All language subtitles for Payakorn Sorn Ruk (8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:08,320
"Prophecy of Love, Episode 8"
2
00:02:29,570 --> 00:02:33,010
Thee, you don't need to find
Runn all the way in Prachuap.
3
00:02:33,180 --> 00:02:35,030
You know where Runn is, don't you?
4
00:02:35,440 --> 00:02:39,130
Runn! Runn! Wait, come talk to me!
5
00:02:40,550 --> 00:02:42,650
Runn! Hey!
6
00:02:44,060 --> 00:02:45,040
Runn!
7
00:02:45,970 --> 00:02:48,130
I don't get it. You keep
running away from problems.
8
00:02:48,210 --> 00:02:50,130
I don't want anyone to bother me,
9
00:02:50,210 --> 00:02:51,680
-including you!
-Runn!
10
00:02:51,770 --> 00:02:53,010
You're in Thailand, Mum?
11
00:02:53,250 --> 00:02:56,350
-What happened?
-They're more aggressive each day.
12
00:02:56,440 --> 00:02:59,960
You said we'd be safe
if we stayed in the dark.
13
00:03:00,040 --> 00:03:02,030
Where are you going?
14
00:03:02,110 --> 00:03:05,890
When I fell into the pool, my
hand touched this ring by chance.
15
00:03:06,090 --> 00:03:11,130
If Runn knows that someone
loves and misses her this much.
16
00:03:11,210 --> 00:03:12,630
she'll be very glad.
17
00:03:12,710 --> 00:03:16,530
You're being childish. Be
careful, you'll get into trouble.
18
00:03:16,710 --> 00:03:19,470
I think there's something
fishy about this event.
19
00:03:19,550 --> 00:03:21,010
I'll go to this event.
20
00:03:21,100 --> 00:03:24,620
I want to check if Thanapon's
ring is the same with...
21
00:03:24,700 --> 00:03:27,780
the ring Theeruth found in my pool.
22
00:03:36,280 --> 00:03:39,260
-How are you doing, Rose?
-I'm okay here.
23
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
-What about you?
-I'm okay.
24
00:03:42,360 --> 00:03:46,850
Kratai is insane. Instead of giving
me a position that's closer to them,
25
00:03:46,950 --> 00:03:49,020
I have to navigate
the traffic outside.
26
00:03:49,140 --> 00:03:52,270
-Perhaps I was pranked.
-Kratai must have thought it through.
27
00:03:52,370 --> 00:03:56,490
If we're too close to them,
people will suspect us.
28
00:03:56,990 --> 00:03:58,890
Is there anything suspicious there?
29
00:04:00,050 --> 00:04:04,560
It seems that Thanapon
is waiting for someone...
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,300
and he doesn't want Pat to know.
31
00:04:07,700 --> 00:04:09,260
Okay, I'll watch over this area.
32
00:04:09,340 --> 00:04:13,330
I have to go, Rose. Give me
a call if you need any help.
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,050
Sure, Paul.
34
00:05:14,590 --> 00:05:16,650
-Ms Rin!
-May I interview you?
35
00:05:16,810 --> 00:05:19,280
How come you're at this event?
36
00:05:19,360 --> 00:05:22,120
Well, I'd like to make
merit, that's all.
37
00:05:22,940 --> 00:05:25,430
-You look so pretty. This way, please.
-Alright.
38
00:05:25,510 --> 00:05:30,180
Oh, Rin! I'm so glad that you're here!
39
00:05:30,410 --> 00:05:32,840
-Hello, Pat.
-Hello.
40
00:05:32,920 --> 00:05:36,040
We haven't met each other
since the Rose Park event.
41
00:05:36,120 --> 00:05:40,150
That's right. I heard that you
were filming at my hotel,
42
00:05:40,230 --> 00:05:42,550
but I had no time to say hi to you.
43
00:05:42,630 --> 00:05:46,550
I'm glad you came today. We'll
get to make merit together.
44
00:05:46,630 --> 00:05:48,320
-Sure.
-Let's go inside.
45
00:05:48,400 --> 00:05:50,570
-Yes.
-The event is about to start.
46
00:05:54,310 --> 00:05:56,030
-Please.
-Thank you.
47
00:05:59,410 --> 00:06:01,600
-Hello, Mr Thanapon.
-Hello.
48
00:06:27,370 --> 00:06:28,940
Hey, what's wrong?
49
00:06:29,210 --> 00:06:33,230
Oh, I saw a security guard
who looks just like Paul.
50
00:06:33,310 --> 00:06:38,710
But why would Paul be here
in a security guard uniform?
51
00:06:38,790 --> 00:06:41,690
He's probably enjoying his
time in France with Rose now.
52
00:06:41,860 --> 00:06:44,500
I was probably mistaken.
53
00:07:13,090 --> 00:07:18,410
Runn, I'm standing right here.
No one can hurt you for sure.
54
00:07:19,680 --> 00:07:23,730
I know that no one can hurt me...
55
00:07:24,690 --> 00:07:27,170
if I don't let them.
56
00:07:29,260 --> 00:07:31,900
I trust people too easily.
57
00:07:34,060 --> 00:07:36,020
That's why things
end up this way.
58
00:07:41,370 --> 00:07:43,810
Let bygones be bygones.
59
00:07:46,210 --> 00:07:51,010
You'll be safe here.
I'll protect you.
60
00:08:02,380 --> 00:08:04,070
Let's go inside.
61
00:08:05,040 --> 00:08:09,060
See if anything has
changed in the last 5 years.
62
00:08:10,100 --> 00:08:13,040
From now on, you don't
have to be scared anymore.
63
00:09:18,070 --> 00:09:21,610
You said Rosita and her
mother will be here, didn't you?
64
00:09:22,260 --> 00:09:25,330
Yeah, they're probably in the garden.
65
00:09:36,790 --> 00:09:42,040
Oh, Auntie. We were
just talking about you.
66
00:09:42,810 --> 00:09:44,650
Where's Rosita?
67
00:10:19,970 --> 00:10:23,720
He has the ring on.
Is it not Thanapon's?
68
00:10:27,800 --> 00:10:30,970
Perhaps he has another one?
69
00:10:59,030 --> 00:11:00,470
What are you trying to do?
70
00:11:00,850 --> 00:11:03,780
Why do you have to be angry?
71
00:11:04,020 --> 00:11:05,560
I just came to see you.
72
00:11:06,090 --> 00:11:09,140
You know so well that
Pat will be here.
73
00:11:09,220 --> 00:11:11,410
Yes, I know. That's
why I have to come.
74
00:11:12,620 --> 00:11:16,210
Are you challenging me?
Do you think I'm afraid of you?
75
00:11:16,400 --> 00:11:18,510
And do you think I'm afraid of you?
76
00:11:19,250 --> 00:11:24,150
Don't worry. I won't reveal
our secret to your wife.
77
00:11:26,850 --> 00:11:29,270
But I'd like to remind you that...
78
00:11:29,520 --> 00:11:33,690
I'm not the type of woman whom
you can keep in the shadow forever.
79
00:11:33,930 --> 00:11:36,090
I'll never be anyone's mistress.
80
00:11:37,200 --> 00:11:38,510
Are you threatening me?
81
00:11:38,760 --> 00:11:41,140
If you don't divorce her,
82
00:11:41,620 --> 00:11:44,050
I'll won't just threaten you.
83
00:12:13,690 --> 00:12:19,710
I'm sorry, Rin. I was busy looking
for Pon, so I didn't see you.
84
00:12:20,450 --> 00:12:21,740
Okay.
85
00:12:22,570 --> 00:12:28,010
I just noticed that your
necklace is similar to mine.
86
00:12:40,700 --> 00:12:43,770
Well, I guess we have the same taste.
87
00:12:46,150 --> 00:12:48,390
Pat, what's going on?
88
00:12:48,610 --> 00:12:53,420
I've been looking for you.
Mr Wutthikorn has just arrived.
89
00:12:53,810 --> 00:12:56,440
Let's go welcome him then.
Don't let him wait for too long.
90
00:12:56,740 --> 00:12:58,370
Yes.
91
00:12:59,040 --> 00:13:01,280
See you later, Rin.
92
00:13:16,020 --> 00:13:17,930
-Hello, sir.
-Hello, sir.
93
00:13:18,010 --> 00:13:19,640
Hello. How are you doing?
94
00:13:19,720 --> 00:13:25,250
I'm fine. You're busy with so
many projects, but you're still here.
95
00:13:25,330 --> 00:13:27,340
Thank you so much.
96
00:13:27,430 --> 00:13:29,770
No need to thank me. You're one of us.
97
00:13:29,930 --> 00:13:32,250
I'd like to help if I can.
98
00:13:32,330 --> 00:13:35,330
Besides, Pon has helped me so much.
99
00:13:35,690 --> 00:13:39,420
Anyway, I appreciate that you're
here as our guest of honour.
100
00:13:39,500 --> 00:13:45,130
Normally, Pon is the main
supporter of this foundation...
101
00:13:45,210 --> 00:13:48,290
and I help him
organise events annually.
102
00:13:48,480 --> 00:13:52,990
I hope that you'll be more or
less impressed by this event.
103
00:13:53,130 --> 00:13:56,550
I hope I'll leave this event
feeling impressed as well.
104
00:13:58,560 --> 00:14:01,330
-Let's go inside, sir.
-Please, sir.
105
00:14:01,460 --> 00:14:04,670
We've prepared a seat for
you in the front. This way, sir.
106
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
Kratai.
107
00:14:17,910 --> 00:14:21,730
-Are you changing your training base?
-Yes.
108
00:14:22,220 --> 00:14:25,210
And you feel like coming home, right?
109
00:14:25,570 --> 00:14:30,730
As I recall, when you were young,
you were an orphan in some foundation.
110
00:14:31,080 --> 00:14:32,290
Kratai!
111
00:14:32,490 --> 00:14:38,740
I'm usually polite to people,
but you don't deserve it.
112
00:14:39,210 --> 00:14:43,750
Besides, although you follow
your boss to do merit-making,
113
00:14:44,000 --> 00:14:46,750
the merit won't erase
the sins you've committed.
114
00:14:50,630 --> 00:14:53,790
You guys always
claim that I commit sins,
115
00:14:54,100 --> 00:14:58,550
but, strange enough,
my life is so blessed.
116
00:14:59,940 --> 00:15:04,520
Hey, tell Thee for me that
it'll be quite tiring for him...
117
00:15:04,930 --> 00:15:09,690
because that fortune-teller
has escaped to France.
118
00:15:10,010 --> 00:15:15,590
So, the chance of him
putting me in jail is quite slim.
119
00:15:33,070 --> 00:15:37,830
I'm glad and honoured to attend
this event today because...
120
00:15:38,030 --> 00:15:41,010
I myself have donated to this
foundation many times.
121
00:15:41,090 --> 00:15:43,450
A part of it is because
I'm close to Mr Thanapon...
122
00:15:43,630 --> 00:15:47,010
and he's the main
supporter of this place.
123
00:15:47,210 --> 00:15:51,410
Another thing is I'd like to see the
orphans here being well taken care of.
124
00:15:51,570 --> 00:15:55,490
So, they'll grow up to be
competent adults in the future...
125
00:15:55,650 --> 00:15:57,850
and help improve our country.
126
00:15:57,930 --> 00:15:59,040
Thank you.
127
00:16:07,340 --> 00:16:09,940
On behalf of the children
here and Teacher Sompong,
128
00:16:10,020 --> 00:16:13,920
I'd like to say thank you.
