All language subtitles for American Ninja 2 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:04,571 Come on, guys. You're gonna love this place. 2 00:02:09,367 --> 00:02:10,743 Tom, where'd you find this place? 3 00:02:10,843 --> 00:02:14,328 Hottest joint in town. I'll buy you a drink. 4 00:02:15,554 --> 00:02:17,686 Don't pass me by. Hey. 5 00:02:24,064 --> 00:02:27,267 Three whiskies and beer chasers. 6 00:02:33,239 --> 00:02:35,892 - Cheers. - Nice. 7 00:02:35,992 --> 00:02:38,603 Semper fi. 8 00:02:44,208 --> 00:02:49,280 Excuse me, sir, but could you spare a few dollars for a cup of coffee? 9 00:02:49,380 --> 00:02:52,324 We're marines, not tourists. Now bug off. 10 00:02:52,424 --> 00:02:55,577 Marines earn a lot of money. Give me a dollar. 11 00:02:55,677 --> 00:03:00,045 - What is it, a shake-down? - Let's get outta here. Excuse us. 12 00:03:02,393 --> 00:03:04,173 Shit, man. 13 00:04:06,912 --> 00:04:09,774 You did good, Tommy. 14 00:04:09,874 --> 00:04:12,865 Here. You can have that drink. 15 00:05:04,551 --> 00:05:07,162 There we go. 16 00:05:13,977 --> 00:05:16,635 - Welcome. - Thank you. 17 00:05:22,484 --> 00:05:24,720 What do you think? 18 00:05:24,820 --> 00:05:26,980 I don't know. 19 00:05:29,367 --> 00:05:30,935 This is it. 20 00:05:35,122 --> 00:05:38,191 Hello? Are you there? Inspector Singh here. 21 00:05:38,291 --> 00:05:42,112 Looks like the American replacements have just arrived. 22 00:06:04,692 --> 00:06:07,345 I don't think I'm gonna like it here, buddy. 23 00:06:07,445 --> 00:06:11,682 Yeah. Looks like someone didn't tell someone we were coming. 24 00:06:21,458 --> 00:06:25,279 You guys seen a couple of marines by any chance? 25 00:06:26,504 --> 00:06:28,740 - No. - Shit. 26 00:06:28,840 --> 00:06:32,786 We're supposed to pick up two marines on this flight. 27 00:06:32,886 --> 00:06:36,414 Armstrong and Jackson. 28 00:06:36,514 --> 00:06:39,125 You're looking at 'em, pal. 29 00:06:39,225 --> 00:06:43,922 Army? You guys are supposed to be marines. 30 00:06:44,022 --> 00:06:45,022 Sorry. 31 00:06:46,858 --> 00:06:50,477 Well, throw your stuff in the back and jump in. 32 00:06:52,446 --> 00:06:55,484 Army. What a drag. 33 00:06:56,367 --> 00:06:59,853 Anyway, I'm Charlie and this is Tommy Taylor. 34 00:06:59,953 --> 00:07:03,232 Curtis Jackson. This is Joe Armstrong. 35 00:07:03,332 --> 00:07:05,989 Welcome to paradise. Let's go. 36 00:07:16,344 --> 00:07:18,955 So, where'd you guys get this ride? 37 00:07:19,055 --> 00:07:22,125 - Borrowed it from Wild Bill. - Wild who? 38 00:07:22,225 --> 00:07:26,129 - Our CO. - Your CO. 39 00:07:26,229 --> 00:07:31,718 Their commanding officer is Wild Bill. That makes you feel safe, doesn't it? 40 00:07:31,818 --> 00:07:34,387 I know I'm not going to like it here. 41 00:07:34,487 --> 00:07:38,182 Doesn't Wild Bill mind that you're using his wheels? 42 00:07:38,282 --> 00:07:41,017 He doesn't exactly know about it. 43 00:07:41,117 --> 00:07:44,354 Doesn't exactly know about it. 44 00:07:44,454 --> 00:07:48,901 Listen, fellas, I'm not one to stick to tradition, 45 00:07:49,001 --> 00:07:51,277 but isn't this a bit unorthodox? 46 00:07:51,377 --> 00:07:54,448 Bud, you haven't seen the half of it yet. 47 00:07:54,548 --> 00:07:57,534 Oh, yes, I have. Look at that. 48 00:07:58,307 --> 00:08:00,541 I'm tingling again. 49 00:08:03,472 --> 00:08:08,753 The second those little darlings hit the beach, everything comes off. 50 00:08:08,853 --> 00:08:11,547 Topless, bottomless. It's great. 