Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:12,220
[2035, Western Pacific]
2
00:00:20,740 --> 00:00:22,039
[Shaquille O'Neal's
Career Highlights in Lakers:]
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,800
[Experience the terrifying dominance
of Shaq]
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,660
How long has it been crashing?
5
00:00:36,110 --> 00:00:37,240
Go check what's happening!
6
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Go check it!
7
00:00:44,490 --> 00:00:45,490
What's going on?
8
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
What's happening?
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,240
Something hit us.
10
00:00:56,790 --> 00:00:58,150
It's not a small thing.
11
00:01:03,000 --> 00:01:05,280
The ship is under attack!
12
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
The ship is under attack!
13
00:01:08,310 --> 00:01:10,680
Mayday! Request help!
14
00:01:21,590 --> 00:01:23,040
What is it?
15
00:02:07,780 --> 00:02:12,780
[Western Pacific Special Joint
Management Area, Aka City, Southeast Asia]
16
00:02:43,620 --> 00:02:49,380
[Megalodon Returns]
17
00:02:49,460 --> 00:02:51,699
[Two months ago]
18
00:02:51,700 --> 00:02:54,380
[D-TECH Marine Research Center
Deep-Sea Biology Cultivation Area]
19
00:02:58,590 --> 00:02:59,959
Listen, this fish is fierce.
20
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Be careful.
21
00:03:01,870 --> 00:03:02,870
Got it.
22
00:03:10,000 --> 00:03:11,190
That's strange.
23
00:03:29,360 --> 00:03:30,910
It scared me.
24
00:03:34,360 --> 00:03:35,400
Be careful.
25
00:03:36,000 --> 00:03:37,096
What's there to be afraid of?
26
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
It's just a two-month-old fry.
27
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Watch out!
28
00:04:05,940 --> 00:04:10,700
[Western Pacific Special Joint
Management Area, Kari Village]
29
00:04:17,000 --> 00:04:18,270
Boss.
30
00:04:18,510 --> 00:04:20,430
Is this girl pretty?
31
00:04:20,560 --> 00:04:21,040
Yes.
32
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
She is pretty.
33
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
Hey,
34
00:04:24,950 --> 00:04:26,950
do you work
for the Marine Affairs Administration?
35
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
Do you know?
36
00:04:31,240 --> 00:04:34,270
Each whale is an independent ecosystem.
37
00:04:34,680 --> 00:04:37,270
Killing them causes massive damage
to the ocean.
38
00:04:37,750 --> 00:04:39,160
Don't you feel sorry?
39
00:04:40,240 --> 00:04:41,679
Do you know
how serious the consequences are?
40
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Wow,
41
00:04:43,040 --> 00:04:44,869
her words really moved me.
42
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
Yes.
43
00:04:45,950 --> 00:04:47,360
But...
44
00:04:49,270 --> 00:04:50,000
my lower body,
45
00:04:50,000 --> 00:04:50,720
ah,
46
00:04:50,721 --> 00:04:52,001
also starts to react physically.
47
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Wait a minute!
48
00:05:00,270 --> 00:05:02,160
Killing these two whales
49
00:05:02,390 --> 00:05:04,560
will cause millions of sea fish
to starve to death.
50
00:05:05,240 --> 00:05:07,479
Don't you regret it at all?
51
00:05:07,480 --> 00:05:09,000
Two whales?
52
00:05:09,600 --> 00:05:11,719
I usually kill two a month.
53
00:05:11,720 --> 00:05:11,950
Humph.
54
00:05:12,510 --> 00:05:13,630
We even hunt dolphins.
55
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Fan Shasha,
56
00:05:19,830 --> 00:05:21,600
I thought
I was catching two minor figures,
57
00:05:21,750 --> 00:05:23,560
turned out I caught two major players.
58
00:05:24,630 --> 00:05:25,800
Hey, Jia'en.
59
00:05:26,240 --> 00:05:28,030
That's interesting! Haha...
60
00:05:28,190 --> 00:05:29,920
Who is this little girl talking to?
61
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Who are you talking to?
62
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
What are you up to?
63
00:05:33,950 --> 00:05:35,360
I'm not up to anything.
64
00:05:36,560 --> 00:05:37,926
I just want to beat you two bad guys,
65
00:05:37,950 --> 00:05:39,750
then beat your boss,
66
00:05:40,630 --> 00:05:42,310
and then stuff you two bad guys
67
00:05:44,190 --> 00:05:45,630
into that garbage can over there.
68
00:05:48,510 --> 00:05:49,720
What is she saying?
69
00:05:50,680 --> 00:05:52,190
She says she is going to beat me...
70
00:05:56,720 --> 00:05:58,039
[International Joint Administration X]
Hey, Jia'en.
71
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
[for Special Marine Affairs]
Are you done?
72
00:05:59,041 --> 00:06:00,389
[Monitor, Fan Shasha]
How about sending me a video?
73
00:06:00,390 --> 00:06:01,190
I want to see
74
00:06:01,191 --> 00:06:03,270
what they look like now.
75
00:06:09,420 --> 00:06:11,239
[International Joint Administration X
for Special Marine Affairs]
76
00:06:11,240 --> 00:06:12,269
[Investigation and Action Group Head]
I'm from the Marine Affairs Administration.
77
00:06:12,270 --> 00:06:13,070
[Liu Jia'en]
78
00:06:13,071 --> 00:06:14,310
Hey, Jia'en.
79
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Hello.
80
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
Stop messing around.
81
00:06:17,070 --> 00:06:18,110
Bring people over quickly.
82
00:06:18,360 --> 00:06:20,480
I still have to deal
with the whaling ship case later.
83
00:06:32,540 --> 00:06:38,939
[International Joint Administration X
for Special Marine Affairs]
84
00:06:38,940 --> 00:06:43,940
[D-TECH Marine Research Center]
85
00:06:47,340 --> 00:06:49,179
[D-TECH Marine Research Center]
86
00:06:49,180 --> 00:06:51,340
[Marine Biology Genetic Research Group
Head, Yuan Cong]
87
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
What exactly happened?
88
00:06:53,950 --> 00:06:55,486
[D-TECH Marine Research Center]
A caretaker died,
89
00:06:55,510 --> 00:06:56,629
[Marine Biology Genetic Research Group]
attacked by...
90
00:06:56,630 --> 00:06:57,860
[Deputy Head, Mo Lei]
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,069
This batch of experimental sharks
92
00:07:10,070 --> 00:07:11,536
has only been cultivated for two months.
93
00:07:11,560 --> 00:07:12,680
How could they grow so fast?
94
00:07:13,870 --> 00:07:15,680
To increase
the sharks' survival ability,
95
00:07:16,040 --> 00:07:18,560
I've integrated genes
from lungfish and insects.
96
00:07:20,680 --> 00:07:22,190
Such a level of experiment
97
00:07:22,510 --> 00:07:24,270
is meant for herbivores.
98
00:07:24,480 --> 00:07:26,160
How could you use it on sharks?
99
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Sharks
100
00:07:28,040 --> 00:07:30,246
have very strict requirements
for their living environment.
101
00:07:30,270 --> 00:07:31,000
Only this way
102
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
can we achieve
the desired results fastest.
103
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
You should have
104
00:07:36,830 --> 00:07:38,190
told me this earlier.
105
00:07:50,430 --> 00:07:51,430
Dr. Yuan.
106
00:07:54,120 --> 00:07:54,560
Look,
107
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
[D-TECH Marine Research Center]
108
00:07:55,621 --> 00:07:58,340
[Marine Biology Genetic Research Group
Advisor, Tang Lei]
109
00:08:05,950 --> 00:08:06,960
This little guy
110
00:08:07,920 --> 00:08:09,750
is our latest experimental result.
111
00:08:10,190 --> 00:08:10,680
It represents
112
00:08:11,160 --> 00:08:12,720
our hope.
113
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Go ahead.
114
00:08:15,240 --> 00:08:15,830
Show it off.
115
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Understood.
116
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
Now,
117
00:08:24,600 --> 00:08:26,239
the salinity of the water
has dropped to the level
118
00:08:26,240 --> 00:08:28,240
where it disrupts the bodily fluids
of marine fish.