129
00:16:14,160 --> 00:16:17,310
I suppose all of you have heard that
Teacher Sompong, our principal,
130
00:16:17,400 --> 00:16:20,850
and the director of our
foundation has gone missing.
131
00:16:22,760 --> 00:16:26,820
This matter has put us in
great sorrow for a month now.
132
00:16:26,970 --> 00:16:30,830
Teacher Sompong loves
this place with all his heart.
133
00:16:31,020 --> 00:16:33,410
He devotes his life
to the children here.
134
00:16:33,570 --> 00:16:37,960
So we'd like to carry on
where he's left of, which is...
135
00:16:38,200 --> 00:16:41,570
to successfully hold
this annual event.
136
00:16:42,200 --> 00:16:46,370
Therefore, Mr Thanapon
would like to donate money...
137
00:16:46,560 --> 00:16:50,530
to help support
Teacher Sompong's family.
138
00:17:11,370 --> 00:17:16,160
I know that everyone feels sad
about the news of Teacher Sompong.
139
00:17:16,730 --> 00:17:22,770
Many people are wondering what
the foundation will do without him.
140
00:17:23,000 --> 00:17:25,370
But I want everyone to be hopeful.
141
00:17:25,630 --> 00:17:29,010
Let's wait for the confirmation
and evidence from the police.
142
00:17:29,220 --> 00:17:35,480
I believe that a good person like
him will be safe and return to us.
143
00:17:41,770 --> 00:17:45,570
Teacher Sompong. I've heard
his name somewhere before.
144
00:17:53,860 --> 00:17:55,780
Are you alright?
145
00:17:59,380 --> 00:18:00,660
I'm alright.
146
00:18:00,850 --> 00:18:07,790
Uh, where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
147
00:18:08,090 --> 00:18:14,060
He isn't here. He just took leave
to his hometown yesterday.
148
00:18:21,840 --> 00:18:29,090
Now, please enjoy the activities
and performances from our kids.
149
00:18:45,550 --> 00:18:48,100
Rose, it's me.
150
00:18:48,780 --> 00:18:51,480
You came so quietly. You scared me.
151
00:18:51,760 --> 00:18:54,250
I'm afraid people will hear me.
152
00:18:54,740 --> 00:18:58,390
But I saw you watching
Pon on stage looking so serious.
153
00:18:58,640 --> 00:18:59,820
Is there any problem?
154
00:18:59,980 --> 00:19:05,120
I think Thanapon must be involved
with Teacher Sompong's disappearance.
155
00:19:05,410 --> 00:19:09,630
You mean Teacher Sompong,
the foundation's director?
156
00:19:10,070 --> 00:19:11,450
Yeah.
157
00:19:11,860 --> 00:19:17,620
I pieced up my vision
together. I'll tell you later.
158
00:19:18,870 --> 00:19:22,290
Teacher Sompong is a good man
and doesn't do any business.
159
00:19:22,400 --> 00:19:24,300
There shouldn't be
any conflict of interest...
160
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
to the point where Pon wants him dead.
161
00:19:26,980 --> 00:19:30,680
Unless he happened to
know Pon's secret.
162
00:19:30,840 --> 00:19:33,800
So, Pon wants to get rid of
him just like what he's doing to you.
163
00:19:38,650 --> 00:19:41,060
This is batik work.
164
00:19:41,140 --> 00:19:45,440
We've hired teachers to teach
the kids and they're quick learners.
165
00:19:45,520 --> 00:19:49,120
They're so beautiful and we've
sold many pieces already.
166
00:19:49,770 --> 00:19:51,270
-This one.
-That's nice.
167
00:19:51,530 --> 00:19:56,190
Please come this way. I'd like to
show you the papier mâché work.
168
00:19:56,270 --> 00:20:03,550
The kids start from painting,
colour mixing, and molding.
169
00:20:03,670 --> 00:20:06,630
Here, we have sold many pieces.
170
00:20:06,780 --> 00:20:09,290
Here it is.
171
00:20:09,420 --> 00:20:12,970
So sorry. Are you alright?
172
00:20:13,390 --> 00:20:16,900
That's alright. No worries.
173
00:20:17,570 --> 00:20:19,240
Pon.
174
00:20:19,490 --> 00:20:23,240
Pon, Mr Wutthikorn called you. Come.
175
00:20:32,480 --> 00:20:41,790
A little butterfly is flying
around in the forest.
176
00:20:41,960 --> 00:20:51,200
It's soaring up and down
while enjoying the flowers.
177
00:20:51,290 --> 00:21:00,480
The sunlight at dawn
shines upon the river.
178
00:21:00,730 --> 00:21:09,570
Its golden ray glitters in the sky,
a happy land for the butterfly.
179
00:21:10,610 --> 00:21:19,500
The golden sky is the
utmost happiness for it.
180
00:21:19,650 --> 00:21:29,810
It doesn't need to rely on flowers,
as it thrives on sunlight.
181
00:21:30,010 --> 00:21:39,020
I want to be the little butterfly
and fly, fly away free.
182
00:21:39,500 --> 00:21:48,830
It's colourful like jewels.
Oh, how happy to be a butterfly!
183
00:21:48,920 --> 00:21:52,740
Oh, how happy to be a butterfly!
184
00:21:52,880 --> 00:21:59,000
Oh, how happy to be a butterfly!
185
00:22:10,730 --> 00:22:12,600
According to the latest information,
186
00:22:12,820 --> 00:22:19,630
Mr Wutthikorn donates a lot of
money to Obchan Foundation each time.
187
00:22:20,510 --> 00:22:23,410
Yes. Why? Is there anything unusual?
188
00:22:23,490 --> 00:22:28,010
After a more thorough investigation,
we found some strange information.
189
00:22:29,970 --> 00:22:33,180
This is the foundation's account.
190
00:22:33,360 --> 00:22:37,590
Mr Wutthikorn donated
to the foundation 3 times.
191
00:22:37,900 --> 00:22:41,070
And the day after he
transferred the money,
192
00:22:41,340 --> 00:22:44,120
one of the kids were adopted.
193
00:22:47,380 --> 00:22:49,010
This is our latest information.
194
00:22:51,540 --> 00:22:54,630
A few days before Teacher
Sompong disappeared,
195
00:22:54,940 --> 00:22:58,210
someone spotted him
meeting a little girl.
196
00:22:58,450 --> 00:23:00,550
Don't tell me it's adultery.
197
00:23:07,620 --> 00:23:09,470
-This is the same girl.
-Yes, sir.
198
00:23:09,670 --> 00:23:13,490
The girl in the picture is the same
one as the foundation's latest member.
199
00:23:13,580 --> 00:23:16,140
She was just adopted 2 months ago.
200
00:23:16,290 --> 00:23:21,260
In summary, after Wutthikorn
transferred money to the foundation,
201
00:23:21,340 --> 00:23:23,170
one girl was adopted.
202
00:23:23,730 --> 00:23:29,130
Soon after, the girl who was last
adopted met up with Teacher Sompong,
203
00:23:29,270 --> 00:23:31,730
Then Teacher Sompong disappeared.
204
00:23:32,560 --> 00:23:34,360
Where is this girl now?
205
00:23:34,810 --> 00:23:37,910
We're trying to contact the
family that adopted her,
206
00:23:38,120 --> 00:23:40,340
but we can't get a hold of them yet.
207
00:23:56,250 --> 00:23:59,550
-Hey.
-What?
208
00:23:59,630 --> 00:24:03,370
Please keep Auychai away
for me. I'll follow those two.
209
00:24:03,570 --> 00:24:05,370
-Okay.
-Okay.
210
00:24:10,960 --> 00:24:15,130
Hey, watch out where you're going!
211
00:24:16,090 --> 00:24:17,870
You bumped me, yet you scolded me.
212
00:24:17,990 --> 00:24:20,100
If you weren't a woman,
I'd punch you now.
213
00:24:20,350 --> 00:24:24,720
Wait, where are you going?
Help me clean up. Have some manners.
214
00:24:26,620 --> 00:24:30,390
I don't have them, I'm a sinful man.
215
00:24:31,010 --> 00:24:37,560
Excuse me, sir. Are you the owner
of the car with number KR4929?
216
00:24:37,700 --> 00:24:38,660
What's wrong?
217
00:24:38,790 --> 00:24:43,190
Please move your car because
it's blocking the delivery truck.
218
00:24:44,040 --> 00:24:48,640
-Why didn't you tell me before I parked?
-As if you'd listen to him.
219
00:24:52,250 --> 00:24:54,750
-Just wait then. I'll leave soon.
-Excuse me, sir.
220
00:24:54,870 --> 00:24:59,950
The delivery truck is in a hurry.
It's full of things for the kids.
221
00:25:00,350 --> 00:25:02,870
What the heck?
Alright, I'll go move it!
222
00:25:14,400 --> 00:25:16,350
How's the event today, sir?
223
00:25:17,120 --> 00:25:20,560
It's quite impressive as
your wife wanted.
224
00:25:21,070 --> 00:25:23,800
Thanks for inviting me to
see them with my own eyes.
225
00:25:25,090 --> 00:25:29,290
Do you have a dessert
you'd like in mind?
226
00:25:35,180 --> 00:25:38,140
I'm sick of desserts these days.
227
00:25:40,620 --> 00:25:42,770
I'd like to taste something sour.
228
00:25:46,550 --> 00:25:51,850
Oh, you're changing your taste
from desserts to fruits, right?
229
00:25:52,650 --> 00:25:56,310
But the fruit you'd like
isn't quite ripe yet.
230
00:25:58,470 --> 00:26:01,830
That's what I like.
Don't you know that?
231
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
When can you deliver it to me?
232
00:26:09,050 --> 00:26:10,450
Well,
233
00:26:12,840 --> 00:26:14,830
Who's there?
234
00:26:16,990 --> 00:26:19,290
Hey, stop!
235
00:26:21,580 --> 00:26:22,920
Hey, stop!
236
00:26:23,570 --> 00:26:24,550
Stop!
237
00:26:29,390 --> 00:26:30,910
Where is Auychai?
238
00:26:57,310 --> 00:26:58,910
Shoo! Quiet.
239
00:27:06,670 --> 00:27:08,410
Mr Pon.
240
00:27:10,430 --> 00:27:14,750
Mr Thee came just now. He'd like
to make a donation to us.
241
00:27:19,150 --> 00:27:21,650
Please come this way, sir.
242
00:27:26,380 --> 00:27:29,490
Theeruth. How did you get here?
243
00:27:29,660 --> 00:27:33,490
I'm here anyway.
Now I need to take you out.
244
00:27:35,410 --> 00:27:37,700
What are you going to do?
245
00:27:46,300 --> 00:27:51,420
Oh, where has Mr Thee gone?
He was here just now.
246
00:27:52,610 --> 00:27:54,330
I'm here.
247
00:27:54,570 --> 00:27:56,530
Oh, Mr Thee.
248
00:27:56,990 --> 00:28:00,050
-Theeruth.
-Many of my fellow actors came here.
249
00:28:00,210 --> 00:28:03,160
Rin just came and left, didn't she?
250
00:28:03,630 --> 00:28:07,460
Also, I've been quite
unlucky these days.
251
00:28:07,770 --> 00:28:09,880
Lots of bad incidents
seem to happen to me.
252
00:28:10,070 --> 00:28:13,330
So, I'd like to do merit-making,
as it might improve my life.
253
00:28:14,860 --> 00:28:16,980
Thank you so much.
