Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,258 --> 00:00:28,697
Kapetane, osiguran sam.
Za�to ih ne raznesete?
2
00:00:28,763 --> 00:00:33,863
Ima� �etvoro zaposlenih
unutra kao taoce.
3
00:00:33,919 --> 00:00:39,657
Sajks -Ima� li klopu? -Niko ne�e
biti povre�en? -Ne�e, samo radi �ta ti ka�em.
4
00:00:39,700 --> 00:00:44,193
Pusti�ete devojku? -Ho�emo,
kad dobijemo helikopter. Br�e!
5
00:00:44,262 --> 00:00:51,551
Prvo da sredimo ovo, pa �emo
govoriti... -Ne, ja �u govoriti! Razume�? -Da...
6
00:00:51,603 --> 00:00:57,490
Pa, �ta ho�e?
-Dve velike pice.
7
00:00:57,509 --> 00:01:04,269
�ta �emo, gospodine?
-Done�emo pice, zar si nova?
8
00:01:04,324 --> 00:01:11,835
Jesam. -Pobi�e nas. Ovo je tvoja,
jebena ideja. Napolju je milion pajkana!
9
00:01:11,873 --> 00:01:17,399
Zave�i! -Ovo je sranje. Vlasnik
radnje je ve�a propalica nego mi.
10
00:01:17,487 --> 00:01:25,572
Nemoj banku, nikako... -Umuknite,
obojica! Zahtevam pristojnost.
11
00:01:25,612 --> 00:01:33,723
Prvo �emo da gricnemo, a onda
�emo dobiti helikopter i milion dolara. Ti, ustaj!
12
00:01:33,803 --> 00:01:40,655
Idemo, damo. Ona
izlazi kad stigne klopa.
13
00:01:41,695 --> 00:01:48,775
Imam specijalce na vezi. �ta
da im ka�em? -Reci da nije va�no.
14
00:01:48,849 --> 00:01:53,394
Ovi su amateri.
15
00:02:09,289 --> 00:02:15,694
Stigle su pice. Posla�u ih po
policajcu. -Ne �alji �acu. Po�alji malog.
16
00:02:15,729 --> 00:02:22,291
U redu. Mo�e� da u�e�.
U redu je.
17
00:02:38,418 --> 00:02:42,492
Pretresi ga.
18
00:02:47,202 --> 00:02:52,738
�ist je. -Spusti ih
i be�i, dete.
19
00:02:53,767 --> 00:02:58,836
Doneo sam ih
za pola sata.
20
00:03:02,526 --> 00:03:07,176
Mali je lepotan.
21
00:03:07,180 --> 00:03:14,269
Ho�e� da ti platimo?
Plati mu, Lens.
22
00:03:34,270 --> 00:03:38,270
Jebiga!
23
00:04:12,988 --> 00:04:22,016
Fin posao, Tompsone. Jo� jedan poen
za "Zakon Ja�eg". -Isuse! -Pa �ta, osiguran si.
24
00:04:29,317 --> 00:04:34,317
ZAKON JA�EG
25
00:05:40,767 --> 00:05:45,746
Zove me �ena i ka�e da
pokupim ne�to iz apoteke.
26
00:05:45,822 --> 00:05:54,385
Pogledam bo�icu, pilule za kontracepciju?
-Pa? -Sterilisan sam pre 12 godina.
27
00:06:03,190 --> 00:06:10,268
Ovde Zebra 19 u poteri
za mogu�im prestupnikom.
28
00:06:24,369 --> 00:06:28,869
Isuse, Frenk!
29
00:06:44,856 --> 00:06:48,415
Sedi dole!
30
00:06:48,502 --> 00:06:53,386
Pobegao mi je.
Utekao preko mosta.
31
00:06:53,387 --> 00:06:57,887
O, �ove�e...
32
00:07:20,800 --> 00:07:25,205
Video si Tompsona?
Tompsone! -Da?
33
00:07:25,230 --> 00:07:31,214
Uhapsili smo nekog klinca.
Govori�e samo s tobom.
34
00:07:35,532 --> 00:07:40,601
Pa, poznaje� li ga?
35
00:07:43,390 --> 00:07:48,098
To mi je mla�i brat.
36
00:07:48,962 --> 00:07:53,514
�ta se de�ava? -Rekao sam ti,
stopirao sam! Tip me primi u kola,
37
00:07:53,582 --> 00:07:59,396
a onda pojurimo sa �acama za sobom!
-Ne zna� tog tipa? -Ne! -Za�to si onda be�ao?
38
00:07:59,446 --> 00:08:04,964
Ko bi verovao? Nisi ni ti. -�ta
o�ekuje�, Majkl? Razbio si mamina kola,
39
00:08:05,002 --> 00:08:10,579
ima� dva privo�enja, ne mo�e� zadr�ati
posao... Isuse! Mama me svako ve�e zove
40
00:08:10,657 --> 00:08:16,800
i pla�e! -Dobro, nisam savr�en kao
moj brat, super-�aca! Ali nisam kradljivac kola!
41
00:08:16,873 --> 00:08:21,881
O tome �e odlu�iti
Javni Tu�ilac.
42
00:08:23,029 --> 00:08:29,920
Mo�e� li mi pomo�i? -�ta?
-Mo�e� li mi pomo�i? -Da, mogu.
43
00:08:30,003 --> 00:08:35,621
Zasad si slobodan i pod
mojim nadzorom. -Kunem se.
44
00:08:35,648 --> 00:08:39,610
Samo sam stopirao.
45
00:08:39,638 --> 00:08:44,644
Idemo, vodim te ku�i.
46
00:09:07,532 --> 00:09:13,074
Dobro je, Harise.
Svi na noge!
47
00:09:16,983 --> 00:09:21,506
Na�ite sebi par.
48
00:09:22,848 --> 00:09:28,832
Gde je Bili?
-Radi dvostruku smenu.
49
00:09:33,150 --> 00:09:36,534
Majkl, za tebe je.
50
00:09:36,603 --> 00:09:42,008
Htela sam da te pitam...
-Da? Naravno.
51
00:09:42,067 --> 00:09:47,990
Pola pet je u redu. -Ho�e� li
piletinu? -Moram da idem, mama.
52
00:09:48,006 --> 00:09:54,074
Majkl, jo� nisi... jeo.
53
00:10:05,907 --> 00:10:10,019
Opa... Vidim da si se
i ti izvukao.
54
00:10:10,087 --> 00:10:15,293
Da, ali ne zahvaljuju�i njemu.
-Ulazi. G. Rouds �eli da te vidi.
55
00:10:15,364 --> 00:10:20,913
Nisam �ak ni vozio.
-Rekoh, ulazi!
56
00:10:26,311 --> 00:10:31,929
Imao sam posebnog
klijenta za ta kola.
57
00:10:33,351 --> 00:10:36,944
Nisam ja kriv.
