Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,722 --> 00:00:19,698
Knight Rider‚ ein dunkler Flug
in die Welt eines Mannes, der nicht existiert.
2
00:00:27,987 --> 00:00:32,578
Michael Knight, ein junger Einzelgänger,
auf seinem Kreuzzug, mit dem Ziel,
3
00:00:32,700 --> 00:00:37,790
den Unschuldigen, den Schwachen zu helfen.
In einer Welt, in der das Böse regiert.
4
00:01:20,990 --> 00:01:27,586
Der größte Kampf des Jahrhunderts wurde
angekündigt. Champion Keeler gegen Grant.
5
00:01:27,704 --> 00:01:31,547
Runde für Runde gingen sie aufeinander
los. Die 14. Runde wurde zu den
6
00:01:31,666 --> 00:01:35,463
härtesten 3 Minuten,
denen ich als Sportjournalist während
7
00:01:35,587 --> 00:01:39,051
meiner 40jährigen Karriere beiwohnte.
Keiner schonte den anderen.
8
00:01:39,174 --> 00:01:43,350
Keiner beachtete die Gesundheit des
eigenen Körpers, der nach dem Gong schrie.
9
00:01:43,511 --> 00:01:49,146
Am Ende der 14. Runde, nach einer
Besprechung zwischen dem Ringrichter
10
00:01:49,267 --> 00:01:53,989
und dem Ringarzt, Till Simmons,
hatte der Champion hohen Punktvorsprung.
11
00:01:54,397 --> 00:01:59,784
Wie Sie wissen, bin ich mittlerweile taub.
Verursacht durch den vielen Lärm am Ring.
12
00:01:59,861 --> 00:02:04,582
Dennoch verhalf mir diese Tatsache
auf die Frage, wieso Champion Keeler
13
00:02:04,658 --> 00:02:08,004
in der 15. Runde zu Boden ging
und seinen Titel verlor, zu einer Antwort.
14
00:02:23,259 --> 00:02:26,522
Ich kann es
durch eindeutige Dokumente beweisen
15
00:02:26,930 --> 00:02:32,103
und habe vor, diese Beweise zu benutzen,
um den nächsten Kampf zu verhindern.
16
00:02:32,185 --> 00:02:33,941
Den Millionen-Rückkampf
zwischen Grant und Keeler.
17
00:02:40,860 --> 00:02:45,749
So werde ich im Wesentlichen meine
Sportsendung am Samstag beginnen.
18
00:02:45,865 --> 00:02:48,998
Ihre Beweise tragen dazu bei.
Ohne die könnte ich es kaum.
19
00:02:50,996 --> 00:02:56,429
Wie kann ich sicher sein, nicht hinein-
gezogen zu werden? - Mein Ruf schützt Sie.
20
00:02:56,835 --> 00:02:59,255
40 Jahre lang
hat von mir keiner eine Quelle erfahren.
21
00:03:01,756 --> 00:03:04,556
Und ich bin viel zu alt, um mich zu ändern.
22
00:03:09,222 --> 00:03:11,476
Danke.
23
00:03:13,685 --> 00:03:18,359
Sie tun wirklich das Richtige. Vielleicht
retten Sie einem Menschen das Leben.
24
00:04:19,501 --> 00:04:25,100
Hallo? - Devon, hier ist Leland.
Ich muss Sie dringend sprechen.
25
00:04:25,966 --> 00:04:29,928
Ich weiß, das klingt sehr geheimnisvoll,
aber ich kläre Sie über die Einzelheiten auf.
26
00:04:30,762 --> 00:04:34,819
Sie kriegen alle Informationen über
den Tod eines Mannes namens Samuells.
27
00:04:34,933 --> 00:04:39,821
Aireon, Massachusetts, 1978.
Sie haben dann die Beweise ...
28
00:04:42,023 --> 00:04:46,330
Hallo, Damon? Damon, sind Sie noch dran?
29
00:05:19,060 --> 00:05:22,773
K.I.T.T., wo ist Michael? Ich muss ihn spre-
chen. - Sein Kommunikator ist ausgeschaltet.
30
00:05:23,106 --> 00:05:24,613
Ich probiere, ihn telefonisch zu erreichen.
31
00:05:25,900 --> 00:05:30,705
Warten Sie, warten Sie.
Keiner wird diesen Abend stören.
32
00:05:35,118 --> 00:05:37,004
Hallo, bei Miss Cooper. Wer ist da?
33
00:05:37,120 --> 00:05:40,798
Schalten Sie Ihren Kommunikator ein.
Devon versucht, Sie zu erreichen.
34
00:05:42,000 --> 00:05:45,464
K.I.T.T, erkläre ihm, wie viel mich
der ganze Abend gekostet hat.
35
00:05:45,545 --> 00:05:49,342
Der Wein, das Essen wurde geliefert.
Weißt du, was Rosen allein kosten?
36
00:05:49,424 --> 00:05:54,727
Wir müssen immer abrufbereit sein. Der
Preis von Rosen hat keine primäre Bedeutung.
37
00:05:54,804 --> 00:05:58,767
Das liegt daran, dass du nie bar bezahlst.
- Michael, Sie haben Verpflichtungen,
38
00:05:58,850 --> 00:06:03,607
und ich habe Verpflichtungen. - Sag ihm,
Damon Lelands Leben könnte in Gefahr sein.
39
00:06:03,855 --> 00:06:08,695
Möglicherweise ist Lelands Leben
in Gefahr. - Ich mache mich auf den Weg.
40
00:06:29,547 --> 00:06:32,098
Okay, schalte auf Überwachung.
41
00:06:34,594 --> 00:06:36,433
Mach einen Lagebericht.
42
00:06:38,640 --> 00:06:43,065
Ich orte eine unbewegliche menschliche
Gestalt. Kaum noch Lebenszeichen vorhanden.
43
00:06:43,144 --> 00:06:46,193
Mein Geruchssinn
nimmt zwei Gerüche wahr.
44
00:06:47,899 --> 00:06:52,122
Eines ist Parfüm und das andere ...
Michael, passen Sie auf. Schnell weg da.
45
00:07:11,464 --> 00:07:16,103
Devon, das war kein Unfall. - Keiner benutzt
die Heizung in dieser Jahreszeit.
46
00:07:16,177 --> 00:07:19,559
Ich sage Ihnen, es war Mord.
- Damen telefonierte noch mit mir.
47
00:07:20,056 --> 00:07:23,604
Er arbeitete an einer Boxer-Geschichte.
