All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E01.This.Took.Too.Long.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:06,484 - In 2017, the military gathered a small group 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,791 of scientists to try and bring the Quantum Leap 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,620 time travel program back online. 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,317 Five years later, 5 00:00:13,361 --> 00:00:16,059 believing it was the only way to save his fiancée's life, 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,669 Dr. Ben Song risked everything 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,236 when he entered the accelerator 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,891 to travel back in time. 9 00:00:21,934 --> 00:00:24,763 He awoke to find himself trapped in the past, 10 00:00:24,807 --> 00:00:27,070 facing mirror images that were not his own, 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 and driven by an unknown force 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 to change history for the better. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,685 Ben believed he would only need to complete 18 leaps 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 before he could return to the place 15 00:00:35,731 --> 00:00:40,605 and people he calls home, but something went wrong. 16 00:00:40,649 --> 00:00:42,520 - Ben, no! 17 00:00:42,564 --> 00:00:47,047 - And for reasons unknown, Ben did not leave home. 18 00:00:55,055 --> 00:00:59,407 ♪ 19 00:00:59,450 --> 00:01:01,365 No. 20 00:01:03,193 --> 00:01:05,891 This can't be happening. 21 00:01:05,935 --> 00:01:08,068 I was supposed to leap home. 22 00:01:08,111 --> 00:01:11,897 I'm supposed to be back in that accelerator in 2023. 23 00:01:11,941 --> 00:01:12,898 Addison! 24 00:01:12,942 --> 00:01:14,770 Addison! 25 00:01:14,813 --> 00:01:16,467 Ian. 26 00:01:16,511 --> 00:01:17,902 Jenn. 27 00:01:17,947 --> 00:01:20,906 Magic. 28 00:01:20,950 --> 00:01:23,257 Anyone? 29 00:01:23,300 --> 00:01:26,173 ♪ 30 00:01:27,565 --> 00:01:32,918 - Hey. You okay in there, Pérez? 31 00:01:32,962 --> 00:01:36,139 - Yeah. 32 00:01:36,183 --> 00:01:38,054 I'm good. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,577 ♪ 34 00:01:39,621 --> 00:01:40,752 - Wait, wait. Look at this. Look at this right up here. 35 00:01:40,795 --> 00:01:42,102 - Uh-huh? - Shipping out of Germany. 36 00:01:42,145 --> 00:01:43,146 Do you see that? - Mm-hmm, mm-hmm. 37 00:01:43,190 --> 00:01:44,582 - So it would be hard 38 00:01:44,626 --> 00:01:46,454 not to ascribe meaning to the point of origin, right? 39 00:01:46,497 --> 00:01:47,977 - Just because we picked it up from Germany doesn't mean 40 00:01:48,020 --> 00:01:49,326 it came from Germany. - No, no. 41 00:01:49,370 --> 00:01:50,762 You're just gonna gloss over the fact 42 00:01:50,806 --> 00:01:53,591 that the Nazis "collected" a lot of artifacts? 43 00:01:53,634 --> 00:01:54,723 - This--stop. 44 00:01:54,765 --> 00:01:56,072 It's not what you think it is, man. 45 00:01:56,116 --> 00:01:57,116 - I'm just saying that this could be some sort 46 00:01:57,160 --> 00:01:58,727 of deeply supernatural... 47 00:01:58,770 --> 00:01:59,728 - Level-ten occult, 48 00:01:59,771 --> 00:02:01,599 ultra-powerful ancient artifact. 49 00:02:01,643 --> 00:02:03,514 - This is not a supernatural relic. 50 00:02:03,558 --> 00:02:05,560 - Okay, fine. What do you think it is? 51 00:02:05,603 --> 00:02:06,561 - I'm going to tell you what I think it is. 52 00:02:06,604 --> 00:02:07,692 - The floor is yours. - Okay. 53 00:02:07,736 --> 00:02:08,780 Taking into account all the variables 54 00:02:08,824 --> 00:02:10,304 that you brought up... - Thank you. 55 00:02:10,347 --> 00:02:12,044 - Mm-hmm--I think that the only reasonable explanation 56 00:02:12,088 --> 00:02:13,524 is that it's, uh, you know, 57 00:02:13,568 --> 00:02:15,352 some sort of alien or extradimensional energy device 58 00:02:15,396 --> 00:02:16,788 that our government just stumbled upon. 59 00:02:16,832 --> 00:02:18,399 - Were you thinking like Roswell? 60 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 - Roswell's a hoax. Angel Fire, New Mexico. 61 00:02:20,227 --> 00:02:21,750 That's where it all went down. - Oh, yes! 62 00:02:21,793 --> 00:02:25,623 - God, would you two please shut up? 63 00:02:25,667 --> 00:02:27,886 - Okay, Bailey, you don't care what's inside this thing? 64 00:02:27,930 --> 00:02:29,845 - No, I don't. 65 00:02:29,888 --> 00:02:32,326 And if you were smart, neither would you. 66 00:02:32,369 --> 00:02:34,893 Knowing secrets in the Air Force isn't cool or fun. 67 00:02:34,937 --> 00:02:36,417 It just bites you in the ass. 68 00:02:36,460 --> 00:02:38,332 All that matters to me is once we deliver that thing, 69 00:02:38,375 --> 00:02:41,770 we get to climb out of this military purgatory 70 00:02:41,813 --> 00:02:44,033 we've been stuck in for the past five years. 71 00:02:44,076 --> 00:02:45,643 ♪ 72 00:02:45,687 --> 00:02:47,558 - So I think I got a way into this thing... 73 00:02:47,602 --> 00:02:49,081 - Go on. 74 00:02:49,125 --> 00:02:50,344 - That would look like we never tampered with it at all. 75 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 Interesting. 76 00:02:52,041 --> 00:02:54,391 Oh, look, Bailey, something is clearly up here, right? 77 00:02:54,435 --> 00:02:55,871 Let's go over some facts. 78 00:02:55,914 --> 00:02:58,090 We have a secret crate, right? - One. 79 00:02:58,134 --> 00:03:01,659 - This is a commercial flight manned by the military. 80 00:03:01,703 --> 00:03:04,271 Why is the Air Force keeping this so quiet, huh? 81 00:03:04,314 --> 00:03:05,533 Oh, here's a big one. 82 00:03:05,576 --> 00:03:10,364 Why, why do they have us posing as civilians? 83 00:03:10,407 --> 00:03:12,366 I gotta know. - Gotta know. 84 00:03:12,409 --> 00:03:15,543 ♪ 85 00:03:15,586 --> 00:03:17,371 - You two so much as touch that crate 86 00:03:17,414 --> 00:03:19,373 and the Abrams family line comes to a bloody end 87 00:03:19,416 --> 00:03:21,505 right here on this plane. 88 00:03:21,549 --> 00:03:23,464 That thing is a ticket out of running dead-end, 89 00:03:23,507 --> 00:03:25,248 long-haul supply missions. 90 00:03:25,292 --> 00:03:27,076 If we land in New Delhi, hand it off, 91 00:03:27,119 --> 00:03:29,165 you two get to go... 92 00:03:29,209 --> 00:03:30,862 do whatever, 93 00:03:30,906 --> 00:03:33,778 you get an honorable discharge, and you get to finally go home. 94 00:03:33,822 --> 00:03:36,172 Isn't that what you've always wanted? 95 00:03:36,216 --> 00:03:38,043 - Yeah, it is. 96 00:03:38,087 --> 00:03:39,915 - Okay. Great, then. 97 00:03:39,958 --> 00:03:42,700 All we have to do for the next couple hours 98 00:03:42,744 --> 00:03:45,312 is nothing, literally stay out of our own way. 99 00:03:47,923 --> 00:03:48,924 - What's that? 100 00:03:48,966 --> 00:03:51,231 - It's a SAM. Everyone strap in! 101 00:03:51,274 --> 00:03:53,885 - SAM as in surface-to-air missiles? 102 00:03:53,929 --> 00:03:55,322 We're taking fire! 103 00:03:55,365 --> 00:03:57,062 All crew, secure yourselves! 104 00:03:59,326 --> 00:04:00,675 - You okay? - That was close. 105 00:04:00,718 --> 00:04:02,242 That was too close. 106 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 We're hit! 107 00:04:08,465 --> 00:04:10,946 We're going down. 108 00:04:10,989 --> 00:04:12,774 - I can save the plane! 109 00:04:12,817 --> 00:04:14,993 I must be here to save it somehow! 110 00:04:20,346 --> 00:04:22,305 ♪ 111 00:04:25,352 --> 00:04:28,442 ♪ 112 00:04:32,837 --> 00:04:34,143 - Hey! 113 00:04:36,058 --> 00:04:38,452 - Hey. Hey! 114 00:04:38,495 --> 00:04:39,844 Pérez, wake up. - Addison. 