51 00:08:11,648 --> 00:08:14,883 Don't you guys ever work? 52 00:08:14,983 --> 00:08:17,011 - Work? - Yeah, work. 53 00:08:17,111 --> 00:08:19,900 We don't have time for work. 54 00:08:23,701 --> 00:08:27,320 I think I'm gonna like it here. 55 00:08:37,255 --> 00:08:40,661 - It ain't much, but it's home. - Yeah. 56 00:08:46,514 --> 00:08:49,083 Glad he feels comfortable around us. 57 00:08:49,183 --> 00:08:51,503 Tommy's just had problems lately. 58 00:08:51,603 --> 00:08:54,130 Come on. Wild Bill wants to see you. 59 00:08:56,273 --> 00:09:01,849 - This way. - Unbelievable, unbelievable. 60 00:09:09,662 --> 00:09:13,649 - Hi, Charlie. - Hi, Toto. Guys, this is Toto. 61 00:09:13,749 --> 00:09:18,153 Anything you want, Toto'll get it for you. For a price, that is. 62 00:09:18,253 --> 00:09:22,114 - For a price? - I'll do errands, clean your car. 63 00:09:22,214 --> 00:09:25,205 Anything you want. Very cheap. 64 00:09:26,385 --> 00:09:30,122 Hey, hey. Am I seeing things 65 00:09:30,222 --> 00:09:33,292 or is this a couple of soldier boys we got round here? 66 00:09:33,392 --> 00:09:36,798 Rangers, my son. Rangers. 67 00:09:37,897 --> 00:09:39,840 Rangers? 68 00:09:39,940 --> 00:09:41,887 Yeah. 69 00:09:43,277 --> 00:09:47,608 What the hell those bums doing round here? 70 00:09:48,740 --> 00:09:50,271 Sir... 71 00:09:55,288 --> 00:09:59,484 Sergeant Curtis Jackson, Sergeant Joe Armstrong, sir. 72 00:09:59,584 --> 00:10:01,743 Front and centre! 73 00:10:05,798 --> 00:10:07,222 So... 74 00:10:09,135 --> 00:10:11,079 You two are rangers? 75 00:10:11,179 --> 00:10:15,124 Don't Washington know marines guard embassies, not rangers? 76 00:10:15,224 --> 00:10:18,502 As if my life wasn't complicated enough already. 77 00:10:18,602 --> 00:10:23,006 - Do you know why you're here? - We were told you would brief us. 78 00:10:23,106 --> 00:10:27,887 Yeah. There are 20 marines stationed on the island as embassy guards. 79 00:10:27,987 --> 00:10:30,889 We dress as little like marines as possible. 80 00:10:30,989 --> 00:10:34,435 Left-wing elements stir up trouble against us. 81 00:10:34,535 --> 00:10:37,187 Four of my men have disappeared, 82 00:10:37,287 --> 00:10:39,940 two on a fishing trip, two in town. 83 00:10:40,040 --> 00:10:44,861 A marine said one minute he was talking to them, the next they were gone. 84 00:10:44,961 --> 00:10:48,782 Sounds crazy, but there's a kid that hangs round the barracks 85 00:10:48,882 --> 00:10:53,328 who said he saw two giants dressed in strange black suits 86 00:10:53,428 --> 00:10:56,246 taking the men away in a motor launch. 87 00:10:56,346 --> 00:10:58,916 We thought they'd been kidnapped, 88 00:10:59,016 --> 00:11:02,419 but there's been no ransom demands and no bodies. 89 00:11:02,519 --> 00:11:04,463 It's a goddamn mystery. 90 00:11:04,563 --> 00:11:09,343 So I made my report to Washington asking for help and they sent you. 91 00:11:09,443 --> 00:11:12,470 All I have to go on is what the kid told me. 92 00:11:12,570 --> 00:11:15,849 Who was it that last saw the marines, sir? 93 00:11:15,949 --> 00:11:21,021 Name's Taylor. Kind of a strange guy. Married a local girl a year ago. 94 00:11:21,121 --> 00:11:25,400 - He's been going downhill since. - We've got the picture. 95 00:11:25,500 --> 00:11:28,694 I don't know who you are or why you're here, 96 00:11:28,794 --> 00:11:31,072 but I've been told to help you. 97 00:11:31,172 --> 00:11:33,616 So you work in the embassy, 98 00:11:33,716 --> 00:11:37,328 keep a low profile and don't mess with my marines. 