Es ging um den Ex-Champion Keeler.
48
00:07:23,685 --> 00:07:27,363
K.I.T.T. hat die aufgespürten Geruchs-
bestandteile gespeichert und analysiert.
49
00:07:27,439 --> 00:07:31,365
Es ist eine Mixtur aus Gas und Avec Moi,
einem Parfüm.
50
00:07:31,860 --> 00:07:35,917
Teuer, aber nicht ungewöhnlich. -Wie
könnte ein Parfüm eine Explosion auslösen?
51
00:07:36,865 --> 00:07:41,005
Avec Moi. Ich kannte eine, die darin badete.
Es war wie ein Gang durch ein Veilchenbeet.
52
00:07:41,077 --> 00:07:44,292
Ich könnte mir Schlimmeres vorstellen.
- Bonnie ...
53
00:07:44,789 --> 00:07:49,428
Leland erwähnte Samuells Tod.
Geben die Daten keine Auskunft? - Wenig.
54
00:07:52,047 --> 00:07:56,851
1978 starben zwei Männer namens
Samuells in Aireon, Massachusetts.
55
00:07:56,926 --> 00:08:01,683
Der eine war Simon P., 72 Jahre alt
und der andere James T., 32 Jahre alt.
56
00:08:03,224 --> 00:08:08,065
Beide starben eines natürlichen Todes.
- Der Kampf, Samuells Tod,
57
00:08:08,688 --> 00:08:11,903
Lelands Tod.
Das könnte alles zusammenhängen.
58
00:08:14,986 --> 00:08:21,119
Keeler, Alter 36, in 11 Jahren 46 Siege,
6 Niederlagen, 30 Knockouts.
59
00:08:21,201 --> 00:08:25,293
Wurde Profi 1976.
Manager ist Lou Davis seit 1978.
60
00:08:25,413 --> 00:08:28,877
Vielleicht haben Sie recht. 1978 ging
Keeler zu dem Manager Lou Davis.
61
00:08:28,958 --> 00:08:32,921
In dem Jahr ist Samuells gestorben. - Was
hat Davis damit zu tun? - Vielleicht nichts.
62
00:08:33,004 --> 00:08:37,227
Vielleicht 40 Millionen Gründe, Dollar
genannt. Die internationalen Fachkreise
63
00:08:37,300 --> 00:08:41,725
handeln ihn so hoch. So viel bringt
Keelers Kampf ein. 40 Millionen-Börse.
64
00:09:04,619 --> 00:09:07,419
Setz dich. Mach schon.
65
00:09:08,289 --> 00:09:11,386
Du ... Du ...
66
00:09:12,252 --> 00:09:14,471
Du lässt einfach das Mädchen entkommen
67
00:09:14,587 --> 00:09:19,262
und weißt nicht, wer die Kleine ist? Du
verpfuscht alles, und ich kann alles verlieren.
68
00:09:20,010 --> 00:09:23,806
Hack nur auf mir rum, Davis. Aber das
Erste, das du verlieren wirst, bin ich.
69
00:09:24,472 --> 00:09:29,194
Ich bin nicht einer von deinen Ex-Boxern.
Ich bin ein Profi.
70
00:09:29,602 --> 00:09:33,364
Niemand kommt uns dazwischen.
Weder Mann noch Frau. - Noch nicht.
71
00:09:34,190 --> 00:09:37,323
Noch nicht.
Aber da draußen weiß einer zu viel.
72
00:09:37,402 --> 00:09:40,830
Den schaffe ich dir auch noch
aus dem Weg. Ich erledige das.
73
00:09:42,157 --> 00:09:44,743
Es kostet nur Geld, Boss.
74
00:09:47,203 --> 00:09:49,339
Okay, lass uns gehen.
75
00:09:50,957 --> 00:09:52,843
Gut.
76
00:10:11,227 --> 00:10:15,653
Oh. - Die kontrollieren die Presseausweise.
- Kannst du mir einen drucken?
77
00:10:16,316 --> 00:10:22,497
Ist bereits geschehen.
- Danke, nettes Bild.
78
00:10:30,747 --> 00:10:37,806
Tombstone Variety.
Tombstone Variety. Noch nie davon gehört.
79
00:10:37,879 --> 00:10:42,719
40 $, und ab sofort sind Sie Abonnent. - Und
die anderen 8 Abonnenten bezahlen das?
80
00:10:44,010 --> 00:10:48,732
Um die Wahrheit zu sagen, die kriegen
sie gratis. - Okay, fahren Sie durch.
81
00:10:48,807 --> 00:10:52,188
Danke.
- Achten Sie auf die Jogger.
82
00:10:53,520 --> 00:10:55,110
Kommen Sie, kommen Sie.
83
00:10:55,230 --> 00:10:58,113
Michael, ich fürchte, ich brauche mehr
Informationen für meine Datenbank.
84
00:10:58,233 --> 00:11:01,994
Wochenlang ließ
Damon Leland verlauten
85
00:11:02,070 --> 00:11:06,412
und in seiner Sport-Kolumne ankündigen,
dass er den Rückkampf stoppen will.
86
00:11:06,491 --> 00:11:08,662
Hatte Leland so viel Macht?
87
00:11:08,743 --> 00:11:11,591
Wenn er jemandem Dreck am Stecken
nachweisen konnte, hätte er es publiziert.
88
00:11:11,663 --> 00:11:15,756
Manchmal finde ich Ihre Umgangssprache
zwar sehr farbig, aber verwirrend.
89
00:11:15,834 --> 00:11:20,923
Dreck am Stecken heißt doch wohl nicht
ungewaschen. - Es heißt, wenn Keeler durch
90
00:11:21,006 --> 00:11:27,353
einen platzierten Haken niederging, in der
15. Runde, es möglicherweise nicht nur
91
00:11:27,429 --> 00:11:31,605
aufgrund sportlichen Könnens geschah.
- Können Sie das beweisen? - Noch nicht.
92
00:11:32,350 --> 00:11:37,819
Im Moment klopfe ich noch auf den Busch
und hoffe, dass jemand rausspringt. - Verstehe.
93
00:11:46,573 --> 00:11:51,923
Ladies und Gentlemen von der Presse.
Willkommen in Bo Keelers Trainingcamp.
94
00:11:52,662 --> 00:11:56,803
Ich habe Ihnen eine wichtige Mitteilung
zu machen. Die Sensation im Boxsport.
95
00:11:56,875 --> 00:12:01,181
Den Weltmeisterschaftskampf
zwischen Keeler und Grant.