58
00:10:37,005 --> 00:10:45,533
Zik re�e da �e� biti bolji od
njegovog zadnjeg partnera. Taj nije polo�io.
59
00:10:46,948 --> 00:10:52,756
Ko je vozio? -Majkl. -�ta? -Seronja
ne vredi ni�ta. Gori je od Fostera Brauna.
60
00:10:52,834 --> 00:10:58,189
Slede�i put �u uzeti nekoga ko
zna �ta radi. -Neko je ju�e znao �ta radi,
61
00:10:58,265 --> 00:11:05,792
zar ne, Majkl? -�ta? -Uveri�e� se
da mene nije te�ko zadovoljiti.
62
00:11:05,817 --> 00:11:12,337
Samo ne volim da me
ljudi potkradaju.
63
00:11:17,270 --> 00:11:22,857
Koliko dugo radi� za mene,
Majkl? -�est... sedam nedelja.
64
00:11:22,926 --> 00:11:29,339
Pustio sam da radi� jer mi se
dopalo ono �to sam video u sali. Brzo u�i�.
65
00:11:29,414 --> 00:11:36,342
Ali, ne povla�i se. Ti si jak.
I Zik je mislio da je jak.
66
00:11:36,348 --> 00:11:41,384
Izgleda li ti sada jak?
67
00:11:41,978 --> 00:11:46,149
Uvek se na�e neko ja�i.
68
00:11:46,216 --> 00:11:51,463
Ja pazim na prijatelje.
I na neprijatelje.
69
00:11:51,464 --> 00:11:56,164
Govnaru.
-Majkl,
70
00:11:56,209 --> 00:12:01,302
znam ja ko je vozio.
71
00:12:08,613 --> 00:12:13,135
Bilo je lepo.
72
00:12:13,502 --> 00:12:18,078
Moram na posao.
73
00:12:33,972 --> 00:12:41,039
Dokle �e� ovo da radi�?
Za�to stalno po dve smene?
74
00:12:41,071 --> 00:12:45,608
Da platim stan.
75
00:12:47,377 --> 00:12:52,798
Ako se uselim kod tebe, pa podelimo
tro�kove, mo�da ne�u morati toliko da radim.
76
00:12:52,808 --> 00:12:59,866
Kasni�, zar ne?
-Dodaj mi ono, molim te.
77
00:13:07,990 --> 00:13:15,027
Bili? -Da?
-�uvaj se.
78
00:13:31,496 --> 00:13:37,016
Jeziki Vilijams. Poznatiji kao Zik.
-Njegovi otisci su bili na Por�eu.
79
00:13:37,091 --> 00:13:41,923
On te je pokupio?
-Jeste.
80
00:13:41,957 --> 00:13:47,378
Znate li ko je to u�inio? -Izdali
smo poternicu za Fosterom Braunom. Jeziv tip.
81
00:13:47,379 --> 00:13:51,535
Pri�a se da su se on i Zik
rasturili pre par nedelja jer ga je Zik izradio
82
00:13:51,536 --> 00:13:58,536
u nekoj akciji. -Hvala,
momci. Idemo, Majkl.
83
00:13:58,582 --> 00:14:03,217
Ho�e li odustati od tu�be? -Radim
na tome. -Rekao si ako sara�ujem...
84
00:14:03,218 --> 00:14:11,537
Ne odlu�uju Vilis i D�ons. -Ali, slu�aj
je njihov, zar ne? -To mo�e samo Javni Tu�ilac.
85
00:14:11,586 --> 00:14:20,302
Treba li ti prevoz? -Ne. -Ako te
uhvatim da opet stopira�, ubi�u te.
86
00:14:46,546 --> 00:14:51,361
Amerika ti je bila
naklonjena, prijatelju.
87
00:14:51,362 --> 00:14:54,762
Ameri�ki san.
88
00:14:54,837 --> 00:15:02,424
Da pre�emo na posao?
-Kada �u videti robu?
89
00:15:04,715 --> 00:15:10,751
Mo�e� da prebroji�
ako �eli�. -Vu...
90
00:15:13,090 --> 00:15:18,695
Posle tolikih godina ne
veruje� u na�e prijateljstvo.
91
00:15:18,729 --> 00:15:25,229
Verujem u prijateljstvo,
ali ovo je posao.
92
00:15:41,978 --> 00:15:44,578
G. Rouds.
93
00:15:44,579 --> 00:15:51,731
G. Rouds, moram da govorim sa Vama.
-Rekao sam ti da se dr�i� podalje, u redu?
94
00:15:51,820 --> 00:15:57,270
Imam vesti za g. Roudsa, ne za
tebe. -Imam i ja vesti za tebe.
95
00:15:57,340 --> 00:16:03,476
Dr�i se dalje odavde
ili �u ti otkinuti glavu.
96
00:16:03,765 --> 00:16:11,181
Ko je ovaj ludak? -Foster Braun.
Biv�i u�enik u na�em studiju.
97
00:16:11,256 --> 00:16:16,347
Ima� tri sekunde, Fostere.
98
00:16:16,736 --> 00:16:21,633
Imam informaciju.
-U zamenu za �ta?
99
00:16:21,691 --> 00:16:29,461
Da radim za Vas. -Ovde nema druge
�anse. Ti ne zadovoljava� moje standarde.
100
00:16:29,530 --> 00:16:36,805
Ja ne zadovoljavam, a Majkl radi
za Vas? Bolji sam od njega i Zika.
101
00:16:36,831 --> 00:16:42,524
�ak i da si u pravu, zaboravlja�
jednu stvar. -A to je? -Ne dopada� mi se,
102
00:16:42,595 --> 00:16:47,807
i ne verujem ti. Nemoj da te
opet vidim. -Ne verujete meni?
103
00:16:47,824 --> 00:16:55,571
Zato i jesam ovde. Va�
prijatelj Zik Vas potkrada.
104
00:16:55,592 --> 00:17:00,134
Sa Zikom je stvar sre�ena.
105
00:17:00,138 --> 00:17:06,270
Vidim li te opet, nau�i�u
te kako se ovo koristi.
106
00:17:06,271 --> 00:17:09,471
Izvini.
107
00:17:09,472 --> 00:17:13,472
Odjebi.
108
00:17:17,089 --> 00:17:25,141
Mercedes... 560 SEC.
109
00:17:26,114 --> 00:17:32,157
Por�e 944 kabriolet.
110
00:17:32,796 --> 00:17:37,368
Por�e Karera 2.
111
00:17:40,779 --> 00:17:45,351
Ferari Mondial.
112
00:17:50,564 --> 00:17:55,136
Detomaso Pantera.
113
00:18:03,118 --> 00:18:08,702
Lola... 212.
114
00:18:08,974 --> 00:18:16,058
Moji klijenti �e biti zadovoljni.
Gde je moj Turbo?