99 00:11:37,428 --> 00:11:39,256 We'll do our best, sir. 100 00:11:39,930 --> 00:11:42,506 Now get outta here. 101 00:11:49,815 --> 00:11:54,970 Men in black suits. Sounds familiar, doesn't it? 102 00:11:55,070 --> 00:11:58,393 - Yeah. - I'll show you your rooms. 103 00:11:58,740 --> 00:12:01,315 Hey, Sarge, over here. 104 00:12:03,579 --> 00:12:06,481 A few of us are going water-skiing later. 105 00:12:06,581 --> 00:12:09,442 You're welcome to come along if you want. 106 00:12:09,542 --> 00:12:12,449 - Water-skiing? - Yeah. Why not? 107 00:12:15,089 --> 00:12:16,699 Thank you, Toto. 108 00:12:16,799 --> 00:12:22,037 - Look at that babe. - Jackson, Joe. Hey. 109 00:12:22,137 --> 00:12:24,707 How you doing? You know Toto, right? 110 00:12:24,807 --> 00:12:28,085 - Hi. - This right here is Bert Ballard. 111 00:12:28,185 --> 00:12:31,923 He may not look like much, but his sister is so fine. 112 00:12:37,110 --> 00:12:41,014 Our fan club's beginning to grow. 113 00:12:41,114 --> 00:12:43,690 Let's go already. 114 00:12:44,617 --> 00:12:46,103 See ya. 115 00:12:46,203 --> 00:12:48,315 Come on, push out. 116 00:13:04,720 --> 00:13:08,874 Oh, oh, oh... Wanna go ashore and try our luck? 117 00:13:08,974 --> 00:13:14,171 Let's go to Mangrove Island. Wall-to-wall babes. They're all dying for it. 118 00:13:14,271 --> 00:13:17,174 - Last I heard you were married. - So? 119 00:13:17,274 --> 00:13:22,095 Just 'cause I'm on a diet doesn't mean I can't look at the menu. 120 00:13:22,195 --> 00:13:24,936 Good point. Very good point. Get it. 121 00:14:00,774 --> 00:14:03,349 Looks like we got a problem. 122 00:14:06,028 --> 00:14:09,185 - Put her up there on the beach. - Yeah, OK. 123 00:14:14,078 --> 00:14:17,022 You OK, Taylor? 124 00:14:17,122 --> 00:14:18,902 Yeah, sure. 125 00:14:20,459 --> 00:14:23,738 I don't wanna swim all the way back to the base. 126 00:14:23,838 --> 00:14:26,495 It's probably the carburettor. 127 00:14:29,259 --> 00:14:31,870 Let's push it in. 128 00:14:31,970 --> 00:14:37,429 That's it. Let me check the engine. Get it in there. 129 00:14:41,354 --> 00:14:44,591 Well, let's check the engine. 130 00:14:44,691 --> 00:14:46,850 All right. 131 00:14:51,947 --> 00:14:54,558 The US Marines strike again. 132 00:14:54,659 --> 00:14:58,563 Doesn't seem to be anything wrong, not that I can see. 133 00:15:03,876 --> 00:15:06,321 Everything seems to be all right. 134 00:15:09,631 --> 00:15:11,867 Screw it. Let's go for a swim. 135 00:15:11,967 --> 00:15:15,120 Yeah. Come on. 136 00:15:15,220 --> 00:15:19,374 - No, I'll stick around. - Come on, guys. 137 00:15:19,474 --> 00:15:21,468 Nobody's gonna steal it. 138 00:15:26,481 --> 00:15:29,050 Hey, Charlie, Bert! Wait up! 139 00:15:29,150 --> 00:15:31,970 The army's gonna stay on the beach. 140 00:15:32,070 --> 00:15:35,143 - What do you think? - Keep an eye on Taylor. 141 00:16:51,021 --> 00:16:52,183 Yah! 142 00:18:51,428 --> 00:18:53,587 Where the hell's your friend? 143 00:18:54,306 --> 00:18:58,418 I don't know. I'm gonna go look for him. 144 00:18:58,518 --> 00:19:01,211 You guys get this back in the water. 145 00:19:03,397 --> 00:19:05,344 Let's go. 146 00:21:29,121 --> 00:21:30,284 Joe! 147 00:21:31,622 --> 00:21:33,154 This way. 148 00:22:14,581 --> 00:22:17,150 Ninja? What the hell are ninja? 149 00:22:17,250 --> 00:22:22,405 A secret Japanese society, expert in the art of assassination. 