96
00:12:01,296 --> 00:12:06,931
Der Promoter dieser Veranstaltung ist
unser Mr. Davis. - Danke Ihnen. -Vielen Dank.
97
00:12:07,844 --> 00:12:10,644
Es wird ein aufregender Abend.
Der Kampf der Titanen.
98
00:12:11,014 --> 00:12:14,608
Es wird toller
als alle Kämpfe von Muhammad Ali.
99
00:12:14,684 --> 00:12:17,899
Sie vergessen dabei auch
den Thriller von Manila.
100
00:12:17,979 --> 00:12:21,028
Und wenn Sie einer fragt: "Was war
der größte Kampf des Jahrhunderts?"
101
00:12:21,107 --> 00:12:26,031
Dann werden Sie alle zur gleichen Zeit
rufen: "Der Kampf in Butte!"
102
00:12:26,821 --> 00:12:31,377
Und wen interessiert, welcher Kampf
unauslöschlich in der Erinnerung blieb,
103
00:12:31,451 --> 00:12:38,343
dem sagen wir: "Das war Bo Keeler."
Er steht Schulter an Schulter mit Grant.
104
00:12:38,541 --> 00:12:41,259
Ich habe eine Frage, Davis.
Ich meine, warum gerade Butte?
105
00:12:41,336 --> 00:12:43,804
Es ist nicht gerade die Weltstadt.
106
00:12:43,922 --> 00:12:46,306
Mein Herz gehört dem arbeitenden Mann.
107
00:12:46,383 --> 00:12:49,562
Aber viele Menschen können nicht
nach Vegas, Atlantic City oder Thoe fliegen,
108
00:12:49,636 --> 00:12:54,606
um sich eine Weltmeisterschaft anzugucken.
- Ihr Herz gehört dem arbeitenden Mann,
109
00:12:54,683 --> 00:12:57,862
aber Sie strecken Ihre Hand nach
40 Millionen Dollar für die Rechte aus.
110
00:12:57,936 --> 00:13:02,444
Ich bin nicht dumm. Der arbeitende Mann
kriegt seinen Kampf, der Promoter den Profit.
111
00:13:02,524 --> 00:13:06,700
Damon Leland schrieb, dass Keeler
abgekämpft ist. - Verschlissen und überaltert.
112
00:13:07,445 --> 00:13:12,001
Er sollte zweimal überlegen, ob er wieder
in den Ring steigt. Wenn Leland noch lebte,
113
00:13:13,076 --> 00:13:17,003
würde Keeler absagen. - Alte Männer benei-
den einfach junge Männer. Das ist alles.
114
00:13:17,080 --> 00:13:19,251
Das letzte Mal, als ich Keeler sah,
war er nicht gut drauf.
115
00:13:19,332 --> 00:13:22,511
Ein Schlag streckte ihn zu Boden, der
Länge nach, worüber er früher gelacht hätte.
116
00:13:22,711 --> 00:13:26,768
Wofür stellt er sich? Für sich selbst oder
für die 40 Millionen, die Sie bekommen?
117
00:13:26,840 --> 00:13:29,011
Sie denken, dass Keeler verbraucht ist?
118
00:13:32,304 --> 00:13:36,444
Fragen wir einen Experten. Den Mann,
der die ärztlichen Untersuchungen machte.
119
00:13:37,183 --> 00:13:43,483
Doc Simmons, kommen Sie.
- Bo Keeler ist ein Phänomen. Er hat ...
120
00:13:43,606 --> 00:13:46,490
Er hat das Herz,
die Lunge und die Kraft eines 19jährigen.
121
00:13:46,776 --> 00:13:52,032
Ich sah nie ein besseres Beispiel für eine
gesunde Lebensweise in meiner Laufbahn.
122
00:13:52,115 --> 00:13:57,750
Wenn die hier anwesenden Reporter eine
Kopie der medizinischen Diagnose verlangen,
123
00:13:57,829 --> 00:14:02,550
können Sie die sofort kriegen,
von meiner Sekretärin, Miss Jean Tremount.
124
00:14:04,336 --> 00:14:09,970
Informationsmaterial liegt für Sie
am Ausgang bereit. Danke schön.
125
00:14:11,426 --> 00:14:15,139
Hiermit versichere ich Ihnen, dass es
ein großartiger Boxkampf in Butte wird.
126
00:14:15,263 --> 00:14:17,849
Bo Keeler ist ein außergewöhnlich
127
00:14:17,932 --> 00:14:20,898
talentierter Herausforderer. Und er wird
mit Erfolg nach seiner Krone greifen.
128
00:14:20,977 --> 00:14:23,113
Auch Grant ist ein zielstrebiger ...
129
00:14:30,570 --> 00:14:37,166
Brauchen Sie was, Mister? - Ja, einen Exper-
ten. Sie waren doch beim Grant-Keeler-Kampf.
130
00:14:37,952 --> 00:14:41,464
Was glauben Sie, ist
in der 15. Runde passiert? - Was weiß ich.
131
00:14:41,539 --> 00:14:45,965
Ich bandagiere die Boxer, das ist mein Job.
- Keeler hatte entweder keine Luft
132
00:14:46,961 --> 00:14:50,343
oder täuschte einen K. O. vor,
für eine Menge Geld für einen Rückkampf.
133
00:14:50,423 --> 00:14:54,730
So ein Gerede bringt doch nichts als
Ärger ein. Ich bin zwar Boxer, aber nicht blöd.
134
00:14:54,803 --> 00:14:59,062
Ich sah alle Ihre Kämpfe. Aber Sie hatten
niemals Angst. - Sie sahen mich kämpfen?
135
00:14:59,140 --> 00:15:03,482
Dann hören Sie auf, mir Fragen zu stellen,
sonst verliere ich meinen einzigen Fan.
136
00:15:04,562 --> 00:15:09,035
Hey, Jungs, kommt aus dem Ring raus.
Okay, gib ihnen ein paar Runden.
137
00:15:34,175 --> 00:15:35,468
Wer und was sind Sie?
138
00:15:35,593 --> 00:15:39,022
Nichts Besonderes. Nur ein Mann,
der nach Antworten sucht.
139
00:15:39,097 --> 00:15:41,517
Ich bin Ruth Keeler.
Und Sie sind was Besonderes für mich.
140
00:15:41,599 --> 00:15:44,613
Sie sind der Einzige außer Leland,
der sich so offen geäußert hat.
141
00:15:44,686 --> 00:15:47,486
Ich bekam leider keine Antworten. - Ich
denke nicht, dass sie welche erwarteten.