115 00:04:39,888 --> 00:04:42,020 Addison! Where-- 116 00:04:42,064 --> 00:04:44,371 ♪ 117 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 Where are we? 118 00:04:46,373 --> 00:04:50,115 - Somewhere in Russia, if I had to guess. 119 00:04:50,159 --> 00:04:52,335 - Right, did we-- - Yeah. 120 00:04:52,379 --> 00:04:54,859 Yeah, we crashed. 121 00:04:54,903 --> 00:05:01,823 ♪ 122 00:05:08,482 --> 00:05:09,439 - The captain! 123 00:05:09,483 --> 00:05:10,875 - Died on impact. 124 00:05:10,919 --> 00:05:14,226 I, uh, pulled his body out from of the cockpit. 125 00:05:14,270 --> 00:05:16,707 - Help! 126 00:05:16,751 --> 00:05:18,274 Help! 127 00:05:18,318 --> 00:05:20,929 Help! 128 00:05:27,065 --> 00:05:29,154 - Oh, God, please help. He's pinned. 129 00:05:29,198 --> 00:05:30,765 It's on wheels, so I thought I could move it, but-- 130 00:05:30,808 --> 00:05:31,766 - It's thousands of pounds. 131 00:05:31,809 --> 00:05:33,332 - Oh, my God. Okay. 132 00:05:33,376 --> 00:05:35,726 Uh, we need a lever and a fulcrum. 133 00:05:35,770 --> 00:05:37,206 - Ronny, I'm not going to make it. 134 00:05:37,249 --> 00:05:38,512 - No, no, no, gonna be fine. Listen, listen, listen. 135 00:05:38,555 --> 00:05:39,948 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 136 00:05:39,991 --> 00:05:41,297 - No, you don't understand. I'm not gonna make it! 137 00:05:41,341 --> 00:05:42,603 - Stop being dramatic! 138 00:05:42,646 --> 00:05:44,300 They're right here. They're gonna help you. 139 00:05:44,344 --> 00:05:45,780 - Excuse me for being dramatic in the final moment of my life! 140 00:05:45,823 --> 00:05:47,129 - You're not making this easier. 141 00:05:47,172 --> 00:05:48,478 - Neither are you. You gonna help us, or what? 142 00:05:48,522 --> 00:05:49,653 - I'm gonna pull him when you do the thing. 143 00:05:49,697 --> 00:05:50,828 Ready? Okay, give me your arms. 144 00:05:50,872 --> 00:05:52,526 - Ready? On three. - Ready? 145 00:05:52,569 --> 00:05:54,571 - On three. One, two, three! 146 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 I gotta tell you something. It's weighing on me. 147 00:06:01,839 --> 00:06:03,188 It's a betrayal. - Okay. Don't worry. 148 00:06:03,232 --> 00:06:04,929 - It's a betrayal, Ronny. I can't take to my grave. 149 00:06:04,973 --> 00:06:06,757 - W-what do you mean? What betrayal? 150 00:06:06,801 --> 00:06:08,542 - Ronny, come on. We need you. 151 00:06:08,585 --> 00:06:10,457 - Yeah, okay, okay. - Come on. 152 00:06:10,500 --> 00:06:11,719 - Ronny, listen! 153 00:06:11,762 --> 00:06:14,069 - Ready? One, two, three! 154 00:06:16,724 --> 00:06:18,290 Ronny, I'm out! - You gotta get out of here. 155 00:06:18,334 --> 00:06:20,423 Pull, pull! 156 00:06:20,467 --> 00:06:22,512 - Okay. He's out, he's out! 157 00:06:22,556 --> 00:06:26,037 - Thank God! You saved me! 158 00:06:26,081 --> 00:06:29,389 - Yeah. Yeah, well that is a pretty bad cut. 159 00:06:29,432 --> 00:06:30,868 We got to get this bleeding stopped. 160 00:06:30,912 --> 00:06:33,393 - Need to find the med kit in the cargo hold. 161 00:06:36,570 --> 00:06:38,528 - Okay. On it. 162 00:06:38,572 --> 00:06:40,443 Hang in there, buddy. 163 00:06:40,487 --> 00:06:41,705 Yeah, yeah. Don't look. 164 00:06:41,749 --> 00:06:43,011 - Sorry, just to pop in here real quick. 165 00:06:43,054 --> 00:06:44,578 Okay, what was the thing that you were saying? 166 00:06:44,621 --> 00:06:45,796 - What? - About the betrayal? 167 00:06:45,840 --> 00:06:47,058 You don't take it to your grave? 168 00:06:47,102 --> 00:06:48,190 What was that? Do you want to finish that? 169 00:06:48,233 --> 00:06:49,800 - What? I don't know. 170 00:06:49,844 --> 00:06:50,975 I'm losing a lot of blood here. I'm not thinking straight. 171 00:06:54,109 --> 00:06:55,937 Addison, I don't know if you can hear me, 172 00:06:55,980 --> 00:06:59,636 but I could sure use an assist about now. 173 00:06:59,680 --> 00:07:02,117 As far as I can tell, I'm in the middle of nowhere. 174 00:07:02,160 --> 00:07:03,814 I can barely see, and-- 175 00:07:05,425 --> 00:07:08,297 ♪ 176 00:07:08,340 --> 00:07:11,909 The med kit. Thank you. 177 00:07:14,956 --> 00:07:17,437 Pérez! Help me! 178 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 Please, please, help, help! 179 00:07:19,526 --> 00:07:23,094 - Hey! Hey, we got to get out of here! 180 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Hey, the wing is on fire! 181 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 The engine on that wing is on fire 182 00:07:26,794 --> 00:07:29,536 and this whole place is going to blow at any second! 183 00:07:29,579 --> 00:07:31,320 - This crate is my mission. 184 00:07:31,363 --> 00:07:33,148 It is the most important thing that they have trusted me with. 185 00:07:33,191 --> 00:07:35,193 I am not going to fail! 186 00:07:35,237 --> 00:07:37,021 - Addison, how much time do we have left here? 187 00:07:38,414 --> 00:07:40,416 Okay, okay, I'll help! 188 00:07:40,460 --> 00:07:43,593 ♪ 189 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 The pulley. Okay. 190 00:07:44,812 --> 00:07:46,944 - You got it. Okay. Thank you. - Uh-huh. 191 00:07:46,988 --> 00:07:48,163 - One, two. 192 00:07:52,646 --> 00:07:59,783 ♪ 193 00:08:04,309 --> 00:08:06,094 - Run! 194 00:08:06,137 --> 00:08:07,487 ♪ 195 00:08:12,579 --> 00:08:16,278 ♪ 196 00:08:16,321 --> 00:08:20,325 - You alive? - You okay? 197 00:08:20,369 --> 00:08:27,245 ♪ 198 00:09:17,600 --> 00:09:19,515 - Should we say something? 199 00:09:19,559 --> 00:09:21,082 - About the captain? 200 00:09:21,125 --> 00:09:23,867 I mean, none of us really knew him 201 00:09:23,911 --> 00:09:26,478 even after all these years, so. 202 00:09:26,522 --> 00:09:28,045 - There must be some story. 203 00:09:28,089 --> 00:09:30,570 - No, it's okay. I'll--I'll do it. 204 00:09:47,935 --> 00:09:50,851 He always loved his home state of Iowa. 205 00:09:50,894 --> 00:09:52,069 - He was from Idaho. 206 00:09:52,113 --> 00:09:53,288 - Well, I knew it was one of the I ones. 207 00:09:53,331 --> 00:09:54,289 And it's not like you were saying anything. 208 00:09:54,332 --> 00:09:55,899 - I didn't want to say anything. 209 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 - No, you just stood there like we shouldn't say anything. 210 00:09:57,422 --> 00:09:58,423 - That's exactly right, and we shouldn't have said anything. 211 00:09:58,467 --> 00:09:59,686 - He was a mean man. 212 00:09:59,729 --> 00:10:01,165 He was always quick to bite your head off, 213 00:10:01,209 --> 00:10:03,994 a very, very angry soul who, when it mattered most, 214 00:10:04,038 --> 00:10:06,040 was able to get his plane down from 35,000 feet 215 00:10:06,083 --> 00:10:07,563 and somehow keep his crew alive. 216 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 That's who he was. 217 00:10:20,402 --> 00:10:22,317 - His wife should have this. 218 00:10:28,715 --> 00:10:32,109 ♪ 219 00:10:32,153 --> 00:10:35,460 Big test today. 220 00:10:35,504 --> 00:10:37,288 Mm. 221 00:10:37,332 --> 00:10:38,638 How's it all looking? 222 00:10:38,681 --> 00:10:43,686 - Um, yeah, good. We're good. - Mm. 223 00:10:43,730 --> 00:10:45,949 You're worried about her. 224 00:10:45,993 --> 00:10:49,953 - It's just a test. She's not in any danger today. 225 00:10:49,997 --> 00:10:52,477 - Well, I don't mean about today. 226 00:10:52,521 --> 00:10:54,958 ♪ 227 00:10:55,002 --> 00:10:57,787 - You think when Sam got into the accelerator, 228 00:10:57,831 --> 00:11:01,312 he knew he maybe wouldn't come back? 229 00:11:01,356 --> 00:11:02,618 - It's hard to say. 230 00:11:02,662 --> 00:11:04,794 - I just keep thinking about his wife and Al 231 00:11:04,838 --> 00:11:07,275 and-- - They all knew the risks. 