115
00:18:16,790 --> 00:18:21,404
Imali smo male nevolje,
ali dobi�e� svoj Turbo.
116
00:18:21,457 --> 00:18:25,170
D�imi!
117
00:18:25,171 --> 00:18:29,171
Ve�eras.
118
00:18:41,423 --> 00:18:46,434
�on, �alimo, ali kapetan
Sajks re�e da te pozovemo.
119
00:18:46,435 --> 00:18:50,663
Nema problema, �ta imamo?
-Fostera Brauna, unutra. -Sigurno?
120
00:18:50,664 --> 00:18:55,720
Sigurni smo, unutra je. Pazi se, tip je
tako lud, da ja �ujem glasove u njegovoj glavi.
121
00:18:55,721 --> 00:19:03,274
Mesto je puno, Tompsone. Bilo bi krvoproli�e
ako bismo poku�ali da ga izvedemo s oru�jem.
122
00:19:04,272 --> 00:19:09,097
Zdravo. -Zdravo. -Mislio sam da
"Zakon Ja�eg" radi sam. -Kad u�em sa �enskom,
123
00:19:09,098 --> 00:19:13,798
ne izgledam kao �aca.
124
00:20:33,952 --> 00:20:40,630
Problemi? -Nikakvi! Glatko, ba� kao
�to si rekao. Samo sam skliznuo... -Dobro.
125
00:20:40,691 --> 00:20:46,120
Operi ih i parkiraj gore.
Va�i? Evo...
126
00:20:46,195 --> 00:20:50,287
Hvala.
127
00:21:09,004 --> 00:21:14,055
Dobrodo�ao u klub "Gumica".
128
00:22:01,806 --> 00:22:08,379
�ta je ovo? -Od obo�avaoca.
-Je li? Koga?
129
00:22:33,680 --> 00:22:37,680
Sranje!
130
00:23:41,223 --> 00:23:46,781
Savr�eno... D�imi.
131
00:23:49,981 --> 00:23:54,774
�ta misli� o maloj opkladi?
-Slu�am.
132
00:23:54,845 --> 00:24:01,812
Mislim da King-Konga treba
nau�iti pameti. -A cena u�enja?
133
00:24:01,885 --> 00:24:08,648
Ako izgubim, dobija� auto besplatno.
Ako on izgubi, pla�a� duplo.
134
00:24:08,717 --> 00:24:14,404
Mislim da te je Amerika pokvarila,
prijatelju. Procena ti je pogre�na.
135
00:24:14,473 --> 00:24:23,408
Mo�da �e� ti dobiti lekciju.
-Pobednik je onaj ko pre�ivi.
136
00:24:23,485 --> 00:24:29,029
�ta?
-�uo si me.
137
00:24:31,398 --> 00:24:36,482
Sahrani�e te, stari prijatelju.
138
00:24:36,486 --> 00:24:41,558
Ispra�ite ga, gazda!
139
00:25:40,358 --> 00:25:45,949
Shvatate �ta sam mislio?
140
00:25:47,449 --> 00:25:54,494
O�ekujem svoj novac
najkasnije sutra ujutru.
141
00:25:55,682 --> 00:25:59,966
Mama? �ao mi je, kasno je.
142
00:25:59,967 --> 00:26:03,967
�ula si se s Majklom?
143
00:26:04,040 --> 00:26:07,426
Pozovi me �im stigne.
144
00:26:07,427 --> 00:26:12,977
Da, i ja tebe volim.
145
00:26:17,470 --> 00:26:22,490
Zna�, bila sam...
146
00:26:28,340 --> 00:26:33,840
�ta si rekla?
-Ni�ta.
147
00:26:46,343 --> 00:26:49,148
Da?
148
00:26:49,149 --> 00:26:54,549
Majkl, gde si dovraga
bio? Tra�io sam te.
149
00:26:54,616 --> 00:26:59,752
Jer ho�u da razgovaramo.
150
00:26:59,846 --> 00:27:06,902
Ne, li�no. Na�i �emo se
kod Milinog kioska za sat.
151
00:27:06,920 --> 00:27:12,494
Budi tamo, va�i? �ao.
152
00:27:12,509 --> 00:27:19,491
O �emu se radi? -Nije va�no,
spavaj. -Ba� si veseo izjutra.
153
00:27:19,499 --> 00:27:28,290
Moram da �ivim s tim. -Jo� koji
dan, pa �e� morati da po�ne� da mi veruje�.
154
00:27:28,374 --> 00:27:33,974
Verujem ti. -Znam. Ali,
ponekad se previ�e �uva�.
155
00:27:33,975 --> 00:27:39,475
Mora� da razgovara� sa mnom.
156
00:27:43,098 --> 00:27:48,932
To je moj brat Majkl. Na�i �emo
se na doru�ku. -Je li bilo tako te�ko?
157
00:27:48,951 --> 00:27:54,047
To se zove komunikacija.
158
00:27:55,068 --> 00:28:02,131
Uhapsili su ga pod sumnjom da
je ukrao kola. Ka�e da je samo stopirao, ali...
159
00:28:02,206 --> 00:28:10,349
Ne veruje� mu? -Moram da mu
verujem. On mi je mla�i brat.
160
00:28:10,425 --> 00:28:16,202
Ali... -Odmah po�to
su ubili tatu...
161
00:28:16,814 --> 00:28:23,949
Po�eo je da se pona�a kao stranac
prema meni. -Mo�da je to samo faza.
162
00:28:23,997 --> 00:28:28,054
Mo�da.
163
00:28:28,476 --> 00:28:35,550
Ho�emo li se videti ve�eras?
-Ve�eras ne. Opet radim duplu smenu.
164
00:28:36,192 --> 00:28:40,783
�uvaj se.
165
00:28:49,789 --> 00:28:54,602
Drago mi je da si uspeo.
-�ao mi je.
166
00:28:54,611 --> 00:28:59,032
U �emu je frka?
167
00:28:59,057 --> 00:29:03,834
Udesio sam ti sastanak sa
Javnim Tu�iocem. -�ta mi to vredi?
168
00:29:03,835 --> 00:29:08,390
Slo�io se da te saslu�a. Ako
proguta tvoju pri�u, oslobodi�ete optu�be.
169
00:29:08,391 --> 00:29:13,752
A ako ne proguta? �ta onda? -Onda
bolje da dvaput razmisli� pre stopiranja.
170
00:29:13,753 --> 00:29:17,839
Mislio sam da ti to mo�e� srediti.
Ja sam ti brat! Ili �ace nemaju bra�u?
171
00:29:17,840 --> 00:29:26,891
U �emu je tvoj problem? Stalno
pravi� sranja! -Ne treba mi ovo... -Majkl...
172
00:29:26,977 --> 00:29:33,928
Jesam ti brat, ali nisam Deda
Mraz. Javni Tu�ilac mi duguje uslugu.
173
00:29:33,934 --> 00:29:39,279
Reci �ta si rekao meni.