142
00:15:47,564 --> 00:15:52,119
Aber ich möchte, dass Sie die Fragen
meinem Mann stellen. - Wieso helfen Sie mir?
143
00:15:52,193 --> 00:15:57,117
Ich bin auch auf der Suche nach Antworten.
Ich warte auf Sie, da hinten am Ausgang.
144
00:15:57,907 --> 00:16:01,040
Mein Mann hat heute Lauftraining.
Ich bringe Sie zu ihm.
145
00:16:11,671 --> 00:16:14,969
Sieh dir die zwei an.
Ich würde sie beide schaffen.
146
00:16:15,842 --> 00:16:19,555
Du warst Fliegengewicht-Champion.
Die sind gute 100 Pfund schwerer.
147
00:16:20,472 --> 00:16:25,146
Und du warst Weltergewicht-Champion.
Wir beide zusammen
148
00:16:25,226 --> 00:16:31,194
könnten vier von denen schaffen.
- Du kannst nicht genug kriegen, was?
149
00:16:31,274 --> 00:16:33,611
Weißt du, einmal reicht mir.
150
00:16:36,029 --> 00:16:38,200
Dem da auch.
151
00:16:42,285 --> 00:16:46,461
Schafft ihn ins Auto.
Ich will diesen Kerl niemals wiedersehen.
152
00:16:59,928 --> 00:17:04,318
Ich bin im Begriff, meinen Kopf zu verlieren.
- Offenbar mochte man Ihre Fragen nicht.
153
00:17:04,391 --> 00:17:06,645
Wir reden später.
154
00:17:10,605 --> 00:17:12,741
K.I.T.T., ich brauche dich.
155
00:17:26,121 --> 00:17:28,375
Kommt schon, Jungs.
Was ist nur aus der Pressefreiheit geworden?
156
00:17:39,634 --> 00:17:44,273
Hey, kommt alle her, und stopft dem Kerl
das Maul. Schnappt ihn euch, Jungs.
157
00:18:20,058 --> 00:18:24,815
An der ersten Kreuzung rechts. - Alles klar.
- Was ist das für ein Auto?
158
00:18:24,897 --> 00:18:30,994
Ein 87iger‚ ist eine frühe Lieferung.
- Wirklich, Michael. - Er kann reden?
159
00:18:32,154 --> 00:18:35,867
Was kommt dann? 88?
- Hoffentlich etwas ruhigere Autos.
160
00:18:36,658 --> 00:18:39,376
Mein Mann trainiert da vorne im Viadukt.
161
00:18:39,453 --> 00:18:42,418
Früher trainierten die doch immer morgens.
162
00:18:43,248 --> 00:18:46,546
Es hat sich vieles geändert.
Die Trainingszeiten auch.
163
00:18:47,294 --> 00:18:50,426
Und wenn das nicht so wäre,
könnte ich nicht mit Ihnen hier sitzen.
164
00:18:50,505 --> 00:18:54,931
Mrs. Keeler ... - Lassen Sie mich ausreden.
Ich weiß nicht, wer Sie sind.
165
00:18:55,010 --> 00:18:58,890
Ich weiß nur, dass ich seit mehreren Jahren
dieselben Fragen meinem Mann stelle.
166
00:18:59,640 --> 00:19:03,981
Er antwortete mir aber nicht.
Ich hoffe, Ihnen wird er antworten.
167
00:19:04,895 --> 00:19:09,949
Ich versteh diesen ganzen Rückkampf nicht.
Sie und Bo haben ein 2 Mio. Aktienvermögen.
168
00:19:10,025 --> 00:19:14,248
Sie haben ein sehr schönes Haus.
Wozu also dieser Kampf?
169
00:19:15,447 --> 00:19:19,504
Es gibt keinen Grund für ihn,
noch mehr Strapazen auf sich zu nehmen.
170
00:19:23,622 --> 00:19:27,679
Ich wecke ihn jeden Morgen und dann
kommt er vor Schmerzen kaum aus dem Bett.
171
00:19:28,293 --> 00:19:33,727
Ihm tun die Muskeln weh, jedes einzelne
Körperteil, alles. Ich halte mich zurück,
172
00:19:33,799 --> 00:19:37,560
während er unter der Dusche steht und
versucht, diese Schmerzen zu betäuben.
173
00:19:39,596 --> 00:19:46,905
Und wenn er geduscht hat, frage ich ihn:
"Wieso tust du dir diese Strapazen an?"
174
00:19:50,524 --> 00:19:54,367
Wir brauchen nichts mehr ... Tut mir leid.
- Schon gut.
175
00:19:56,196 --> 00:20:03,374
Er gibt Ihnen nie eine Antwort? - Oh, ja.
In der Richtung: "Das verstehst du nicht."
176
00:20:03,453 --> 00:20:06,171
Und da hat er völlig recht.
Ich verstehe es auch nicht.
177
00:21:11,480 --> 00:21:15,952
Ich weiß nicht, wie Sie schafften, dass
meine Frau Sie herbrachte. Es gefällt mir nicht.
178
00:21:16,818 --> 00:21:19,915
Also, was wollen Sie?
- Damon Lelands Tod.
179
00:21:21,490 --> 00:21:26,840
Er kam in die Stadt, um den Rückkampf
zu verhindern. Jemand hatte was dagegen.
180
00:21:26,954 --> 00:21:30,715
Was hat das mit mir zu tun? Ich habe
die Schnauze voll von euch Reportern.
181
00:21:30,832 --> 00:21:33,513
Mein Name ist Michael Knight.
- Und? - Sie können ruhig sprechen.
182
00:21:34,878 --> 00:21:38,556
Abgesehen vom Geld.
Warum wollen Sie wieder in den Ring?
183
00:21:38,632 --> 00:21:42,144
Und nehmen dafür
die ganzen Strapazen auf sich.
184
00:21:46,765 --> 00:21:49,019
Ich erhielt den Titel, da war ich schon 30.
185
00:21:49,101 --> 00:21:51,569
Vorher hatte ich in Schuppen geboxt,
da würden Sie nicht reingehen.
186
00:21:51,645 --> 00:21:54,777
Kein Boxer konnte mich besiegen.
Ich bin einen zu weiten Weg gegangen,
187
00:21:54,857 --> 00:21:58,570
um den Titel zu verschenken.
Keiner konnte Sie schlagen,
188
00:21:59,403 --> 00:22:01,989
bis Sie den Vertrag bei Davis
unterschrieben haben? - Erraten.