232 00:11:07,318 --> 00:11:09,233 - Doesn't make it hurt any less. 233 00:11:09,277 --> 00:11:10,800 - No. 234 00:11:10,844 --> 00:11:12,933 No, it doesn't. 235 00:11:12,976 --> 00:11:16,937 In some ways, hard as it is to be the time traveler, 236 00:11:16,980 --> 00:11:20,592 I think it's even harder to be the people left behind. 237 00:11:20,636 --> 00:11:25,510 For them, there is no adventure. 238 00:11:25,554 --> 00:11:29,863 Just the longing. 239 00:11:34,694 --> 00:11:36,608 - Can you fix it? 240 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 - Uh... 241 00:11:37,958 --> 00:11:39,176 Yeah, this looks exactly like 242 00:11:39,220 --> 00:11:40,743 one of the old radios I used to take apart 243 00:11:40,787 --> 00:11:44,051 and Frankenstein back together when I was a kid, so yeah. 244 00:11:44,094 --> 00:11:46,357 - Uh, that is top-of-the-line Air Force communication tech. 245 00:11:46,401 --> 00:11:48,316 It's brand new. - No, for sure. 246 00:11:48,359 --> 00:11:50,622 Uh, it's metaphorically similar. 247 00:11:50,665 --> 00:11:52,233 - Metaphorically? How is that-- 248 00:11:52,276 --> 00:11:53,538 how is what you're saying a metaphor? 249 00:11:53,582 --> 00:11:55,149 - I can fix it no problem. 250 00:11:55,192 --> 00:11:57,455 Uh, we could stop talking about it. 251 00:11:57,499 --> 00:11:58,935 - Right, okay. 252 00:11:58,979 --> 00:12:01,329 Well, so we should probably get out of here. 253 00:12:01,372 --> 00:12:02,852 What direction are you thinking, LT? 254 00:12:02,896 --> 00:12:04,811 - Oh, no. We're not going anywhere. 255 00:12:04,854 --> 00:12:06,595 We're going to stay and keep that crate safe 256 00:12:06,638 --> 00:12:07,814 and wait for extraction. 257 00:12:07,857 --> 00:12:09,032 - What? 258 00:12:09,076 --> 00:12:10,033 Uh-- 259 00:12:10,077 --> 00:12:11,382 With all due respect, 260 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 we were in a civilian flight that got shot down 261 00:12:13,080 --> 00:12:14,516 over enemy territory, 262 00:12:14,559 --> 00:12:17,388 which means we're still in enemy territory. 263 00:12:17,432 --> 00:12:19,739 - Somehow they found out about whatever was in that crate 264 00:12:19,782 --> 00:12:21,262 and either wanted it destroyed-- 265 00:12:21,305 --> 00:12:22,654 - Or recovered. 266 00:12:22,698 --> 00:12:24,178 - Which means they're going to send someone here 267 00:12:24,221 --> 00:12:25,483 to search through the wreckage, LT. 268 00:12:25,527 --> 00:12:27,224 - That's why we can't be here. 269 00:12:27,268 --> 00:12:29,139 - There's an aircraft carrier in the Arabian Sea on standby 270 00:12:29,183 --> 00:12:30,662 in case anything goes wrong. 271 00:12:30,706 --> 00:12:32,099 It'll come rescue us. 272 00:12:32,142 --> 00:12:33,970 - They're going to come here to hostile nowhere 273 00:12:34,014 --> 00:12:35,102 for us, for this crew? 274 00:12:35,145 --> 00:12:36,843 I seriously doubt that. 275 00:12:36,886 --> 00:12:38,105 - LT. - Help me. 276 00:12:38,148 --> 00:12:39,584 - Do you think they gave us an off-the-books 277 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 mission because we earned it? - Stow it, Enock. 278 00:12:41,543 --> 00:12:42,849 - No, no, no. 279 00:12:42,892 --> 00:12:44,024 They give us an off-the-books mission because 280 00:12:44,067 --> 00:12:44,938 if something went wrong, we're disposable. 281 00:12:44,981 --> 00:12:46,156 - I said stow it! 282 00:12:46,200 --> 00:12:48,593 - Nobody's coming here, LT! Okay? 283 00:12:48,637 --> 00:12:51,553 Nobody cares about a ragtag collection of washouts. 284 00:12:51,596 --> 00:12:53,076 - I am not washed out. 285 00:12:53,120 --> 00:12:55,078 I didn't piss off a general like Bailey 286 00:12:55,122 --> 00:12:56,688 or embezzle petty cash like Pérez 287 00:12:56,732 --> 00:12:59,909 or--or smuggle contraband into Vietnam like you two. 288 00:12:59,953 --> 00:13:01,389 - Unproven. - Allegedly. 289 00:13:01,432 --> 00:13:03,478 - I was top of my class at the Academy, 290 00:13:03,521 --> 00:13:07,438 and the only thing that I did wrong was not be born a man. 291 00:13:07,482 --> 00:13:10,006 They refused to give me a real mission until now, 292 00:13:10,050 --> 00:13:12,269 so I'm going to protect that crate not just for me, 293 00:13:12,313 --> 00:13:14,924 but for every other woman out there serving this country. 294 00:13:14,968 --> 00:13:16,273 - Oh! - Here we go. 295 00:13:16,317 --> 00:13:18,275 - So we're gonna die 'cause of feminism? 296 00:13:18,319 --> 00:13:20,277 No, thanks! I'm a big no thanks on that. 297 00:13:20,321 --> 00:13:21,713 - I'm your commanding officer, 298 00:13:21,757 --> 00:13:23,628 and I say that we're going to protect that crate. 299 00:13:23,672 --> 00:13:24,716 If you got a problem with that, 300 00:13:24,760 --> 00:13:25,805 we can settle this without talking. 301 00:13:25,848 --> 00:13:26,980 - Okay, okay. 302 00:13:27,023 --> 00:13:28,459 Let me just, um, okay. 303 00:13:28,503 --> 00:13:30,070 It's going to take me about a minute 304 00:13:30,113 --> 00:13:31,680 to get this radio working. 305 00:13:31,723 --> 00:13:33,247 It's just a busted antenna. 306 00:13:33,290 --> 00:13:35,118 Hey, do you know what's inside the crate? 307 00:13:35,162 --> 00:13:36,772 - We're not doing that. - We're not doing that? 308 00:13:36,816 --> 00:13:38,295 Okay, so all right. 309 00:13:38,339 --> 00:13:40,297 Then I'll just find what I need from the wreckage 310 00:13:40,341 --> 00:13:42,952 and I'll just MacGyver it back together. 311 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 - MacGyver? What does that mean? 312 00:13:44,998 --> 00:13:47,391 Um... 313 00:13:47,435 --> 00:13:49,959 uh, he was my uncle. 314 00:13:50,003 --> 00:13:52,919 Yeah, so sometimes when I jerry-rig things 315 00:13:52,962 --> 00:13:55,008 I like to say I MacGyver them sometimes. 316 00:13:55,051 --> 00:13:57,532 - You-you've got an uncle whose name is MacGyver? 317 00:13:57,575 --> 00:13:58,838 - Yeah, on my mom's side. 318 00:13:58,881 --> 00:13:59,926 We don't have to dwell on it. 319 00:13:59,969 --> 00:14:01,666 I'm gonna go fix this antenna now. 320 00:14:04,800 --> 00:14:07,934 - Set up a standard perimeter. 321 00:14:10,719 --> 00:14:13,330 - Addison, I don't know if you could hear me, 322 00:14:13,374 --> 00:14:16,246 but I really-- I--I thought my next leap 323 00:14:16,290 --> 00:14:17,900 was going to take me back to you. 324 00:14:17,944 --> 00:14:20,163 I'm-- 325 00:14:20,207 --> 00:14:22,252 I'm sorry. I don't know what happened. 326 00:14:22,296 --> 00:14:24,298 Just, uh, trying not to be worried 327 00:14:24,341 --> 00:14:27,867 that you haven't made contact yet. 328 00:14:27,910 --> 00:14:31,174 But in better news, 329 00:14:31,218 --> 00:14:33,437 big chunks of my memory are coming back. 330 00:14:33,481 --> 00:14:34,830 So that's good. 331 00:14:34,874 --> 00:14:36,440 Hard, too, to be honest, 332 00:14:36,484 --> 00:14:39,879 because remembering more means missing you more. 333 00:14:42,055 --> 00:14:43,970 I gotta make it home. 334 00:14:44,013 --> 00:14:46,363 I'm gonnamake it home. 335 00:14:46,407 --> 00:14:49,976 Just gotta figure out what I'm here to do. 336 00:14:50,019 --> 00:14:54,458 I assume it's to keep everyone here alive. 337 00:14:54,502 --> 00:14:59,420 So if I can get them to safety, can I leap? 338 00:14:59,463 --> 00:15:02,249 Can I come home? 339 00:15:02,292 --> 00:15:03,598 - You talking to yourself? - Huh? 340 00:15:03,641 --> 00:15:04,947 No. 341 00:15:04,991 --> 00:15:06,601 No, I'm just, uh, I'm just praying. 342 00:15:06,644 --> 00:15:10,170 - Praying? Thought you were an atheist. 343 00:15:10,213 --> 00:15:13,129 - Well, it felt like a good day to hedge my bets. 344 00:15:13,173 --> 00:15:15,958 Fair enough. 345 00:15:16,002 --> 00:15:19,440 - I, uh, I noticed when you picked up the captain's ring, 346 00:15:19,483 --> 00:15:22,791 it felt like something more was going on there. 