119
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Most sharks
120
00:08:30,190 --> 00:08:31,270
would suffer organ failure.
121
00:08:36,270 --> 00:08:37,360
It's still alive?
122
00:08:37,670 --> 00:08:38,840
Through genetic modification,
123
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
their vitality and fertility
124
00:08:41,080 --> 00:08:42,270
have exceeded the limits.
125
00:08:44,120 --> 00:08:44,910
Why did you hide from me
126
00:08:44,911 --> 00:08:46,031
such a dangerous experiment?
127
00:08:46,840 --> 00:08:48,280
Are you aware of what you are doing?
128
00:08:49,030 --> 00:08:50,120
If this invention
129
00:08:50,790 --> 00:08:52,240
is applied to economic fish species,
130
00:08:52,630 --> 00:08:54,630
it could completely resolve
the global food crisis.
131
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
This is a blessing for all mankind!
132
00:08:56,630 --> 00:08:58,310
Can't you see
the potential danger in this?
133
00:08:58,670 --> 00:08:59,750
On the path of science,
134
00:09:00,270 --> 00:09:01,870
sacrifices and accidents are inevitable.
135
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Dr. Tang,
136
00:09:03,840 --> 00:09:05,030
immediately seal all data.
137
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Regarding living samples,
138
00:09:06,510 --> 00:09:07,510
destroy them all.
139
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Yuan Cong,
140
00:09:11,630 --> 00:09:13,070
are you aware of what you are doing?
141
00:09:13,320 --> 00:09:15,320
You are killing the hope
of all humanity!
142
00:09:16,080 --> 00:09:17,680
Do you know how important this is to us?
143
00:09:18,030 --> 00:09:19,910
The consequences of these sharks
144
00:09:20,200 --> 00:09:21,390
are unpredictable.
145
00:09:21,790 --> 00:09:23,190
We cannot bear this responsibility!
146
00:09:23,670 --> 00:09:24,200
Dr. Tang,
147
00:09:24,600 --> 00:09:25,749
immediately call everyone from Group Two
148
00:09:25,750 --> 00:09:27,190
to assemble in the cultivation room.
149
00:09:34,840 --> 00:09:36,550
How can he not understand?
150
00:09:39,200 --> 00:09:40,646
Regarding phase four cultivated eggs,
151
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
crush them all.
152
00:09:42,120 --> 00:09:43,390
For the already cultured fry,
153
00:09:43,630 --> 00:09:45,310
exterminate them
in a vacuumed environment.
154
00:09:46,750 --> 00:09:48,270
Should we really clear everything?
155
00:10:24,630 --> 00:10:25,960
During the Age of Exploration,
156
00:10:26,630 --> 00:10:28,486
people called it
the Giant Monster of the North Sea,
157
00:10:28,510 --> 00:10:30,150
a demon from the deep sea.
158
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
In reality,
159
00:10:33,030 --> 00:10:34,550
it never attacked humans.
160
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Instead,
161
00:10:36,240 --> 00:10:38,270
whenever the marine ecosystem
was out of balance,
162
00:10:38,670 --> 00:10:39,720
it would appear.
163
00:10:41,240 --> 00:10:43,296
According to legend,
it has always guarded the Parrot Strait.
164
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
The marine ecosystem
165
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
is formed over billions of years.
166
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
What she nurtures
167
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
is what is accepted by nature.
168
00:10:51,870 --> 00:10:53,359
And any created life
169
00:10:53,360 --> 00:10:54,870
that goes against natural balance
170
00:10:55,510 --> 00:10:57,150
is all playing with fire.
171
00:11:00,320 --> 00:11:01,150
We do this
172
00:11:01,270 --> 00:11:02,750
for the future of humanity!
173
00:11:02,870 --> 00:11:04,080
If everyone acts this way,
174
00:11:05,440 --> 00:11:06,920
there will be no future for humanity.
175
00:11:22,600 --> 00:11:23,080
Hello.
176
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Mr. Cheng.
177
00:11:24,440 --> 00:11:26,360
I've already given you
the experimental results.
178
00:11:26,910 --> 00:11:28,479
You need to increase
the investment budget.
179
00:11:28,480 --> 00:11:29,150
You know,
180
00:11:29,151 --> 00:11:31,120
this investment
is very important to me right now.
181
00:11:31,320 --> 00:11:32,080
Yes.
182
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
The sooner, the better.
183
00:11:33,240 --> 00:11:34,520
Okay, I'm waiting for your news.
184
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Ah!
185
00:11:43,060 --> 00:11:47,100
[Western Pacific Special Joint
Management Area Beach]
186
00:11:48,840 --> 00:11:50,000
It's so beautiful!
187
00:11:52,910 --> 00:11:53,910
Zhe,
188
00:11:54,080 --> 00:11:55,120
be careful!
189
00:11:56,320 --> 00:11:57,670
Here I come, ocean!
190
00:11:58,790 --> 00:11:59,550
Zhe,
191
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
stop running!
192
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
The water is deep ahead!
193
00:12:02,390 --> 00:12:03,600
Mom, hurry up!
194
00:12:04,270 --> 00:12:05,720
It's so much fun!
195
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Mom!
196
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Zhe!
197
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
Zhe!
198
00:12:21,550 --> 00:12:22,480
Zhe!
199
00:12:22,481 --> 00:12:23,840
Don't scare me!
200
00:12:25,000 --> 00:12:25,750
Zhe!
201
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Mom!
202
00:12:27,750 --> 00:12:28,480
Stop playing!
203
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
Hurry back with me!
204
00:12:46,550 --> 00:12:48,150
Mom, I found you!
205
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Ah!
206
00:13:11,120 --> 00:13:12,320
Who is it?
207
00:13:12,960 --> 00:13:14,560
Mo Lei, something's happened
to your family!
208
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
What?
209
00:13:32,420 --> 00:13:37,180
[Jia'en]
210
00:13:48,200 --> 00:13:48,910
Hello, Dad,
211
00:13:49,180 --> 00:13:50,240
- Jia'en.
- I'm busy now.
212
00:13:50,550 --> 00:13:52,120
I'll call you back later.
213
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Jia'en.
214
00:14:12,600 --> 00:14:14,816
Unidentified marine creature attacks
have been spotted in the bay.
215
00:14:14,840 --> 00:14:16,750
Similar incidents are becoming frequent.
216
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
What is this?
217
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Hmm...
218
00:14:24,770 --> 00:14:25,770
King Bull Demon?
219
00:14:27,260 --> 00:14:28,260
Stop messing around.
220
00:14:40,650 --> 00:14:41,440
Come over.
221
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Take your time.
222
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
How about this?
223
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
Let me see.
224
00:15:00,360 --> 00:15:01,980
What did you film?
225
00:15:02,150 --> 00:15:02,870
Are these ghostly images
226
00:15:02,871 --> 00:15:04,111
what I look like in your heart?
227
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Well...
228
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
[Mo Lei]
229
00:15:09,600 --> 00:15:10,789
I haven't finished watching it.
230
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
Give it to me first.
231
00:15:12,320 --> 00:15:13,759
- Mo...
- I've spoiled you, right?
232
00:15:13,760 --> 00:15:14,320
Mo...
233
00:15:14,670 --> 00:15:15,960
It's Mo Lei's call!
234
00:15:16,750 --> 00:15:18,540
I told you to spend today only with me!
235
00:15:18,670 --> 00:15:19,820
Are you out of your mind?
236
00:15:20,460 --> 00:15:21,680
I won't let you answer!
237
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
Hello?
238
00:15:39,610 --> 00:15:41,320
My wife and child are gone.
239
00:15:41,540 --> 00:15:42,590
Both gone.
240
00:15:42,820 --> 00:15:43,870
Calm down.
241
00:15:43,890 --> 00:15:44,890
Where are you now?
242
00:15:45,060 --> 00:15:46,060
Yesterday,
243
00:15:46,580 --> 00:15:48,710
they were attacked by a shark
at the beach.
244
00:15:49,610 --> 00:15:51,520
Now, we cannot find them.
245
00:15:54,650 --> 00:15:56,520
It's all my fault.
246
00:15:57,180 --> 00:15:58,399
My fault.
247
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Come and have fun!