150 00:22:22,505 --> 00:22:27,118 What would Japanese assassins be doing in this part of the world? 151 00:22:27,218 --> 00:22:30,663 I believe they were trying to kidnap us, sir. 152 00:22:30,763 --> 00:22:36,252 What would these guys be grabbing you morons for? 153 00:22:36,352 --> 00:22:40,798 That's enough, Sergeant. Escort these three men outside. 154 00:22:40,898 --> 00:22:45,975 And if a word of this gets out, I'll have you shot, you understand? 155 00:22:53,785 --> 00:22:57,647 This is the most ridiculous story I've heard in my life. 156 00:22:57,747 --> 00:23:01,401 My other four men were abducted by these same ninja? 157 00:23:01,501 --> 00:23:04,194 - Yes, sir. - But why? 158 00:23:04,296 --> 00:23:07,948 - Are they working for the Russians? - We don't know. 159 00:23:08,048 --> 00:23:12,036 Shit. I guess I'll have to alert the ambassador. 160 00:23:12,136 --> 00:23:16,540 If you give us a few more days, we can come up with something. 161 00:23:16,640 --> 00:23:19,543 - Can you? - We do have a lead, sir. 162 00:23:19,643 --> 00:23:24,509 OK. You got one week, but I don't like it. 163 00:23:27,984 --> 00:23:32,138 They were there on the beach, I'm telling you, Sarge. 164 00:23:32,238 --> 00:23:37,477 Ninjas my ass! You guys were over at Mangrove Island 165 00:23:37,577 --> 00:23:41,022 taking care of the local talent, right? 166 00:23:41,122 --> 00:23:44,150 You may have got away with that in the army, 167 00:23:44,250 --> 00:23:48,913 but you sure as hell ain't gonna get away with it here. 168 00:23:51,466 --> 00:23:55,327 - Loves you guys. - Yeah. Charlie, where's Taylor? 169 00:23:55,427 --> 00:23:58,714 He had a phone call. 170 00:24:01,183 --> 00:24:04,253 - Who are they? - I don't know who they are. 171 00:24:04,353 --> 00:24:07,422 - They're rangers, not marines. - Rangers? 172 00:24:07,522 --> 00:24:10,258 They're cipher clerks, joined us today. 173 00:24:10,358 --> 00:24:15,097 They fight like professionals. The blond one could almost be a ninja. 174 00:24:15,197 --> 00:24:18,434 - A ninja? - Yes. I want him dead. 175 00:24:18,534 --> 00:24:22,103 Bring him to the Blind Beggar tomorrow alone. 176 00:24:23,244 --> 00:24:25,690 Yeah, OK. 177 00:24:25,790 --> 00:24:29,444 OK, I'll try, man, but it's dangerous. 178 00:24:29,544 --> 00:24:30,544 OK. 179 00:24:52,941 --> 00:24:56,136 Relax. It's Taylor. I need your help. 180 00:24:56,236 --> 00:25:01,557 - What is it? - Look, I can't talk now. 181 00:25:01,657 --> 00:25:05,145 But you know the Blind Beggar on Buccaneer Street? 182 00:25:05,245 --> 00:25:08,272 Meet me there tomorrow at 1500. 183 00:25:08,372 --> 00:25:10,532 And come alone. 184 00:25:41,696 --> 00:25:44,188 You want some, mister? 185 00:25:45,659 --> 00:25:48,150 Over here! 186 00:25:50,621 --> 00:25:55,866 - Hey, man, open the door. - I'm open. 187 00:26:27,907 --> 00:26:30,067 Stranger here, ain't you? 188 00:26:31,660 --> 00:26:34,564 - Excuse me. - Hey, Yankee asshole. 189 00:26:34,664 --> 00:26:38,567 When I talk to you, answer me. Nice and polite. 190 00:27:05,026 --> 00:27:08,638 You asked me to come over 191 00:27:08,738 --> 00:27:12,600 Ain't ever been easy 192 00:27:12,700 --> 00:27:15,812 Every time the phone calls 193 00:27:15,912 --> 00:27:19,649 I remember your kiss 194 00:27:19,749 --> 00:27:23,652 I know what you'll be thinking You got trouble in your eyes 195 00:27:23,752 --> 00:27:26,072 Here we are again... 196 00:27:26,172 --> 00:27:29,043 Excuse me. I'm looking for a Tommy Taylor. 