347 00:15:22,834 --> 00:15:25,837 You a shrink now? 348 00:15:25,881 --> 00:15:27,230 Thought you were a radioman. 349 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 - Well, right now I'm just one soldier 350 00:15:29,406 --> 00:15:31,974 asking a fellow soldier if they're okay. 351 00:15:32,018 --> 00:15:34,934 ♪ 352 00:15:34,977 --> 00:15:37,980 - I lost someone. 353 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 Someone I loved very deeply. 354 00:15:40,852 --> 00:15:43,507 So I know that as time goes on, 355 00:15:43,551 --> 00:15:48,208 and when all you're left with is the memories, 356 00:15:48,251 --> 00:15:52,560 something real, anything real, even a ring, 357 00:15:52,603 --> 00:15:54,301 becomes more precious than gold. 358 00:15:54,344 --> 00:15:57,913 Take it in your hand, and you-- - And you try and feel them. 359 00:15:57,957 --> 00:15:59,132 I get it. 360 00:15:59,175 --> 00:16:01,569 I'm--I'm engaged. 361 00:16:01,612 --> 00:16:05,094 And, uh, I haven't been able to hold her or touch her 362 00:16:05,138 --> 00:16:07,967 in a very, very long time. 363 00:16:08,010 --> 00:16:09,272 I'd kill for something that would 364 00:16:09,316 --> 00:16:11,405 make me feel connected to her. 365 00:16:11,448 --> 00:16:13,755 - Uh, wait. You're engaged? 366 00:16:13,798 --> 00:16:15,583 Since when? 367 00:16:15,626 --> 00:16:18,325 First you're praying, and now you're engaged? 368 00:16:18,368 --> 00:16:20,980 Sure have been keeping a lot of secrets from us. 369 00:16:21,023 --> 00:16:22,851 Did you just hit your head real bad? 370 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 - Yeah. - I think I might have, yeah. 371 00:16:25,854 --> 00:16:27,856 You know, there's not much to see up here, 372 00:16:27,899 --> 00:16:30,728 so we should head back down. 373 00:16:30,772 --> 00:16:31,860 - What about that? 374 00:16:34,167 --> 00:16:35,429 - Could it be one of our guys? 375 00:16:35,472 --> 00:16:37,953 - Our guys would come in a helicopter. 376 00:16:37,997 --> 00:16:41,522 We got company! 377 00:16:50,052 --> 00:16:55,405 ♪ 378 00:16:58,408 --> 00:17:05,546 ♪ 379 00:17:09,637 --> 00:17:16,252 ♪ 380 00:17:19,255 --> 00:17:26,219 ♪ 381 00:17:36,664 --> 00:17:40,537 ♪ 382 00:17:40,581 --> 00:17:43,714 Drop it. 383 00:17:46,804 --> 00:17:48,937 ♪ 384 00:17:48,980 --> 00:17:51,548 How many more soldiers are coming? 385 00:17:51,592 --> 00:17:54,116 ♪ 386 00:17:54,160 --> 00:17:57,728 How'd you know about the crate? 387 00:18:01,515 --> 00:18:02,907 - Anyone know any Russian? 388 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 - They're looking for an update. 389 00:18:04,170 --> 00:18:05,649 It's a status check. 390 00:18:05,693 --> 00:18:07,347 - All right, how do we get them to give a status check? 391 00:18:17,270 --> 00:18:20,882 - Hey, well, that bought us some time. 392 00:18:23,624 --> 00:18:25,582 What? Oh, oh, I've been-- 393 00:18:25,626 --> 00:18:27,410 I've been taking some Russian night school 394 00:18:27,454 --> 00:18:28,716 at night sometimes. 395 00:18:28,759 --> 00:18:29,934 - Okay, yeah. Never mind about that. 396 00:18:29,978 --> 00:18:31,197 What did you say to them? 397 00:18:31,240 --> 00:18:33,373 - Uh, I--I said they couldn't find the crate 398 00:18:33,416 --> 00:18:34,591 and the crew was dead. 399 00:18:34,635 --> 00:18:35,853 - Okay, so we should take their truck 400 00:18:35,897 --> 00:18:37,203 and we should get out of here now. 401 00:18:37,246 --> 00:18:38,769 - Enock, I'm not having this conversation again. 402 00:18:38,813 --> 00:18:40,510 The Air Force probably knows where we are. 403 00:18:40,554 --> 00:18:42,251 We run, that changes. 404 00:18:42,295 --> 00:18:44,035 Not to mention Pérez just bought us more time 405 00:18:44,079 --> 00:18:45,907 for them to come rescue us. - Maybe. 406 00:18:45,950 --> 00:18:47,213 Maybe bought us more time. 407 00:18:47,256 --> 00:18:48,779 Maybe he didn't do the right protocol. 408 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 Maybe they know he's not one of their guys 409 00:18:50,216 --> 00:18:51,260 and they're going to send more men. 410 00:18:51,304 --> 00:18:52,392 - All right, look. 411 00:18:52,435 --> 00:18:53,610 Their truck has a half a tank of gas. 412 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 We should take it and be far away from here 413 00:18:55,046 --> 00:18:56,265 before the second wave of Russians even shows up. 414 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 - Where would you like to take it? 415 00:18:57,832 --> 00:18:59,703 - Okay, I just took a map off of one of these guys. 416 00:18:59,747 --> 00:19:01,183 Look, look, look. 417 00:19:01,227 --> 00:19:03,490 There's a radio relay base about 50 klicks from here. 418 00:19:03,533 --> 00:19:05,100 I think--hey, Dr. Zhivago, what's that say to you? 419 00:19:05,144 --> 00:19:06,362 - Yeah, that's a radio relay station. 420 00:19:06,406 --> 00:19:07,537 - There it is. 421 00:19:07,581 --> 00:19:08,843 If we get there, 422 00:19:08,886 --> 00:19:10,497 you can interface our busted encrypted radio 423 00:19:10,540 --> 00:19:11,976 and boost the signal, 424 00:19:12,020 --> 00:19:13,804 contact that ship in the Arabian Sea, radio for rescue? 425 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 - Yeah, I for sure can. That's a good plan. 426 00:19:15,328 --> 00:19:18,592 - The truck cannot take both us and the crate. 427 00:19:18,635 --> 00:19:20,071 - LT. 428 00:19:20,115 --> 00:19:21,769 - LT, we don't even know what is in the crate. 429 00:19:21,812 --> 00:19:22,900 - They didn't tell you what's in the crate 430 00:19:22,944 --> 00:19:24,206 and you're the CO! 431 00:19:24,250 --> 00:19:25,468 That doesn't seem a little bit weird to you? 432 00:19:25,512 --> 00:19:26,861 - The crate is the mission! 433 00:19:26,904 --> 00:19:28,950 It is your ticket home! It is your redemption! 434 00:19:28,993 --> 00:19:30,691 We are taking it. That is that. 435 00:19:30,734 --> 00:19:31,822 - You're defending something 436 00:19:31,866 --> 00:19:32,867 you don't even know what's in there. 437 00:19:32,910 --> 00:19:33,998 - Look, look, look how close it is. 438 00:19:36,871 --> 00:19:39,003 - Let's take a break. Who needs coffee? 439 00:19:39,047 --> 00:19:41,571 - Me, please. - Okay. 440 00:19:41,615 --> 00:19:42,877 - Thanks. - Yeah. 441 00:19:48,709 --> 00:19:50,406 - You have a crush on her. - Hmm? 442 00:19:50,450 --> 00:19:52,103 No, do not. - Do not? 443 00:19:52,147 --> 00:19:53,235 What are you, in the fifth grade? 444 00:19:53,279 --> 00:19:54,584 - Yeah, what are you in, the fifth grade? 445 00:19:54,628 --> 00:19:56,195 - Look, I just don't want to say the wrong thing 446 00:19:56,238 --> 00:19:57,848 and make everyone feel uncomfortable 447 00:19:57,892 --> 00:20:00,895 and just ruin it for everybody, so-- 448 00:20:00,938 --> 00:20:02,766 besides, she might not feel the same way. 449 00:20:02,810 --> 00:20:04,333 So it's--you know, it's--it's-- 450 00:20:04,377 --> 00:20:05,508 I don't care. 451 00:20:05,552 --> 00:20:07,249 - Show him the thing. 452 00:20:07,293 --> 00:20:08,685 - Yeah, you're right, you're right, you're right. 453 00:20:08,729 --> 00:20:10,078 The thing. - What's the thing? 454 00:20:10,121 --> 00:20:11,732 Oh. 455 00:20:11,775 --> 00:20:15,170 Well, I may have, in my spare time, 456 00:20:15,214 --> 00:20:18,434 input some data about you two into Ziggy. 457 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 - You did what? 458 00:20:19,827 --> 00:20:21,481 - Do you want to know what it says or not? 459 00:20:21,524 --> 00:20:22,830 - Run it. - Okay. 460 00:20:22,873 --> 00:20:25,224 What is the probability 461 00:20:25,267 --> 00:20:29,619 of success in an Addison and Ben romantic relationship? 462 00:20:32,448 --> 00:20:35,059 - What? - 50/50. 