248
00:16:03,250 --> 00:16:04,110
Wen!
249
00:16:04,130 --> 00:16:04,890
Come back!
250
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
Shark!
251
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Wen!
252
00:16:11,240 --> 00:16:12,340
Come back!
253
00:16:18,960 --> 00:16:20,060
Wen, quickly!
254
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
Hurry up!
255
00:16:32,570 --> 00:16:33,650
Give me your hand, quickly!
256
00:16:46,860 --> 00:16:47,620
[Caution Line]
257
00:16:47,630 --> 00:16:48,630
Shasha,
258
00:16:48,720 --> 00:16:50,216
is this the creature
that the radar warned about?
259
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Yes.
260
00:16:51,520 --> 00:16:53,119
A shark of this size...
261
00:16:53,120 --> 00:16:53,850
Collect samples.
262
00:16:53,851 --> 00:16:55,491
- Is rarely seen at present.
- Understood.
263
00:17:06,070 --> 00:17:06,850
Hello,
264
00:17:07,030 --> 00:17:09,830
Wen from the Personnel Department
of the Marine Affairs Administration.
265
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Are you both okay?
266
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
We're fine.
267
00:17:12,830 --> 00:17:13,930
Are you Dr. Yuan Cong?
268
00:17:14,590 --> 00:17:15,590
Yes.
269
00:17:16,830 --> 00:17:18,779
I'm the head of the action group
of the Marine Affairs Administration,
270
00:17:18,780 --> 00:17:19,580
Liu Jia'en.
271
00:17:19,710 --> 00:17:20,340
Nice to see you, Dr. Yuan.
272
00:17:20,341 --> 00:17:21,410
What's going on?
273
00:17:24,430 --> 00:17:26,379
You're the expert on marine biology.
274
00:17:26,380 --> 00:17:27,700
It should be my question for you.
275
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Oh no...
276
00:17:31,310 --> 00:17:32,310
What's wrong?
277
00:17:39,400 --> 00:17:41,890
It's all my fault.
278
00:17:41,900 --> 00:17:45,620
[International Joint Administration X
for Special Marine Affairs, Command Center]
279
00:17:45,640 --> 00:17:46,739
Activate the emergency team.
280
00:17:46,740 --> 00:17:47,580
Received.
281
00:17:47,680 --> 00:17:48,610
Pull up all data.
282
00:17:48,611 --> 00:17:49,896
- What happened on the western beach?
- All ready.
283
00:17:49,920 --> 00:17:51,300
Something unusual, look.
284
00:17:58,060 --> 00:18:00,029
[International Joint Administration X
for Special Marine Affairs]
285
00:18:00,030 --> 00:18:00,830
[Director, Ma Di]
286
00:18:00,831 --> 00:18:02,540
Report Xingyun Satellite detection data.
287
00:18:03,200 --> 00:18:03,780
Director,
288
00:18:03,920 --> 00:18:05,766
[International Joint Administration X]
the movement trajectory of the sharks
289
00:18:05,790 --> 00:18:06,720
[for Special Marine Affairs]
shows that the origin of the shark group
290
00:18:06,721 --> 00:18:08,841
[Deputy Commander, Li Ya]
might be the Mariana Trench.
291
00:18:09,640 --> 00:18:12,000
Have the submarines prepare all weapons
292
00:18:12,440 --> 00:18:13,980
and intercept them
293
00:18:14,110 --> 00:18:15,110
within 24 hours!
294
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Yes, sir.
295
00:18:18,070 --> 00:18:19,210
Submarine activation.
296
00:18:19,470 --> 00:18:20,010
Received.
297
00:18:20,110 --> 00:18:21,310
All units, prepare for action!
298
00:18:21,440 --> 00:18:22,440
Received!
299
00:18:24,350 --> 00:18:26,579
Our understanding of these sharks
is still very limited.
300
00:18:26,580 --> 00:18:28,580
Using bombs rashly is meaningless.
301
00:18:29,110 --> 00:18:31,609
Most of the current senior management
of the MAA are Chinese.
302
00:18:31,610 --> 00:18:33,690
Our actions must be careful and proper.
303
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Director,
304
00:18:35,350 --> 00:18:36,780
this is Dr. Yuan Cong.
305
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
Dr. Yuan,
306
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
tell us,
307
00:18:41,930 --> 00:18:43,030
what do you know
308
00:18:44,160 --> 00:18:45,220
about the shark incident?
309
00:18:47,490 --> 00:18:48,490
These sharks
310
00:18:48,640 --> 00:18:50,110
are all mutant sharks.
311
00:18:50,560 --> 00:18:52,349
Their vitality and speed of movement
312
00:18:52,350 --> 00:18:54,430
have already exceeded
our conventional understanding.
313
00:18:54,840 --> 00:18:56,980
Using bombs alone
will hardly eliminate them.
314
00:18:59,730 --> 00:19:01,940
In search of suitable breeding grounds,
315
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
within seven days,
316
00:19:04,290 --> 00:19:05,940
they are likely to cross this sea area,
317
00:19:06,840 --> 00:19:07,940
following the warm current,
318
00:19:08,030 --> 00:19:09,070
heading east,
319
00:19:09,530 --> 00:19:10,790
and reaching the Parrot Strait.
320
00:19:13,970 --> 00:19:15,130
According to your suggestion,
321
00:19:16,450 --> 00:19:18,370
should the bombs be dropped
in the Parrot Strait?
322
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
The Parrot Strait
323
00:19:20,690 --> 00:19:22,210
is located at a continental plate gap,
324
00:19:23,120 --> 00:19:23,950
so deep-sea bombs
325
00:19:23,970 --> 00:19:25,940
could likely cause
earthquakes and tsunamis.
326
00:19:27,530 --> 00:19:28,590
The urgent matter at hand
327
00:19:29,770 --> 00:19:31,986
is to first understand the characteristics
of the mutated sharks
328
00:19:32,010 --> 00:19:33,350
and find their weaknesses.
329
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
So,
330
00:19:35,530 --> 00:19:37,030
I think we should not act rashly now
331
00:19:37,290 --> 00:19:39,030
to avoid endangering nearby residents.
332
00:19:43,970 --> 00:19:46,390
Finding the weaknesses
of the mutated sharks...
333
00:19:48,050 --> 00:19:49,259
It sounds simple,
334
00:19:49,260 --> 00:19:50,420
indeed.
335
00:19:53,690 --> 00:19:54,940
But are you sure about this?
336
00:20:00,600 --> 00:20:01,600
I can try.
337
00:20:07,820 --> 00:20:09,200
Success is the only option.
338
00:20:17,050 --> 00:20:18,790
Dr. Yuan, is there anything
I can help with?
339
00:20:20,210 --> 00:20:21,210
Right now,
340
00:20:21,730 --> 00:20:23,550
I need to find a very crucial person.
341
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Mo Lei?
342
00:20:44,880 --> 00:20:46,360
He hasn't answered my phone for a day
343
00:20:46,530 --> 00:20:47,630
and isn't at home either.
344
00:20:56,210 --> 00:20:57,830
You're having a hypoglycemic episode?
345
00:21:07,610 --> 00:21:09,090
This acupoint is called Wai Lao Gong.
346
00:21:09,360 --> 00:21:10,700
My dad also has this condition.
347
00:21:10,970 --> 00:21:12,559
When he suffered a hypoglycemic attack,
348
00:21:12,560 --> 00:21:14,040
I often pressed the acupoint for him.
349
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
Do you feel better now?
350
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Thank you.
351
00:21:19,730 --> 00:21:21,260
How did you get hypoglycemia?
352
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Before,
353
00:21:23,770 --> 00:21:25,349
when I was volunteering
in disaster areas,
354
00:21:25,350 --> 00:21:26,430
I developed this condition.
355
00:21:27,560 --> 00:21:28,870
At that time, I thought,
356
00:21:29,020 --> 00:21:31,200
how great it would be
357
00:21:32,290 --> 00:21:33,370
if no one had to go hungry.
358
00:21:35,730 --> 00:21:36,740
So,
359
00:21:37,080 --> 00:21:38,739
your Poseidon Project
360
00:21:38,740 --> 00:21:40,420
was meant to solve the food crisis?