189
00:22:02,114 --> 00:22:06,835
Aireon, Massachusetts. Damals hatte ich
einen Halbtagsjob in einer Kneipe.
190
00:22:06,910 --> 00:22:10,920
Gehen wir lieber ins Camp zurück. Ich muss
dich massieren, bevor du völlig verkrampfst.
191
00:22:11,707 --> 00:22:13,842
Geben Sie Spider eine Nummer,
wo ich Sie erreichen kann.
192
00:22:13,917 --> 00:22:17,880
Ich sorge dafür, dass Sie jederzeit jeden
fragen können. Ich habe nichts zu verbergen.
193
00:22:19,464 --> 00:22:24,435
Hey, Keeler. Sagt Ihnen der Name
Samuells vielleicht irgendetwas?
194
00:22:27,890 --> 00:22:29,776
Nein.
195
00:22:33,604 --> 00:22:36,617
Als er nach Samuells fragte,
fing der Kerl an zu zittern.
196
00:22:36,690 --> 00:22:40,487
Ich halte den Druck nicht mehr aus, Boss.
Wenn der mich was fragen sollte,
197
00:22:40,569 --> 00:22:45,208
habe ich Angst, was Falsches zu sagen.
Entlassen Sie mich.
198
00:22:45,282 --> 00:22:51,000
Lassen Sie mich gehen und ich
verschwinde. - Sie wollen gehen? - Ja.
199
00:22:51,288 --> 00:22:57,090
Dann gehen Sie.
Gehen Sie. - Danke, Mr. Davis.
200
00:22:57,169 --> 00:23:00,965
Aber erst müssen Sie
noch etwas für mich erledigen.
201
00:23:02,507 --> 00:23:09,104
Wenn Sie es tun, bekommen Sie sogar
noch ein paar Mäuse extra, okay?
202
00:23:11,099 --> 00:23:12,772
Okay?
203
00:23:17,814 --> 00:23:22,204
Ja, Mr. Davis. Ja, Sir.
204
00:23:29,201 --> 00:23:33,792
Kumpel, auf dem Trainingscamp stehen
überall Videokameras. Zapf Sie an.
205
00:23:33,872 --> 00:23:36,376
Zeichne doch mal
Keelers Sparring-Runden auf.
206
00:24:01,358 --> 00:24:04,573
Sie haben recht, Michael.
Auf allen Videobändern ist es dasselbe.
207
00:24:04,653 --> 00:24:08,829
Der Gegner macht, was er will, mit Keeler.
- Keeler ist einer, der hart trainiert.
208
00:24:08,907 --> 00:24:13,083
Er schlägt zu und steckt ein. Aber er hat
seinen Trainingsstil verändert. Sehen Sie.
209
00:24:13,287 --> 00:24:16,964
Alle Schläge, die er einsteckt, gehen auf
seinen Körper. Das hat einen Grund.
210
00:24:17,666 --> 00:24:21,178
Sieht aus, als hätte man dem Partner
gesagt, nicht Keelers Kopf zu treffen.
211
00:24:26,425 --> 00:24:30,648
Es muss etwas geben, was uns entgeht.
- Vielleicht machen wir zu viel daraus.
212
00:24:30,721 --> 00:24:36,937
Vielleicht denkt er, er könnte so mit Grant
fertig werden. - Oder er hat keine andere Wahl.
213
00:24:37,769 --> 00:24:42,159
Bonnie, gibt es noch irgendwelche Infos
über Samuells? - Nein, ich überprüfte alles.
214
00:24:42,232 --> 00:24:44,913
Beide Männer namens Samuells
starben eines natürlichen Todes.
215
00:24:44,985 --> 00:24:49,956
Es ist nicht so natürlich, wie es scheinen
mag. RC, Sie fliegen sofort nach Aireon.
216
00:24:50,324 --> 00:24:54,037
Das ist toll.
Sensationsreporter stellt wichtige Fragen.
217
00:24:54,119 --> 00:24:57,251
Solange du mit wichtigen Antworten
zurückkommst. - Die Nummer, die Sie
218
00:24:57,331 --> 00:24:59,550
Spider gaben, ist angewählt worden.
- Entschuldigt bitte.
219
00:25:02,920 --> 00:25:06,846
Stell durch. Hallo.
- Ich muss schnell machen.
220
00:25:06,924 --> 00:25:10,720
Was hier passiert, gefällt mir nicht. Ich
will auspacken, aber nicht hier im Camp.
221
00:25:11,053 --> 00:25:14,185
Wo dann? - Da, wo wir uns das erste Mal
trafen. Folgen Sie der Kurve.
222
00:25:14,264 --> 00:25:18,986
Dann sehen Sie ein Auffangbecken. 8:00
Uhr, morgen früh. Ich warte auf Sie. - Okay.
223
00:25:26,151 --> 00:25:29,034
Beruhige dich, ist doch fast geschafft.
224
00:25:36,703 --> 00:25:38,839
Töte sie beide.
225
00:25:56,098 --> 00:25:57,818
Schalte alle Systeme auf Alarmbereitschaft.
226
00:26:01,103 --> 00:26:05,493
Spider hat es sich viel zu schnell anders
überlegt. - Kein Problem, Michael.
227
00:26:05,566 --> 00:26:09,445
Verabreden Sie einen neuen Treffpunkt.
- Nein, wenn er wirklich reden will,
228
00:26:10,320 --> 00:26:13,749
darf ich ihm keine Zeit lassen,
dass er seine Meinung ändert.
229
00:26:29,882 --> 00:26:32,847
Michael, ich kann von hier nicht feststellen,
was auf der anderen Seite des Dammes ist.
230
00:26:32,926 --> 00:26:37,233
Die Struktur ist zu dicht und zu solide.
Also, bitte größte Vorsicht.
231
00:26:37,347 --> 00:26:40,942
Dank dir, Kumpel. Genau das hatte ich vor.
232
00:26:59,077 --> 00:27:01,047
Ich bin hier.
233
00:27:09,421 --> 00:27:11,473
Kommen wir doch gleich zur Sache.
234
00:27:11,548 --> 00:27:14,930
Wir beide wissen ganz genau,
wie sich Keeler durchs Training quält.
235
00:27:15,052 --> 00:27:18,398
Entweder Keeler macht diesen Kampf kurz
und schmerzlos für Grant,
236
00:27:18,931 --> 00:27:23,356
oder es stimmt was nicht mit ihm.
- Was haben Sie rausgefunden?