254
00:28:21,490 --> 00:28:24,670
You don't seem
happy that I'm here.
255
00:28:26,490 --> 00:28:30,150
Why wouldn't I be?
You're here to make merit.
256
00:28:30,490 --> 00:28:34,540
Well then, I'll come
again if I have time.
257
00:28:34,850 --> 00:28:39,030
Please follow me. I'd like to
take a photo of your donation.
258
00:28:39,110 --> 00:28:39,970
Of course.
259
00:28:40,050 --> 00:28:41,850
With Mr Pon as well.
260
00:28:42,090 --> 00:28:47,010
Please come this way.
Please stand right there.
261
00:29:00,990 --> 00:29:03,230
My house isn't a prison.
You don't need to escape.
262
00:29:03,400 --> 00:29:06,560
If you want to go anywhere,
just inform me. Can't you do that?
263
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
I'm sorry.
264
00:29:08,760 --> 00:29:12,000
You're busy with your family,
so I didn't want to bother you.
265
00:29:12,120 --> 00:29:16,430
You don't want to bother me or you
just want to be alone with Phollathat?
266
00:29:16,760 --> 00:29:18,730
I'm here to find out
about the culprit.
267
00:29:18,940 --> 00:29:22,630
When I heard from Paul,
I rushed here before it's too late.
268
00:29:22,890 --> 00:29:27,880
If you wanted to come, why were
you not with me when I needed help?
269
00:29:28,380 --> 00:29:31,960
Didn't I help you?
Had I come a little later,
270
00:29:32,040 --> 00:29:34,350
you would've been killed by those two.
271
00:29:37,720 --> 00:29:40,410
-Let's go.
-Where are we going?
272
00:29:40,490 --> 00:29:41,990
You'll know soon.
273
00:29:45,910 --> 00:29:48,970
Rose, why are you dressed like this?
274
00:29:49,130 --> 00:29:51,710
Are you shooting series with Thee?
275
00:29:52,650 --> 00:29:56,830
I'm not working today. We're
having a welcome party for Runn.
276
00:29:56,980 --> 00:29:58,760
That's right.
277
00:29:59,430 --> 00:30:03,030
Are you a cleaner
instead of a florist now?
278
00:30:03,130 --> 00:30:06,810
-Oh, I...
-She volunteered to clean our house.
279
00:30:07,330 --> 00:30:10,450
But she's our guest, isn't she?
280
00:30:10,600 --> 00:30:15,230
She doesn't like to be
comfortable. She likes struggles.
281
00:30:15,460 --> 00:30:18,450
Will you answer all
the questions for me?
282
00:30:19,030 --> 00:30:21,410
Let's go home, Rawee.
You'll get to meet Runn.
283
00:30:21,590 --> 00:30:22,650
Yes.
284
00:30:45,500 --> 00:30:49,930
Thee must scold me for
not telling him about this.
285
00:30:50,210 --> 00:30:52,910
And I even helped you guys.
286
00:30:53,650 --> 00:30:58,940
But who would like their
crush to help another woman?
287
00:31:02,660 --> 00:31:04,670
Are you concerned about Rose?
288
00:31:04,890 --> 00:31:09,700
Thee won't do anything to her,
he may just be a little angry.
289
00:31:10,100 --> 00:31:12,090
I'm not worried about that.
290
00:31:12,930 --> 00:31:16,200
I'm worried about almost
getting caught by Pon.
291
00:31:17,570 --> 00:31:23,240
I don't know if they've realised
that Rose isn't in France.
292
00:31:29,730 --> 00:31:34,650
I suspect that the maid is Rosita,
though I didn't clearly see her face.
293
00:31:34,890 --> 00:31:37,200
But I'm pretty sure it's her.
294
00:31:37,590 --> 00:31:42,050
But my man confirmed that
she went to France with Phollathat.
295
00:31:43,340 --> 00:31:48,710
But Pat also told me she saw
a guard who looked like Phollathat.
296
00:31:48,970 --> 00:31:52,440
Think about it. Theeruth
suddenly showed up.
297
00:31:54,490 --> 00:31:58,760
Are you absolutely sure
that Rosita's gone to France?
298
00:32:04,790 --> 00:32:09,860
Check once again where she is exactly.
299
00:32:10,670 --> 00:32:12,260
Yes, sir.
300
00:32:21,430 --> 00:32:25,390
Haven't you two made up?
301
00:32:30,040 --> 00:32:33,260
-We're not angry at each other.
-But I am.
302
00:32:35,050 --> 00:32:38,590
I'm angry at a person who's careless
and makes others concerned.
303
00:32:41,190 --> 00:32:42,770
Let's go inside.
304
00:33:05,260 --> 00:33:07,660
Are you Runn?
305
00:33:17,770 --> 00:33:22,660
I'd like to give a
welcome gift to you.
306
00:33:22,770 --> 00:33:26,960
I made a card for you at school.
307
00:33:36,090 --> 00:33:37,630
Runn!
308
00:33:41,160 --> 00:33:44,420
Rawee. Rawee, don't cry.
Please don't cry. Good girl.
309
00:33:46,030 --> 00:33:48,250
It's okay. Don't cry.
310
00:33:48,500 --> 00:33:51,210
Does she hate me?
311
00:33:55,560 --> 00:33:59,140
I don't think so. She just came
back and she's very tired.
312
00:33:59,220 --> 00:34:01,650
Let her rest for a while.
313
00:34:01,900 --> 00:34:07,650
And then tomorrow…
you can give her this card.
314
00:34:12,840 --> 00:34:15,820
Don't cry. Don't cry.
315
00:34:18,410 --> 00:34:20,450
Runn. Runn.
316
00:34:20,650 --> 00:34:25,170
-Talk to me, Runn.
-No, I have nothing to talk to you.
317
00:34:25,360 --> 00:34:29,430
I agree to come back, but it doesn’t
mean that I'll accept that girl.
318
00:34:30,190 --> 00:34:32,050
You don't need to accept her now,
319
00:34:32,180 --> 00:34:35,490
but please don't hurt her feelings.
She has nothing to do with it.
320
00:34:35,800 --> 00:34:39,890
I don't want to see that girl.
Don't let her bother me again.
321
00:34:40,210 --> 00:34:42,820
I came home as you asked.
322
00:34:43,070 --> 00:34:45,480
Can't you do what I ask?
323
00:34:45,640 --> 00:34:51,230
-Runn, Rawee is a lovely girl.
-But she reminds me of the incident.
324
00:34:51,480 --> 00:34:54,170
I don't want to think about
it again. I want to forget it.
325
00:34:54,340 --> 00:34:57,740
I want to start a new life.
Don't you get that?
326
00:35:53,010 --> 00:35:54,840
Hey.
327
00:35:57,120 --> 00:36:00,740
I'm... sorry.
328
00:36:08,090 --> 00:36:10,290
That you escaped?
329
00:36:11,140 --> 00:36:15,810
I didn't escape, but
okay…I'm sorry for that.
330
00:36:16,090 --> 00:36:20,810
But what I want to apologise for is
how I used to call you selfish,
331
00:36:20,890 --> 00:36:24,010
self-centred and that you didn't
care about others' feelings.
332
00:36:24,090 --> 00:36:28,890
But what happened today, I feel
like…I should give you moral support.
333
00:36:29,360 --> 00:36:32,860
I just realised that you have
a lot of problems...
334
00:36:32,960 --> 00:36:35,490
and, of course, I'm one
of the problems, too.
335
00:36:35,590 --> 00:36:37,980
But I'm trying to end
everything as soon as I can,
336
00:36:38,060 --> 00:36:39,970
so I won't have to bother you anymore.
337
00:36:40,050 --> 00:36:43,750
As for your family, I hope that you'll
manage to solve your problems,
338
00:36:43,830 --> 00:36:47,130
that a father, a mother and a
child will be together once again.
339
00:36:47,290 --> 00:36:49,000
Uh, wait.
340
00:36:49,260 --> 00:36:52,730
I think you've misunderstood.
341
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
I've misunderstood?
342
00:36:58,270 --> 00:37:01,320
Well, I might be the cause of
your misunderstanding, too.
343
00:37:03,980 --> 00:37:06,400
Well, Runn…
344
00:37:06,630 --> 00:37:08,830
Runn is my younger sister,
345
00:37:09,090 --> 00:37:13,010
not my wife. She's my sister.
346
00:37:15,040 --> 00:37:17,000
Sister?
347
00:37:17,350 --> 00:37:18,890
Yeah.
348
00:37:23,460 --> 00:37:26,200
Look, my photos.
349
00:37:29,330 --> 00:37:32,490
This one. Look.
350
00:37:34,090 --> 00:37:38,970
This is me, Theeruth.
This is Theerunn.
351
00:37:39,190 --> 00:37:42,280
Theeruth. Theerunn.
Don't you see the similarity?
352
00:37:42,720 --> 00:37:46,160
How would I know?
You always call her Runn.
353
00:37:46,310 --> 00:37:48,290
How would I know she's your sister?
354
00:37:56,460 --> 00:37:59,690
I looked so cute when I was a kid.
355
00:38:02,470 --> 00:38:06,350
Huh, your manners were
bad since you were a kid.
356
00:38:06,770 --> 00:38:10,590
It's normal for a boy. Don't you
see it's a school event?
357
00:38:10,770 --> 00:38:15,010
Did you like this girl?
358
00:38:15,210 --> 00:38:19,690
You're one of those boys who like
to tease their crushes, right?
359
00:38:19,890 --> 00:38:23,780
Who would tease their crushes?
Everyone teases the ones they hate.
360
00:38:25,590 --> 00:38:28,750
Actually, I didn't hate her that much.
361
00:38:28,900 --> 00:38:33,510
But it was fun when that dugong
got furious and couldn't fight back.
362
00:38:33,650 --> 00:38:36,290
Psychopath. And you
called her a dugong?
363
00:38:36,510 --> 00:38:38,570
-That's her name.
-Who said...
364
00:38:39,480 --> 00:38:46,790
Uh, who said you're unpopular
when you were young?
365
00:38:46,910 --> 00:38:49,940
Mind you, I'm a
number one movie star.
366
00:38:50,050 --> 00:38:52,160
I don't want to boast,
367
00:38:52,550 --> 00:38:56,810
but I was the most handsome boy
and had a girlfriend in every grade.
368
00:38:56,970 --> 00:38:59,320
I was very popular.
369
00:39:04,350 --> 00:39:07,060
I already talked so much about
me. Let's talk about you.
370
00:39:08,990 --> 00:39:13,310
How did you and Phollathat
become a couple?
371
00:39:13,630 --> 00:39:15,080
Have you guys been dating for long?
372
00:39:15,810 --> 00:39:17,930
Paul isn't my boyfriend,
373
00:39:18,220 --> 00:39:21,800
but he's my closest friend.
374
00:39:22,110 --> 00:39:26,710
People keep misunderstanding us
and I can't be bothered with that.
375
00:39:30,270 --> 00:39:34,590
But I think he doesn't think of
you as just a friend.
376
00:39:36,530 --> 00:39:40,930
That's up to him. I can't
control his feelings.
377
00:39:41,120 --> 00:39:44,960
But I already made it clear
with him. Okay?
378
00:40:00,260 --> 00:40:04,090
Rawee, I'll get the prawn for you.
-Yes.
379
00:40:05,030 --> 00:40:07,340
Oops! It fell.
380
00:40:07,560 --> 00:40:11,490
Sorry, you can eat it, then.
I'll get a new one for you.