361
00:21:41,400 --> 00:21:42,550
But it all went wrong.
362
00:21:52,050 --> 00:21:53,900
When you're watching this video,
363
00:21:54,010 --> 00:21:56,550
the crisis with the mutated sharks
has become very severe.
364
00:21:56,800 --> 00:21:59,700
They can consume a city's worth
of food in one day,
365
00:22:00,210 --> 00:22:02,830
and their numbers
are still growing exponentially.
366
00:22:04,640 --> 00:22:06,260
Because of my mistakes,
367
00:22:07,530 --> 00:22:09,980
the entire marine ecological balance
368
00:22:10,050 --> 00:22:12,830
will be irreversibly destroyed.
369
00:22:14,970 --> 00:22:16,550
The last thing I can do
370
00:22:17,640 --> 00:22:20,310
is leave all my research data to you.
371
00:22:22,450 --> 00:22:24,900
I'm going to find my wife and child.
372
00:22:26,250 --> 00:22:28,350
And I'm sorry to everyone.
373
00:22:28,560 --> 00:22:29,700
Sorry,
374
00:22:30,600 --> 00:22:31,900
sorry to everyone.
375
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Jia'en,
376
00:22:35,840 --> 00:22:37,220
thoroughly analyze the data
377
00:22:37,490 --> 00:22:38,490
left by Mo Lei!
378
00:22:39,050 --> 00:22:39,590
Yes, sir.
379
00:22:39,600 --> 00:22:40,760
I'll start investigating now.
380
00:22:42,560 --> 00:22:44,841
Mo Lei has incorporated several types
of biological genes.
381
00:22:45,400 --> 00:22:46,700
To fully analyze it
382
00:22:46,880 --> 00:22:48,460
will probably take a week,
383
00:22:48,530 --> 00:22:50,110
then we can initiate Plan A.
384
00:22:50,320 --> 00:22:51,700
A week's time...
385
00:22:52,840 --> 00:22:54,260
We might not have enough time.
386
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Li Ya.
387
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Initiate Plan B.
388
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Yes, sir.
389
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
Start.
390
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Lee,
391
00:23:10,010 --> 00:23:11,010
are you ready?
392
00:23:11,290 --> 00:23:12,506
Ready, Director (Leviathan pilot).
393
00:23:12,530 --> 00:23:14,610
Leviathan has locked
onto the shark swarm's position,
394
00:23:14,640 --> 00:23:15,500
ready to deploy at any moment.
395
00:23:15,640 --> 00:23:16,220
Action!
396
00:23:16,530 --> 00:23:17,530
Yes, sir!
397
00:23:18,800 --> 00:23:20,380
Leviathan activation is complete.
398
00:23:20,640 --> 00:23:22,490
All units are ready.
399
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
Five.
400
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
Four.
401
00:23:26,730 --> 00:23:27,730
Three.
402
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Two.
403
00:23:29,530 --> 00:23:30,530
One.
404
00:23:30,770 --> 00:23:32,310
Depart.
405
00:23:49,880 --> 00:23:50,980
It's Leviathan II.
406
00:23:51,290 --> 00:23:52,829
Even the toughest nuclear sub armor
407
00:23:52,830 --> 00:23:53,900
can be shredded by it.
408
00:23:54,640 --> 00:23:56,110
It is currently the strongest weapon
409
00:23:56,640 --> 00:23:58,940
for physical tactical attacks
in underwater combat.
410
00:25:09,530 --> 00:25:10,310
Director,
411
00:25:10,490 --> 00:25:12,136
Leviathan II's operation
is proceeding smoothly.
412
00:25:12,160 --> 00:25:14,240
A large number of mutant sharks
have been eliminated!
413
00:25:17,080 --> 00:25:18,259
If all goes well,
414
00:25:18,260 --> 00:25:19,030
the mission
415
00:25:19,031 --> 00:25:20,630
can be completed within two hours.
416
00:25:21,080 --> 00:25:22,080
Well done!
417
00:25:24,560 --> 00:25:25,870
Tear them all to shreds!
418
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
Director.
419
00:27:31,400 --> 00:27:32,790
These beasts...
420
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
Li Ya!
421
00:27:37,530 --> 00:27:37,900
Li Ya,
422
00:27:38,490 --> 00:27:40,090
call a full meeting of the action group.
423
00:27:40,160 --> 00:27:41,800
We must exterminate these beasts.
424
00:27:42,060 --> 00:27:42,740
Yes, sir.
425
00:27:43,050 --> 00:27:44,050
Jia'en,
426
00:27:44,530 --> 00:27:45,900
from now on,
427
00:27:45,970 --> 00:27:47,390
lock onto the swarm
428
00:27:47,400 --> 00:27:48,790
for 24 hours.
429
00:27:49,360 --> 00:27:50,870
Understood. I'll start searching now.
430
00:27:56,020 --> 00:27:57,639
[Western Pacific Special Joint
Management Area, Longguang Village]
431
00:27:57,640 --> 00:27:58,830
Hurry up!
432
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
Go take a look!
433
00:28:02,210 --> 00:28:03,399
- Sis Huang, what happened?
- There's trouble ahead.
434
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
A lot of sharks have come.
435
00:28:05,320 --> 00:28:05,900
Hurry!
436
00:28:05,970 --> 00:28:07,090
- Hurry up!
- Go save people!
437
00:28:22,360 --> 00:28:24,110
Look, how giant that shark is!
438
00:28:56,010 --> 00:28:56,660
Thank you.
439
00:28:56,770 --> 00:28:57,290
What's wrong?
440
00:28:57,291 --> 00:28:58,590
Are you worried about your dad?
441
00:29:03,800 --> 00:29:05,070
When I was sixteen,
442
00:29:05,290 --> 00:29:06,740
I had a big fight with my dad.
443
00:29:07,450 --> 00:29:08,550
Since then,
444
00:29:09,320 --> 00:29:11,420
I've never talked to him properly.
445
00:29:12,360 --> 00:29:14,420
Sometimes I really want to talk to him,
446
00:29:14,970 --> 00:29:17,070
but I don't know how to start.
447
00:29:19,640 --> 00:29:21,000
I guess my dad feels the same way.
448
00:29:23,160 --> 00:29:24,500
Sometimes it's like this,
449
00:29:25,120 --> 00:29:26,729
the closer the person,
450
00:29:26,730 --> 00:29:28,660
the harder it is to open up.
451
00:29:34,050 --> 00:29:35,050
What?
452
00:29:38,010 --> 00:29:38,560
What's wrong?
453
00:29:38,560 --> 00:29:39,220
Jia'en,
454
00:29:39,450 --> 00:29:41,360
there's been another
mutant shark attack.
455
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
It happened
456
00:29:43,050 --> 00:29:44,240
just near your hometown.
457
00:29:45,370 --> 00:29:46,440
Near my hometown?
458
00:29:57,600 --> 00:29:58,690
Dr. Yuan,
459
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
come over and look.
460
00:30:04,840 --> 00:30:05,930
It's still not working.
461
00:30:06,840 --> 00:30:09,250
The genetic makeup of the mutant sharks
is very complex.
462
00:30:09,550 --> 00:30:10,540
[Gene Promoter Addition Failed]
In a short time,
463
00:30:10,541 --> 00:30:12,141
it's difficult to find their weaknesses.
464
00:30:20,360 --> 00:30:21,120
Urgent notification.
465
00:30:21,121 --> 00:30:22,599
All personnel
related to the mutant shark incident,
466
00:30:22,600 --> 00:30:24,880
please gather in the hall.
467
00:30:25,490 --> 00:30:26,050
Urgent notification.
468
00:30:26,051 --> 00:30:28,289
All personnel
related to the mutant shark incident,
469
00:30:28,290 --> 00:30:30,690
please gather in the hall.
470
00:30:32,120 --> 00:30:33,290
Look at this place.
471
00:30:35,880 --> 00:30:37,250
There's a gap.
472
00:30:38,320 --> 00:30:39,730
That's strange,
473
00:30:40,250 --> 00:30:41,320
this part of the data
474
00:30:41,640 --> 00:30:42,970
left by Mo Lei
475
00:30:43,450 --> 00:30:45,490
was taken away
by the Marine Affairs Administration.