Sara�uj i pazi �ta pri�a�.
174
00:29:39,280 --> 00:29:45,296
Kada?
-Sutra u deset.
175
00:29:54,245 --> 00:30:02,312
Ta dostava... valja li?
-Koliko i sve ostale.
176
00:30:11,587 --> 00:30:15,616
Tu smo.
177
00:30:19,245 --> 00:30:23,338
Idemo.
178
00:30:34,869 --> 00:30:40,545
�ta to radi�? -Bi�e u
Meksiku dok poja�anje stigne.
179
00:30:40,550 --> 00:30:45,128
Ne budi luda!
180
00:31:40,527 --> 00:31:45,898
G. Rouds, zajedni�ki prijatelj
re�e da nam mo�ete pomo�i.
181
00:31:45,899 --> 00:31:52,910
Pa, pukovni�e, nisam siguran
da je to vredno truda.
182
00:31:55,392 --> 00:32:01,326
G. Rouds, na� pokret je va�an... -Molim
Vas, pukovni�e Kremer, ne zanima me Va�a politika.
183
00:32:01,327 --> 00:32:08,412
Samo novac. Obezbedi�u Vam ono
�to �elite za milion dolara unapred,
184
00:32:08,483 --> 00:32:13,200
i milion po isporuci.
-To je sme�no.
185
00:32:13,201 --> 00:32:18,936
Ponuda i potra�nja, pukovni�e.
Ponuda i potra�nja.
186
00:32:19,015 --> 00:32:28,031
Naravno, slobodni ste da potra�ite
druge izvore. -Zajebite ovoga, pukovni�e. Idemo. -Ne.
187
00:32:29,083 --> 00:32:33,788
Kad mo�emo preuzeti
isporuku? -Sutra uve�e.
188
00:32:33,862 --> 00:32:41,909
Vu Han �e sve srediti.
-Sami �emo iza�i.
189
00:32:48,528 --> 00:32:55,302
�ta mislite? -Mislim da je pukovnik
arogantni desni�ar, idealista.
190
00:32:55,334 --> 00:33:00,063
I da �e njegov ortak
poku�ati neku glupost.
191
00:33:00,064 --> 00:33:05,072
Mislim da ste u pravu.
192
00:33:15,472 --> 00:33:21,310
Ulov dana. Blejk ga je na�la
sino� u WC-u u parku.
193
00:33:21,377 --> 00:33:26,793
Zna� li mo�da �ta zna�i
ova tetova�a? -Tong Lin.
194
00:33:26,798 --> 00:33:31,859
Nose je ubice u Hong Kongu.
195
00:33:32,322 --> 00:33:38,209
Ti si tamo proveo par godina. Ima�
li ideju �ta bi ovaj tra�io u Los An�elesu?
196
00:33:38,210 --> 00:33:44,394
Sigurno nije krenuo u Diznilend.
-Zna� li od �ega je umro?
197
00:33:44,408 --> 00:33:51,600
Po modricama i kontuziji na torzu,
rekao bih da ga je udario kamion, ili je
198
00:33:51,671 --> 00:33:59,384
nekako pretu�en. -U tu�i? -Nisu ga
ubile modrice i posekotine. Nema traga bolesti.
199
00:33:59,388 --> 00:34:07,307
Jednostavno, srce mu je stalo.
-Sr�ani napad? -Sumnjam. Pogledajte ovo.
200
00:34:07,399 --> 00:34:15,243
Udarac u ovu oblast mo�e
zaustaviti srce. -Dim Mok.
201
00:34:15,258 --> 00:34:22,713
�ta? -Dim Mok. Po�elo je kao
drevna kineska tehnika le�enja,
202
00:34:22,789 --> 00:34:30,628
koju su koristili monasi. Tokom godina
se razvila u seriju smrtonosnih udaraca.
203
00:34:30,696 --> 00:34:37,067
Ostavlja ba� ovakav trag. -Ovo postaje
sve �a�avije. Govori� mi da je ovaj do�ao iz
204
00:34:37,085 --> 00:34:41,946
Hong Konga, da bi ga ubili
kineski monasi? -Ne ba�.
205
00:34:41,950 --> 00:34:46,646
Tompsone, ho�u da preuzme� slu�aj.
-Ja sam na�la le�. -Ti si odeljenje protiv poroka.
206
00:34:46,647 --> 00:34:52,280
Mo�da postoji veza. -Ako postoji ubica
koji zna taj "Dim Som", ili kako se to ve� naziva,
207
00:34:52,281 --> 00:34:57,839
Tompson je najkompetentniji da to
istra�i. Tako�e, �elim da ima� partnera.
208
00:34:57,840 --> 00:35:04,120
Treba�e ti ako je u pitanju
ve�i broj ubica. I to, neko pouzdan.
209
00:35:04,194 --> 00:35:09,643
Neko kao Blejkova. -Molim? -Ne bih
mogao po�eleti bolju pomo� za Fostera Brauna.
210
00:35:09,644 --> 00:35:16,109
Ako treba da imam partnera, ho�u
da to bude ona. -U redu, do vraga.
211
00:35:16,181 --> 00:35:23,890
Zakasni�u na sastanak gradskog ve�a.
Oboje radite bez uniformi, i ne dr�ite me u mraku.
212
00:35:23,892 --> 00:35:29,415
Zar nismo puni iznena�enja?
213
00:35:50,660 --> 00:35:57,761
Kasnite. -�ta ho�e�? Opravdanje od
moje keve? Ima� li oru�je? -A ti novac?
214
00:35:57,809 --> 00:36:03,404
Poka�i ga. -Poka�i ti �ta
ima�, pa �u i ja. -Novac.
215
00:36:03,405 --> 00:36:07,441
Dobro...
216
00:36:11,648 --> 00:36:16,938
Znao sam da �e� probati ovako
ne�to. -Ne seri, ka�i �oferu da iza�e iz kamiona.
217
00:36:16,939 --> 00:36:20,939
Majkl.
218
00:36:28,940 --> 00:36:33,032
Otvaraj.
219
00:36:36,923 --> 00:36:45,955
Danas vi�e nikome ne mo�e�
verovati. -Napravio si u�asnu gre�ku.
220
00:36:51,312 --> 00:36:56,900
Kuda �emo prvo?
-Kineska �etvrt.
221
00:37:05,026 --> 00:37:10,622
Tong Lin su fanati�no lojalni.
Spremni su umreti za onog za koga rade.
222
00:37:10,623 --> 00:37:18,190
�ak i ako to zna�i samoubistvo.
Kao ovaj moj stari prijatelj, Ling.
223
00:37:19,541 --> 00:37:23,541
Sranje!
224
00:37:27,365 --> 00:37:35,600
Baci no�, Ling. -Do�i i uzmi ga,
�aco. -Imao sam zamoran dan.