381
00:40:11,760 --> 00:40:14,800
Stop pretending. Just give
it to me if you want to.
382
00:40:15,020 --> 00:40:18,590
Here, I give Rawee first.
383
00:40:18,720 --> 00:40:19,710
Thank you.
384
00:40:19,790 --> 00:40:23,300
Fine, this one is for you. Here.
385
00:40:23,500 --> 00:40:24,780
Thanks.
386
00:40:27,410 --> 00:40:30,800
You guys made up?
387
00:40:32,770 --> 00:40:38,740
You should ask your brother
because he's the one who got angry.
388
00:40:39,230 --> 00:40:41,130
I'm not angry anymore.
389
00:40:42,950 --> 00:40:44,300
We love each other now.
390
00:40:48,590 --> 00:40:51,280
You're a messier eater than Rawee.
391
00:40:53,480 --> 00:40:55,460
Whose fault is that?
392
00:40:55,650 --> 00:41:00,190
Rawee asked me and I answered
her the truth. Is that allowed?
393
00:41:04,370 --> 00:41:07,230
Hey, Runn. Come and join us.
394
00:41:08,250 --> 00:41:11,170
Eat with us, Runn.
395
00:41:11,360 --> 00:41:14,080
No, I'm not hungry.
396
00:41:17,790 --> 00:41:22,910
Rawee, eat up, so you'll have
energy to run around in the garden.
397
00:41:24,630 --> 00:41:26,710
Come, I'll peel the prawn for you.
398
00:41:34,580 --> 00:41:36,850
Hey, I think I'm too short.
399
00:41:36,970 --> 00:41:39,840
Do you want to be as tall
as the Eiffel Tower?
400
00:41:40,090 --> 00:41:42,190
Don't you think this looks fake?
401
00:41:42,300 --> 00:41:45,660
This is the symbol of France.
402
00:41:45,890 --> 00:41:49,000
You've been there for a while,
don't you have a better photo?
403
00:41:49,170 --> 00:41:53,690
It doesn't look like us now.
I'll try to find it, then.
404
00:41:53,800 --> 00:41:57,330
-Perhaps I have more photos with Rose.
-Right, okay.
405
00:41:57,410 --> 00:42:00,590
So, you want me to finish this
one and post it for now, correct?
406
00:42:00,740 --> 00:42:04,520
I suppose so. The photos
are in my hard disk at home.
407
00:42:04,600 --> 00:42:06,670
But I can't go home just yet.
408
00:42:08,310 --> 00:42:12,890
I don't mean to discourage you,
but do you think this will work?
409
00:42:13,300 --> 00:42:17,540
Come on, Chang. It looks pretty
real from at first glance.
410
00:42:17,620 --> 00:42:20,490
No one would stare at it.
411
00:42:20,620 --> 00:42:23,320
Alright, just pray that the
culprit will believe that.
412
00:42:23,470 --> 00:42:26,470
-I'm going to work,
-Bye.
413
00:42:27,400 --> 00:42:29,730
-Can you adjust here a bit?
-Sure can.
414
00:42:33,020 --> 00:42:36,580
-It looks real, right?
-It sure does.
415
00:42:50,370 --> 00:42:52,260
Yes, sir.
416
00:42:54,110 --> 00:42:56,990
Yes, I'm checking it now.
417
00:43:03,130 --> 00:43:04,810
Yes, sir.
418
00:43:14,560 --> 00:43:18,230
Before I explain to you
about what happened,
419
00:43:18,450 --> 00:43:21,510
I have one thing that
needs to be clarified.
420
00:43:21,730 --> 00:43:23,310
What is it?
421
00:43:23,530 --> 00:43:28,510
Thanapon still wears the ring, which
looks exactly like the one you found.
422
00:43:28,590 --> 00:43:31,480
Is it possible that he has two rings?
423
00:43:31,650 --> 00:43:35,330
Because I'm quite certain
that he's the culprit.
424
00:43:35,680 --> 00:43:37,970
Who would have two wedding rings?
425
00:43:38,080 --> 00:43:43,520
Perhaps when he realised he lost it,
he had them make a new one.
426
00:43:47,600 --> 00:43:49,920
That time!
427
00:43:51,770 --> 00:43:53,490
All done, sir.
428
00:43:58,880 --> 00:44:02,240
He was afraid that Pat
would know that he lost it,
429
00:44:02,320 --> 00:44:04,130
so he ordered a new one.
430
00:44:04,380 --> 00:44:06,800
So, if we check with the jewellery shop,
431
00:44:06,920 --> 00:44:10,310
they should be able to confirm
that he owns the ring in the pool...
432
00:44:10,460 --> 00:44:13,410
and he's the one
who tried to kill you.
433
00:44:13,620 --> 00:44:16,270
Plus what I suspect that...
434
00:44:16,440 --> 00:44:20,660
he's involved with Teacher
Sompong's disappearance.
435
00:44:21,060 --> 00:44:24,090
-Teacher Sompong?
-Yeah.
436
00:44:25,130 --> 00:44:31,770
In my vision, Thanapon was giving
money to Teacher Sompong's family.
437
00:44:32,130 --> 00:44:35,760
Previously, I went to
to the foundation...
438
00:44:35,910 --> 00:44:38,900
and I accidentally touched
Teacher Sompong's rose.
439
00:44:39,000 --> 00:44:42,400
In my vision, I saw someone
running into the woods.
440
00:44:42,530 --> 00:44:45,820
I think that person must
be Teacher Sompong.
441
00:44:49,570 --> 00:44:51,490
So, the rose told you again?
442
00:44:52,970 --> 00:44:55,010
You don't believe it.
443
00:44:56,530 --> 00:44:59,210
No, I do.
444
00:45:00,350 --> 00:45:05,320
Actually, I may have believed you
from the start, but I fooled myself.
445
00:45:05,570 --> 00:45:07,980
Perhaps I was scared given
how accurate you are.
446
00:45:08,250 --> 00:45:11,470
Yeah, so you admit that I'm accurate.
447
00:45:12,830 --> 00:45:16,890
I'll believe you entirely
if you tell me...
448
00:45:17,060 --> 00:45:19,830
about your vision about me.
449
00:45:20,090 --> 00:45:21,970
What did you see?
450
00:45:25,530 --> 00:45:27,170
Well...
451
00:45:36,090 --> 00:45:39,470
Or what you saw was embarrassing?
452
00:45:42,580 --> 00:45:48,340
No, it's...
453
00:45:49,380 --> 00:45:54,250
If it's not something
embarrassing, then what is it?
454
00:45:59,810 --> 00:46:01,890
Ouch! Ouch!
455
00:46:02,080 --> 00:46:03,380
-Rawee!
-Rawee!
456
00:46:03,560 --> 00:46:05,060
Rawee!
457
00:46:07,290 --> 00:46:13,690
Be quiet! Get up and I'll dress
the wound for you. I said get up!
458
00:46:13,860 --> 00:46:18,280
Rawee. What's wrong,
Rawee? What happened?
459
00:46:18,490 --> 00:46:21,040
Runn, what did you do to her?
460
00:46:22,850 --> 00:46:28,160
-I fell down.
-Yes, she did.
461
00:46:29,490 --> 00:46:34,130
Rawee isn't a crybaby.
She hardly cries when she falls.
462
00:46:35,510 --> 00:46:38,470
Tell me, Runn. What did you do to her?
463
00:46:39,370 --> 00:46:42,780
She was pestering me. It's
annoying, so I walked away.
464
00:46:43,310 --> 00:46:45,000
So, you pushed her?
465
00:46:45,250 --> 00:46:48,530
I'm losing my patience.
You hurt her yesterday, too.
466
00:46:49,210 --> 00:46:52,770
Do you know how happy
Rawee was to meet you,
467
00:46:53,030 --> 00:46:56,930
how excited she was to
have you in the family?
468
00:46:57,480 --> 00:47:00,500
Rawee came up with the
idea of a welcome party for you.
469
00:47:00,670 --> 00:47:02,410
She made a card for you as well.
470
00:47:02,600 --> 00:47:05,540
It's mean enough
not to appreciate her.
471
00:47:05,740 --> 00:47:10,060
But how could you push her?
What kind of a mother are you?
472
00:47:10,170 --> 00:47:12,090
I'm not her mother.
473
00:47:12,830 --> 00:47:16,910
Enough. Take Rawee to dress the wound.
474
00:47:17,250 --> 00:47:18,590
Let's go.
475
00:47:27,150 --> 00:47:29,080
I understand that...
476
00:47:29,510 --> 00:47:36,130
when we're hurt, we want to take
proper revenge on those who hurt us.
477
00:47:36,370 --> 00:47:40,490
But you shouldn't lash out at
those who have nothing to do with it.
478
00:47:41,210 --> 00:47:43,830
Or you think it's okay to hurt her
because she's weaker than you?
479
00:47:43,950 --> 00:47:47,000
If you behave like this,
then you're no different...
480
00:47:47,370 --> 00:47:49,570
than those vicious people
who harmed you.
481
00:47:50,240 --> 00:47:54,130
Most importantly, Rawee
isn't just someone else.
482
00:47:54,330 --> 00:47:56,430
She's your flesh and blood, Runn.
483
00:47:56,550 --> 00:47:58,850
But I didn't want her to be
born from the beginning.
484
00:48:02,890 --> 00:48:06,130
Have you seen
Rawee's love for you?
485
00:48:06,480 --> 00:48:10,700
Did you see that Rawee
protected you just now?
486
00:48:10,990 --> 00:48:13,120
Yet you put the blame on the girl.
487
00:48:13,360 --> 00:48:15,250
She's innocent.
488
00:48:15,470 --> 00:48:18,250
Still, she has a daughter's instinct.
489
00:48:19,480 --> 00:48:21,090
What about you?
490
00:48:22,780 --> 00:48:27,120
How can you be so cruel? Do
you have a mother's instinct at all?
491
00:48:27,650 --> 00:48:29,910
Everything is about Rawee.
492
00:48:30,210 --> 00:48:33,850
If I have no place here, why did
you ask me to come back then?
493
00:48:35,690 --> 00:48:37,320
Runn!
494
00:49:20,090 --> 00:49:25,530
That's alright. I'll keep an eye
on the job availability.
495
00:49:26,280 --> 00:49:27,880
Thank you.
496
00:49:29,400 --> 00:49:31,620
Runn.
497
00:49:32,890 --> 00:49:38,580
I'm sorry that I annoyed
you the other day.
498
00:49:40,050 --> 00:49:44,900
You probably didn't like
the card I made for you,
499
00:49:45,220 --> 00:49:48,620
but I really want
to make a card for you.
500
00:49:48,800 --> 00:49:52,850
But this time you can
choose which picture you like.
501
00:49:53,040 --> 00:49:59,100
I've drawn some pictures for
you. Which one do you like?
502
00:49:59,410 --> 00:50:03,210
-Do you want this one?
-No, I don't want it.
503
00:50:03,360 --> 00:50:08,090
But I got A for all of them.
Look at this. This one.
504
00:50:08,290 --> 00:50:10,500
How about this one?
505
00:50:10,860 --> 00:50:14,320
You don't like this one.
How about this?
506
00:50:17,230 --> 00:50:19,470
Or this one?
507
00:50:19,790 --> 00:50:21,630
Or this one?
508
00:50:21,760 --> 00:50:24,090
Do you want this one?
509
00:50:26,340 --> 00:50:30,070
"My family"
510
00:50:34,200 --> 00:50:36,050
So, you like this one, right?