463 00:20:35,103 --> 00:20:37,105 I've never seen that before. 464 00:20:37,148 --> 00:20:39,499 - It just flipped a coin and it landed on its side. 465 00:20:39,542 --> 00:20:40,804 What do you do with that? 466 00:20:40,848 --> 00:20:42,719 - This just made everything so much worse. 467 00:20:42,763 --> 00:20:44,330 Okay, thank you so much. 468 00:20:44,373 --> 00:20:47,898 - No, no, hey, hey, look, look, over here. 469 00:20:47,942 --> 00:20:50,510 Hey, maybe it's just Ziggy's way of-- 470 00:20:50,553 --> 00:20:52,381 of saying that you need to trust your gut. 471 00:20:52,425 --> 00:20:53,861 You've got the strongest gut I know. 472 00:20:53,904 --> 00:20:56,124 - Oh, yeah? 473 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 - Look, you just don't need to worry 474 00:20:57,778 --> 00:20:59,432 about probability scenarios, okay? 475 00:20:59,475 --> 00:21:02,522 Just worry about what your gut's telling you. 476 00:21:02,565 --> 00:21:07,483 - So what is it telling you? 477 00:21:09,137 --> 00:21:11,313 - Something isn't right. 478 00:21:11,357 --> 00:21:14,316 Something about this is off, isn't it? 479 00:21:14,360 --> 00:21:17,841 ♪ 480 00:21:17,885 --> 00:21:19,452 - Pérez? 481 00:21:19,495 --> 00:21:20,583 No, no! - Yes. 482 00:21:20,627 --> 00:21:21,802 - Do not open that crate! 483 00:21:21,845 --> 00:21:23,064 Pérez, I'm telling you right now. 484 00:21:23,107 --> 00:21:24,761 - Pérez, I love you. - I am commanding you. 485 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 Get this side. 486 00:21:29,331 --> 00:21:31,942 ♪ 487 00:21:35,032 --> 00:21:39,080 - I've been thinking if this cargo is so important, 488 00:21:39,123 --> 00:21:40,299 why would they entrust it 489 00:21:40,342 --> 00:21:44,607 with the people who they trust the least? 490 00:21:44,651 --> 00:21:46,261 - We were decoys. 491 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 - Yeah, but decoys for what? 492 00:21:47,784 --> 00:21:49,308 - I don't know. 493 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 Pawns rarely know the insights, 494 00:21:51,310 --> 00:21:53,268 what the kings and queens are thinking, man. 495 00:21:53,312 --> 00:21:54,400 - But if they have an important crate 496 00:21:54,443 --> 00:21:56,097 they need to move to New Delhi-- 497 00:21:56,140 --> 00:21:57,533 - The Russians find out about it. 498 00:21:57,577 --> 00:21:59,796 The Air Force finds out the Russians know about it-- 499 00:21:59,840 --> 00:22:02,538 - And send us decoys, cannon fodder. 500 00:22:02,582 --> 00:22:04,148 The Russians shoot us down. 501 00:22:04,192 --> 00:22:07,674 - So the crate, whatever it is, gets through safely. 502 00:22:07,717 --> 00:22:11,808 - They told me this was a matter of national security. 503 00:22:11,852 --> 00:22:14,333 - They're not coming for us. 504 00:22:14,376 --> 00:22:16,422 No one is. 505 00:22:16,465 --> 00:22:18,511 We're on our own. 506 00:22:21,514 --> 00:22:22,602 ♪ 507 00:22:26,345 --> 00:22:27,258 - It's a courtesy thing! - Exactly. 508 00:22:27,302 --> 00:22:28,912 - That's what it--exactly. 509 00:22:28,956 --> 00:22:31,088 They didn't even bother to ask us if we wanted to be decoys. 510 00:22:31,132 --> 00:22:32,307 - No, that's what I'm talking about. 511 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 They just assumed that we were too scared 512 00:22:34,396 --> 00:22:37,878 or worthless to even say yes to this mission. 513 00:22:37,921 --> 00:22:39,314 - Probably would have said yes. - Right, exactly. 514 00:22:39,358 --> 00:22:40,707 Probably yes. - Probably. 515 00:22:40,750 --> 00:22:41,969 - I know Grier for sure would have said yes. 516 00:22:42,012 --> 00:22:43,100 - For sure Grier says yes. 517 00:22:43,144 --> 00:22:45,320 - Right, LT? - Right? 518 00:22:45,364 --> 00:22:47,278 - You know what really pisses me off? 519 00:22:47,322 --> 00:22:50,325 Not them. They're predictable. 520 00:22:50,369 --> 00:22:53,241 I'm mad at myself for believing, 521 00:22:53,284 --> 00:22:54,808 for allowing myself to think for a moment 522 00:22:54,851 --> 00:22:59,290 that people like us, like me, deserve a second chance. 523 00:23:01,292 --> 00:23:03,512 We're never getting back home. 524 00:23:03,556 --> 00:23:04,600 Never. 525 00:23:04,644 --> 00:23:07,211 ♪ 526 00:23:07,255 --> 00:23:10,214 - I know a thing or two about disappointment, 527 00:23:10,258 --> 00:23:13,435 feeling like you can never get back home again. 528 00:23:13,479 --> 00:23:15,176 Even before the SAM hit us today, 529 00:23:15,219 --> 00:23:19,659 I was feeling defeated about being stuck. 530 00:23:19,702 --> 00:23:21,748 So I know. 531 00:23:21,791 --> 00:23:24,011 I know how frustrating, 532 00:23:24,054 --> 00:23:27,884 how humiliating, how scary it is. 533 00:23:27,928 --> 00:23:33,020 But my fiancé once told me that when all is lost, 534 00:23:33,063 --> 00:23:37,111 the one thing you can do is get back up 535 00:23:37,154 --> 00:23:40,810 and put one foot in front of the other. 536 00:23:45,946 --> 00:23:48,122 ♪ 537 00:23:48,165 --> 00:23:49,645 - Pity party's over. 538 00:23:49,689 --> 00:23:51,865 It's time to go. 539 00:23:51,908 --> 00:23:53,432 - Yes, ma'am. 540 00:23:53,475 --> 00:23:55,259 - We are making it to that Russian relay station. 541 00:23:55,303 --> 00:23:56,870 - Hell yeah! 542 00:23:56,913 --> 00:23:58,349 - Have Pérez patch into their antenna, contact the fleet, 543 00:23:58,393 --> 00:23:59,568 let them know that we're alive and that we need rescue. 544 00:23:59,612 --> 00:24:00,830 - Yeah! 545 00:24:00,874 --> 00:24:02,223 - I am not ready to give up. Are you guys? 546 00:24:02,266 --> 00:24:04,704 - No! - Let's go! 547 00:24:04,747 --> 00:24:06,662 - I think it's going to clear up. 548 00:24:06,706 --> 00:24:09,143 - We're oscar mike. 549 00:24:09,186 --> 00:24:12,276 ♪ 550 00:24:12,320 --> 00:24:14,322 - ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 551 00:24:14,365 --> 00:24:16,977 ♪ But I'm out on the road again ♪ 552 00:24:17,020 --> 00:24:19,545 ♪ I'm on the road again 553 00:24:19,588 --> 00:24:21,547 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 554 00:24:21,590 --> 00:24:24,245 ♪ But I'm out on the road again ♪ 555 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 ♪ I'm on the road again 556 00:24:27,074 --> 00:24:28,945 ♪ I ain't got no woman 557 00:24:28,989 --> 00:24:32,035 ♪ Just to call my special friend ♪ 558 00:24:32,079 --> 00:24:34,124 - You know I'm going to find out eventually, right? 559 00:24:34,168 --> 00:24:35,561 - About what? - About the betrayal. 560 00:24:35,604 --> 00:24:36,997 I don't know what this betrayal is. 561 00:24:37,040 --> 00:24:38,433 - Would you stop it? I was not in my right mind. 562 00:24:38,477 --> 00:24:39,826 I lost all that blood. 563 00:24:39,869 --> 00:24:42,306 Ronny, I literally stand next to you 23 hours a day. 564 00:24:42,350 --> 00:24:43,873 When would I have time to do anything? 565 00:24:43,917 --> 00:24:45,266 - You can do a lot in an hour. 566 00:24:45,309 --> 00:24:46,702 - Okay, you're insane. 567 00:24:46,746 --> 00:24:48,748 - Yeah? That's exactly what a guilty man would say! 568 00:24:48,791 --> 00:24:52,534 ♪ 569 00:24:52,578 --> 00:24:54,797 - You're a natural leader. 570 00:24:54,841 --> 00:24:56,625 You know that, right? 571 00:24:56,669 --> 00:24:58,758 ♪ 572 00:24:58,801 --> 00:25:02,239 - Military service in our family goes back to, 573 00:25:02,283 --> 00:25:07,593 I don't know, just about the Declaration of Independence. 574 00:25:07,636 --> 00:25:11,248 That's all I wanted... was to do my part, you know? 575 00:25:11,292 --> 00:25:15,122 To leave a mark. 576 00:25:15,165 --> 00:25:18,299 You know, funny thing is Ronny was right. 