476
00:30:45,970 --> 00:30:47,530
How could this happen?
477
00:30:55,160 --> 00:30:56,220
This agent is effective.
478
00:31:12,120 --> 00:31:12,840
According to the data left by Mo Lei
479
00:31:12,841 --> 00:31:14,080
from D-TECH Company,
480
00:31:14,210 --> 00:31:15,689
we calculated that R7
481
00:31:15,690 --> 00:31:17,599
is the only chemical agent
482
00:31:17,600 --> 00:31:19,280
that can cause damage
to the mutant sharks.
483
00:31:19,600 --> 00:31:21,249
The missiles made with it
484
00:31:21,250 --> 00:31:23,210
can completely eliminate
the mutant shark swarm.
485
00:31:43,080 --> 00:31:44,290
As you can see,
486
00:31:44,840 --> 00:31:47,560
this is our best solution right now.
487
00:31:49,290 --> 00:31:50,560
Now I declare,
488
00:31:51,290 --> 00:31:52,450
initiate Plan B,
489
00:31:53,450 --> 00:31:54,530
and deploy R7.
490
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
Received.
491
00:31:56,080 --> 00:31:56,860
Start preparing.
492
00:31:56,860 --> 00:31:57,860
Director,
493
00:31:58,050 --> 00:31:59,159
this plan is too dangerous.
494
00:31:59,160 --> 00:32:00,416
I'm aware of this chemical agent.
495
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
Li Ya,
496
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
get ready
497
00:32:02,730 --> 00:32:03,530
and depart immediately.
498
00:32:03,610 --> 00:32:04,610
Yes, sir.
499
00:32:04,830 --> 00:32:05,680
Deploying R7
500
00:32:05,681 --> 00:32:07,721
will cause permanent damage
to the entire ecosystem!
501
00:32:07,880 --> 00:32:09,120
I get your point.
502
00:32:09,850 --> 00:32:11,319
For the greater good,
503
00:32:11,320 --> 00:32:12,930
some sacrifices are inevitable,
504
00:32:13,160 --> 00:32:15,080
but we will minimize
505
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
the losses.
506
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Director,
507
00:32:21,050 --> 00:32:22,730
this matter really cannot
be taken lightly.
508
00:32:23,450 --> 00:32:24,450
You know,
509
00:32:24,640 --> 00:32:26,160
once R7 is deployed,
510
00:32:26,490 --> 00:32:28,119
more than half of the marine life
511
00:32:28,120 --> 00:32:29,770
in the Parrot Strait
512
00:32:29,970 --> 00:32:30,970
will disappear.
513
00:32:31,210 --> 00:32:32,359
This is irreversible damage.
514
00:32:32,360 --> 00:32:33,770
If we don't do this,
515
00:32:38,320 --> 00:32:40,360
the potential loss could be 100%.
516
00:32:42,770 --> 00:32:43,770
Li Ya,
517
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
check the equipment
518
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
and prepare to depart.
519
00:32:46,050 --> 00:32:47,050
Yes.
520
00:32:47,120 --> 00:32:47,770
Director,
521
00:32:47,771 --> 00:32:49,690
we must have better options.
522
00:32:55,450 --> 00:32:57,290
Then tell me your plan.
523
00:32:58,690 --> 00:33:00,209
I don't have one yet,
524
00:33:00,210 --> 00:33:01,160
but give me some time.
525
00:33:01,161 --> 00:33:02,401
- Enough.
- I will definitely...
526
00:33:03,770 --> 00:33:05,080
What you need to do now
527
00:33:05,970 --> 00:33:07,730
is to do what you are supposed to do.
528
00:33:10,970 --> 00:33:12,119
In half an hour,
529
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
R7 will be deployed
530
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
at the Parrot Strait.
531
00:33:14,990 --> 00:33:15,490
Yes, sir.
532
00:33:15,930 --> 00:33:16,530
Director...
533
00:33:16,531 --> 00:33:17,559
Request the deployment
of armed helicopters
534
00:33:17,560 --> 00:33:19,119
equipped with anti-mutant shark
special bullets.
535
00:33:19,120 --> 00:33:19,740
Yes, sir.
536
00:33:20,060 --> 00:33:24,099
[Western Pacific Special Joint
Management Area]
537
00:33:24,100 --> 00:33:26,100
[Sanbei Observation Dock, Parrot Strait]
538
00:33:27,080 --> 00:33:28,290
Director Ma.
539
00:33:29,730 --> 00:33:31,010
Director Ma.
540
00:33:33,160 --> 00:33:34,250
Give me the telescope.
541
00:33:34,770 --> 00:33:36,319
The drone team has reached
the designated sea area.
542
00:33:36,320 --> 00:33:38,490
Received. Report the sea area dynamics
at any time.
543
00:33:40,600 --> 00:33:42,600
The drone team has reached
the designated sea area.
544
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
Received. Report the sea area dynamics
at any time.
545
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
Received!
546
00:34:05,080 --> 00:34:05,560
Director,
547
00:34:06,050 --> 00:34:08,050
the shark swarm
is approaching the target sea area.
548
00:34:08,410 --> 00:34:10,240
R7 missiles have locked
on the shark swarm.
549
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Order,
550
00:34:15,200 --> 00:34:16,890
all personnel enter combat readiness,
551
00:34:17,240 --> 00:34:18,240
awaiting the target.
552
00:34:18,370 --> 00:34:19,370
Yes, sir.
553
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
All units prepare.
554
00:34:29,280 --> 00:34:30,810
Jia'en, do you know?
555
00:34:32,720 --> 00:34:33,970
The Director's actions
556
00:34:34,200 --> 00:34:35,530
are really too costly.
557
00:34:37,120 --> 00:34:39,159
Director Ma has been clearing poachers
for over twenty years.
558
00:34:39,160 --> 00:34:41,600
He always acts decisively
and does not back down.
559
00:35:08,890 --> 00:35:09,890
Director,
560
00:35:10,120 --> 00:35:11,080
the satellite shows
561
00:35:11,081 --> 00:35:12,986
that the shark swarm
has suddenly changed its route,
562
00:35:13,010 --> 00:35:15,410
so we can't eliminate the target
at the original coordinates.
563
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
The route has been changed
from here to here.
564
00:35:25,560 --> 00:35:26,840
Change the existing coordinates.
565
00:35:27,450 --> 00:35:28,736
Call Xingyun Satellite Department No.3
566
00:35:28,760 --> 00:35:29,640
to assist in tracking.
567
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Yes, sir.
568
00:35:37,970 --> 00:35:38,490
Director,
569
00:35:38,600 --> 00:35:40,080
Xingyun Satellite Dept. No. 3 reports
570
00:35:40,370 --> 00:35:41,849
that hidden shark swarms have been found
571
00:35:41,850 --> 00:35:43,120
in three different sea areas.
572
00:35:52,370 --> 00:35:53,370
Director,
573
00:35:53,720 --> 00:35:55,810
I suggest we still start
with the shark's weaknesses.
574
00:35:56,410 --> 00:35:57,930
If we strike blindly, it will only...
575
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
Li Ya,
576
00:36:00,010 --> 00:36:01,010
can the R7 system
577
00:36:01,120 --> 00:36:02,600
conduct a comprehensive strike?
578
00:36:02,640 --> 00:36:03,200
Director,
579
00:36:03,370 --> 00:36:04,600
the current quantity of R7
580
00:36:04,760 --> 00:36:06,200
does not support a dispersed strike.
581
00:36:06,680 --> 00:36:07,970
How long would it take
582
00:36:08,410 --> 00:36:09,640
to transport from Europe?
583
00:36:10,080 --> 00:36:12,049
Transportation and assembly from Europe
584
00:36:12,050 --> 00:36:13,240
require 48 hours.
585
00:36:17,810 --> 00:36:19,050
Delay for 48 hours.
586
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Yes, sir.
587
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
With 48 hours,
588
00:36:34,410 --> 00:36:35,410
we still have a chance.
589
00:36:35,850 --> 00:36:37,136
I'm going back
to come up with a plan now.
590
00:36:37,160 --> 00:36:37,720
Alright,
591
00:36:38,110 --> 00:36:39,529
I'll prepare
the relevant materials for you.