511
00:50:36,170 --> 00:50:39,650
Okay, I'll draw a bigger and
better picture. How's that sound?
512
00:50:39,730 --> 00:50:43,050
-I said I don't want it.
-Take a look at it first.
513
00:50:43,210 --> 00:50:45,650
Ouch! Ouch!
514
00:50:47,320 --> 00:50:49,770
It hurts.
515
00:50:54,610 --> 00:50:58,500
Quiet! Get up. I'll
dress the wound for you.
516
00:50:59,920 --> 00:51:01,600
It hurts!
517
00:51:29,150 --> 00:51:30,550
Runn.
518
00:51:32,090 --> 00:51:35,170
Please, Auy. Don't do anything to me.
519
00:51:35,350 --> 00:51:36,860
I beg you.
520
00:51:37,250 --> 00:51:39,450
This is what lovers do.
521
00:51:39,580 --> 00:51:42,210
Help me! Help me!
522
00:51:43,840 --> 00:51:45,980
No one can hear you scream.
523
00:51:46,840 --> 00:51:49,150
Let's have fun.
524
00:51:57,980 --> 00:51:59,610
Long time no see.
525
00:51:59,830 --> 00:52:01,650
I heard that you went abroad.
526
00:52:02,530 --> 00:52:04,400
None of your business.
527
00:52:05,700 --> 00:52:08,910
Don't tell me that you
returned because you miss me.
528
00:52:09,490 --> 00:52:11,210
Get away from me!
529
00:52:19,280 --> 00:52:21,350
-Let go!
-Why are you screaming?
530
00:52:21,460 --> 00:52:23,580
-I haven't done anything yet.
-Help me! Help me!
531
00:52:23,670 --> 00:52:25,010
Help!
532
00:52:25,280 --> 00:52:27,800
Be quiet!
533
00:52:31,950 --> 00:52:34,040
Abracadabra!
The pain is gone, isn't it?
534
00:52:34,610 --> 00:52:36,090
It is.
535
00:52:36,220 --> 00:52:40,570
Good girl. It doesn't hurt.
I'll put some cream on.
536
00:52:40,830 --> 00:52:44,700
Ms Runn has gone for a while.
I think we should go find her.
537
00:52:46,330 --> 00:52:49,750
I'll go. Please take care of Rawee.
538
00:52:50,320 --> 00:52:51,770
I'll be right back.
539
00:52:55,690 --> 00:52:58,840
Why does Runn hate me?
540
00:53:03,730 --> 00:53:07,090
Runn doesn't hate you.
541
00:53:07,410 --> 00:53:12,930
I think she's quite stressed,
so she's in a bad mood.
542
00:53:13,180 --> 00:53:16,320
Let's not bother her for now.
543
00:53:16,400 --> 00:53:21,090
Wait till she's in a good mood,
then she'll come play with you.
544
00:53:22,230 --> 00:53:23,510
Okay.
545
00:53:25,710 --> 00:53:28,500
Let me see, good girl.
546
00:53:33,600 --> 00:53:36,140
I only want to ask you something.
What are you screaming for?
547
00:53:36,330 --> 00:53:39,490
You know that I've never
had any feelings for you.
548
00:53:39,730 --> 00:53:42,110
It's you who are obsessed with me.
549
00:53:42,260 --> 00:53:43,960
-Stop it!
-Why?
550
00:53:44,090 --> 00:53:45,990
You can't bear the truth?
551
00:53:48,690 --> 00:53:51,770
If you were not Thee's sister,
552
00:53:51,850 --> 00:53:54,770
I wouldn't be interested
in a plain girl like you.
553
00:54:00,050 --> 00:54:01,130
Let go!
554
00:54:01,210 --> 00:54:04,330
Actually, you look more luscious.
555
00:54:04,520 --> 00:54:06,350
How many husbands have you had?
556
00:54:06,460 --> 00:54:09,420
Do you want to be reminded
of your first husband?
557
00:54:09,580 --> 00:54:12,390
Scoundrel! Jerk!
558
00:54:27,480 --> 00:54:29,220
-Chang.
-Thee.
559
00:54:31,850 --> 00:54:33,650
This is Auy's car.
560
00:54:34,180 --> 00:54:36,550
You're good at hurting
those who can't fight back.
561
00:54:36,760 --> 00:54:39,090
But you can do nothing to my brother.
562
00:54:39,190 --> 00:54:41,170
My brother is better
than you in every way!
563
00:54:41,390 --> 00:54:43,550
I suppose you don't know who I am now.
564
00:54:43,630 --> 00:54:47,070
I'm rich and I have whatever
your famous brother has.
565
00:54:47,430 --> 00:54:49,190
But you have no virtues.
566
00:54:49,340 --> 00:54:54,380
You'll never beat Thee in
the next 10 years or in your lifetime.
567
00:54:54,800 --> 00:54:58,920
You're a vagabond child,
who's envious and ungrateful.
568
00:54:59,240 --> 00:55:02,560
Even a dog appreciates whoever
gives food and drink to them,
569
00:55:02,780 --> 00:55:06,510
but you're vicious and
lower than a dog.
570
00:55:06,710 --> 00:55:08,150
You're foul-mouthed!
571
00:55:10,590 --> 00:55:11,650
-Runn!
-Runn!
572
00:55:20,200 --> 00:55:21,160
Runn?
573
00:55:22,710 --> 00:55:24,950
-Runn?
-Auy!
574
00:55:29,900 --> 00:55:30,860
Auy!
575
00:55:32,430 --> 00:55:34,470
-Runn!
-Runn!
576
00:55:34,610 --> 00:55:36,490
-Runn!
-Runn!
577
00:55:37,880 --> 00:55:40,600
-Runn!
-Thee!
578
00:55:41,030 --> 00:55:41,990
Runn.
579
00:55:43,290 --> 00:55:44,810
Runn, are you alright? Runn.
580
00:55:45,900 --> 00:55:47,380
Where did he hurt you?
581
00:55:48,690 --> 00:55:50,280
Does it hurt a lot?
582
00:55:50,430 --> 00:55:53,060
It's Auychai, isn't it?
He hurts you, right?
583
00:55:53,150 --> 00:55:54,710
You'd better take her home now.
584
00:55:57,550 --> 00:55:58,710
Let's go.
585
00:56:05,670 --> 00:56:07,140
Can you bear it?
586
00:56:23,610 --> 00:56:24,830
Rosita.
587
00:56:53,410 --> 00:56:54,930
Rosita.
588
00:56:55,310 --> 00:56:57,130
Pardon?
589
00:56:58,920 --> 00:57:02,350
Sorry. I thought you're
someone I know.
590
00:57:04,970 --> 00:57:07,530
Wait a minute, mister!
591
00:57:12,090 --> 00:57:13,650
Auychai.
592
00:57:17,460 --> 00:57:19,230
What does he want?
593
00:57:19,490 --> 00:57:23,420
I think he came to see Rose.
But he left before saying anything.
594
00:57:23,730 --> 00:57:25,270
Do you know him?
595
00:57:25,440 --> 00:57:26,730
Yes.
596
00:57:41,180 --> 00:57:42,530
Runn!
597
00:57:42,620 --> 00:57:45,470
-Mum!
-What happened?
598
00:57:46,130 --> 00:57:47,810
What happened to your sister?
599
00:57:47,950 --> 00:57:49,330
I'll tell you later.
600
00:57:50,970 --> 00:57:54,090
-Is it Auychai?
-He was here?
601
00:57:54,340 --> 00:57:56,500
He came to ask for Rose just now.
602
00:58:00,690 --> 00:58:02,040
There, there.
603
00:58:12,760 --> 00:58:16,310
Auychai or his men must have
seen Rose at the Obchan Foundation.
604
00:58:16,580 --> 00:58:20,700
Or they may not believe that Rose
is in France, so they come to check.
605
00:58:21,680 --> 00:58:23,820
I think they're not sure.
606
00:58:24,040 --> 00:58:28,360
If they were sure, they would
come and attack me like last time.
607
00:58:28,630 --> 00:58:32,320
Yes, he probably just came
to look around this time.
608
00:58:32,420 --> 00:58:34,830
But he met Runn on the way.
609
00:58:42,300 --> 00:58:43,890
How is she, Mum?
610
00:58:47,330 --> 00:58:49,510
She kept saying that she
wanted to leave this place.
611
00:58:50,210 --> 00:58:54,970
Marisa and I…tried our
best to persuade her.
612
00:58:56,790 --> 00:58:59,440
She took a tranquiliser,
so she's asleep now.
613
00:59:00,050 --> 00:59:01,420
-Auy!
-Thee!
614
00:59:02,170 --> 00:59:04,390
-Where are you going?
-To drag him into jail.
615
00:59:04,550 --> 00:59:06,950
At most, he'll be
charged with assaulting...
616
00:59:07,070 --> 00:59:09,190
and his boss will bail him out.
617
00:59:09,950 --> 00:59:14,450
How many times does he has to harm
Runn, so we can put him in jail?
618
00:59:21,160 --> 00:59:26,030
Can someone please explain to
me what Auychai did to Runn?
619
00:59:39,750 --> 00:59:42,870
I hope it isn't what I think.
620
00:59:45,310 --> 00:59:49,410
Well, Rose and I will go
and take care of Rawee.
621
00:59:49,490 --> 00:59:52,170
She may get scared if she wakes
up to see no one. Come, Rose.
622
00:59:52,390 --> 00:59:53,350
No need to.
623
01:00:07,350 --> 01:00:08,790
Things have got this far.
624
01:00:12,750 --> 01:00:13,670
Yes.
625
01:00:17,150 --> 01:00:20,590
That vicious animal raped Runn.
626
01:00:53,150 --> 01:00:55,840
Runn. I did it because I love you.
627
01:00:56,060 --> 01:00:57,890
You love me too, don't you?
628
01:00:58,110 --> 01:01:00,010
But we shouldn't be doing this.
629
01:01:00,870 --> 01:01:05,090
I'm still a student. What would Mum
and Thee say when they find out?
630
01:01:05,910 --> 01:01:07,040
I'm scared.
631
01:01:10,160 --> 01:01:13,130
No need to be scared.
No one will know if you don't say it.
632
01:01:14,730 --> 01:01:16,970
Your body doesn't change at all.
633
01:01:17,470 --> 01:01:19,630
Keep quiet and act normal.
634
01:01:20,590 --> 01:01:25,950
When I have a chance, I'll tell
your mother that we're dating.
635
01:01:27,470 --> 01:01:28,450
I have to go.
636
01:03:02,300 --> 01:03:08,010
I apologise for everything
that I've done to your family.
637
01:03:09,330 --> 01:03:15,590
You're not Rawee's father, but I
tried to force that position to you.
638
01:03:15,890 --> 01:03:19,310
It's all because of my
prejudice against you.
639
01:03:21,670 --> 01:03:24,170
You've always spoken the truth, no?
640
01:03:26,590 --> 01:03:32,290
I was involved with a pregnant woman
and Rawee is related to me by blood.
641
01:03:42,600 --> 01:03:44,470
That's true.
642
01:03:45,100 --> 01:03:48,770
But if the truth makes
everything worse,
643
01:03:48,990 --> 01:03:51,870
then we might as well
keep it to ourselves.
644
01:03:55,190 --> 01:03:58,220
Now I know why you hate me so much.
645
01:03:59,350 --> 01:04:01,440
What you've done to me...
646
01:04:02,280 --> 01:04:05,140
is nothing compared to the
troubles I've caused you.
