10,531 --> 00:29:12,794
If we just replace that
pressure with the sandbags--
668
00:29:12,838 --> 00:29:14,230
- No, no, no, no.
Like I said,
669
00:29:14,274 --> 00:29:16,493
it's going to notice
an 80-pound weight difference.
670
00:29:16,537 --> 00:29:18,800
- Yeah, but that's only
if we just do a straight swap.
671
00:29:18,844 --> 00:29:21,847
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
672
00:29:21,890 --> 00:29:24,458
So we replace Bailey
with Ronny,
673
00:29:24,501 --> 00:29:26,982
Ronny with Enock,
Enock with me,
674
00:29:27,026 --> 00:29:28,027
and then me with Grier,
675
00:29:28,070 --> 00:29:29,593
then--
- Me with the sandbags,
676
00:29:29,637 --> 00:29:30,986
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
677
00:29:31,030 --> 00:29:32,814
and it won't trigger the mine.
678
00:29:32,858 --> 00:29:34,163
That should work, right?
679
00:29:34,207 --> 00:29:35,077
- Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
680
00:29:35,121 --> 00:29:36,687
So your plan is
681
00:29:36,731 --> 00:29:39,778
for us to all take turns
standing on the landmine?
682
00:29:39,821 --> 00:29:41,736
- You have a better idea?
683
00:29:41,780 --> 00:29:44,217
♪
684
00:29:44,260 --> 00:29:46,436
- No.
No, I don't.
685
00:29:46,480 --> 00:29:48,438
Can't wait to explode
with all of you.
686
00:29:48,482 --> 00:29:50,136
Great.
687
00:29:50,179 --> 00:29:54,009
- Let's fill up the sandbags.
688
00:29:54,053 --> 00:30:01,190
♪
689
00:30:08,023 --> 00:30:09,851
- Look at me.
On three.
690
00:30:09,895 --> 00:30:13,072
One, two, three.
691
00:30:13,115 --> 00:30:16,945
♪
692
00:30:16,989 --> 00:30:19,165
- One, two, three.
693
00:30:19,208 --> 00:30:21,863
Oh!
694
00:30:21,907 --> 00:30:24,039
♪
695
00:30:24,083 --> 00:30:28,783
- One, two, three.
696
00:30:28,827 --> 00:30:30,567
- One...
- Uh-huh.
697
00:30:30,611 --> 00:30:32,656
- Two, three..
698
00:30:32,700 --> 00:30:36,747
♪
699
00:30:38,575 --> 00:30:44,886
♪
700
00:30:44,930 --> 00:30:47,933
One, two, three.
701
00:30:55,679 --> 00:30:57,856
♪
702
00:30:57,899 --> 00:31:00,989
- Thank you, really.
I--I don't know what to say.
703
00:31:01,033 --> 00:31:02,251
- You don't have
to say anything.
704
00:31:02,295 --> 00:31:03,513
- Now, listen to me.
705
00:31:03,557 --> 00:31:04,819
If you ever want
to show your gratitude,
706
00:31:04,863 --> 00:31:06,081
just a large donation
to my favorite charity
707
00:31:06,125 --> 00:31:07,213
would be fine.
708
00:31:07,256 --> 00:31:08,257
That's me, by the way.
709
00:31:08,301 --> 00:31:10,216
I'm the charity.
710
00:31:10,259 --> 00:31:13,088
- Enock, think you can
disable this tripwire charge?
711
00:31:13,132 --> 00:31:14,263
- Yeah.
I was actually pretty close
712
00:31:14,307 --> 00:31:16,962
before we took turns
almost blowing up.
713
00:31:17,005 --> 00:31:19,181
- Get it disarmed.
Take it with us.
714
00:31:19,225 --> 00:31:21,575
Let's get moving.
It's going to be dark soon.
715
00:31:21,618 --> 00:31:23,446
Good work, team.
716
00:31:23,490 --> 00:31:25,535
♪
717
00:31:25,579 --> 00:31:30,366
- ♪ But it's all right now
718
00:31:30,410 --> 00:31:32,629
♪ In fact, it's a gas
719
00:31:32,673 --> 00:31:37,939
♪ But it's all right,
I'm Jumpin' Jack Flash ♪
720
00:31:37,983 --> 00:31:40,072
♪ It's a gas, gas, gas
721
00:31:43,075 --> 00:31:47,949
♪
722
00:31:47,993 --> 00:31:49,168
- Something doesn't feel right.