592
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
Okay, let's go.
593
00:36:48,370 --> 00:36:48,970
Wen,
594
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
what are you doing here?
595
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
I guessed it, you do have another woman.
596
00:36:52,560 --> 00:36:54,280
No wonder you didn't look for me.
597
00:36:55,280 --> 00:36:56,010
Miss...
598
00:36:56,010 --> 00:36:56,810
Shut up!
599
00:36:57,010 --> 00:36:57,490
Wen,
600
00:36:57,930 --> 00:37:00,280
I have something important today.
Stop causing trouble.
601
00:37:01,450 --> 00:37:02,160
I'm depressed.
602
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Don't you care about me?
603
00:37:04,280 --> 00:37:05,530
Is it because of her?
604
00:37:06,370 --> 00:37:08,280
We've been broken up for half a year.
605
00:37:08,560 --> 00:37:09,490
Forget it.
606
00:37:09,491 --> 00:37:11,091
At least
stop making a scene today, okay?
607
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Okay,
608
00:37:13,200 --> 00:37:14,720
then kneel down, and I'll forgive you.
609
00:37:16,640 --> 00:37:17,889
Yuan Cong, let's leave.
610
00:37:17,890 --> 00:37:19,490
We have important things waiting for us.
611
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
Wen,
612
00:37:21,850 --> 00:37:23,530
stop making a scene today!
613
00:37:24,680 --> 00:37:26,200
I asked you to kneel down for me!
614
00:37:27,200 --> 00:37:28,640
He already has a girlfriend.
615
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
Can we leave now?
616
00:37:32,200 --> 00:37:33,529
We have 48 hours left.
617
00:37:33,530 --> 00:37:34,530
Hurry up.
618
00:37:41,160 --> 00:37:42,760
Yuan Cong, you jerk!
619
00:37:57,370 --> 00:37:58,370
Yuan Cong,
620
00:37:58,490 --> 00:37:59,639
it's been a day.
621
00:37:59,640 --> 00:38:01,240
Haven't you come up with a solution yet?
622
00:38:03,200 --> 00:38:05,929
I've analyzed all the data
left by Mo Lei,
623
00:38:05,930 --> 00:38:07,280
but still no way.
624
00:38:08,060 --> 00:38:10,930
Perhaps R7 is the only solution.
625
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
Hello?
626
00:38:20,050 --> 00:38:22,370
My dad has been missing
since he went out to rescue people?
627
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Jia'en.
628
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
Dad!
629
00:38:54,930 --> 00:38:55,930
Jia'en!
630
00:38:58,010 --> 00:38:59,010
Jia'en!
631
00:39:14,730 --> 00:39:15,410
Jia'en,
632
00:39:15,450 --> 00:39:16,450
be careful!
633
00:39:22,490 --> 00:39:23,490
Jia'en,
634
00:39:24,160 --> 00:39:25,440
don't think about anything else!
635
00:39:26,280 --> 00:39:27,330
Bring back
636
00:39:27,640 --> 00:39:28,960
the most important person to you!
637
00:40:05,680 --> 00:40:06,450
Dad!
638
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
Dad!
639
00:40:07,850 --> 00:40:08,850
Dad!
640
00:40:29,120 --> 00:40:30,760
Dad!
641
00:40:31,200 --> 00:40:32,240
Dad!
642
00:40:34,830 --> 00:40:35,420
Dad!
643
00:40:35,530 --> 00:40:36,200
Jia'en,
644
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
why are you here?
645
00:40:37,280 --> 00:40:37,970
Let's not talk now.
646
00:40:37,970 --> 00:40:38,850
Let's leave at first!
647
00:40:38,850 --> 00:40:39,850
Leave!
648
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
Ladies and gentlemen,
649
00:41:03,410 --> 00:41:05,240
I regret to inform you
650
00:41:06,120 --> 00:41:08,199
that the crisis level
of the mutant sharks
651
00:41:08,200 --> 00:41:10,080
has exceeded our expectations.
652
00:41:10,680 --> 00:41:12,640
Within the next six hours,
653
00:41:12,930 --> 00:41:15,559
we will deploy 50 tons
of R7 chemical agents
654
00:41:15,560 --> 00:41:16,890
in the Parrot Strait
655
00:41:17,720 --> 00:41:19,240
and its surrounding sea areas.
656
00:41:20,160 --> 00:41:21,530
So I request
657
00:41:21,890 --> 00:41:22,810
all departments
658
00:41:22,890 --> 00:41:24,009
to work together.
659
00:41:24,010 --> 00:41:25,370
Does everyone have confidence?
660
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
Yes!
661
00:41:26,600 --> 00:41:27,280
Let's go!
662
00:41:27,530 --> 00:41:28,530
Yes!
663
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
Li Ya,
664
00:41:31,410 --> 00:41:32,449
this operation plan
665
00:41:32,450 --> 00:41:33,969
must be absolutely foolproof.
666
00:41:33,970 --> 00:41:34,640
Hold on, Director!
667
00:41:34,810 --> 00:41:35,810
Director, look...
668
00:41:36,280 --> 00:41:37,490
I have a new method now.
669
00:41:37,760 --> 00:41:39,680
It doesn't require
sacrificing the Parrot Strait!
670
00:41:42,930 --> 00:41:44,010
No more talk.
671
00:41:45,240 --> 00:41:46,330
We don't have time.
672
00:41:50,160 --> 00:41:51,599
We've already deployed forces
673
00:41:51,600 --> 00:41:53,010
in these three sea areas.
674
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
Director Ma,
675
00:41:55,050 --> 00:41:56,719
even if it's for the sake
of all marine life,
676
00:41:56,720 --> 00:41:58,640
please allow me a few minutes
to finish speaking!
677
00:42:04,050 --> 00:42:05,050
You have two minutes.
678
00:42:06,850 --> 00:42:07,850
We can use electricity.
679
00:42:08,370 --> 00:42:11,050
We can electrolyze seawater
based on the simplest chemical equation.
680
00:42:12,280 --> 00:42:13,370
These mutant sharks
681
00:42:13,600 --> 00:42:15,240
have a stronger instinct
to absorb oxygen.
682
00:42:15,640 --> 00:42:17,080
Once there are bubbles in the water,
683
00:42:17,120 --> 00:42:19,080
they will follow the bubbles
to the surface.
684
00:42:19,890 --> 00:42:21,119
At that time, on the surface,
685
00:42:21,120 --> 00:42:23,320
we can use special bullets
to wipe them out all at once.
686
00:42:25,160 --> 00:42:27,120
You want to electrify the ocean?
687
00:42:27,560 --> 00:42:29,050
That's a pipe dream!
688
00:42:29,330 --> 00:42:31,009
We can use
the latest magnetic storm coil.
689
00:42:31,010 --> 00:42:33,009
The cable can be our electrode.
690
00:42:33,010 --> 00:42:34,369
Just by suddenly increasing the voltage,
691
00:42:34,370 --> 00:42:35,849
we will activate
the high-voltage electromagnetic coil.
692
00:42:35,850 --> 00:42:36,720
By deploying it on the seabed,
693
00:42:36,721 --> 00:42:38,810
releasing current will generate
hydrogen and oxygen.
694
00:42:40,080 --> 00:42:42,200
It's all nonsense
if we don't have enough electricity.
695
00:42:42,240 --> 00:42:43,736
We can borrow from the residents
around the Parrot Strait.
696
00:42:43,760 --> 00:42:44,970
I can start the current.
697
00:42:49,010 --> 00:42:50,010
Director,
698
00:42:50,200 --> 00:42:51,530
I think we should give it a try.
699
00:42:52,240 --> 00:42:54,760
If it doesn't work,
deploying R7 later won't be too late.
700
00:43:08,760 --> 00:43:10,410
After six hours,
701
00:43:11,450 --> 00:43:12,890
we will deploy R7
702
00:43:14,120 --> 00:43:15,760
no matter what.
703
00:43:23,120 --> 00:43:24,639
Fan Shasha,
give me the shark swarm's location.
704
00:43:24,640 --> 00:43:26,520
We are heading
to the Parrot Strait immediately.
705
00:43:26,560 --> 00:43:27,010
Received.