647
01:04:06,510 --> 01:04:10,140
Auntie Rujee deserves to scold me,
648
01:04:10,400 --> 01:04:13,060
but instead she's very nice to me.
649
01:04:18,880 --> 01:04:22,060
Mum knows that it isn't your fault.
650
01:04:24,090 --> 01:04:27,120
You just performed your duty.
651
01:04:31,440 --> 01:04:35,470
It's my fault that
everything happened.
652
01:04:36,450 --> 01:04:40,090
I was stupid to think
that Auy was my friend...
653
01:04:41,460 --> 01:04:45,450
even though he hated me
and wanted to win me.
654
01:04:45,970 --> 01:04:51,860
He knew Runn was my weak point,
so he used her to destroy me.
655
01:04:53,010 --> 01:04:56,390
I got your sister knocked
up. I can't help it.
656
01:04:56,600 --> 01:04:58,170
She was asking for it.
657
01:05:01,290 --> 01:05:02,890
I'm going to report you.
658
01:05:04,410 --> 01:05:07,090
Go ahead. What will
you charge me with?
659
01:05:07,420 --> 01:05:08,380
Rape?
660
01:05:08,490 --> 01:05:13,810
Ask you sister if she consented
to be my wife, as she brought me home.
661
01:05:15,200 --> 01:05:16,760
Auy!
662
01:05:17,170 --> 01:05:20,100
-You scoundrel!
-That's enough, Thee!
663
01:05:22,060 --> 01:05:23,850
That's enough.
664
01:05:24,690 --> 01:05:26,420
You'll rot in hell.
665
01:05:34,820 --> 01:05:38,930
Since Runn is pregnant,
how will you take responsibility?
666
01:05:40,660 --> 01:05:45,200
If you want, you can put my
name in the birth certificate.
667
01:05:45,480 --> 01:05:48,180
But if you want me to marry her,
668
01:05:48,420 --> 01:05:51,560
you know so well
how my family status is.
669
01:05:52,090 --> 01:05:57,180
I have no money and I'm
not ready to be a father either.
670
01:05:57,640 --> 01:06:03,970
But it's fine by me if you want
to Runn to have an abortion.
671
01:06:04,690 --> 01:06:05,830
So, everything will be over.
672
01:06:06,120 --> 01:06:08,090
You son of a gun!
673
01:06:15,540 --> 01:06:20,400
Get out of here and don't
ever come back here again.
674
01:06:21,650 --> 01:06:27,170
I won't be back unless…
your daughter wants to see me.
675
01:06:49,450 --> 01:06:53,060
Auy wants 500,000
or he'll tell the press.
676
01:06:54,490 --> 01:06:56,950
Take me to have an abortion.
677
01:06:57,210 --> 01:07:01,340
The baby is innocent. Got that?
And it's my grandchild.
678
01:07:07,310 --> 01:07:09,510
I'll withdraw money for Auychai.
679
01:07:12,960 --> 01:07:16,670
What did the rose tell
you about Theeruth?
680
01:07:16,970 --> 01:07:21,490
Mr Theeruth will be involved
with a pregnant woman.
681
01:07:23,450 --> 01:07:25,880
-Runn!
-Runn!
682
01:07:26,090 --> 01:07:29,090
-Runn!
-Runn!
683
01:07:46,730 --> 01:07:49,440
She looks just like you, Thee.
684
01:07:52,670 --> 01:07:55,010
She's so cute, Mum.
685
01:07:59,870 --> 01:08:01,770
Do you want to hold her?
686
01:08:04,030 --> 01:08:05,960
Take it out of my sight.
687
01:08:06,440 --> 01:08:08,720
I don't want to see it.
688
01:08:13,320 --> 01:08:15,890
-Runn, listen to me…
-No!
689
01:08:17,090 --> 01:08:20,770
Take it away from
me. I hate it.
690
01:09:10,670 --> 01:09:13,800
Runn! Runn!
691
01:09:23,680 --> 01:09:25,830
Runn! Runn!
692
01:09:25,930 --> 01:09:29,870
-Runn! I'm right here.
-Thee.
693
01:09:30,260 --> 01:09:32,580
He knows that I'm here.
694
01:09:32,770 --> 01:09:35,090
I don't want to be here anymore.
695
01:09:35,450 --> 01:09:37,670
He'll come back here again.
696
01:09:40,870 --> 01:09:43,150
I'll never let him harm you again.
697
01:09:43,370 --> 01:09:47,040
I'm sorry that I didn't
look after you so well.
698
01:09:48,390 --> 01:09:52,620
I'm not afraid of him
harming me. I'm worthless.
699
01:09:53,600 --> 01:09:56,000
He can't harm me more than he did.
700
01:09:56,210 --> 01:10:01,190
But he'll use me as a tool to
harm you and make Mum sad.
701
01:10:07,760 --> 01:10:09,560
We can't keep running away.
702
01:10:09,640 --> 01:10:13,810
If he sees that we're weak,
he'll keep abusing us.
703
01:10:16,910 --> 01:10:19,550
Think again.
704
01:10:19,890 --> 01:10:22,900
You're worthy.
705
01:10:23,170 --> 01:10:30,720
No matter who tries to destroy
you, your worth is still within you.
706
01:10:35,180 --> 01:10:40,320
Runn, a woman's worth doesn't
lie in her appearance,
707
01:10:40,850 --> 01:10:43,230
her intelligence or her wealth.
708
01:10:43,360 --> 01:10:46,050
And it doesn't lie in
her virginity either.
709
01:10:48,210 --> 01:10:53,250
Rather, our worth lies in
the virtues we've done.
710
01:10:54,490 --> 01:10:57,860
We must see our own worth...
711
01:10:58,010 --> 01:11:00,900
before expecting
others to see it. Got that?
712
01:11:01,890 --> 01:11:03,330
Mum.
713
01:11:16,640 --> 01:11:18,820
We have to join hands and fight.
714
01:11:20,550 --> 01:11:23,810
Don't let him see that we're weak.
715
01:11:26,250 --> 01:11:33,100
I promise that that vicious man
will have to pay his price.
716
01:11:35,140 --> 01:11:41,760
Right now, I want you to give
moral support to me...
717
01:11:42,360 --> 01:11:44,430
and Mum first. Okay?
718
01:11:57,120 --> 01:11:58,800
What's up, Mum?
719
01:11:59,580 --> 01:12:01,980
We need to talk.
720
01:12:04,660 --> 01:12:09,310
Auychai raped Runn and
now he's trying to kill you.
721
01:12:09,690 --> 01:12:13,000
-Did I get that right?
-Yes, Mum.
722
01:12:14,970 --> 01:12:20,140
Huh? This's a critical matter,
but you answer like it's nothing.
723
01:12:20,500 --> 01:12:25,210
Oh, I thought you understand
the whole situation.
724
01:12:26,040 --> 01:12:32,920
If you're scared, I'll ask Paul
to find a safe place for you.
725
01:12:33,290 --> 01:12:35,530
But I won't run away.
726
01:12:35,810 --> 01:12:40,530
I can't stand seeing Runn or
anyone being a victim because of me.
727
01:12:40,790 --> 01:12:46,050
Anyway, I must help Theeruth and
Captain Chang arrest Auychai...
728
01:12:46,160 --> 01:12:48,340
and all the culprits.
729
01:12:48,530 --> 01:12:50,600
I won't stop until I succeed.
730
01:12:50,870 --> 01:12:53,860
I won't go anywhere.
You can't drive me away.
731
01:12:54,050 --> 01:12:56,450
I'll stay wherever you stay.
732
01:12:56,610 --> 01:12:59,200
If you fight, I will fight with you.
733
01:13:02,740 --> 01:13:06,260
We won't die easily...
734
01:13:07,450 --> 01:13:11,270
because we're pretty.
735
01:13:11,370 --> 01:13:13,070
-We're pretty.
-Yes, Mum.
736
01:13:13,150 --> 01:13:17,040
-The pretty girls will fight!
-Yes, Mum.
737
01:13:26,430 --> 01:13:31,260
I don't get it. Since you returned
from abroad, you didn't go home.
738
01:13:31,680 --> 01:13:35,550
No one can contact you because
you keep changing your address.
739
01:13:35,750 --> 01:13:38,390
When they found you,
you ran away again.
740
01:13:38,470 --> 01:13:40,520
Why are you doing this?
741
01:13:42,510 --> 01:13:45,090
I don't want to stay there.
742
01:13:45,390 --> 01:13:48,760
How can I live in a place
that's full of such memories?
743
01:13:49,850 --> 01:13:52,090
I can't bear it.
744
01:13:53,160 --> 01:13:58,260
Earlier, you said that you didn't
want to meet someone.
745
01:13:59,380 --> 01:14:01,130
Who don't you want to meet?
746
01:14:02,550 --> 01:14:05,010
Something happened there, didn't it?
747
01:14:06,170 --> 01:14:07,680
Yes.
748
01:14:09,010 --> 01:14:12,820
That vicious animal raped Runn.
749
01:14:35,580 --> 01:14:37,530
What's wrong, Chang?
750
01:14:38,650 --> 01:14:40,510
Are you sick?
751
01:14:43,650 --> 01:14:47,810
No. I'm stressed about work.
752
01:15:29,330 --> 01:15:33,590
She's back already. Why
are you looking her photo?
753
01:15:33,810 --> 01:15:37,030
When did you get in?
Why didn't you knock the door?
754
01:15:37,110 --> 01:15:41,420
I'm worried about you, so I barged in.
755
01:15:41,620 --> 01:15:48,690
What if you suddenly get dizzy,
cardiac arrhythmia, or haemorrhage?
756
01:15:48,920 --> 01:15:50,680
It's not funny.
757
01:15:50,810 --> 01:15:53,770
Get out of here before I
splash you with holy water.
758
01:15:54,630 --> 01:15:58,130
Come on, I'm your sister,
not a wandering spirit.
759
01:16:00,090 --> 01:16:01,740
Fine.
760
01:16:03,450 --> 01:16:07,170
Can't you make some noise?
761
01:16:08,090 --> 01:16:12,170
Hey, have you told him about
my brother-in-law's ring?
762
01:16:12,500 --> 01:16:16,890
Not yet. I only said a few words
and he threw me out.
763
01:16:17,090 --> 01:16:21,270
Today he's not in his right mind.
He's very dangerous!
764
01:16:21,860 --> 01:16:23,290
Oh!
765
01:16:25,340 --> 01:16:29,480
Mr Phollathat, Auychai went to search
for Rose at the garden house.
766
01:16:29,560 --> 01:16:31,000
Luckily, he didn't see her.
767
01:16:31,080 --> 01:16:32,630
You must upload new photos...
768
01:16:32,710 --> 01:16:36,650
or do whatever to make them believe
that you and Rose are in France.
769
01:16:36,900 --> 01:16:38,770
Otherwise, Rose will be in danger.
770
01:16:39,020 --> 01:16:41,050
I also have something to tell you.
771
01:16:41,310 --> 01:16:44,420
I asked my sister
about the wedding ring.
772
01:16:45,060 --> 01:16:49,880
Here. This is the jewelry shop
and the owner's phone number.
773
01:16:50,450 --> 01:16:52,020
Thank you so much.
774
01:17:04,650 --> 01:17:06,040
Is Rawee asleep?
775
01:17:06,660 --> 01:17:12,620
Yes, she is. I also
kissed her goodnight for you.
776
01:17:12,840 --> 01:17:15,970
Thank you for taking
care of Rawee for me.