237
00:27:31,485 --> 00:27:33,905
K.I.T.T., wir sind in ein Kreuzfeuer geraten.
238
00:27:33,987 --> 00:27:37,333
Mach eine Nebelwand, ich komme runter.
- Nebelwand kommt.
239
00:27:52,631 --> 00:27:54,683
Sehr gut. Wir kommen.
240
00:28:11,733 --> 00:28:16,622
Bleiben Sie ruhig. Ich fahre Sie ins nächste
Krankenhaus. - Davis hat die geschickt.
241
00:28:16,864 --> 00:28:20,043
Sagen Sie Keeler bitte,
er hat Samuells nicht umgebracht.
242
00:28:23,370 --> 00:28:26,585
Spider? Spider!
243
00:28:26,748 --> 00:28:28,504
Er ist tot, Michael.
244
00:28:37,759 --> 00:28:41,816
Spider starb mit den Worten, dass Keeler
Samuells nicht totgeschlagen hat.
245
00:28:41,888 --> 00:28:50,573
Das deckt sich mit den Fakten, die ich
erfuhr. Simon P. Er starb friedlich im Schlaf.
246
00:28:51,314 --> 00:28:53,485
James Samuells
wurde wegen Trunkenheit gefeuert, ging auf
247
00:28:53,566 --> 00:28:59,783
Sauftour und starb in seiner Badewanne.
Heißes Wasser, Blutalkohol 2,4 Promille.
248
00:29:00,114 --> 00:29:03,413
Eine Fahrkarte zum Himmel.
- Keeler denkt, er hätte den Mann getötet.
249
00:29:03,493 --> 00:29:07,005
Damon Leland wollte, dass wir zuerst
Samuells Tod überprüfen, oder?
250
00:29:07,747 --> 00:29:12,671
Beginnen wir von vorne. Damon Leland
wollte den Rückkampf verhindern. - Wieso?
251
00:29:12,752 --> 00:29:14,840
Hatte er vielleicht
nach dem Kampf was munkeln gehört?
252
00:29:14,921 --> 00:29:17,140
Ich meine, nicht gehört. Ich weiß, er war taub.
253
00:29:17,215 --> 00:29:20,976
Vielleicht gab ihm jemand Hintergrund-
informationen. - Nein, nein, nein. Damon ...
254
00:29:21,052 --> 00:29:24,398
war nicht bei dem Kampf. Moment mal.
Doch, er war bei dem Kampf.
255
00:29:24,806 --> 00:29:29,231
Er wurde zu Hause ermordet, als er sich
das Videoband ansah. - Vielleicht ist es das.
256
00:29:29,811 --> 00:29:34,781
Wir werden uns den Kampf ansehen,
so wie Leland es getan hat. Ohne Ton.
257
00:29:39,237 --> 00:29:43,330
Wonach suchen wie eigentlich, Michael?
- Ich weiß es in einer Minute.
258
00:30:01,718 --> 00:30:05,395
Halt es an. Fahr zurück.
259
00:30:07,849 --> 00:30:10,150
Vergrößern.
260
00:30:17,150 --> 00:30:22,239
Ich wüsste gern, was Keeler sagt
und was Leland gehört hat.
261
00:30:37,086 --> 00:30:42,010
Kläre mich auf. Damon Leland
konnte von den Lippen lesen.
262
00:30:44,469 --> 00:30:50,899
Ich kann ihn nicht anvisieren. Die Arme
sind taub, krieg sie nicht hoch. Ich versuch's.
263
00:30:51,809 --> 00:30:54,989
Bonnie, noch mal
die Großaufnahme von Keelers Augen.
264
00:30:57,774 --> 00:31:01,405
Sie sind erweitert.
Vielleicht eine Gehirnerschütterung.
265
00:31:02,904 --> 00:31:06,202
Wie konnte er durch die medizinische
Untersuchung für den Rückkampf kommen?
266
00:31:11,830 --> 00:31:15,922
Die Box-Kommission hat Kopien von
Keelers sämtlichen medizinischen Berichten.
267
00:31:16,042 --> 00:31:19,257
Sie sagen es, Kopien. Ich muss sie erst
mit den Originalen vergleichen.
268
00:31:20,880 --> 00:31:25,140
Reine Routine. Hätten die mich nicht
hergeschickt, wäre ich Ihnen nie begegnet.
269
00:31:25,844 --> 00:31:29,854
Sie sind sehr attraktiv.
- Danke, Mr. Knight.
270
00:31:29,931 --> 00:31:36,029
Ihr Parfüm ist toll. Wie heißt der Duft? -
Avec Moi. Ich benutze das schon ewig.
271
00:31:36,104 --> 00:31:37,943
Avec Moi.
272
00:31:38,022 --> 00:31:42,245
Das benutzten Sie in der Nacht, als Sie bei
Leland waren, als er umgebracht wurde.
273
00:31:43,820 --> 00:31:47,581
Wo sind die Röntgenbilder von Keelers
Kopf? Oder verkauften Sie die an Leland?
274
00:31:47,657 --> 00:31:51,204
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
Ich kenne keinen Leland.
275
00:31:51,286 --> 00:31:54,465
Und wenn Sie Röntgenbilder haben
wollen, wenden Sie sich an Dr. Simmons.
276
00:31:54,539 --> 00:31:56,876
Vielleicht haben Sie ja auch nichts verkauft
in der Nacht.
277
00:31:56,958 --> 00:32:00,838
Vielleicht haben Sie Leland ermordet.
- Ich war es nicht.
278
00:32:00,920 --> 00:32:06,520
Wieso waren Sie da?
- Ich kann damit nicht länger leben.
279
00:32:07,135 --> 00:32:12,818
Ich verkaufte Leland die Röntgenbilder. - Ich
tue Ihnen nichts. Nehmen Sie sich zusammen.
280
00:32:13,016 --> 00:32:18,070
Ich bringe Sie an einen sicheren Ort.
Davis pflastert seinen Weg mit Leichen.
281
00:32:19,063 --> 00:32:20,404
Kommen Sie.
282
00:32:55,016 --> 00:32:57,650
Wo bewahrt Dr. Simmons die Originale
der medizinischen Befunde auf?
283
00:32:57,727 --> 00:33:02,698
Sie wurden von der Mastercomputerdiskette
gelöscht. - Können wir Akten wiederherstellen,
284
00:33:02,774 --> 00:33:06,072
die von der Diskette gelöscht wurden?
Michael, ich weiß Ihren Glauben an die
285
00:33:06,152 --> 00:33:10,032
Unerschöpflichkeit meiner Fähigkeit zu
schätzen, aber auch ich habe meine Grenzen.