706
00:43:27,240 --> 00:43:28,840
Let's go to the Parrot Strait right now.
707
00:43:29,200 --> 00:43:30,330
But on another note,
708
00:43:31,120 --> 00:43:33,330
why is the Director's hourglass
a bullet?
709
00:43:34,240 --> 00:43:35,809
Back when he was clearing pirates,
710
00:43:35,810 --> 00:43:37,240
due to a wrong decision,
711
00:43:37,370 --> 00:43:38,946
he caused the sacrifice of his comrades.
712
00:43:38,970 --> 00:43:41,560
So he has always carried
the hourglass with him.
713
00:43:45,330 --> 00:43:47,120
When did you start liking this taste?
714
00:43:49,050 --> 00:43:50,120
Guess it.
715
00:43:51,050 --> 00:43:52,640
Alright, let's go.
716
00:44:13,120 --> 00:44:14,120
Is it ready?
717
00:44:14,280 --> 00:44:15,530
Almost ready.
718
00:44:30,120 --> 00:44:32,240
The drone team has reached
the designated coordinates.
719
00:44:33,680 --> 00:44:35,120
First stage of operation, get ready.
720
00:44:37,280 --> 00:44:38,280
Ready.
721
00:44:39,890 --> 00:44:40,890
Launch.
722
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
What is that?
723
00:45:44,220 --> 00:45:45,220
Here they come.
724
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
So many!
725
00:45:50,330 --> 00:45:51,360
Really so many!
726
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
Look.
727
00:46:15,330 --> 00:46:16,000
Director,
728
00:46:16,080 --> 00:46:17,280
the acoustic bait worked.
729
00:46:17,450 --> 00:46:18,650
The target has taken the bait.
730
00:46:19,600 --> 00:46:20,200
Good job.
731
00:46:20,450 --> 00:46:21,330
Submarine, depart.
732
00:46:21,330 --> 00:46:22,330
R7, get ready.
733
00:46:22,360 --> 00:46:23,360
Yes, sir.
734
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
Deploy the beacon.
735
00:46:27,370 --> 00:46:28,370
How much longer?
736
00:46:28,560 --> 00:46:29,890
About five more minutes.
737
00:46:30,450 --> 00:46:31,450
Hurry up.
738
00:46:32,850 --> 00:46:34,330
Second stage of operation, get ready.
739
00:46:50,490 --> 00:46:51,490
Ready.
740
00:46:51,890 --> 00:46:52,890
Launch.
741
00:47:32,050 --> 00:47:33,050
Director,
742
00:47:33,240 --> 00:47:34,280
R7 is ready.
743
00:47:35,970 --> 00:47:36,970
Director.
744
00:47:38,760 --> 00:47:39,810
R7 ready.
745
00:47:40,260 --> 00:47:41,860
[START]
746
00:47:51,330 --> 00:47:52,560
You have two minutes.
747
00:47:55,550 --> 00:47:56,280
Yuan Cong,
748
00:47:56,410 --> 00:47:57,450
we still have two minutes.
749
00:47:57,490 --> 00:47:58,490
Hurry up!
750
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
Understood.
751
00:48:05,600 --> 00:48:06,010
Is it ready?
752
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
It's ready.
753
00:48:08,120 --> 00:48:08,680
Jia'en,
754
00:48:09,050 --> 00:48:10,850
you can now connect
to the pulse power source.
755
00:48:11,330 --> 00:48:12,330
Received.
756
00:48:12,560 --> 00:48:13,599
Fan Shasha,
757
00:48:13,600 --> 00:48:14,719
start the converging coil.
758
00:48:14,720 --> 00:48:16,080
Connect to the pulse power source.
759
00:48:16,720 --> 00:48:17,410
Received.
760
00:48:17,410 --> 00:48:18,050
Connecting to the pulse power source.
761
00:48:18,050 --> 00:48:19,050
Understood.
762
00:48:22,500 --> 00:48:25,019
[Power Source]
763
00:48:25,020 --> 00:48:27,140
[Power Amplifier]
764
00:49:38,600 --> 00:49:39,760
Insufficient power.
765
00:49:40,680 --> 00:49:41,680
Impossible.
766
00:49:46,970 --> 00:49:47,600
It stopped.
767
00:49:47,600 --> 00:49:48,200
What's going on?
768
00:49:48,200 --> 00:49:48,890
I don't know.
769
00:49:49,120 --> 00:49:49,720
Hello,
770
00:49:49,721 --> 00:49:50,836
check the current power availability.
771
00:49:50,860 --> 00:49:52,219
This is so dangerous.
772
00:49:52,220 --> 00:49:53,440
Is it even feasible?
773
00:49:56,530 --> 00:49:57,530
Try again.
774
00:50:03,640 --> 00:50:04,370
It won't work.
775
00:50:04,371 --> 00:50:05,530
Not enough power to start.
776
00:50:06,450 --> 00:50:07,759
What's the situation?
777
00:50:07,760 --> 00:50:09,559
Power cut notices
have been issued four times,
778
00:50:09,560 --> 00:50:11,640
but the vast majority of residents
have not complied.
779
00:50:12,010 --> 00:50:13,159
R7 is about to be launched.
780
00:50:13,160 --> 00:50:14,960
You guys need
to figure something out quickly.
781
00:50:23,010 --> 00:50:24,010
No more chances.
782
00:50:26,050 --> 00:50:27,050
Hold on.
783
00:50:27,160 --> 00:50:28,160
I have something to say.
784
00:50:29,760 --> 00:50:31,370
Don't you care about the consequences?
785
00:50:31,720 --> 00:50:33,200
Please give Dr. Yuan one more chance.
786
00:50:33,680 --> 00:50:35,119
I'm willing to take full responsibility.
787
00:50:35,120 --> 00:50:36,330
Take full responsibility?
788
00:50:38,280 --> 00:50:39,280
Just you?
789
00:50:43,240 --> 00:50:46,410
At the cost of sacrificing
the entire Parrot Strait?
790
00:50:47,370 --> 00:50:48,810
You can't afford it.
791
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
I know,
792
00:50:55,560 --> 00:50:57,120
but if R7 is deployed,
793
00:50:57,530 --> 00:50:59,410
the entire ocean will suffer.
794
00:51:01,600 --> 00:51:04,200
Haven't we humans caused
enough harm to nature?
795
00:51:05,450 --> 00:51:07,359
Do you want everyone
to regret it like you?
796
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
You...
797
00:51:16,050 --> 00:51:17,120
Fan Shasha,
798
00:51:19,410 --> 00:51:20,760
I need your help.
799
00:51:25,530 --> 00:51:28,490
Factories and residents
near the Parrot Strait,
800
00:51:28,810 --> 00:51:31,280
as you can see,
801
00:51:32,240 --> 00:51:34,970
mutant sharks are ravaging the ocean.
802
00:51:35,400 --> 00:51:36,400
So many sharks.
803
00:51:36,760 --> 00:51:38,930
If we use chemical methods,
804
00:51:39,010 --> 00:51:40,119
almost all marine life
805
00:51:40,120 --> 00:51:41,679
in the Parrot Strait
806
00:51:41,680 --> 00:51:43,080
might disappear.
807
00:51:44,530 --> 00:51:45,890
We only have
808
00:51:46,490 --> 00:51:48,530
a few minutes left.
809
00:51:50,330 --> 00:51:51,450
For all marine life,
810
00:51:52,120 --> 00:51:54,490
and for every person
connected to the ocean,
811
00:51:56,890 --> 00:51:58,080
I am asking you,
812
00:51:59,490 --> 00:52:02,159
turn off non-essential power sources
around you.
813
00:52:02,160 --> 00:52:03,970
Just this simple action
814
00:52:04,410 --> 00:52:05,679
and we can concentrate electricity
815
00:52:05,680 --> 00:52:07,080
to eliminate the sharks all at once
816
00:52:08,720 --> 00:52:10,330
and save the ocean,
817
00:52:11,160 --> 00:52:13,530
[MAA Emergency Notification]
and also save our home.
818
00:52:26,760 --> 00:52:27,809
Hello, Mom.
819
00:52:27,810 --> 00:52:30,330
Yes, turn off all our home's power.