777
01:17:16,210 --> 01:17:19,330
I'm very busy today.
778
01:17:19,430 --> 01:17:22,110
Don't mention it. I understand.
779
01:17:22,650 --> 01:17:29,710
Come to think of it. I think I'll let
Auychai know that I'm in Thailand.
780
01:17:29,880 --> 01:17:33,390
Then you can use me as
a bait to put Auychai in jail.
781
01:17:33,510 --> 01:17:37,520
There's no way that
I'll let you do that.
782
01:17:37,730 --> 01:17:43,620
But you've helped my because
you want to arrest Auychai, no?
783
01:17:44,310 --> 01:17:46,640
Perhaps I did,
784
01:17:46,810 --> 01:17:48,950
but it's changed now.
785
01:17:49,130 --> 01:17:51,780
I can't let anything happen to you.
786
01:17:51,870 --> 01:17:57,040
But with this way, Auychai
will definitely fall into our trap.
787
01:17:57,190 --> 01:18:01,210
No means no. Stop talking about this.
788
01:18:02,720 --> 01:18:03,810
Why?
789
01:18:03,950 --> 01:18:04,940
Well...
790
01:18:11,330 --> 01:18:17,130
Well, if you tell me what you
saw in your vision about me,
791
01:18:17,530 --> 01:18:20,810
then I'll answer you.
792
01:18:26,640 --> 01:18:29,450
I think I'm sleepy.
I'm going to bed now.
793
01:18:29,540 --> 01:18:30,690
Wait.
794
01:18:35,360 --> 01:18:37,680
I have something
important to talk to you.
795
01:18:38,870 --> 01:18:40,110
What is it?
796
01:18:40,870 --> 01:18:43,790
This afternoon, you
said that I hate you.
797
01:18:45,510 --> 01:18:49,190
In fact, I've never hated you.
798
01:18:49,710 --> 01:18:52,310
I won't be angry if you do.
799
01:18:52,830 --> 01:18:57,430
I just said that I don't hate you,
especially at this moment.
800
01:18:59,390 --> 01:19:00,550
Thank you.
801
01:19:01,590 --> 01:19:02,670
Wait.
802
01:19:14,510 --> 01:19:17,390
What I feel is so far from hatred.
803
01:19:26,350 --> 01:19:29,690
I really need to go to bed.
Don't you say "wait" again.
804
01:19:33,150 --> 01:19:34,110
Wait.
805
01:19:35,070 --> 01:19:35,940
Wait.
806
01:19:36,150 --> 01:19:37,350
Wait for what?
807
01:19:50,960 --> 01:19:54,400
You must be shocked
by lots of things today.
808
01:19:55,550 --> 01:19:59,450
No, I've faced so
many unexpected things.
809
01:19:59,590 --> 01:20:03,030
To be honest, what happened here
turned out to be a trivial matter.
810
01:20:04,710 --> 01:20:08,590
The more perfect a family looks,
the more problems they have.
811
01:20:08,860 --> 01:20:11,760
There're always painful
stories that can't be told.
812
01:20:11,870 --> 01:20:17,220
The primary way to solve a problem
is to accept that it isn't a problem,
813
01:20:17,330 --> 01:20:18,800
and it isn't a shameful thing.
814
01:20:18,950 --> 01:20:23,250
We must be brave to
tell it to someone,
815
01:20:23,490 --> 01:20:27,360
just like how Theeruth did.
816
01:20:27,470 --> 01:20:29,950
Why did you study psychology?
817
01:20:30,080 --> 01:20:32,280
I heard that you're a writer.
818
01:20:33,790 --> 01:20:36,790
It's because I had problems.
819
01:20:38,880 --> 01:20:43,350
After my marriage failed, I completely
lost myself for quite a while.
820
01:20:44,490 --> 01:20:47,890
Fortunately, Rose gave me
good encouragement.
821
01:20:48,860 --> 01:20:54,740
At that time, I turned to
Dharma and psychologists.
822
01:20:54,940 --> 01:21:00,130
After my life was back to normal,
I applied to study psychology.
823
01:21:00,330 --> 01:21:04,210
So that I can help people to get
overcome their sorrow like I did.
824
01:21:09,030 --> 01:21:11,390
I'm glad that you're here with us.
825
01:21:12,900 --> 01:21:15,380
Anyway, please keep an eye on Runn.
826
01:21:18,110 --> 01:21:19,870
No problem.
827
01:21:20,220 --> 01:21:25,220
I do believe that Runn will
overcome her sorrow...
828
01:21:25,510 --> 01:21:28,350
and return to her
normal and happy self.
829
01:21:30,390 --> 01:21:34,020
In fact, Runn isn't a weak person.
830
01:21:34,230 --> 01:21:37,500
She has fighter's blood.
But she hasn't realised that.
831
01:21:38,860 --> 01:21:43,990
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
832
01:21:44,110 --> 01:21:47,420
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
833
01:21:47,520 --> 01:21:50,250
or choose a new path for her life.
834
01:21:50,400 --> 01:21:53,990
Most importantly, she
sacrifices herself...
835
01:21:54,110 --> 01:21:58,910
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
836
01:21:59,110 --> 01:22:04,510
See? Actually, she's much
stronger than we think she is.
837
01:22:07,370 --> 01:22:08,690
Thank you so much.
838
01:22:10,490 --> 01:22:12,850
And you have to be strong, too.
839
01:22:19,390 --> 01:22:23,160
Runn isn't a weak person.
She has fighter's blood.
840
01:22:23,270 --> 01:22:25,050
But she hasn't realised that.
841
01:22:30,630 --> 01:22:35,070
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
842
01:22:35,170 --> 01:22:38,060
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
843
01:22:38,140 --> 01:22:40,900
or choose a new path for her life.
844
01:22:43,180 --> 01:22:46,430
Most importantly, she
sacrifices herself...
845
01:22:46,510 --> 01:22:50,480
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
846
01:22:50,570 --> 01:22:54,420
See? She's much stronger
than we think she is.
847
01:23:18,510 --> 01:23:19,990
Sir?
848
01:23:21,090 --> 01:23:23,050
Where have you been all day?
849
01:23:23,790 --> 01:23:27,570
What about Rosita,
did you get anything?
850
01:23:30,890 --> 01:23:35,450
Well, I...
851
01:23:40,380 --> 01:23:43,110
Isn't that a girl screaming?
852
01:24:05,890 --> 01:24:10,240
It's good that you're here. Take
this bad girl out of my sight.
853
01:24:10,460 --> 01:24:15,480
Just a small girl, but she's much
more problematic than the others.
854
01:24:16,540 --> 01:24:23,720
The foundation's event just happened.
Actually, you shouldn't hurry...
855
01:24:37,830 --> 01:24:40,590
Sir, she's so young.
856
01:24:40,720 --> 01:24:42,960
I don't think she's even 17 yet.
857
01:24:43,090 --> 01:24:48,470
I order you to take her to the same
place, not to observe her look.
858
01:24:48,600 --> 01:24:49,800
Yes?
859
01:24:50,070 --> 01:24:51,780
Yes, sir.
860
01:24:54,060 --> 01:24:55,790
Get up.
861
01:24:59,960 --> 01:25:01,680
Be quiet!
862
01:25:01,850 --> 01:25:04,960
If you're quiet, I'll take you home.
863
01:25:05,040 --> 01:25:09,190
Otherwise, you'll stay here.
Got that? Be quiet!
864
01:25:11,270 --> 01:25:14,070
-Clean up this place.
-Yes, sir.
865
01:25:15,680 --> 01:25:16,520
Stay still!
866
01:25:21,520 --> 01:25:22,520
Be quiet!
867
01:25:36,150 --> 01:25:37,110
Walk!
868
01:25:39,150 --> 01:25:40,190
Get in!
869
01:25:45,350 --> 01:25:46,350
Hey, no need.
870
01:25:48,350 --> 01:25:50,550
I can handle this girl myself.
871
01:25:50,920 --> 01:25:53,240
You two go clean the room
and take care of him.
872
01:25:53,370 --> 01:25:54,370
Yes, Boss.
873
01:26:24,640 --> 01:26:28,360
Pull it tighter on this
side. The left side.
874
01:26:28,450 --> 01:26:29,930
That's it.
875
01:26:30,090 --> 01:26:33,820
Just a little bit more. Up. Yes, okay.
876
01:26:34,090 --> 01:26:36,200
Exactly like that.
877
01:26:39,250 --> 01:26:42,780
Wow, you're going all out.
878
01:26:42,860 --> 01:26:46,430
I thought you'll use
photoshop like last time.
879
01:26:46,820 --> 01:26:50,210
We've discussed and this way
looks more believable.
880
01:26:50,290 --> 01:26:54,100
-Are you done with the breakfast set?
-Here, it's all done.
881
01:26:54,240 --> 01:26:57,860
-Okay.
-Will you help me with the tea set?
882
01:26:58,040 --> 01:27:00,410
-Sure.
-Okay.
883
01:27:00,960 --> 01:27:05,090
Hey, why is it loose
again? Pull it up.
884
01:27:17,860 --> 01:27:20,640
Phollathat is devoting himself to you.
885
01:27:20,750 --> 01:27:22,960
Don't you feel anything for him?
886
01:27:24,070 --> 01:27:26,510
Well, it's possible.
887
01:27:27,190 --> 01:27:31,780
The more you encourage me,
the more likely I'll give in to him.
888
01:27:35,730 --> 01:27:39,000
I'll give this to Runn first.
Talk to you later.
889
01:27:39,660 --> 01:27:40,580
Hm.
890
01:27:44,850 --> 01:27:47,160
Did Captain Chang know that...
891
01:27:47,240 --> 01:27:51,470
my mum suggested we
treat Runn like normal?
892
01:27:51,550 --> 01:27:55,890
We can take care of her, but not
so much to make her uncomfortable.
893
01:27:56,190 --> 01:27:57,500
I already told him.
894
01:27:58,980 --> 01:28:03,160
And… does he know
who Rawee's mother is?
895
01:28:03,750 --> 01:28:04,590
No.
896
01:28:05,670 --> 01:28:07,720
He didn't know that Runn was pregnant.
897
01:28:09,490 --> 01:28:12,610
And he thought that I adopted Rawee.
898
01:28:12,910 --> 01:28:18,850
Perhaps, he used to wonder like others
did that Rawee was my child.
899
01:28:22,440 --> 01:28:26,610
But when will Rawee know
who her real mother is?
900
01:28:27,840 --> 01:28:32,090
She has to wait until Runn
can become a good mother.
901
01:28:42,300 --> 01:28:45,140
-Are you revising for an exam?
-Yes.
902
01:28:46,170 --> 01:28:48,570
Actually, I should've
graduated a long time ago,
903
01:28:49,570 --> 01:28:53,720
but I worked while studying,
so I took longer.
904
01:28:54,180 --> 01:28:59,640
Previously, I was lucky that
my ex-boss hired me...
905
01:28:59,790 --> 01:29:01,910
even though I only graduated grade 12.
906
01:29:02,070 --> 01:29:05,620
But now I think it's
best to rely on myself.
907
01:29:08,140 --> 01:29:11,580
You're a smart girl and you
have a good attitude.
908
01:29:12,720 --> 01:29:15,640
You remind me
of one celebrity.
909
01:29:16,210 --> 01:29:19,570
I met her once and
I also have her autograph.
910
01:29:20,560 --> 01:29:21,810
Who's that?