225
00:37:35,607 --> 00:37:41,461
�ta ho�e�, Tompsone? -Ho�u da
znam �ta tvoji lepotani rade u gradu.
226
00:37:41,462 --> 00:37:49,463
Ne znam o �emu pri�a�,
�ove�e. -Dobro...
227
00:37:53,124 --> 00:37:58,888
Sad sam Amerikanac! Nemam
ni�ta sa Tong Linom! -La�e�!
228
00:37:58,889 --> 00:38:03,681
�iveo si u Hong Kongu, Tompsone.
Zna� �ta �e mi se desiti ako progovorim.
229
00:38:03,682 --> 00:38:13,719
De�ja igra prema onome �to �e
ti se desiti ako ne govori�. -U redu...
230
00:38:17,040 --> 00:38:22,219
Zvao se D�imi Kong.
-Za koga je radio?
231
00:38:22,220 --> 00:38:29,327
Znam samo da je radio za nekoga
ko prodaje kola u Hong Kongu. -Ukradena kola? -Da.
232
00:38:29,328 --> 00:38:35,507
Treba mi ime. -Ne znam, �ove�e,
kunem se! -Ali, sazna�e� za nas. -Da.
233
00:38:35,508 --> 00:38:39,409
Do sutra ujutru?
-Va�i.
234
00:38:39,410 --> 00:38:44,410
Gubi se odavde.
235
00:38:51,211 --> 00:38:55,211
Tompsone...
236
00:39:01,317 --> 00:39:05,839
Bacite oru�je.
237
00:39:06,072 --> 00:39:11,646
�ta �e� sad bez
pucaljke, frajeru?
238
00:41:07,944 --> 00:41:13,015
Bili, da porazgovaramo?
239
00:41:14,826 --> 00:41:20,462
�ta se de�ava? -Ne�e da govori.
Misli� da radi za iste kao i pokojnik?
240
00:41:20,463 --> 00:41:27,940
Mo�da. Ali nam ne�e re�i. -�ta �emo
sad? -Vilis i D�ons �e pratiti Fostera Brauna.
241
00:41:27,972 --> 00:41:36,507
Mora da odnekud otpremaju kola.
Proveri u luci sve brodske papire od pro�le nedelje.
242
00:41:36,545 --> 00:41:42,002
Vidi je li ne�to oti�lo
u Hong Kong. -Va�i.
243
00:41:42,003 --> 00:41:47,038
Vidimo se ovde u sedam.
244
00:41:47,650 --> 00:41:52,371
Alibi ti je proveren.
-Ma nije valjda, �erlo�e.
245
00:41:52,372 --> 00:41:58,916
Rekao sam vama pederima
da nikoga nisam ubio.
246
00:42:02,657 --> 00:42:08,958
Pa? Kako je bilo? -Rekao je da �e
razmotriti. -Dobro je. -�ta tu ima dobro?
247
00:42:09,005 --> 00:42:14,979
Ako je to rekao, verovatno ti je
poverovao. Sad ho�e da se jo� malo znoji�.
248
00:42:15,028 --> 00:42:22,144
A ti? Jo� misli� da la�em?
-Verujem ti, Majk.
249
00:42:22,160 --> 00:42:27,446
Za�to me ne pusti� da ti na�em
posao? -Isuse, ba� ne odustaje�! -Brinem za tebe.
250
00:42:27,447 --> 00:42:33,120
Ma nemoj, otkad to? Nikad nisi
brinuo za mene. -Ne seri! Brat sam ti.
251
00:42:33,121 --> 00:42:38,667
I odjednom to ne�to zna�i?
Ne dozvoli da se ispovra�am.
252
00:42:38,668 --> 00:42:44,667
Hajde, "Zakon Ja�eg"... Udari me.
253
00:42:49,129 --> 00:42:55,321
�ove�e, ne �elim ovako. Bili smo
bliski kao klinci. �ta se desilo? -Ne znam.
254
00:42:55,334 --> 00:43:01,731
Stvari se menjaju. Odrasli smo. Ti si
ti, a ja sam ja i tu ni�ta ne mo�emo.
255
00:43:01,804 --> 00:43:06,825
Zar ne mo�emo da probamo?
256
00:43:09,357 --> 00:43:14,411
�ekaj malo. Do�i.
257
00:43:15,088 --> 00:43:19,974
Ho�u da pokloni� mami ne�to za
ro�endan. -Ne! -Tretiraj to kao zajam.
258
00:43:19,975 --> 00:43:28,884
Znam da nema� posao. -Ne treba mi.
-Ma hajde, �emu slu�e bra�a? U redu je, va�i?
259
00:43:28,885 --> 00:43:34,454
U redu. Hvala.
260
00:44:05,180 --> 00:44:08,880
Mama?
-Zdravo, du�o. Ovamo.
261
00:44:08,881 --> 00:44:15,081
Kako si? -Fino, hvala. -Ne mogu dugo,
doneo sam par stvari za subotu. -Slu�aj,
262
00:44:15,178 --> 00:44:21,947
ne�u da se pravi gu�va oko subote.
-Mora�u izgleda da otka�em vatromet.
263
00:44:21,963 --> 00:44:30,506
�ta? �one... Ozbiljna
sam, ne �elim gu�vu.
264
00:44:30,972 --> 00:44:35,441
�itav dan.
265
00:44:35,476 --> 00:44:42,645
Napolju su �itav jebeni
dan! -Opusti se, du�o.
266
00:44:42,734 --> 00:44:47,411
Da se opustim?
Jesi li gluva?!
267
00:44:47,480 --> 00:44:53,209
Ne �uje� �ta ti pri�am?
Imam ne�to �to zlata vredi.
268
00:44:53,210 --> 00:44:59,024
Rouds �e da me poljubi u dupe
kad mu ka�em �ta sam video.
269
00:44:59,025 --> 00:45:06,048
Dve pti�ice, "kamen�i�"
i novac u banci.
270
00:45:06,065 --> 00:45:15,085
Mo�da mi se posre�ilo.
Samo jo� da iza�em odavde...
271
00:45:31,750 --> 00:45:38,118
Izgubili ste se? -Odbij. -�tr�ite
kao palac iz patike. �ta je bilo?
272
00:45:38,119 --> 00:45:44,276
Nisu vam dali svetlo i sirenu?
-�etaj! -Trebalo bi da udarite reklamu.
273
00:45:44,277 --> 00:45:52,811
Ovo je gadan kraj. Kako �e
vas na�i ljudi u nevolji?
274
00:45:59,312 --> 00:46:03,312
�ACE
275
00:46:03,381 --> 00:46:08,113
Ostavite me! U pomo�!
276
00:46:08,185 --> 00:46:12,283
Pustite me!
277
00:46:20,732 --> 00:46:25,783
Vidimo se u subotu.
-U redu.
278
00:46:26,379 --> 00:46:31,282
�one... -Da?
-Zabrinuta sam za Majkla.