723
00:31:49,211 --> 00:31:50,517
- Yeah, it feels kind
of overkill
724
00:31:50,560 --> 00:31:52,345
for a communication antenna,
no?
725
00:31:52,388 --> 00:31:54,042
- Right.
726
00:31:54,086 --> 00:32:01,354
♪
727
00:32:01,963 --> 00:32:05,053
- Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
728
00:32:05,097 --> 00:32:06,489
- It's the SAM site.
729
00:32:06,533 --> 00:32:08,100
- This could be the very one
that took us down.
730
00:32:08,143 --> 00:32:09,971
- Look, you said the map
said radio relay.
731
00:32:10,015 --> 00:32:11,842
- You don't really want
to correctly label a SAM site
732
00:32:11,886 --> 00:32:14,106
on a map in case it falls
into the wrong hands.
733
00:32:14,149 --> 00:32:15,759
You know?
Like our hands?
734
00:32:15,803 --> 00:32:18,284
- Okay, guys, this is bad.
735
00:32:18,327 --> 00:32:19,850
- You know, maybe not.
736
00:32:19,894 --> 00:32:22,201
- Oh, Pérez, I can't
with your Pollyanna story.
737
00:32:22,244 --> 00:32:23,767
- No, no, listen.
738
00:32:23,811 --> 00:32:25,030
If this was a radio relay,
739
00:32:25,073 --> 00:32:26,031
all the guards would be
above ground.
740
00:32:26,074 --> 00:32:27,858
But this is a SAM site.
741
00:32:27,902 --> 00:32:29,338
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
742
00:32:29,382 --> 00:32:31,123
I can get to it
ways easier now.
743
00:32:31,166 --> 00:32:32,646
- That satellite dish
is for radar.
744
00:32:32,689 --> 00:32:34,604
Tracks the planes so
the missiles know where to hit.
745
00:32:34,648 --> 00:32:35,954
- Yeah, but
I can still patch into it
746
00:32:35,997 --> 00:32:38,086
and send an SOS to the fleet.
747
00:32:38,130 --> 00:32:41,872
I know it seems crazy,
but this is easier.
748
00:32:41,916 --> 00:32:44,049
♪
749
00:32:44,092 --> 00:32:45,572
- Okay, Bailey,
escort Pérez to the dish.
750
00:32:45,615 --> 00:32:49,576
You can patch in, make contact,
and then we move out.
751
00:32:49,619 --> 00:32:55,190
♪
752
00:32:56,757 --> 00:32:57,671
- Yes, sir.
753
00:32:57,714 --> 00:32:59,238
Five klicks out,
we can be there.
754
00:32:59,281 --> 00:33:02,241
No. Thank you, sir.
755
00:33:02,284 --> 00:33:03,851
- Did it work?
- Oh, it worked.
756
00:33:03,894 --> 00:33:05,548
They're going to send
a chopper right before dawn.
757
00:33:05,592 --> 00:33:07,550
I have the coordinates.
It's five klicks east.
758
00:33:07,594 --> 00:33:09,378
- Thank God.
759
00:33:09,422 --> 00:33:10,814
Let's get out of here.
760
00:33:10,858 --> 00:33:12,512
- Okay, well, I just have
to be careful here.
761
00:33:12,555 --> 00:33:17,038
I don't want them
to notice we patched in, so...
762
00:33:20,215 --> 00:33:22,043
Wait, I somehow
tapped into the radio feed.
763
00:33:22,087 --> 00:33:23,392
- Well, untap.
764
00:33:23,436 --> 00:33:26,047
That's not a part
of the mission.
765
00:33:26,091 --> 00:33:27,962
- Oh, no.
- What?
766
00:33:28,006 --> 00:33:29,268
Did they hear you?
767
00:33:29,311 --> 00:33:30,747
Did they hear
our exfil coordinates?
768
00:33:30,791 --> 00:33:34,229
- No, it's way worse.
769
00:33:34,273 --> 00:33:35,796
♪
770
00:33:35,839 --> 00:33:37,058
- Hey, did it work?
771
00:33:37,102 --> 00:33:38,581
- Yeah.
772
00:33:38,625 --> 00:33:40,105
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
773
00:33:40,148 --> 00:33:43,847
- Okay great, let's go.
- Uh, I--I--I heard something.
774
00:33:43,891 --> 00:33:46,285
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
775
00:33:46,328 --> 00:33:47,547
- Isn't that neat?
776
00:33:47,590 --> 00:33:49,070
Tell us about it on the way,
my man.