197 00:27:31,760 --> 00:27:34,335 The end of the corridor. 198 00:28:06,293 --> 00:28:08,869 Does anyone know you're here? 199 00:28:11,632 --> 00:28:15,251 - Only Jackson. - You know about me, don't you? 200 00:28:16,427 --> 00:28:19,164 I know you led us into a trap, but I don't know why. 201 00:28:19,264 --> 00:28:22,469 Armstrong, I didn't wanna do it. 202 00:28:24,603 --> 00:28:26,762 Shit! 203 00:29:14,400 --> 00:29:16,560 Come on! 204 00:29:19,988 --> 00:29:22,682 - You set me up. - He's got my wife. 205 00:29:22,783 --> 00:29:24,943 Who's got your wife? 206 00:29:25,952 --> 00:29:28,112 I said who? 207 00:29:29,664 --> 00:29:31,817 - Who? - The Lion. 208 00:29:31,917 --> 00:29:35,904 - Who's the Lion? - The man who owns Blackbeard Island. 209 00:29:36,004 --> 00:29:39,116 - Tell me more about him. - I can't. 210 00:29:39,216 --> 00:29:41,244 - Tell me! - I can't! 211 00:29:42,302 --> 00:29:45,455 Look, I'm the only one that can help you, 212 00:29:45,555 --> 00:29:47,715 the only one. 213 00:29:48,766 --> 00:29:51,336 He's a millionaire. 214 00:29:51,436 --> 00:29:56,132 He made his money big time in drugs. He's doing research. 215 00:29:56,232 --> 00:30:01,762 - What kind of research? - I don't know. They don't tell me. 216 00:30:01,862 --> 00:30:04,431 It's biological stuff. 217 00:30:04,531 --> 00:30:09,985 Did you hear that? Someone's there, man. I hear somebody. 218 00:30:35,019 --> 00:30:39,673 I'm sorry to inform you of this, but I have some bad news. 219 00:30:39,773 --> 00:30:43,060 Taylor's been killed. I think you knew him. 220 00:30:43,569 --> 00:30:48,808 - Yes, sir. Any idea who did it, sir? - Not yet, but we shall find them. 221 00:30:48,908 --> 00:30:54,355 The inspector thinks he was involved in the local drug trade. 222 00:30:54,455 --> 00:30:58,733 - We think Taylor was being blackmailed. - How do you know? 223 00:30:58,833 --> 00:31:02,821 - He told me. - His wife was taken to Blackbeard Island. 224 00:31:02,921 --> 00:31:05,657 He was probably afraid she'd be killed. 225 00:31:05,757 --> 00:31:09,826 Rubbish. Blackbeard Island is owned by Professor Sanborn. 226 00:31:09,927 --> 00:31:13,081 Why should he blackmail a nobody like Taylor? 227 00:31:13,181 --> 00:31:17,250 It's a good question. Why don't we go take a look? 228 00:31:17,351 --> 00:31:22,006 Impossible. Professor Sanborn is a man of impeccable character. 229 00:31:22,106 --> 00:31:26,510 I would require a warrant from the governor to search the place, 230 00:31:26,610 --> 00:31:30,014 and he would be outraged at such a suggestion. 231 00:31:30,114 --> 00:31:33,982 - Would he? - He certainly would, Captain. 232 00:31:34,743 --> 00:31:37,729 Please remember you people are guests here. 233 00:31:37,829 --> 00:31:42,526 You can't go about trespassing on other people's property. 234 00:31:42,626 --> 00:31:45,570 For the sake of your good name, Captain, 235 00:31:45,670 --> 00:31:51,793 I hope that no more of your young men are involved in this sordid business. 236 00:31:59,726 --> 00:32:02,670 I don't like that tiny maggot at all. 237 00:32:02,770 --> 00:32:07,008 Ninjas, drug-pushers, my men being kidnapped and murdered. 238 00:32:07,108 --> 00:32:10,228 This is really beginning to get on my tits. 239 00:32:11,362 --> 00:32:15,599 There's a reception tomorrow at the governor's mansion. 240 00:32:15,699 --> 00:32:20,479 A token party is required to attend. I would like you men there. 241 00:32:20,579 --> 00:32:26,443 To avoid any other complications, I want you dressed as marines. 