279
00:46:31,283 --> 00:46:37,539
U �emu je problem? -Dok sam �istila
sobu, na�la sam skoro 1000 dolara. -�ta?
280
00:46:37,540 --> 00:46:44,110
Odakle njemu toliki novac? -Ne znam.
Zovi me kad do�e. Ja �u to ispitati.
281
00:46:44,111 --> 00:46:50,800
Ali, bez sva�e. -Za�to to pominje�?
U redu. Samo ho�u da saznam �ta se de�ava.
282
00:46:50,801 --> 00:46:54,900
Volim te.
283
00:47:01,064 --> 00:47:06,106
Slabo u�i�, je li?
284
00:47:09,322 --> 00:47:16,861
Majkl, �ove�e! �ta ima?
Dugo se nismo videli, a?
285
00:47:25,280 --> 00:47:29,967
�ao mi je �to Vas uznemiravam.
Opet se motao okolo.
286
00:47:29,968 --> 00:47:36,219
Zato �to ovog puta imam ne�to
stvarno veliko. Bi�e Vam tako drago
287
00:47:36,287 --> 00:47:43,483
kad Vam Foster ka�e slede�e.
Znam da �ete puno platiti za ovo.
288
00:47:43,531 --> 00:47:50,179
Umalo sam stradao zbog Va�eg
Zika, ali nisam rekao ni re�.
289
00:47:50,180 --> 00:47:53,866
Kunem se.
290
00:47:53,867 --> 00:48:02,452
Vodite ga odavde. -�ekajte malo!
Zaista imam informaciju, ka�em Vam!
291
00:48:11,537 --> 00:48:17,023
Majk, da li radi� za policiju?
292
00:48:17,024 --> 00:48:22,744
�ta? -Foster ka�e da te je video
kako prima� novac od �ace. Mislio je
293
00:48:22,745 --> 00:48:30,573
da treba da mu platim za informaciju.
Hteo sam proveriti koliko ta informacija vredi.
294
00:48:30,645 --> 00:48:35,473
Ma hajde, pa ne�e on tek tako
re�i da radi za policiju. -On je govnar.
295
00:48:35,474 --> 00:48:43,594
Znam �ta sam video!
Ne�e taj ni�ta priznati.
296
00:48:43,650 --> 00:48:50,644
Verovatno si u pravu, Fostere.
Ima samo jedan na�in da saznamo.
297
00:48:50,668 --> 00:48:54,057
Majkl...
298
00:48:54,058 --> 00:48:59,058
Idemo na malu vo�nju.
299
00:49:25,316 --> 00:49:29,586
Ubij ga i baci pi�tolj.
-�ta?!
300
00:49:29,587 --> 00:49:33,891
Mene da ubije? Za�to?
-Zave�i!
301
00:49:33,892 --> 00:49:39,269
Majkl, jesi li cinkaro�?
-Ne! -On ka�e da jesi.
302
00:49:39,270 --> 00:49:47,355
La�e. -Onda zaslu�uje
da umre, za ne?
303
00:49:50,508 --> 00:49:57,595
U�ini to, Majkl. Poka�i mi svoju
odanost. -Ja ne... -Rekao si da la�e.
304
00:49:57,596 --> 00:50:03,522
Verujem ti. Doka�i
mi to. Ubij ga.
305
00:50:03,523 --> 00:50:10,590
Majkl... radi� li za
policiju? -Ne!
306
00:50:11,462 --> 00:50:16,036
Poka�i mi.
307
00:51:39,425 --> 00:51:46,484
Be�i... Be�i ili umri, ti bira�!
308
00:52:00,555 --> 00:52:07,686
Otac je dovodio ovde Majkla i
mene kad smo bili klinci. Da gledamo avione.
309
00:52:07,687 --> 00:52:14,719
�ta imamo? -Poru�nik Sajks
re�e da pogleda� ovo.
310
00:52:18,882 --> 00:52:25,727
Dim Mok? -Modrice su sli�ne. Ima li
drugih povreda? -Ne. -Mrlje od ulja i pra�ine odande,
311
00:52:25,728 --> 00:52:32,617
upu�uju da je ubijen na pisti,
pa dovu�en ovamo. I jo� ne�to...
312
00:52:32,629 --> 00:52:39,187
Bolivija? �ta ima�? -Hansa
Rupina tra�i FBI zbog �verca.
313
00:52:39,244 --> 00:52:44,857
Ukradenih kola? -Oru�ja.
Prebacivao ga je u Nikaragvu.
314
00:52:44,858 --> 00:52:49,912
Dva le�a sa suprotnih strana
sveta, a trag ne vodi nikud.
315
00:52:49,913 --> 00:52:57,669
Slu�ajte. Stra�ar se odmara 15 minuta
u 21:45h svako ve�e. Ulazi i gleda TV.
316
00:52:57,670 --> 00:53:04,234
Nemojte se zadr�avati
du�e od 10 minuta.
317
00:53:28,269 --> 00:53:33,689
Tompson. -Ho�u da prijavim
zlo�in u toku. -Zovi 911.
318
00:53:33,690 --> 00:53:42,038
Ne mogu, �ove�e. Ti mi treba�.
Mo�da te ovaj li�no zanima.
319
00:53:42,040 --> 00:53:48,330
Ko je to? -Recimo da vr�im
gra�ansku du�nost. -�ta ima�?
320
00:53:48,345 --> 00:53:56,014
487 u toku. Mislim da vi to
zovete kra�om automobila.
321
00:53:56,087 --> 00:54:02,131
Gde?
-"Ogner Por�e".
322
00:54:05,513 --> 00:54:12,608
Vreme je za �ou, Majki.
Sad mi reci da be�im.
323
00:54:34,501 --> 00:54:42,524
O �emu se radi? -Tip je mislio
da bih mogao biti li�no zainteresovan.
324
00:55:26,761 --> 00:55:30,770
Stani!
325
00:55:38,940 --> 00:55:45,945
Ruke na glavu. -Jebi se.
Ho�e� da puca�? Hajde!
326
00:55:46,030 --> 00:55:51,088
Glupa�o pandurska.
327
00:56:12,707 --> 00:56:17,283
Ra�iri noge.
328
00:56:26,029 --> 00:56:31,179
�ta je sa tobom, Majkl?!
329
00:56:31,259 --> 00:56:36,765
Gubi mi se s o�iju.
330
00:56:59,646 --> 00:57:04,153
�ta se desilo?
331
00:57:05,568 --> 00:57:10,108
Pobegao mi je.
332
00:57:32,762 --> 00:57:38,831
Uvek nosi� hiljadarku sa sobom?
333
00:57:41,454 --> 00:57:49,008
Meni ne ide s ovim kretenom.
Ho�e� ti da proba�? -Ne, idem da dr�im �as.
334
00:58:06,813 --> 00:58:13,832
�ta te mu�i? -Osumnji�eni
nije pobegao. Lopov.