777
00:33:49,114 --> 00:33:50,506
- No, no, sorry,
we can't--we can't leave.
778
00:33:50,550 --> 00:33:53,335
After we left the wreckage
779
00:33:53,379 --> 00:33:55,816
and the guys we captured
didn't report back in,
780
00:33:55,859 --> 00:33:58,732
they sent another group
of soldiers.
781
00:33:58,775 --> 00:34:00,429
They found the plane,
782
00:34:00,473 --> 00:34:02,518
realized that
the crate was empty.
783
00:34:02,562 --> 00:34:04,390
- They know we're a decoy.
784
00:34:04,433 --> 00:34:05,826
Whatever plane we're trying
to distract them from
785
00:34:05,869 --> 00:34:06,827
could now be in danger.
786
00:34:06,870 --> 00:34:08,871
- Will be in danger.
787
00:34:08,916 --> 00:34:11,223
The planes are already
in Russian airspace.
788
00:34:11,266 --> 00:34:13,964
The commander identified
three new targets.
789
00:34:14,007 --> 00:34:15,096
They're going to take
out three more planes
790
00:34:15,139 --> 00:34:16,663
if we don't do anything.
791
00:34:16,706 --> 00:34:18,665
♪
792
00:34:22,495 --> 00:34:23,931
- We gotta save those planes.
793
00:34:23,974 --> 00:34:25,802
- Okay, how exactly
are we going to do that?
794
00:34:25,846 --> 00:34:27,848
'Cause we got a couple AK-47s
and some handguns.
795
00:34:27,891 --> 00:34:30,197
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
796
00:34:31,982 --> 00:34:34,594
- We take out their satellite.
It's their main radar.
797
00:34:34,637 --> 00:34:36,161
They don't have air traffic
without it.
798
00:34:36,204 --> 00:34:38,598
We take out the dish,
the planes are safe.
799
00:34:38,641 --> 00:34:42,036
- Again,
how exactly do we do that?
800
00:34:42,080 --> 00:34:43,210
- Hey, radio man.
801
00:34:43,255 --> 00:34:44,473
- Huh?
What?
802
00:34:44,516 --> 00:34:46,127
I mean, well, good news is
803
00:34:46,170 --> 00:34:47,955
we don't have to blow up
the whole dish,
804
00:34:47,998 --> 00:34:51,306
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
805
00:34:51,350 --> 00:34:52,960
What about the tripwire mine
Enock disabled?
806
00:34:53,003 --> 00:34:54,788
We brought it with us, right?
- We did.
807
00:34:54,831 --> 00:34:56,311
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
808
00:34:56,355 --> 00:34:58,139
which means we cannot
detonate it remotely.
809
00:34:58,183 --> 00:34:59,445
We have to do it manually,
810
00:34:59,488 --> 00:35:00,924
which means
we'd be way too close.
811
00:35:00,968 --> 00:35:02,752
- Not if we impact it
with enough force.
812
00:35:02,796 --> 00:35:05,103
- What?
- No, no, no.
813
00:35:05,146 --> 00:35:06,495
I--do you see
what he's saying?
814
00:35:06,539 --> 00:35:08,149
- No, I don't get it.
What?
815
00:35:08,193 --> 00:35:09,672
- This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
816
00:35:09,716 --> 00:35:11,152
and then drive it
into the control panel.
817
00:35:11,196 --> 00:35:12,284
- No.
818
00:35:12,327 --> 00:35:13,241
- Yeah, and I jump out
before it'd hit.
819
00:35:13,285 --> 00:35:14,808
That's the plan, at least.
820
00:35:14,851 --> 00:35:16,288
- No, no, we need the truck
to get to the exfil site
821
00:35:16,331 --> 00:35:17,463
that's five klicks away.
822
00:35:17,506 --> 00:35:18,855
- We can hustle on foot.
823
00:35:18,899 --> 00:35:20,205
- Through a minefield,
apparently.
824
00:35:20,248 --> 00:35:22,337
- Yeah, well,
we beat those before.
825
00:35:22,381 --> 00:35:23,643
- Are you serious?
826
00:35:23,686 --> 00:35:24,948
- Do you understand
the statistical odds
827
00:35:24,992 --> 00:35:26,167
of getting through a minefield
once?
828
00:35:26,211 --> 00:35:27,647
- He does.
I'm gonna break down the odds.
829
00:35:35,611 --> 00:35:38,919
- Hey.
We're going to get this.