242 00:32:26,543 --> 00:32:27,986 Marines? 243 00:33:14,422 --> 00:33:18,326 You look as much like a marine as a bridesmaid. 244 00:33:18,426 --> 00:33:20,953 Let's go. 245 00:33:21,053 --> 00:33:23,581 Look, be careful with the uniform. 246 00:33:23,681 --> 00:33:26,250 It's the only one I got. 247 00:33:26,350 --> 00:33:28,336 Marines. 248 00:33:28,436 --> 00:33:30,595 I'll just wait here. 249 00:33:32,398 --> 00:33:36,136 I'll park the car. Yeah. 250 00:33:38,362 --> 00:33:41,098 - Captain Woodward. - Hello, Governor. 251 00:33:41,198 --> 00:33:46,560 So glad that you could come. These men are a credit to you, Ambassador. 252 00:33:46,661 --> 00:33:50,273 - You do know my wife, I believe? - Yes, I do, sir. 253 00:33:50,373 --> 00:33:53,026 - How are you? - Very well, my dear. 254 00:33:53,126 --> 00:33:56,654 Jolly good. Enjoy yourselves. 255 00:33:56,754 --> 00:33:59,240 Excuse us. 256 00:33:59,340 --> 00:34:04,203 - I don't think I've met these men. - They're on a special assignment. 257 00:34:04,303 --> 00:34:08,290 Really? Can I have a word about the reception next week? 258 00:34:08,390 --> 00:34:11,001 Yes, you may. 259 00:34:11,102 --> 00:34:14,964 Don't stand there staring at the guests. Mingle. 260 00:34:15,064 --> 00:34:19,311 And you, don't get drunk and go puking on the pavements. 261 00:34:26,116 --> 00:34:28,685 Excuse me, ma'am. Wow. 262 00:34:28,785 --> 00:34:33,063 Did you know that eating this is very bad for your health? 263 00:34:33,164 --> 00:34:35,567 Really? So what do you suggest? 264 00:34:35,667 --> 00:34:40,613 Well, isometrics, aerobics. 265 00:34:40,713 --> 00:34:42,577 And me... 266 00:34:49,931 --> 00:34:55,419 hours of pleasure and fun and exercise that you can never imagine. 267 00:34:55,519 --> 00:35:00,132 Believe me. I am telling you the truth. 268 00:35:00,232 --> 00:35:02,384 - What? - Guy with the scar. 269 00:35:02,484 --> 00:35:05,059 I've seen him before. 270 00:35:06,863 --> 00:35:10,058 It looks like he's seen you before, too, pal. 271 00:35:10,158 --> 00:35:12,947 Well, you know how to deal with it. 272 00:35:14,412 --> 00:35:18,566 Excuse me. Those two gentlemen over there, who are they? 273 00:35:18,666 --> 00:35:21,235 - Welcome to the party, Leo. - Hello. 274 00:35:22,269 --> 00:35:23,780 Friends of the governor, sir. 275 00:35:23,880 --> 00:35:26,207 The man with the glasses is Leo Burke. 276 00:35:26,307 --> 00:35:29,910 The one with the scar is Tojo Ken, his assistant. 277 00:35:30,010 --> 00:35:32,170 Thanks. 278 00:35:33,347 --> 00:35:35,916 - That's him. - That's who? 279 00:35:36,016 --> 00:35:39,211 The guy that Taylor told me about. 280 00:35:39,311 --> 00:35:41,546 - Leo Burke. - Lion. 281 00:35:41,646 --> 00:35:47,135 Yeah. Friends of the governor, too. This is getting very interesting. 282 00:35:47,235 --> 00:35:51,681 Armstrong, Inspector Singh has something to say to you. 283 00:35:51,781 --> 00:35:54,351 I have informed your commanding officer 284 00:35:54,451 --> 00:35:57,604 that just before Marine Taylor was killed 285 00:35:57,704 --> 00:36:01,440 you were seen by several witnesses going into his room. 286 00:36:01,540 --> 00:36:04,402 Accompany me to the police station 287 00:36:04,502 --> 00:36:06,994 to answer several serious questions. 288 00:36:11,342 --> 00:36:14,161 Bastard! Bastard! 289 00:36:14,261 --> 00:36:18,290 Who do you think you are, showing up here? 290 00:36:18,390 --> 00:36:22,253 - You're scum! - Keep an eye on him. I'll be back. 291 00:36:22,353 --> 00:36:25,557 I tell you now, I'd love to kill you! 292 00:36:27,524 --> 00:36:30,928 - This man is a drug dealer. - You are mistaken. 