286
00:33:10,240 --> 00:33:13,621
War nur 'ne Frage. - Er redet ja. - Ja.
287
00:33:13,701 --> 00:33:16,252
Nur sagt er mir nicht, was ich hören will.
288
00:33:45,650 --> 00:33:50,739
Sie sagten, Sie hätten die Akten vernichtet.
- Das tat ich. Die hier sind gefälscht.
289
00:33:50,864 --> 00:33:54,707
Jean hat den Originalbefund abgetippt.
Ich weiß nicht, was hier vorgeht.
290
00:33:55,118 --> 00:33:57,621
Sie müssen mehr bezahlen,
wenn ich meine Lizenz verliere.
291
00:33:57,704 --> 00:34:02,259
Ich mache einen Rückzieher nach oben,
nach unten und seitwärts.
292
00:34:06,129 --> 00:34:11,598
Ich gehe doch dafür nicht ins Gefängnis.
Ich habe die Kerle im Knast gesehen.
293
00:34:11,676 --> 00:34:14,855
Ich weiß, wie es ist.
Sie nehmen dir alles weg.
294
00:34:14,929 --> 00:34:17,943
Sie haben die gleiche Kleidung an
und essen von Blechtellern.
295
00:34:18,016 --> 00:34:21,943
Ich habe Tausende Dollar, maßgeschnei-
derte Sachen und bin mein eigner Chef.
296
00:34:22,604 --> 00:34:25,617
Ich werde nie von Blechtellern fressen.
297
00:34:31,613 --> 00:34:38,921
Ich erledige Michael Knight. Er mag ein Profi
sein, aber seinen nächsten Schritt kenne ich.
298
00:34:40,038 --> 00:34:45,388
Wenn die Mäuse dafür stimmen, räume ich
dir deine Schwierigkeiten aus dem Weg.
299
00:34:54,219 --> 00:34:57,849
Keelers Röntgenaufnahmen zeigten eine
Gehirnverletzung. Neuropathie in den Armen.
300
00:34:58,848 --> 00:35:01,696
Gill rief Davis an und sagte,
wenn Keeler je wieder in den Ring steigt,
301
00:35:01,768 --> 00:35:06,407
könnte er an einer permanenten Lähmung
erkranken. Davis hat den Mann gekauft.
302
00:35:06,731 --> 00:35:11,156
Weiß Simmons, dass Sie Bescheid wissen?
- Ich weiß doch nur die Sachen über Gill.
303
00:35:11,986 --> 00:35:16,957
Ich bin mehr für ihn als eine Sekretärin.
Wir sind befreundet. -Warum nahmen Sie
304
00:35:17,033 --> 00:35:22,170
mit Leland Kontakt auf und nicht
mit der Polizei? - Wegen des Geldes.
305
00:35:22,539 --> 00:35:27,842
Gill wird seine Frau nie verlassen. Ich
dachte, damit leiste ich mir ein neues Leben.
306
00:35:28,378 --> 00:35:34,096
Ich verschwendete die ganzen Jahre. - Jean.
Das genügt fürs Erste. Kommen Sie mit.
307
00:35:34,175 --> 00:35:38,647
Sie können sich frisch machen. Wenn Sie
sich aussprechen wollen, bin ich für Sie da.
308
00:35:42,892 --> 00:35:46,523
Ein Mann mit einem gut durchtrainierten
Körper wie Keeler weiß doch genau,
309
00:35:46,604 --> 00:35:49,190
dass mit ihm irgendwas nicht stimmt.
- Ich denke, er weiß es auch.
310
00:35:49,524 --> 00:35:53,534
Ich denke, er kämpft, weil er glaubt,
dass er den Mann umgebracht hat.
311
00:35:58,283 --> 00:36:02,506
Nein, Michael, Bo ist nicht hier. - Das Camp ist
geschlossen für heute. Ich muss ihn sprechen.
312
00:36:02,579 --> 00:36:06,126
Er ist schon ‘ne Weile weg.
Er sagte, er müsse nachdenken.
313
00:36:06,207 --> 00:36:11,345
Vielleicht können Sie ihn an dem Viadukt
finden. Es gibt da eine Zufahrtsrampe.
314
00:36:36,112 --> 00:36:41,665
Also Keeler joggt hier nicht in zwei Zoll
tiefem Wasser. Versuch ihn aufzuspüren.
315
00:36:45,788 --> 00:36:47,794
Eine Meile vor uns orte ich einen Jogger.
316
00:37:19,364 --> 00:37:23,125
Wieso rennt der vor uns davon?
- Keine Ahnung.
317
00:37:43,596 --> 00:37:47,856
Die lassen das Wasser aus dem Stausee
ab. - Das sehe ich auch. Volle Energie.
318
00:37:49,811 --> 00:37:52,065
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.
319
00:38:16,337 --> 00:38:20,098
Wir haben keine Bodenhaftung mehr.
- Okay, ich schalte auf Turbo Boost.
320
00:38:30,142 --> 00:38:32,562
- Okay, K.I.T.T. Und jetzt zum Tunnel.
321
00:38:47,785 --> 00:38:54,714
Kumpel, hier muss es doch irgendwo raus-
gehen? Der einzige Weg führt wohl nach oben?
322
00:38:54,792 --> 00:38:57,176
Dann wollen wir mal.
Turbo Boost.
323
00:39:06,762 --> 00:39:11,271
Kumpel, das Gedicht musst du dir merken.
Wie ich euch liebe, lasst mich die Wege zählen.
324
00:39:11,600 --> 00:39:16,571
Wir haben keine Zeit für lyrische Ergüsse.
- Du hast recht. Ich suche die Keelers auf.
325
00:39:17,314 --> 00:39:22,155
Das war eine Falle. Mr. Keeler ist vielleicht
erpresst worden. Sie könnte in Gefahr sein.
326
00:39:35,583 --> 00:39:39,806
Michael, ich orte zwei Menschen
in dem Haus. Einer ist bewaffnet.
327
00:39:57,271 --> 00:39:59,406
Es ist offen. Kommen Sie rein.
328
00:40:04,570 --> 00:40:06,373
Kommen Sie rein.
329
00:40:15,831 --> 00:40:18,168
Danke, aber ich bin schon drin.
330
00:40:20,628 --> 00:40:25,100
Sind Sie okay? - Ja, mir geht's gut.
- Damit fesseln Sie Benson. Ich hole Hilfe.