830
00:35:38,962 --> 00:35:40,660
- Yeah, I just know
Magic's under a lot of pressure
831
00:35:40,703 --> 00:35:42,357
to meet certain goals
by certain dates,
832
00:35:42,401 --> 00:35:43,532
and I just--
- Come on.
833
00:35:43,576 --> 00:35:44,838
We're a time travel outfit.
834
00:35:44,881 --> 00:35:46,535
Once you, uh,
figure all this out,
835
00:35:46,579 --> 00:35:48,494
you can just go back in time
836
00:35:48,537 --> 00:35:49,625
and tell yourself
how you did it.
837
00:35:49,669 --> 00:35:52,106
- Yeah, but what if
it actually works
838
00:35:52,150 --> 00:35:56,197
and you have to
go back in time?
839
00:35:56,241 --> 00:35:57,198
- That's the mission.
840
00:35:57,242 --> 00:35:58,721
- Yeah.
841
00:35:58,765 --> 00:36:01,115
Yeah, I know,
but it just seems crazy, right?
842
00:36:01,159 --> 00:36:02,856
That you have
to risk your life.
843
00:36:02,899 --> 00:36:06,860
- That's the mission, Ben.
844
00:36:06,903 --> 00:36:10,124
That's why they call it
military service.
845
00:36:10,168 --> 00:36:12,648
We dedicate our lives,
and yeah,
846
00:36:12,692 --> 00:36:15,564
we sometimes risk them,
847
00:36:15,608 --> 00:36:18,654
in service
of something greater,
848
00:36:18,698 --> 00:36:24,225
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
849
00:36:24,269 --> 00:36:25,400
♪
850
00:36:25,444 --> 00:36:28,055
It's my job.
851
00:36:28,098 --> 00:36:29,796
And it makes me happy doing it.
852
00:36:29,839 --> 00:36:34,714
- I know, but what if we...
853
00:36:34,757 --> 00:36:37,107
what if I lose you?
854
00:36:37,151 --> 00:36:39,719
♪
855
00:36:39,762 --> 00:36:43,375
- Then you'll come find me.
856
00:36:43,418 --> 00:36:46,943
♪
857
00:36:46,987 --> 00:36:51,992
- Hey, um, uh, do you want
to have dinner tomorrow night?
858
00:36:52,035 --> 00:36:53,733
Um...
859
00:36:53,776 --> 00:36:55,387
I know
this great Chinese place.
860
00:36:55,430 --> 00:36:59,652
- Yes.
861
00:36:59,695 --> 00:37:02,089
I do.
862
00:37:02,132 --> 00:37:04,004
♪
863
00:37:04,047 --> 00:37:05,353
- Okay.
864
00:37:05,745 --> 00:37:07,573
- One mile at a time.
Keep walking.
865
00:37:07,616 --> 00:37:08,617
Let's stay together.
866
00:37:08,661 --> 00:37:10,880
We stick to--
- No.
867
00:37:10,924 --> 00:37:11,881
- Is that where
you want to live?
868
00:37:11,925 --> 00:37:15,407
You know--
869
00:37:15,450 --> 00:37:16,930
♪
870
00:37:16,973 --> 00:37:18,845
My fiancée--
- Oh, with the fiancée!
871
00:37:18,888 --> 00:37:20,020
- Oh, this guy!
872
00:37:20,063 --> 00:37:21,239
- I don't even think
she exists.
873
00:37:21,282 --> 00:37:23,110
- I'm here for a reason.
- She's not real!
874
00:37:23,153 --> 00:37:26,940
You're just making this thing--
- Everyone, shut up!
875
00:37:26,983 --> 00:37:29,725
The funny thing is
we have been so preoccupied
876
00:37:29,769 --> 00:37:31,379
with getting ourselves
out of purgatory
877
00:37:31,423 --> 00:37:32,772
that we have forgotten
878
00:37:32,815 --> 00:37:34,817
why we joined the Air Force
in the first place.
879
00:37:34,861 --> 00:37:36,384
- To fly cool jets.
880
00:37:36,428 --> 00:37:37,994
- No, to help people.
881
00:37:38,038 --> 00:37:40,170
- Oh, to help people.
Yes, of course. I'm sorry.
882
00:37:41,476 --> 00:37:42,999
- To help people.
883
00:37:43,043 --> 00:37:44,653
- We have been begging
for an important mission.
884
00:37:44,697 --> 00:37:46,525
We finally have one.