335
00:58:13,853 --> 00:58:18,376
�ta se onda desilo?
336
00:58:20,810 --> 00:58:25,899
To je bio Majkl.
-Majkl?
337
00:58:25,957 --> 00:58:33,000
Gadan posao. -�ta god da
uradim, on i dalje pravi sranje.
338
00:58:33,564 --> 00:58:40,265
Trebalo je da ga strpam... Bio
je tako mlad kad je tata poginuo.
339
00:58:40,355 --> 00:58:47,561
Bio sam mu potreban, a ja... sam
pobegao u Hong Kong da poka�em koliko sam jak.
340
00:58:47,562 --> 00:58:55,651
Imam da se podi�im sa
par trofeja i... Majklom.
341
00:59:02,702 --> 00:59:06,063
Treba mi lova.
342
00:59:06,064 --> 00:59:09,750
Jel' ti ja li�im na MMF?
343
00:59:09,751 --> 00:59:18,768
Prestani da se zajebava�!
-Za trenutak pomislih da vidim duha.
344
00:59:46,596 --> 00:59:51,034
Stanica Sanset. Sa�ekaj.
345
00:59:51,125 --> 00:59:56,629
Zvu�i kao tvoj brat,
linija jedan.
346
00:59:59,330 --> 01:00:03,330
Tompson.
347
01:00:14,257 --> 01:00:21,271
Treba da nau�i� da zaklju�ava�
vrata. Zna� na �ta mislim?
348
01:00:27,270 --> 01:00:34,326
Za�to ga nisi ubio, Majkl?
-Nisam... -Jer ku�kin sin nema muda.
349
01:00:34,360 --> 01:00:41,116
Policajac mu je brat. Neki dasa koga
zovu... kako, Majki, "Zakon Ja�eg"?
350
01:00:41,117 --> 01:00:46,655
Da. Zvao ga je kad sam
ga na�ao. -Brat, je li?
351
01:00:46,656 --> 01:00:55,733
A za�to si zvao dragog brata, Majkl?
-Da, Majki, za�to si zvao...? -Zave�i!
352
01:00:56,357 --> 01:01:03,372
Imam zanimljiv problem, Majkl.
Mislio sam da ti mogu verovati.
353
01:01:03,398 --> 01:01:12,125
Neka... Fosteru, uvek si
pri�ao da ga mo�e� tu�i.
354
01:01:12,126 --> 01:01:20,855
Evo �anse da doka�e�.
Ubij ga i �ive�e�.
355
01:01:20,949 --> 01:01:25,541
Nema problema.
356
01:02:00,405 --> 01:02:06,966
Ubij ga! On bi ubio
tebe, ubij ga!
357
01:02:12,517 --> 01:02:17,924
Zna� �ta ne valja s tobom, Majkl?
Nema� instinkt. Dobar si borac,
358
01:02:17,938 --> 01:02:24,775
ali nema� petlju da ide� do kraja.
�teta. Stvarno si dobar. Daleko si dogurao.
359
01:02:24,776 --> 01:02:29,168
A tvoj brat? Je li on
bolji? -Bolji i od Vas.
360
01:02:29,169 --> 01:02:35,564
Nisam mu ni rekao da treniram karate.
Mislio sam da �u jednom biti bolji od njega.
361
01:02:35,565 --> 01:02:43,568
Uvek sam �eleo da budem bolji u
ne�emu bez njegove pomo�i. -Jako dirljivo, Majkl.
362
01:02:58,771 --> 01:03:03,950
Jedan �aca manje u porodici.
363
01:03:03,951 --> 01:03:08,888
Ovo je zaista divno.
Mnogo vam hvala.
364
01:03:08,889 --> 01:03:14,716
Tebi posebno, Bili. Sigurno si ti
birala. -Pomogla sam malo.
365
01:03:14,717 --> 01:03:20,353
To sam i mislila. On nema puno
ukusa za svoje odevanje. -Hvala, mama.
366
01:03:20,354 --> 01:03:24,779
Da ne govorim kad
bira za mamu.
367
01:03:24,780 --> 01:03:33,816
To je Majkl. -Ja �u, mama. -Ne, ja
�u. Rekla sam da ga treba sa�ekati.
368
01:03:37,339 --> 01:03:43,982
G-�a Tompson? -Da?
-�one... -Majkl, zar ne?
369
01:03:43,983 --> 01:03:49,483
�ao mi je. Mrtav je.
370
01:03:52,084 --> 01:03:56,584
Gospode...
371
01:04:52,285 --> 01:04:59,255
Pukovni�e Kremer. -�teta zbog na�eg
nesporazuma na pisti. -Mislite, �teta �to nisam tako glup
372
01:04:59,256 --> 01:05:08,312
kao �to ste mislili? -Rupin je bio
idiot. Radio je na svoju ruku.
373
01:05:08,343 --> 01:05:16,759
Treba nam to oru�je, g. Rouds.
-Cena je porasla. Jo� milion dolara.
374
01:05:16,826 --> 01:05:24,351
To je apsurdno! Niste...
-Uzmi ili ostavi.
375
01:05:36,387 --> 01:05:42,906
Dobi�ete jo� milion
posle isporuke.
376
01:05:49,317 --> 01:05:55,040
Kada? -Za tri dana.
-Gde?
377
01:05:55,041 --> 01:05:58,784
Javi�emo Vam se.
378
01:05:58,785 --> 01:06:07,819
Pukovni�e... za�to ne probate?
Finomjata. Stra�no je ukusno.
379
01:06:15,844 --> 01:06:21,348
Kako mo�ete to da jedete?
380
01:06:38,324 --> 01:06:43,866
Ne �ini to sa sobom.
381
01:06:59,746 --> 01:07:03,924
To je to!
382
01:07:03,925 --> 01:07:08,894
Anga�ovali su Majkla preko �kole, kao
i Zika. -Ali za�to bi ih ubili? -Zbog propusta,
383
01:07:08,895 --> 01:07:13,799
da zavaraju trag, ko zna?
384
01:07:13,818 --> 01:07:20,343
Ovo je dakle trag.
-Da.
385
01:07:49,983 --> 01:07:59,517
U redu, narode, slobodni sparing sa
lakim kontaktom. Ti i ti, iza�ite. Ostali neka sednu.
386
01:08:20,652 --> 01:08:27,244
Problemi?
-Nikakvi. Nastavite.
387
01:08:29,235 --> 01:08:35,786
Otvori.
-�ta je, ne veruje� mi?
388
01:08:44,893 --> 01:08:52,585
Dobro je. �ta mogu da u�inim za
tebe? -Imate li upra�njeno mesto instruktora?
389
01:08:52,586 --> 01:08:57,362
Ko �eli da zna?
-Ja sam �on... Tejlor.
390
01:08:57,363 --> 01:09:06,002
Slu�aj, imamo dovoljno instruktora.