577 00:25:18,342 --> 00:25:19,996 If they'd just told me the truth, 578 00:25:20,040 --> 00:25:22,521 that we were just a decoy, 579 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 I mean, hell, if they had told me 580 00:25:23,870 --> 00:25:27,874 we were a straight-up suicide mission, I-- 581 00:25:27,917 --> 00:25:31,138 I would have said yes. 582 00:25:31,181 --> 00:25:32,443 Because I believe in our country 583 00:25:32,487 --> 00:25:35,316 even if it doesn't believe in me. 584 00:25:35,359 --> 00:25:37,623 - The work you're doing now, 585 00:25:37,666 --> 00:25:40,495 in the future, a whole generation 586 00:25:40,539 --> 00:25:42,976 will reap the rewards of someone like you, 587 00:25:43,019 --> 00:25:44,325 women who laid the groundwork 588 00:25:44,368 --> 00:25:47,850 and proved they deserve to be here. 589 00:25:47,894 --> 00:25:50,331 I, for one, know someone who would love 590 00:25:50,374 --> 00:25:53,726 to say thank you to someone like you. 591 00:25:53,769 --> 00:25:55,292 - Pérez, what the hell is wrong with you? 592 00:25:55,336 --> 00:25:57,773 You don't know people from the future. 593 00:25:57,817 --> 00:25:58,600 - No, I--I meant if-- 594 00:25:58,644 --> 00:25:59,775 - I think when we're back, 595 00:25:59,819 --> 00:26:01,472 we should maybe get your head checked. 596 00:26:01,516 --> 00:26:02,735 I think that crash did a little number on you. 597 00:26:02,778 --> 00:26:04,693 - Yeah, I think so too. - Mm-hmm. 598 00:26:04,737 --> 00:26:08,044 ♪ 599 00:26:13,702 --> 00:26:15,748 Trip wire. 600 00:26:15,791 --> 00:26:19,490 ♪ 601 00:26:19,534 --> 00:26:20,622 - This is the only road that leads 602 00:26:20,666 --> 00:26:23,930 to the radio relay station. 603 00:26:23,973 --> 00:26:26,019 - Okay, Enock, Ronny, disable this. 604 00:26:26,062 --> 00:26:30,197 Pérez, Bailey, fan out and keep a lookout. 605 00:26:30,240 --> 00:26:33,287 - Addison, can you hear me? 606 00:26:33,330 --> 00:26:35,855 ♪ 607 00:26:35,898 --> 00:26:38,379 Okay, this is the longest I've been in a leap 608 00:26:38,422 --> 00:26:40,294 without seeing you. 609 00:26:40,337 --> 00:26:42,644 Flying blind here, and I'm worried 610 00:26:42,688 --> 00:26:44,646 I'm going to miss the one thing I need to see or say 611 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 or do to get these people home. 612 00:26:47,301 --> 00:26:49,390 Please, I need you. 613 00:26:49,433 --> 00:26:53,568 - Guys, I found a landmine. 614 00:26:53,612 --> 00:26:54,743 - Where? 615 00:26:54,787 --> 00:26:56,049 Do you see it? 616 00:26:56,092 --> 00:26:58,312 - No. 617 00:26:58,355 --> 00:27:02,533 I'm standing on it. 618 00:27:06,537 --> 00:27:09,323 - What exactly do you see? - Uh, I'm on a... 619 00:27:09,366 --> 00:27:11,804 a pressure plate that's about two feet wide. 620 00:27:11,847 --> 00:27:13,980 I assume the mine is dug deep right below it. 621 00:27:14,023 --> 00:27:16,156 - Okay, we will disarm it. 622 00:27:16,199 --> 00:27:18,375 - Lieutenant, those are basically impossible to disarm. 623 00:27:18,419 --> 00:27:19,986 - Basically impossible's not impossible. 624 00:27:20,029 --> 00:27:21,509 - No, now that it's armed, 625 00:27:21,552 --> 00:27:23,424 any major weight variance, that's going to set it off. 626 00:27:23,467 --> 00:27:24,947 - Can we swap them out? 627 00:27:24,991 --> 00:27:26,166 Like take the bags in the truck, 628 00:27:26,209 --> 00:27:28,647 fill it with sand, have them replace him? 629 00:27:28,690 --> 00:27:30,561 - The bags are only going to weigh about 100 pounds, 630 00:27:30,605 --> 00:27:31,911 and Bailey's 180? 631 00:27:31,954 --> 00:27:33,477 - What sort of variance does a mine have? 632 00:27:33,521 --> 00:27:36,089 - Look, probably a 20-pound difference and it goes boom, 633 00:27:36,132 --> 00:27:37,046 so it's definitely gonna notice 634 00:27:37,090 --> 00:27:38,613 an 80-pound weight difference. 635 00:27:38,657 --> 00:27:40,006 ♪ 636 00:27:40,049 --> 00:27:42,051 - Just get out of here. - Don't. 637 00:27:42,095 --> 00:27:43,226 Just-- - Get to the relay station. 638 00:27:43,270 --> 00:27:44,619 Save yourselves. 639 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 You've all got people waiting for you back home. 640 00:27:45,968 --> 00:27:50,581 I--I got no one. 641 00:27:50,625 --> 00:27:54,890 That person I told you about, the one I loved and lost, 642 00:27:54,934 --> 00:27:58,720 his name was Lieutenant Tom Miller. 643 00:28:00,940 --> 00:28:03,986 They found out. 644 00:28:04,030 --> 00:28:06,554 His-- 645 00:28:06,597 --> 00:28:10,427 His parents read Tom's diaries after he died and... 646 00:28:10,471 --> 00:28:12,691 turned me in. 647 00:28:12,734 --> 00:28:14,518 But, uh, his father's a general, 648 00:28:14,562 --> 00:28:17,608 so I didn't get discharged. 649 00:28:17,652 --> 00:28:20,481 I'd be too big an embarrassment for his son's memory, 650 00:28:20,524 --> 00:28:22,962 so, um, I just got exiled here with you all. 651 00:28:23,005 --> 00:28:27,618 ♪ 652 00:28:27,662 --> 00:28:30,099 Well, if... 653 00:28:30,143 --> 00:28:33,929 if this is the end, then I just, uh... 654 00:28:33,973 --> 00:28:38,891 I needed someone to know that our love was real. 655 00:28:38,934 --> 00:28:42,329 It was good. It was pure. 656 00:28:42,372 --> 00:28:45,332 Now, maybe I get to see him again. 657 00:28:45,375 --> 00:28:46,855 - No, we're not leaving you here. 658 00:28:46,899 --> 00:28:48,074 - No way, Bailey. 659 00:28:48,117 --> 00:28:49,118 - We are getting you off that thing. 660 00:28:49,162 --> 00:28:53,340 - We don't leave people behind. 661 00:28:53,383 --> 00:28:56,691 - How, exactly, are we not leaving him behind? 662 00:28:59,694 --> 00:29:02,479 - It's gonna take us all. 663 00:29:02,523 --> 00:29:04,003 - What? 664 00:29:04,046 --> 00:29:06,962 - I have an idea, but it's going to take us all. 665 00:29:07,006 --> 00:29:08,355 - Okay, what is it? 666 00:29:08,398 --> 00:29:10,487 - Bailey is standing on a pressure plate, right? 667 00:29:10,531 --> 00:29:12,794 If we just replace that pressure with the sandbags-- 668 00:29:12,838 --> 00:29:14,230 - No, no, no, no. Like I said, 669 00:29:14,274 --> 00:29:16,493 it's going to notice an 80-pound weight difference. 670 00:29:16,537 --> 00:29:18,800 - Yeah, but that's only if we just do a straight swap. 671 00:29:18,844 --> 00:29:21,847 See, Bailey just weighs a little more than Ronny, right? 672 00:29:21,890 --> 00:29:24,458 So we replace Bailey with Ronny, 673 00:29:24,501 --> 00:29:26,982 Ronny with Enock, Enock with me, 674 00:29:27,026 --> 00:29:28,027 and then me with Grier, 675 00:29:28,070 --> 00:29:29,593 then-- - Me with the sandbags, 676 00:29:29,637 --> 00:29:30,986 and it'll slowly lower the weight on the pressure plates 677 00:29:31,030 --> 00:29:32,814 and it won't trigger the mine. 678 00:29:32,858 --> 00:29:34,163 That should work, right? 679 00:29:34,207 --> 00:29:35,077 - Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 680 00:29:35,121 --> 00:29:36,687 So your plan is 681 00:29:36,731 --> 00:29:39,778 for us to all take turns standing on the landmine? 682 00:29:39,821 --> 00:29:41,736 - You have a better idea? 683 00:29:41,780 --> 00:29:44,217 ♪ 684 00:29:44,260 --> 00:29:46,436 - No. No, I don't. 685 00:29:46,480 --> 00:29:48,438 Can't wait to explode with all of you. 686 00:29:48,482 --> 00:29:50,136 Great. 687 00:29:50,179 --> 00:29:54,009 - Let's fill up the sandbags. 688 00:29:54,053 --> 00:30:01,190 ♪ 689 00:30:08,023 --> 00:30:09,851 - Look at me. On three. 690 00:30:09,895 --> 00:30:13,072 One, two, three. 691 00:30:13,115 --> 00:30:16,945 ♪ 692 00:30:16,989 --> 00:30:19,165 - One, two, three. 693 00:30:19,208 --> 00:30:21,863 Oh! 694 00:30:21,907 --> 00:30:24,039 ♪ 695 00:30:24,083 --> 00:30:28,783 - One, two, three. 696 00:30:28,827 --> 00:30:30,567 - One... - Uh-huh. 697 00:30:30,611 --> 00:30:32,656 - Two, three.. 698 00:30:32,700 --> 00:30:36,747 ♪ 699 00:30:38,575 --> 00:30:44,886 ♪ 700 00:30:44,930 --> 00:30:47,933 One, two, three. 