331
00:40:25,674 --> 00:40:27,596
Haben Sie eine Ahnung, wo Ihr Mann ist?
332
00:40:27,676 --> 00:40:31,188
Ich muss mit ihm sprechen,
bevor die Polizei ihn kriegt. - Seine Kirche.
333
00:40:31,722 --> 00:40:33,608
Da geht er hin, wenn er bekümmert ist.
334
00:41:16,433 --> 00:41:21,439
Sie können wohl nicht locker lassen, was?
- Genau wie Sie. Es gibt keinen anderen Weg.
335
00:41:25,150 --> 00:41:30,833
Hier holte ich mir die Weltmeisterschaft.
- Ich erinnere mich, ich stand auch am Ring.
336
00:41:39,415 --> 00:41:43,970
Ich hätte nie gedacht,
dass Davis Leland tötet oder Spider umbringt.
337
00:41:45,254 --> 00:41:48,600
Oder dass sein Muskelmann seine Waffe
auf Ihre Frau richtet, um mich zu kriegen?
338
00:41:49,300 --> 00:41:54,473
Wo ist sie? Ist ihr was zugestoßen? - Ihr
geht's gut. Sie ist in Sicherheit. Aber Sie nicht.
339
00:41:55,306 --> 00:41:59,149
Sie wissen, was passiert,
wenn Sie gegen Grant kämpfen.
340
00:41:59,226 --> 00:42:03,236
Vielleicht geht er ja in der ersten Runde
zu Boden. - Sterben könnten Sie auch.
341
00:42:04,815 --> 00:42:09,869
Ich weiß, dass Davis
Ihnen Samuells Tod vorhält.
342
00:42:09,945 --> 00:42:17,170
Ich bin der Mörder von Samuells. Er kam
in die Kneipe. Er wurde frech. Ich schlug ihn.
343
00:42:18,704 --> 00:42:22,631
Seine Freunde brachten den Armen raus.
Ich wurde von Davis abhängig
344
00:42:22,708 --> 00:42:27,679
und gefügig gemacht. Er verdeckte alles.
- Nein, Sie irren sich.
345
00:42:28,380 --> 00:42:32,889
Wir erkundigten uns über seinen Tod.
Es war nicht so, wie Sie dachten.
346
00:42:32,968 --> 00:42:38,058
Sie töteten niemand. Davis benutzte Sie
nur. - Michael. -Jetzt nicht, K.I.T.T.
347
00:42:38,140 --> 00:42:42,281
Doch, jetzt. Ich denke, Sie sollten wissen,
dass man Sie von der Turnkabine aus abhört.
348
00:42:44,605 --> 00:42:46,859
Außerdem kommen
einige Leute in die Arena.
349
00:42:57,618 --> 00:43:03,052
Hey, Davis. Ich weiß, dass Sie da oben
sind. Und ich will, dass Sie alles hören.
350
00:43:03,749 --> 00:43:07,012
Wir können beweisen, dass Keeler
nichts mit Samuells Tod zu tun hat.
351
00:43:07,253 --> 00:43:10,716
Wir wissen,
dass Sie auch Dr. Simmons kauften.
352
00:43:12,299 --> 00:43:16,060
Und wir werden Sie dran kriegen, wegen
der beiden Morde an Leland und Spider.
353
00:43:18,973 --> 00:43:22,935
Ich will ihn haben. Ich will Davis. - Mal
sehen, ob er runterkommt und mitspielt.
354
00:43:25,229 --> 00:43:32,121
Hey, Davis. Wir werden Sie kriegen.
Und wir werden Ihnen alles wegnehmen.
355
00:43:32,194 --> 00:43:36,251
Alle Ihre Spielsachen. Ihr Haus.
356
00:43:38,868 --> 00:43:40,623
Ihre Maßanzüge.
357
00:43:43,873 --> 00:43:48,843
Wir kriegen alles von Ihnen.
Warum kommen Sie nicht zu uns runter?
358
00:43:48,919 --> 00:43:55,302
Kommen Sie, kommen Sie runter.
Los, schlagt sie zusammen.
359
00:43:56,468 --> 00:44:02,519
Schützen Sie Ihren Kopf, okay? - Passen Sie
auf, dass Sie so gut kämpfen, wie Sie reden.
360
00:44:03,309 --> 00:44:07,734
Keine Sorge. In der neutralen Ecke
sitzt ein Kumpel von mir.
361
00:44:09,106 --> 00:44:10,364
K.I.T.T.
362
00:45:19,677 --> 00:45:22,227
Nein, schlagen Sie mich nicht.
363
00:45:22,304 --> 00:45:26,895
Ich bekomme wieder einen Herzanfall. Ich
habe ein schwaches Herz und könnte sterben.
364
00:45:26,976 --> 00:45:31,068
Wieso tun Sie es nicht? Sie würden
der Stadt ‘ne Menge Geld ersparen.
365
00:45:57,631 --> 00:46:03,100
Oh, Liebling.
Gott sei Dank.
366
00:46:05,514 --> 00:46:11,647
Du sagst es. Ich hatte gerade meinen letzten
Kampf. - In dem Kampf war er der Sieger.
367
00:46:17,317 --> 00:46:23,581
Für das Ende eines Lebens und den
Beginn eines neuen. - Es ist wie ein Traum.
368
00:46:27,577 --> 00:46:32,216
Wie können wir Ihnen danken? - Nicht der Re-
de wert. Er soll bloß keinen Blödsinn machen.
369
00:46:33,708 --> 00:46:37,801
Ich werde ihn nicht mehr
aus den Augen lassen. - Das klingt sehr gut.
370
00:46:37,879 --> 00:46:41,510
Apropos, nicht mehr aus den Augen lassen.
Ich hatte gerade einen Flirt mit 'ner Dame,
371
00:46:41,591 --> 00:46:44,177
als der Fall hier anfing.
Entschuldigen Sie mich.
372
00:46:44,928 --> 00:46:47,811
Devon hat angerufen. Ein Notfall.
373
00:46:47,889 --> 00:46:51,650
Wir sollen sofort in die Zentrale kommen.
- Die Verabredung sage ich nicht wieder ab.
374
00:46:51,726 --> 00:46:55,155
Die Limousine ist gemietet,
der Tisch ist reserviert und die Blumen ...
375
00:46:55,230 --> 00:46:57,401
Ich befürchte, Devon besteht darauf.
376
00:47:09,911 --> 00:47:13,126
Die habe ich für eine umwerfende
Frau gekauft. So umwerfend wie Sie.
39486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.