820
00:52:34,530 --> 00:52:37,279
Turn off all non-essential power sources
in our corporation.
821
00:52:37,280 --> 00:52:39,239
Turn off all equipment in the office.
822
00:52:39,240 --> 00:52:40,010
Secretary Zhang,
823
00:52:40,011 --> 00:52:42,080
shut down our company's power.
824
00:52:42,490 --> 00:52:43,639
Shut down power
in zones one, two, and three.
825
00:52:43,640 --> 00:52:44,640
Okay.
826
00:52:45,370 --> 00:52:47,369
All departments pay attention!
827
00:52:47,370 --> 00:52:48,010
[Smoke Exhaust Fan]
828
00:52:48,011 --> 00:52:49,329
Shut down the power
to all electrical devices
829
00:52:49,330 --> 00:52:50,600
in the community.
830
00:52:51,120 --> 00:52:53,600
Shut down the power
to all electrical devices in the community.
831
00:53:12,720 --> 00:53:13,809
Yes!
832
00:53:13,810 --> 00:53:14,680
We made it!
833
00:53:14,681 --> 00:53:17,600
We made it!
834
00:53:19,160 --> 00:53:20,450
Director, look,
835
00:53:20,680 --> 00:53:21,970
this is everyone's choice.
836
00:53:24,720 --> 00:53:25,970
The shark swarm is dispersing.
837
00:53:26,370 --> 00:53:28,600
If we don't deploy R7 now,
it'll be too late.
838
00:53:46,370 --> 00:53:47,560
Wait a bit.
839
00:53:53,970 --> 00:53:55,080
Start.
840
00:54:56,810 --> 00:54:58,199
The shark swarm
is trapped by the electric grid.
841
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
Jia'en,
842
00:54:59,330 --> 00:55:00,560
now is the time!
843
00:55:02,890 --> 00:55:03,890
Received.
844
00:55:04,720 --> 00:55:05,720
Now is the time!
845
00:55:08,720 --> 00:55:10,410
All departments, follow my command!
846
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Five.
847
00:55:13,630 --> 00:55:14,630
Four.
848
00:55:16,330 --> 00:55:17,330
Three.
849
00:55:18,760 --> 00:55:19,760
Two.
850
00:55:22,890 --> 00:55:23,890
One.
851
00:55:24,330 --> 00:55:25,330
Fire!
852
00:56:28,570 --> 00:56:29,570
It worked!
853
00:56:31,020 --> 00:56:32,020
We finally made it!
854
00:56:33,150 --> 00:56:34,490
That's great!
855
00:56:37,890 --> 00:56:38,520
That's great!
856
00:56:38,521 --> 00:56:39,950
It worked!
857
00:56:43,240 --> 00:56:44,240
It worked!
858
00:56:49,560 --> 00:56:50,680
It worked!
859
00:56:51,120 --> 00:56:52,590
- Fantastic!
- It worked!
860
00:56:55,080 --> 00:56:56,200
Fantastic!
861
00:56:59,950 --> 00:57:00,620
We made it!
862
00:57:00,621 --> 00:57:02,330
Our efforts were not in vain!
863
00:57:08,090 --> 00:57:09,090
It worked!
864
00:57:09,810 --> 00:57:10,930
The mother shark...
865
00:57:53,040 --> 00:57:54,040
Run!
866
00:57:54,220 --> 00:57:55,220
Leave, hurry!
867
00:58:24,810 --> 00:58:26,850
- Quickly, retreat to the safe zone!
- Retreat!
868
00:58:26,970 --> 00:58:27,530
Yuan Cong!
869
00:58:27,680 --> 00:58:28,680
Retreat!
870
00:58:31,280 --> 00:58:32,280
Fire!
871
00:58:32,560 --> 00:58:33,560
Fire!
872
00:58:34,240 --> 00:58:35,240
Yuan Cong!
873
00:58:37,120 --> 00:58:38,480
Retreat! Quickly!
874
00:58:38,850 --> 00:58:39,850
Run!
875
00:58:39,930 --> 00:58:40,620
Hurry!
876
00:58:40,620 --> 00:58:41,620
Be careful!
877
00:58:45,370 --> 00:58:46,050
Yuan Cong!
878
00:58:46,050 --> 00:58:46,530
Jia'en,
879
00:58:46,760 --> 00:58:47,490
listen,
880
00:58:47,600 --> 00:58:48,600
it's too dangerous!
881
00:58:51,120 --> 00:58:53,680
Bring back
the most important person to you!
882
00:58:54,720 --> 00:58:56,530
Jia'en!
883
00:59:07,230 --> 00:59:08,360
Yuan Cong!
884
00:59:12,480 --> 00:59:13,920
Jia'en!
885
00:59:15,050 --> 00:59:15,630
Hurry!
886
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
Let's move!
887
01:02:10,240 --> 01:02:11,310
What is that?
888
01:02:12,560 --> 01:02:14,040
It's the guardian deity of the ocean.
889
01:02:16,410 --> 01:02:18,970
It appears
whenever the marine ecosystem is harmed,
890
01:02:19,560 --> 01:02:21,050
silently guarding the Parrot Strait.
891
01:02:40,530 --> 01:02:43,410
The power of nature is truly amazing!
892
01:02:45,280 --> 01:02:47,600
All forces
that attempt to disrupt its balance
893
01:02:47,890 --> 01:02:49,680
will ultimately be destroyed by it.
894
01:03:18,410 --> 01:03:19,240
Director,
895
01:03:19,241 --> 01:03:21,050
a new invasive species
has entered the strait.
896
01:03:21,080 --> 01:03:22,760
We need to clear it within 48 hours.
897
01:03:24,050 --> 01:03:25,050
So, next...
898
01:03:25,120 --> 01:03:25,720
Director!
899
01:03:25,720 --> 01:03:26,720
Director Ma!
900
01:03:27,810 --> 01:03:29,560
Don't call me director anymore.
901
01:03:30,370 --> 01:03:32,160
Leaving the marine environment
902
01:03:32,680 --> 01:03:34,160
in the hands of you young people,
903
01:03:35,010 --> 01:03:36,010
I feel quite confident.
904
01:03:36,720 --> 01:03:37,720
Besides,
905
01:03:37,970 --> 01:03:39,240
the transition from old to new
906
01:03:39,600 --> 01:03:42,010
is also a natural balance.
907
01:03:45,850 --> 01:03:47,490
Come and drink with me
when you have time.
908
01:03:52,080 --> 01:03:53,080
Jia'en.
909
01:03:58,850 --> 01:04:00,280
I have something for you.
910
01:04:15,930 --> 01:04:17,450
He was actually a good leader,
911
01:04:18,600 --> 01:04:20,620
silently carrying too much for us.
912
01:04:38,680 --> 01:04:40,200
I've thought about it for a long time.
913
01:04:40,640 --> 01:04:42,760
The offer to join your department
as a marine advisor,
914
01:04:43,010 --> 01:04:44,050
I'll pass.
915
01:04:45,050 --> 01:04:46,930
I'm better suited
to conducting my own research.
916
01:04:47,080 --> 01:04:48,080
Thank you.
917
01:04:49,530 --> 01:04:51,160
I guessed you would refuse.
918
01:04:53,450 --> 01:04:54,490
So...
919
01:04:54,720 --> 01:04:56,410
Doctors are typically homebodies, right?
920
01:04:59,120 --> 01:05:00,850
Let's keep in touch.
921
01:05:02,530 --> 01:05:03,530
Okay.
922
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
Definitely.
923
01:05:08,200 --> 01:05:09,200
Jia'en.
924
01:05:10,370 --> 01:05:11,370
Today,
925
01:05:11,890 --> 01:05:12,890
are you free?
926
01:05:13,880 --> 01:05:14,880
Yes.
927
01:05:17,560 --> 01:05:19,530
There's
a good seafood restaurant nearby.
928
01:05:19,680 --> 01:05:20,330
Do you want to try it?
929
01:05:20,560 --> 01:05:21,560
I love seafood.
930
01:05:23,370 --> 01:05:24,080
Then...
931
01:05:24,330 --> 01:05:24,930
then...
932
01:05:24,931 --> 01:05:26,160
Let's go now!
59635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.