701 00:30:55,679 --> 00:30:57,856 ♪ 702 00:30:57,899 --> 00:31:00,989 - Thank you, really. I--I don't know what to say. 703 00:31:01,033 --> 00:31:02,251 - You don't have to say anything. 704 00:31:02,295 --> 00:31:03,513 - Now, listen to me. 705 00:31:03,557 --> 00:31:04,819 If you ever want to show your gratitude, 706 00:31:04,863 --> 00:31:06,081 just a large donation to my favorite charity 707 00:31:06,125 --> 00:31:07,213 would be fine. 708 00:31:07,256 --> 00:31:08,257 That's me, by the way. 709 00:31:08,301 --> 00:31:10,216 I'm the charity. 710 00:31:10,259 --> 00:31:13,088 - Enock, think you can disable this tripwire charge? 711 00:31:13,132 --> 00:31:14,263 - Yeah. I was actually pretty close 712 00:31:14,307 --> 00:31:16,962 before we took turns almost blowing up. 713 00:31:17,005 --> 00:31:19,181 - Get it disarmed. Take it with us. 714 00:31:19,225 --> 00:31:21,575 Let's get moving. It's going to be dark soon. 715 00:31:21,618 --> 00:31:23,446 Good work, team. 716 00:31:23,490 --> 00:31:25,535 ♪ 717 00:31:25,579 --> 00:31:30,366 - ♪ But it's all right now 718 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 ♪ In fact, it's a gas 719 00:31:32,673 --> 00:31:37,939 ♪ But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 720 00:31:37,983 --> 00:31:40,072 ♪ It's a gas, gas, gas 721 00:31:43,075 --> 00:31:47,949 ♪ 722 00:31:47,993 --> 00:31:49,168 - Something doesn't feel right. 723 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 - Yeah, it feels kind of overkill 724 00:31:50,560 --> 00:31:52,345 for a communication antenna, no? 725 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 - Right. 726 00:31:54,086 --> 00:32:01,354 ♪ 727 00:32:01,963 --> 00:32:05,053 - Oh, my God, this isn't a radio relay station. 728 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 - It's the SAM site. 729 00:32:06,533 --> 00:32:08,100 - This could be the very one that took us down. 730 00:32:08,143 --> 00:32:09,971 - Look, you said the map said radio relay. 731 00:32:10,015 --> 00:32:11,842 - You don't really want to correctly label a SAM site 732 00:32:11,886 --> 00:32:14,106 on a map in case it falls into the wrong hands. 733 00:32:14,149 --> 00:32:15,759 You know? Like our hands? 734 00:32:15,803 --> 00:32:18,284 - Okay, guys, this is bad. 735 00:32:18,327 --> 00:32:19,850 - You know, maybe not. 736 00:32:19,894 --> 00:32:22,201 - Oh, Pérez, I can't with your Pollyanna story. 737 00:32:22,244 --> 00:32:23,767 - No, no, listen. 738 00:32:23,811 --> 00:32:25,030 If this was a radio relay, 739 00:32:25,073 --> 00:32:26,031 all the guards would be above ground. 740 00:32:26,074 --> 00:32:27,858 But this is a SAM site. 741 00:32:27,902 --> 00:32:29,338 That means they're all in that bunker 50 feet underground. 742 00:32:29,382 --> 00:32:31,123 I can get to it ways easier now. 743 00:32:31,166 --> 00:32:32,646 - That satellite dish is for radar. 744 00:32:32,689 --> 00:32:34,604 Tracks the planes so the missiles know where to hit. 745 00:32:34,648 --> 00:32:35,954 - Yeah, but I can still patch into it 746 00:32:35,997 --> 00:32:38,086 and send an SOS to the fleet. 747 00:32:38,130 --> 00:32:41,872 I know it seems crazy, but this is easier. 748 00:32:41,916 --> 00:32:44,049 ♪ 749 00:32:44,092 --> 00:32:45,572 - Okay, Bailey, escort Pérez to the dish. 750 00:32:45,615 --> 00:32:49,576 You can patch in, make contact, and then we move out. 751 00:32:49,619 --> 00:32:55,190 ♪ 752 00:32:56,757 --> 00:32:57,671 - Yes, sir. 753 00:32:57,714 --> 00:32:59,238 Five klicks out, we can be there. 754 00:32:59,281 --> 00:33:02,241 No. Thank you, sir. 755 00:33:02,284 --> 00:33:03,851 - Did it work? - Oh, it worked. 756 00:33:03,894 --> 00:33:05,548 They're going to send a chopper right before dawn. 757 00:33:05,592 --> 00:33:07,550 I have the coordinates. It's five klicks east. 758 00:33:07,594 --> 00:33:09,378 - Thank God. 759 00:33:09,422 --> 00:33:10,814 Let's get out of here. 760 00:33:10,858 --> 00:33:12,512 - Okay, well, I just have to be careful here. 761 00:33:12,555 --> 00:33:17,038 I don't want them to notice we patched in, so... 762 00:33:20,215 --> 00:33:22,043 Wait, I somehow tapped into the radio feed. 763 00:33:22,087 --> 00:33:23,392 - Well, untap. 764 00:33:23,436 --> 00:33:26,047 That's not a part of the mission. 765 00:33:26,091 --> 00:33:27,962 - Oh, no. - What? 766 00:33:28,006 --> 00:33:29,268 Did they hear you? 767 00:33:29,311 --> 00:33:30,747 Did they hear our exfil coordinates? 768 00:33:30,791 --> 00:33:34,229 - No, it's way worse. 769 00:33:34,273 --> 00:33:35,796 ♪ 770 00:33:35,839 --> 00:33:37,058 - Hey, did it work? 771 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 - Yeah. 772 00:33:38,625 --> 00:33:40,105 We got rescue coordinates. Five klicks east. 773 00:33:40,148 --> 00:33:43,847 - Okay great, let's go. - Uh, I--I--I heard something. 774 00:33:43,891 --> 00:33:46,285 I accidentally tapped into Russian transmissions. 775 00:33:46,328 --> 00:33:47,547 - Isn't that neat? 776 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 Tell us about it on the way, my man. 777 00:33:49,114 --> 00:33:50,506 - No, no, sorry, we can't--we can't leave. 778 00:33:50,550 --> 00:33:53,335 After we left the wreckage 779 00:33:53,379 --> 00:33:55,816 and the guys we captured didn't report back in, 780 00:33:55,859 --> 00:33:58,732 they sent another group of soldiers. 781 00:33:58,775 --> 00:34:00,429 They found the plane, 782 00:34:00,473 --> 00:34:02,518 realized that the crate was empty. 783 00:34:02,562 --> 00:34:04,390 - They know we're a decoy. 784 00:34:04,433 --> 00:34:05,826 Whatever plane we're trying to distract them from 785 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 could now be in danger. 786 00:34:06,870 --> 00:34:08,871 - Will be in danger. 787 00:34:08,916 --> 00:34:11,223 The planes are already in Russian airspace. 788 00:34:11,266 --> 00:34:13,964 The commander identified three new targets. 789 00:34:14,007 --> 00:34:15,096 They're going to take out three more planes 790 00:34:15,139 --> 00:34:16,663 if we don't do anything. 791 00:34:16,706 --> 00:34:18,665 ♪ 792 00:34:22,495 --> 00:34:23,931 - We gotta save those planes. 793 00:34:23,974 --> 00:34:25,802 - Okay, how exactly are we going to do that? 794 00:34:25,846 --> 00:34:27,848 'Cause we got a couple AK-47s and some handguns. 795 00:34:27,891 --> 00:34:30,197 They got a cement bunker and who knows how many guys. 796 00:34:31,982 --> 00:34:34,594 - We take out their satellite. It's their main radar. 797 00:34:34,637 --> 00:34:36,161 They don't have air traffic without it. 798 00:34:36,204 --> 00:34:38,598 We take out the dish, the planes are safe. 799 00:34:38,641 --> 00:34:42,036 - Again, how exactly do we do that? 800 00:34:42,080 --> 00:34:43,210 - Hey, radio man. 801 00:34:43,255 --> 00:34:44,473 - Huh? What? 802 00:34:44,516 --> 00:34:46,127 I mean, well, good news is 803 00:34:46,170 --> 00:34:47,955 we don't have to blow up the whole dish, 804 00:34:47,998 --> 00:34:51,306 but we do have to blow up the control panel we just accessed. 805 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 What about the tripwire mine Enock disabled? 806 00:34:53,003 --> 00:34:54,788 We brought it with us, right? - We did. 807 00:34:54,831 --> 00:34:56,311 But again, Pérez, it's a tripwire mine, 808 00:34:56,355 --> 00:34:58,139 which means we cannot detonate it remotely. 809 00:34:58,183 --> 00:34:59,445 We have to do it manually, 810 00:34:59,488 --> 00:35:00,924 which means we'd be way too close. 811 00:35:00,968 --> 00:35:02,752 - Not if we impact it with enough force. 812 00:35:02,796 --> 00:35:05,103 - What? - No, no, no. 813 00:35:05,146 --> 00:35:06,495 I--do you see what he's saying? 