911
01:29:21,980 --> 01:29:24,440
Oprah Winfrey. Do you know her?
912
01:29:24,990 --> 01:29:27,410
Yes, she's a famous host.
913
01:29:27,490 --> 01:29:32,730
That's right. But before she
gains fame and tons of money,
914
01:29:32,810 --> 01:29:38,130
her life has been through such
horrible things, it's unbelievable.
915
01:29:38,290 --> 01:29:42,010
My eyes were full of tears
when I read her biography.
916
01:29:42,130 --> 01:29:45,300
I like one of her sayings. She said,
917
01:29:45,410 --> 01:29:51,950
"Turn your wounds into wisdom".
918
01:29:52,090 --> 01:29:58,350
We all must go through
failure to find success in life,
919
01:29:58,430 --> 01:30:01,040
whatever that failure is.
920
01:30:01,190 --> 01:30:04,090
Those who succeed choose not
to be stuck with the bad things.
921
01:30:04,300 --> 01:30:10,160
Rather, they learn from their
mistakes and move on.
922
01:30:13,230 --> 01:30:14,390
Hello.
923
01:30:16,790 --> 01:30:18,430
You have a guest.
924
01:30:19,790 --> 01:30:21,480
Please excuse me.
925
01:30:21,870 --> 01:30:24,310
We'll talk some other day.
926
01:30:30,610 --> 01:30:34,070
I bought your favourite
crepe cake for you.
927
01:30:35,720 --> 01:30:37,250
Thank you.
928
01:30:38,380 --> 01:30:43,410
Let me know when your
exam is and I'll drive you there.
929
01:30:45,470 --> 01:30:47,750
And it's close to your birthday
930
01:30:48,270 --> 01:30:52,830
If you'd like to do merit-making,
I can accompany you.
931
01:30:56,240 --> 01:30:59,060
Why are you being so nice to me?
932
01:30:59,370 --> 01:31:03,170
If you do it out of pity, please don't.
933
01:31:04,600 --> 01:31:08,500
In the past, I survived on my
own and I'll continue to do so.
934
01:31:08,630 --> 01:31:10,710
-No need to feel sorry for me.
-Runn.
935
01:31:12,980 --> 01:31:15,060
I'm not being nice to you out of pity.
936
01:31:16,030 --> 01:31:17,590
But it's because I...
937
01:31:21,950 --> 01:31:26,710
If you've ever looked at me,
you'll know that I've never changed.
938
01:31:27,750 --> 01:31:29,710
I've been doing this all along.
939
01:31:31,670 --> 01:31:33,830
I know you've never noticed it,
940
01:31:35,590 --> 01:31:37,310
but it's fine.
941
01:31:38,310 --> 01:31:40,350
It's fine whether
you notice it or not.
942
01:31:41,470 --> 01:31:43,270
Or you may get sick of me,
943
01:31:44,950 --> 01:31:46,910
but I'll keep doing this forever.
944
01:32:10,310 --> 01:32:16,390
I've been training for so long
and just got to use my talent today.
945
01:32:16,480 --> 01:32:19,520
If I don't pass my training,
I don't know what to say.
946
01:32:21,370 --> 01:32:25,260
Wow, this looks like a café in Paris.
947
01:32:25,400 --> 01:32:28,160
Yes. Now you sit right here.
948
01:32:31,550 --> 01:32:33,230
And I'll sit over there.
949
01:32:36,150 --> 01:32:37,960
There's an Eiffel Tower as well?
950
01:32:38,140 --> 01:32:42,780
Come on, Thee. They're
in Paris. Eiffel Tower is a must.
951
01:32:43,390 --> 01:32:45,070
-Let me see.
-Come.
952
01:32:47,560 --> 01:32:50,160
Hey. Hey, there.
953
01:32:51,190 --> 01:32:52,150
Hey.
954
01:32:55,510 --> 01:32:56,550
Yeah, you.
955
01:32:57,990 --> 01:33:00,910
-Me?
-Yes, you.
956
01:33:09,710 --> 01:33:11,790
Can you take a video clip of us?
957
01:33:12,610 --> 01:33:17,450
I want it to look like we're having
breakfast with the view like this one.
958
01:33:23,410 --> 01:33:25,280
-Let's do it.
-Okay.
959
01:33:33,390 --> 01:33:35,290
Wait, wait.
960
01:33:35,960 --> 01:33:39,660
I think it's good
that you're holding a cup.
961
01:33:39,780 --> 01:33:43,610
But the other hand, you should
put a piece of bread in your mouth.
962
01:33:43,690 --> 01:33:46,340
-The bread?
-Yeah, act like you're eating.
963
01:33:46,420 --> 01:33:50,800
And Rosita, lean back a bit.
A little more. Good.
964
01:33:50,880 --> 01:33:54,770
Then you won't block the Eiffel
Tower. Now it's is in the middle.
965
01:33:54,860 --> 01:33:59,230
That's great. Looking
good, we're all set.
966
01:33:59,310 --> 01:34:03,270
-Let's do it.
-They should be looking at each other.
967
01:34:03,360 --> 01:34:05,590
Don't forget it's a couple theme.
968
01:34:07,660 --> 01:34:09,680
The culprit is so smart these days.
969
01:34:09,850 --> 01:34:14,470
If they act like they're so in
love, it won't look realistic.
970
01:34:14,550 --> 01:34:17,230
The culprits can tell if it's
fake or real. This is good.
971
01:34:17,370 --> 01:34:18,750
Let's do it.
972
01:34:20,310 --> 01:34:21,830
Action!
973
01:34:28,270 --> 01:34:31,990
You just keep eating. No
need to look into her eyes.
974
01:34:32,500 --> 01:34:34,660
That's good. Yeah.
975
01:34:35,360 --> 01:34:37,560
Rosita, you keep sipping.
976
01:34:38,550 --> 01:34:41,710
Yes, that's it.
977
01:34:44,310 --> 01:34:47,190
You can laugh, but no need
to look at each other in the eyes.
978
01:34:49,570 --> 01:34:51,770
Just like that. Good. Good.
979
01:34:57,110 --> 01:34:59,110
Okay, cut. That's it.
980
01:34:59,470 --> 01:35:00,470
We got it.
981
01:35:01,350 --> 01:35:03,230
I think it looks so real.
982
01:35:04,330 --> 01:35:06,760
It's because I have
experience with camera angles.
983
01:35:06,910 --> 01:35:08,660
That's why it looks so real.
984
01:35:08,810 --> 01:35:12,090
It's also because I have
a talent on setting a table.
985
01:35:13,040 --> 01:35:16,020
The rest is my job to edit the clip.
986
01:35:16,140 --> 01:35:17,830
I guarantee it'll be perfect.
987
01:35:18,070 --> 01:35:22,470
Right, I hope we can
fool the culprits this time.
988
01:35:23,230 --> 01:35:24,070
Yes.
989
01:35:27,630 --> 01:35:28,630
Here.
990
01:35:51,310 --> 01:35:54,390
I contacted the owner
of the jewellery shop.
991
01:35:55,150 --> 01:36:00,290
Thanapon ordered a ring and bought
2 necklaces in similar designs.
992
01:36:00,530 --> 01:36:04,450
And the ring he ordered is
a copy of his wedding ring.
993
01:36:05,430 --> 01:36:08,040
That means when he
realised that he lost the ring,
994
01:36:08,150 --> 01:36:10,710
he ordered a new one, as he's
afraid his wife would notice it...
995
01:36:10,840 --> 01:36:13,650
and that he'd be
suspected as a murderer.
996
01:36:13,820 --> 01:36:19,020
The reason that he wants to kill
Rosita must be about the corruption.
997
01:36:20,350 --> 01:36:25,310
But I have a feeling that this
involves Obchan Foundation.
998
01:36:26,240 --> 01:36:30,850
I overheard their conversation,
but I didn't quite understand.
999
01:36:30,990 --> 01:36:34,160
It must be some kind of secret code.
1000
01:36:36,710 --> 01:36:38,710
Could it be about drugs?
1001
01:36:39,940 --> 01:36:43,780
Teacher Sompong may happened to
know that they're involved with drugs.
1002
01:36:45,670 --> 01:36:48,210
If it isn't drug trafficking,
it might be human trafficking.
1003
01:36:48,440 --> 01:36:53,200
Because a few girls went
missing after being adopted.
1004
01:36:53,730 --> 01:36:56,590
And the last girl tried to
contact Teacher Sompong...
1005
01:36:56,710 --> 01:36:58,590
and then both of them
suddenly disappeared.
1006
01:36:59,510 --> 01:37:02,150
Can the secret code
be about those girls?
1007
01:37:05,740 --> 01:37:09,300
Based on what you told
us, a dessert is a girl.
1008
01:37:10,630 --> 01:37:14,630
But what does the fruit mean,
especially the unripe fruit?
1009
01:37:21,590 --> 01:37:24,910
Hello, I'm Captain Kacha, I'm
handling Teacher Sompong's case.
1010
01:37:25,790 --> 01:37:26,670
Yes.
1011
01:37:27,030 --> 01:37:30,430
Will any girl be getting adopted soon?
1012
01:37:33,470 --> 01:37:34,310
What?
1013
01:37:35,870 --> 01:37:38,750
Thank you so much.
I'll contact you later.
1014
01:37:39,730 --> 01:37:44,090
A girl was adopted yesterday,
named "Lemon," aged 13.
1015
01:37:47,490 --> 01:37:48,810
Lemon. Fruit.
1016
01:37:49,340 --> 01:37:51,940
Unripe means she's underage.
1017
01:37:57,730 --> 01:38:00,630
Call the family who adopted
a girl named Lemon...
1018
01:38:00,710 --> 01:38:02,990
from Obchan Foundation
for interrogation immediately.
1019
01:38:03,750 --> 01:38:05,500
Wait. There's more.
1020
01:38:05,750 --> 01:38:09,360
Issue a search warrant on
Mr Wutthikorn's house immediately.
1021
01:38:09,510 --> 01:38:11,630
I'll meet you there. Okay?
1022
01:38:12,610 --> 01:38:13,730
Good. See you.
1023
01:38:14,640 --> 01:38:17,250
-I'll search Wutthikorn's house.
-Okay.
1024
01:38:17,370 --> 01:38:20,720
I'll see Rin at the event this
afternoon. I'll try asking her.
1025
01:38:20,830 --> 01:38:22,790
Perhaps, I'll get more
information about Thanapon.
1026
01:38:22,880 --> 01:38:23,750
Okay.
1027
01:38:24,630 --> 01:38:26,870
I hope that Lemon
is still in good shape.
1028
01:38:38,070 --> 01:38:41,550
Darn it. I said stop! You!
1029
01:38:46,020 --> 01:38:49,880
So, your work is to send fruits and
desserts to Mr Wutthikorn, right?
1030
01:38:50,390 --> 01:38:51,710
Where did you hear it from?
1031
01:38:58,310 --> 01:38:59,430
Ms Rin!
1032
01:39:00,480 --> 01:39:03,800
I noticed the pregnancy test
has two lines.
1033
01:39:03,920 --> 01:39:05,440
She's definitely pregnant.
1034
01:39:07,150 --> 01:39:09,570
Rosita is definitely at Thee's house.
1035
01:39:09,750 --> 01:39:12,830
Thanks, Rin. You've helped me so much.
1036
01:39:12,950 --> 01:39:15,970
You know where Rosita is now.
What are you going to do next?
1037
01:39:16,150 --> 01:39:21,120
Well, I'll get rid of the person
who knows the secret.80611