293 00:36:31,028 --> 00:36:34,472 - Careful. She's not well. - I'm perfectly well. 294 00:36:34,572 --> 00:36:39,394 - This man is a criminal. Arrest him. - Remove her. 295 00:36:39,494 --> 00:36:43,898 He's a criminal. He took my father prisoner. Please help! 296 00:36:43,998 --> 00:36:47,026 Please! No! Let me go! 297 00:36:47,126 --> 00:36:48,903 Well, gentlemen? 298 00:36:49,003 --> 00:36:52,906 I don't think the US armed forces let a lady down yet. 299 00:36:53,006 --> 00:36:56,536 - Yes, sir. We should kick some ass. - Take my car. 300 00:36:56,636 --> 00:36:58,795 Yes, sir. 301 00:36:59,722 --> 00:37:02,458 No! Get your filthy hands off of me! 302 00:37:02,558 --> 00:37:04,717 Get in the car! 303 00:37:16,863 --> 00:37:19,348 - Charlie, tail the Caddy. - What? 304 00:37:19,448 --> 00:37:21,225 The caddy. 305 00:37:21,325 --> 00:37:23,485 Attaboy. 306 00:37:59,028 --> 00:38:04,143 Get your hands off me! No! Help! 307 00:39:02,923 --> 00:39:04,741 Hi, Joe. 308 00:39:08,344 --> 00:39:10,497 I thought you'd be back this way. 309 00:39:12,004 --> 00:39:14,334 Help! Help me, someone! 310 00:39:14,434 --> 00:39:16,962 Help me! They're taking me to the back room! 311 00:39:17,062 --> 00:39:20,090 Help! Please, someone! 312 00:39:20,190 --> 00:39:22,633 Get away from me! 313 00:39:22,733 --> 00:39:26,221 Come on, you midgets. Come on. 314 00:39:26,321 --> 00:39:30,099 I'm ready to take you on. How about you, shorty? 315 00:39:30,199 --> 00:39:32,146 I'm waiting. Let's go! 316 00:39:43,420 --> 00:39:45,498 It's a party! 317 00:39:47,090 --> 00:39:48,753 Who's next? 318 00:39:50,719 --> 00:39:53,128 Help! 319 00:40:00,228 --> 00:40:02,555 Yeah! I love it! 320 00:40:03,815 --> 00:40:05,559 Come on! 321 00:40:12,448 --> 00:40:14,725 If you wanna be a man, learn how to eat. 322 00:40:14,825 --> 00:40:18,029 - Hey, hey! - What? 323 00:40:37,723 --> 00:40:40,547 What do you want? 324 00:40:41,684 --> 00:40:45,221 Yeah, it's a hand. Come on, baby. 325 00:41:05,206 --> 00:41:07,900 I love it. 326 00:41:08,001 --> 00:41:11,238 Come here, fat man. 327 00:41:11,338 --> 00:41:13,498 Woo-hoo! 328 00:41:16,260 --> 00:41:18,419 Here comes another one. 329 00:41:21,723 --> 00:41:23,420 That's not good. 330 00:41:26,478 --> 00:41:28,637 How about lunch? 331 00:41:32,358 --> 00:41:37,057 I guess this means lunch is out of the question. That's all right. 332 00:41:42,993 --> 00:41:46,946 Who wants some more? Come on. I'm here. 333 00:41:50,750 --> 00:41:53,279 Here, let me give you a hand. 334 00:41:54,837 --> 00:41:58,077 What's happening, brother? 335 00:42:02,762 --> 00:42:05,338 I love it. All right. 336 00:42:06,599 --> 00:42:09,585 Look who's here. US marines. 337 00:42:09,685 --> 00:42:14,090 How you doing, babe? Get out my way. Give me some skin. 338 00:42:14,190 --> 00:42:15,352 Yes. 339 00:42:27,897 --> 00:42:29,020 Come on. 340 00:42:29,830 --> 00:42:31,942 He's OK. 341 00:42:38,004 --> 00:42:39,749 Yeah. 342 00:42:51,351 --> 00:42:53,677 Come on. 343 00:42:55,313 --> 00:42:58,257 - Love it. - You love it. 344 00:42:58,357 --> 00:43:01,431 Let's do it some more. Come on. 345 00:43:02,778 --> 00:43:05,889 Shit! That's my car! 346 00:43:05,989 --> 00:43:08,945 Get away from there! What are you doing? 