814 00:35:06,539 --> 00:35:08,149 - No, I don't get it. What? 815 00:35:08,193 --> 00:35:09,672 - This guy wants to mount a mine to the front of the truck 816 00:35:09,716 --> 00:35:11,152 and then drive it into the control panel. 817 00:35:11,196 --> 00:35:12,284 - No. 818 00:35:12,327 --> 00:35:13,241 - Yeah, and I jump out before it'd hit. 819 00:35:13,285 --> 00:35:14,808 That's the plan, at least. 820 00:35:14,851 --> 00:35:16,288 - No, no, we need the truck to get to the exfil site 821 00:35:16,331 --> 00:35:17,463 that's five klicks away. 822 00:35:17,506 --> 00:35:18,855 - We can hustle on foot. 823 00:35:18,899 --> 00:35:20,205 - Through a minefield, apparently. 824 00:35:20,248 --> 00:35:22,337 - Yeah, well, we beat those before. 825 00:35:22,381 --> 00:35:23,643 - Are you serious? 826 00:35:23,686 --> 00:35:24,948 - Do you understand the statistical odds 827 00:35:24,992 --> 00:35:26,167 of getting through a minefield once? 828 00:35:26,211 --> 00:35:27,647 - He does. I'm gonna break down the odds. 829 00:35:35,611 --> 00:35:38,919 - Hey. We're going to get this. 830 00:35:38,962 --> 00:35:40,660 - Yeah, I just know Magic's under a lot of pressure 831 00:35:40,703 --> 00:35:42,357 to meet certain goals by certain dates, 832 00:35:42,401 --> 00:35:43,532 and I just-- - Come on. 833 00:35:43,576 --> 00:35:44,838 We're a time travel outfit. 834 00:35:44,881 --> 00:35:46,535 Once you, uh, figure all this out, 835 00:35:46,579 --> 00:35:48,494 you can just go back in time 836 00:35:48,537 --> 00:35:49,625 and tell yourself how you did it. 837 00:35:49,669 --> 00:35:52,106 - Yeah, but what if it actually works 838 00:35:52,150 --> 00:35:56,197 and you have to go back in time? 839 00:35:56,241 --> 00:35:57,198 - That's the mission. 840 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 - Yeah. 841 00:35:58,765 --> 00:36:01,115 Yeah, I know, but it just seems crazy, right? 842 00:36:01,159 --> 00:36:02,856 That you have to risk your life. 843 00:36:02,899 --> 00:36:06,860 - That's the mission, Ben. 844 00:36:06,903 --> 00:36:10,124 That's why they call it military service. 845 00:36:10,168 --> 00:36:12,648 We dedicate our lives, and yeah, 846 00:36:12,692 --> 00:36:15,564 we sometimes risk them, 847 00:36:15,608 --> 00:36:18,654 in service of something greater, 848 00:36:18,698 --> 00:36:24,225 a greater goal than any one of us could accomplish alone. 849 00:36:24,269 --> 00:36:25,400 ♪ 850 00:36:25,444 --> 00:36:28,055 It's my job. 851 00:36:28,098 --> 00:36:29,796 And it makes me happy doing it. 852 00:36:29,839 --> 00:36:34,714 - I know, but what if we... 853 00:36:34,757 --> 00:36:37,107 what if I lose you? 854 00:36:37,151 --> 00:36:39,719 ♪ 855 00:36:39,762 --> 00:36:43,375 - Then you'll come find me. 856 00:36:43,418 --> 00:36:46,943 ♪ 857 00:36:46,987 --> 00:36:51,992 - Hey, um, uh, do you want to have dinner tomorrow night? 858 00:36:52,035 --> 00:36:53,733 Um... 859 00:36:53,776 --> 00:36:55,387 I know this great Chinese place. 860 00:36:55,430 --> 00:36:59,652 - Yes. 861 00:36:59,695 --> 00:37:02,089 I do. 862 00:37:02,132 --> 00:37:04,004 ♪ 863 00:37:04,047 --> 00:37:05,353 - Okay. 864 00:37:05,745 --> 00:37:07,573 - One mile at a time. Keep walking. 865 00:37:07,616 --> 00:37:08,617 Let's stay together. 866 00:37:08,661 --> 00:37:10,880 We stick to-- - No. 867 00:37:10,924 --> 00:37:11,881 - Is that where you want to live? 868 00:37:11,925 --> 00:37:15,407 You know-- 869 00:37:15,450 --> 00:37:16,930 ♪ 870 00:37:16,973 --> 00:37:18,845 My fiancée-- - Oh, with the fiancée! 871 00:37:18,888 --> 00:37:20,020 - Oh, this guy! 872 00:37:20,063 --> 00:37:21,239 - I don't even think she exists. 873 00:37:21,282 --> 00:37:23,110 - I'm here for a reason. - She's not real! 874 00:37:23,153 --> 00:37:26,940 You're just making this thing-- - Everyone, shut up! 875 00:37:26,983 --> 00:37:29,725 The funny thing is we have been so preoccupied 876 00:37:29,769 --> 00:37:31,379 with getting ourselves out of purgatory 877 00:37:31,423 --> 00:37:32,772 that we have forgotten 878 00:37:32,815 --> 00:37:34,817 why we joined the Air Force in the first place. 879 00:37:34,861 --> 00:37:36,384 - To fly cool jets. 880 00:37:36,428 --> 00:37:37,994 - No, to help people. 881 00:37:38,038 --> 00:37:40,170 - Oh, to help people. Yes, of course. I'm sorry. 882 00:37:41,476 --> 00:37:42,999 - To help people. 883 00:37:43,043 --> 00:37:44,653 - We have been begging for an important mission. 884 00:37:44,697 --> 00:37:46,525 We finally have one. 885 00:37:46,568 --> 00:37:47,961 We have to stop those SAMs 886 00:37:48,004 --> 00:37:50,746 from firing at three more cargo planes. 887 00:37:50,790 --> 00:37:52,487 Pérez has an idea. 888 00:37:52,531 --> 00:37:53,619 If anyone else has a better one, 889 00:37:53,662 --> 00:37:55,447 please speak up now. 890 00:37:55,490 --> 00:37:59,755 ♪ 891 00:37:59,799 --> 00:38:02,845 Okay, great. Let's go. 892 00:38:02,889 --> 00:38:10,026 ♪ 893 00:38:31,526 --> 00:38:33,354 - Oh, LT, I got this. 894 00:38:33,398 --> 00:38:34,877 - Yeah, I'm sure you do. 895 00:38:34,921 --> 00:38:36,618 But you'll need some help out there if things get hairy. 896 00:38:36,662 --> 00:38:39,317 Fire it up. 897 00:38:40,666 --> 00:38:44,452 ♪ 898 00:38:47,542 --> 00:38:50,632 ♪ 899 00:38:50,676 --> 00:38:52,373 - What is that? 900 00:38:52,417 --> 00:38:53,940 They trip a perimeter sensor or something? 901 00:38:53,983 --> 00:38:57,552 - No, no, that's a warning. They're about to fire a SAM. 902 00:38:57,596 --> 00:39:01,382 ♪ 903 00:39:01,426 --> 00:39:02,427 - They're getting ready to fire. 904 00:39:02,470 --> 00:39:03,950 - Going as fast as I can. 905 00:39:03,993 --> 00:39:10,870 ♪ 906 00:39:10,913 --> 00:39:13,220 - We're too late. 907 00:39:13,263 --> 00:39:14,787 - No, we're not. 908 00:39:14,830 --> 00:39:16,354 If you take out the dish, the missile will lose guidance. 909 00:39:16,397 --> 00:39:17,964 - Yeah, but if the missile loses guidance, 910 00:39:18,007 --> 00:39:20,096 it becomes heat-seeking and turns around 911 00:39:20,140 --> 00:39:22,098 to find the hottest thing out there-- 912 00:39:22,142 --> 00:39:22,925 the dish. 913 00:39:22,969 --> 00:39:24,187 - Then we should probably 914 00:39:24,231 --> 00:39:25,101 get out of the car sooner than later. 915 00:39:25,145 --> 00:39:26,364 - Yeah. - Yeah. 916 00:39:26,407 --> 00:39:29,932 - Three, two, one. 917 00:39:29,976 --> 00:39:37,113 ♪ 918 00:40:10,451 --> 00:40:11,452 - We did it! 919 00:40:13,889 --> 00:40:15,021 - Tell me the betrayal thing now. 920 00:40:15,064 --> 00:40:17,589 Never! 921 00:40:24,073 --> 00:40:27,599 - That was crazy. - Yeah. 922 00:40:27,642 --> 00:40:28,861 We did it. 923 00:40:28,904 --> 00:40:32,473 We did. Yeah. 924 00:40:32,517 --> 00:40:36,782 - I think you just proved you can lead a mission. 925 00:40:36,825 --> 00:40:39,524 ♪ 926 00:40:39,567 --> 00:40:42,614 - Come on. We've got to get to the exfil site. 927 00:40:42,657 --> 00:40:45,704 ♪ 928 00:40:45,747 --> 00:40:48,358 - Ben? 929 00:40:48,402 --> 00:40:50,491 - Ian. 930 00:40:50,535 --> 00:40:53,102 - Ben! 931 00:40:53,146 --> 00:40:54,669 Y-you're alive! 932 00:40:54,713 --> 00:40:57,150 - Barely. Where have you been? 933 00:40:57,193 --> 00:40:59,935 And why didn't I leap home? 934 00:40:59,979 --> 00:41:02,024 Why do you look so different? 935 00:41:02,068 --> 00:41:04,505 ♪ 936 00:41:04,549 --> 00:41:07,160 W-why are you looking at me like that? 937 00:41:07,203 --> 00:41:10,511 - Ben, it's-- it's been three years. 938 00:41:11,904 --> 00:41:16,561 You've been missing for three years, 939 00:41:16,604 --> 00:41:20,042 and then they shut down Project Quantum Leap. 940 00:41:20,086 --> 00:41:23,089 We thought you were dead. 941 00:41:23,132 --> 00:41:26,527 Everything has changed. 942 00:41:29,574 --> 00:41:33,882 ♪ 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.