Sem toga, ne izgleda� naro�ito. �etaj.
391
01:09:06,003 --> 01:09:10,003
Hvala.
392
01:09:21,579 --> 01:09:29,099
Hej... �ekaj! Kako
re�e da se zove�?
393
01:09:30,397 --> 01:09:36,877
Kako ide, Tompsone? -Ide.
-Ima li tragova? -Ne ba�.
394
01:09:36,878 --> 01:09:45,406
Znam da je stvar li�na, ali ra�unam
na tebe. Nemoj me razo�arati.
395
01:09:45,703 --> 01:09:51,617
Ta sala je prvi solidan trag koji
imamo. Ne�u ga prepustiti kapetanu.
396
01:09:51,618 --> 01:09:56,627
Jesam li i�ta rekla?
397
01:10:21,689 --> 01:10:26,802
Ti si dakle onaj sa �eli�nom
pesnicom? Impresionirao si Bukera.
398
01:10:26,803 --> 01:10:32,120
Mene nije lako impresionirati.
-Ti si vlasnik?
399
01:10:32,125 --> 01:10:36,995
Ho�e� da bude� ovde
instruktor. Za�to?
400
01:10:36,996 --> 01:10:41,404
Treba mi posao.
401
01:10:41,405 --> 01:10:48,437
Gde si u�io ve�tinu?
-Ho�e� preporuke? Imam ih.
402
01:11:39,567 --> 01:11:44,625
Hajde sad na mene.
403
01:11:56,926 --> 01:12:00,926
�one...
404
01:12:01,147 --> 01:12:06,759
�itav dan poku�avam da te na�em.
Nisi dobio poruke? -Rekao sam ti,
405
01:12:06,760 --> 01:12:12,297
sredi�u ovo na moj na�in.
406
01:12:46,990 --> 01:12:51,750
DALTON ROUDS
SVETSKI �AMPION...
407
01:12:51,751 --> 01:12:57,561
�en. Tompson ovde. Znam.
408
01:12:57,562 --> 01:13:04,765
Slu�aj, zamoli�u te za uslugu. Ako
ima� ne�to u dosijeima o Daltonu Roudsu,
409
01:13:04,766 --> 01:13:09,308
po�alji mi.
410
01:13:16,372 --> 01:13:22,457
Izgleda da smo sino�
imali posetioca.
411
01:13:40,249 --> 01:13:43,649
Zdravo.
-Zdravo.
412
01:13:43,650 --> 01:13:48,156
Imam ne�to.
413
01:13:58,556 --> 01:14:08,620
Ubistvo, iznu�ivanje, ilegalni turniri...
Ovde pi�e da je verovatno ubio preko 50 ljudi.
414
01:14:14,573 --> 01:14:20,617
Da? -Spreman si da do�e� na posao?
-U svako doba. -Ne treba nam instruktor.
415
01:14:20,618 --> 01:14:27,182
Treba nam, recimo, svestran tip. -Ne
razumem. -Mi pru�amo odre�ene usluge.
416
01:14:27,183 --> 01:14:32,695
Zna� na �ta mislim? -Slu�aj, le�ao
sam neko vreme. -Treba nam "gorila", par sati.
417
01:14:32,696 --> 01:14:38,462
Plati�emo ti 1000 dolara, u
gotovini. -U �emu je �tos?
418
01:14:38,463 --> 01:14:44,711
�eli� li posao? -Treba mi novac.
-Budi u �koli ve�eras u 9.
419
01:14:44,712 --> 01:14:48,712
Va�i.
420
01:14:53,113 --> 01:14:58,613
D�ON TOMPSON
VOLJENI OTAC I MU�
421
01:16:02,222 --> 01:16:08,485
Ponesi mikrofon. -Ne, na�i �e ga.
-Ne mogu da te pustim... -Ma �ta se desilo,
422
01:16:08,486 --> 01:16:16,238
reci Sajksu da ti nisam ni�ta
govorio. -Dopusti bar da te pratim. -Ne.
423
01:16:16,319 --> 01:16:19,924
Ne mogu da verujem.
424
01:16:19,925 --> 01:16:24,425
�ao mi je.
425
01:16:52,372 --> 01:16:58,398
Re�i �e� mi kuda
idemo? -Ne brini.
426
01:16:59,487 --> 01:17:07,990
Bar mi reci kakav je posao u
pitanju? -Rekao sam ti, trebaju mi "mi�i�i".
427
01:17:18,398 --> 01:17:23,915
Hiljadu dolara, kao
�to smo se dogovorili.
428
01:17:31,002 --> 01:17:35,544
Hajde, mi�i se!
429
01:18:07,298 --> 01:18:13,299
Dobro ve�e. -To je on?
-Da. -Dalton Rouds.
430
01:18:13,300 --> 01:18:19,717
Puno sam �uo o tebi. Jo� pet
minuta i polazimo. -Kuda idemo?
431
01:18:19,718 --> 01:18:24,791
Moram da uhvatim avion.
432
01:18:31,963 --> 01:18:36,233
Hajde, �one, gde si?
433
01:18:36,234 --> 01:18:45,451
Veruje� u ovo? Neki tip je pojeo
�itavu svoju porodicu. �ak i psa.
434
01:18:45,452 --> 01:18:52,977
Svi u kamion. Ti se
vozi� sa mnom.
435
01:20:16,084 --> 01:20:22,539
Toliko oru�ja. Reklo bi se
da nismo na istoj strani.
436
01:20:22,540 --> 01:20:26,618
Jesmo li?
437
01:20:27,612 --> 01:20:31,857
Pomozi mu oko aviona.
438
01:20:31,858 --> 01:20:35,915
Novac?
439
01:21:07,911 --> 01:21:11,950
�ta je ovo?
440
01:21:20,790 --> 01:21:27,306
Moja mala trampa,
dva niza�ta. Stiv...
441
01:21:31,326 --> 01:21:38,879
Vu Han, proveri avion.
Momci, isplata!
442
01:21:41,878 --> 01:21:47,947
Za dobro obavljen
posao, gospodo.
443
01:22:07,287 --> 01:22:14,663
Rezervoari su puni. Bi�emo u
Ju�noj Americi za deset sati.
444
01:22:14,869 --> 01:22:19,331
Uvek ukloni posrednika.
445
01:22:19,332 --> 01:22:26,513
To je moj moto... �aco.
Ulazi u hangar.
446
01:22:26,514 --> 01:22:35,494
Sad �emo videti je li tvoj brati�
bio u pravu. Mislio je da si mnogo jak.
447
01:23:10,133 --> 01:23:14,656
Vu... ubij ga.
448
01:23:57,505 --> 01:24:02,581
Do�i, du�o! Ho�e� jo�?
449
01:26:50,069 --> 01:27:00,153
Prevod i obrada:
Ljubomir Ignjatovi� (Onaga)
39930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.