885
00:37:46,568 --> 00:37:47,961
We have to stop those SAMs
886
00:37:48,004 --> 00:37:50,746
from firing
at three more cargo planes.
887
00:37:50,790 --> 00:37:52,487
Pérez has an idea.
888
00:37:52,531 --> 00:37:53,619
If anyone else
has a better one,
889
00:37:53,662 --> 00:37:55,447
please speak up now.
890
00:37:55,490 --> 00:37:59,755
♪
891
00:37:59,799 --> 00:38:02,845
Okay, great.
Let's go.
892
00:38:02,889 --> 00:38:10,026
♪
893
00:38:31,526 --> 00:38:33,354
- Oh, LT, I got this.
894
00:38:33,398 --> 00:38:34,877
- Yeah, I'm sure you do.
895
00:38:34,921 --> 00:38:36,618
But you'll need some help
out there if things get hairy.
896
00:38:36,662 --> 00:38:39,317
Fire it up.
897
00:38:40,666 --> 00:38:44,452
♪
898
00:38:47,542 --> 00:38:50,632
♪
899
00:38:50,676 --> 00:38:52,373
- What is that?
900
00:38:52,417 --> 00:38:53,940
They trip a perimeter sensor
or something?
901
00:38:53,983 --> 00:38:57,552
- No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
902
00:38:57,596 --> 00:39:01,382
♪
903
00:39:01,426 --> 00:39:02,427
- They're getting
ready to fire.
904
00:39:02,470 --> 00:39:03,950
- Going as fast as I can.
905
00:39:03,993 --> 00:39:10,870
♪
906
00:39:10,913 --> 00:39:13,220
- We're too late.
907
00:39:13,263 --> 00:39:14,787
- No, we're not.
908
00:39:14,830 --> 00:39:16,354
If you take out the dish,
the missile will lose guidance.
909
00:39:16,397 --> 00:39:17,964
- Yeah, but if
the missile loses guidance,
910
00:39:18,007 --> 00:39:20,096
it becomes heat-seeking
and turns around
911
00:39:20,140 --> 00:39:22,098
to find the hottest thing out
there--
912
00:39:22,142 --> 00:39:22,925
the dish.
913
00:39:22,969 --> 00:39:24,187
- Then we should probably
914
00:39:24,231 --> 00:39:25,101
get out of the car
sooner than later.
915
00:39:25,145 --> 00:39:26,364
- Yeah.
- Yeah.
916
00:39:26,407 --> 00:39:29,932
- Three, two, one.
917
00:39:29,976 --> 00:39:37,113
♪
918
00:40:10,451 --> 00:40:11,452
- We did it!
919
00:40:13,889 --> 00:40:15,021
- Tell me
the betrayal thing now.
920
00:40:15,064 --> 00:40:17,589
Never!
921
00:40:24,073 --> 00:40:27,599
- That was crazy.
- Yeah.
922
00:40:27,642 --> 00:40:28,861
We did it.
923
00:40:28,904 --> 00:40:32,473
We did. Yeah.
924
00:40:32,517 --> 00:40:36,782
- I think you just proved
you can lead a mission.
925
00:40:36,825 --> 00:40:39,524
♪
926
00:40:39,567 --> 00:40:42,614
- Come on. We've got to get
to the exfil site.
927
00:40:42,657 --> 00:40:45,704
♪
928
00:40:45,747 --> 00:40:48,358
- Ben?
929
00:40:48,402 --> 00:40:50,491
- Ian.
930
00:40:50,535 --> 00:40:53,102
- Ben!
931
00:40:53,146 --> 00:40:54,669
Y-you're alive!
932
00:40:54,713 --> 00:40:57,150
- Barely.
Where have you been?
933
00:40:57,193 --> 00:40:59,935
And why didn't I leap home?
934
00:40:59,979 --> 00:41:02,024
Why do you look so different?
935
00:41:02,068 --> 00:41:04,505
♪
936
00:41:04,549 --> 00:41:07,160
W-why are you looking
at me like that?
937
00:41:07,203 --> 00:41:10,511
- Ben, it's--
it's been three years.
938
00:41:11,904 --> 00:41:16,561
You've been missing
for three years,
939
00:41:16,604 --> 00:41:20,042
and then they shut down
Project Quantum Leap.
940
00:41:20,086 --> 00:41:23,089
We thought you were dead.
941
00:41:23,132 --> 00:41:26,527
Everything has changed.
942
00:41:29,574 --> 00:41:33,882
♪
66499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.