347 00:43:11,036 --> 00:43:12,896 - Come on... - No! 348 00:43:12,996 --> 00:43:15,858 - What is it? - Get in! 349 00:43:15,958 --> 00:43:18,026 Come on, let's do it. 350 00:43:18,126 --> 00:43:21,366 Watch it, one eye! You're lucky! 351 00:43:24,174 --> 00:43:26,333 Let's go. 352 00:43:30,471 --> 00:43:34,667 It seems as if you've lost your transport, Captain. 353 00:43:34,767 --> 00:43:36,926 I don't think so. 354 00:44:02,210 --> 00:44:04,153 Your car, sir. 355 00:44:04,253 --> 00:44:08,533 What is this, Farlie? Some kind of a joke? 356 00:44:08,633 --> 00:44:12,620 - Sorry, sir. - We just had to kick some ass, sir. 357 00:44:15,347 --> 00:44:19,252 Look at the state of you. You're a disgrace to the corps. 358 00:44:19,352 --> 00:44:22,421 - They wrecked our uniforms, too. - Shut up. 359 00:44:22,521 --> 00:44:26,425 Told you we're not used to these fancy marine togs. 360 00:44:26,525 --> 00:44:28,472 Where is Armstrong? 361 00:44:34,449 --> 00:44:36,894 You heard. Where's Armstrong? 362 00:44:36,994 --> 00:44:41,106 Heck if I know. He disappeared. 363 00:44:41,206 --> 00:44:44,484 Disappeared? 364 00:44:44,584 --> 00:44:46,986 Yeah, he disappeared. 365 00:44:47,086 --> 00:44:50,489 You had better find him and bring him to me. 366 00:44:50,589 --> 00:44:54,837 - I don't want to have to do it my way. - Heaven forbid. 367 00:44:56,595 --> 00:45:00,795 - Hey, isn't... - We'll be leaving now, Farlie. 368 00:45:03,644 --> 00:45:05,796 Jackson, let's go. 369 00:45:05,896 --> 00:45:08,340 Give me a call. 370 00:45:08,440 --> 00:45:09,966 - Yes. - Jackson. 371 00:45:10,066 --> 00:45:11,515 Coming. 372 00:45:19,325 --> 00:45:22,980 - What's happening, Leo? - We'll soon find out. 373 00:45:35,591 --> 00:45:39,328 The girl escaped. That damn American ninja. 374 00:45:39,428 --> 00:45:43,676 He fights like a tiger. We'll have to get rid of him. 375 00:45:44,809 --> 00:45:50,131 If the inspector can't do the job, I know what to do. 376 00:45:50,231 --> 00:45:53,601 We'll use the lamb to catch the tiger. 377 00:45:54,359 --> 00:45:56,934 I want that man... 378 00:45:58,738 --> 00:46:00,898 alive. 379 00:46:05,412 --> 00:46:10,442 These slime buckets have dug themselves in this thing together. 380 00:46:10,542 --> 00:46:12,486 I think the girl's the key. 381 00:46:12,586 --> 00:46:16,322 You better fly. Find that girl quick before Singh grabs your ass. 382 00:46:16,422 --> 00:46:20,753 Why don't we just take a recon to Blackbeard Island, sir? 383 00:46:21,386 --> 00:46:25,498 Good idea. I'll alert the ambassador and see what we can do. 384 00:46:25,598 --> 00:46:28,792 - Yes, sir. - Know where to find this girl? 385 00:46:28,892 --> 00:46:31,963 No, but I got a pretty good idea who does. 386 00:46:32,063 --> 00:46:35,099 Good. And good hunting. 387 00:46:37,859 --> 00:46:40,517 Excuse me. Just come. 388 00:46:42,698 --> 00:46:44,857 It's over there. 389 00:46:48,161 --> 00:46:50,320 Right here. See? 390 00:47:14,436 --> 00:47:16,596 She lives there. 391 00:47:18,690 --> 00:47:22,226 - Thank you, Toto. - That'll be three bucks. 392 00:47:48,469 --> 00:47:51,756 - What do you want? - I wanna talk to you. 393 00:47:53,348 --> 00:47:55,508 OK, come on in. 394 00:50:36,213 --> 00:50:40,200 - Thank you, Toto. - Don't mention it. Three bucks. 395 00:50:46,306 --> 00:50:48,625 - Who is he? - My friend Toto. 396 00:50:48,725 --> 00:50:51,252 I'm Joe Armstrong. 397 00:50:51,352 --> 00:50:54,672 I'm Alicia Sanborn. What do you want from me? 398 00:50:54,772 --> 00:50:57,717 I need to get to Blackbeard Island. 399 00:50:57,817 --> 00:51:01,638 Well, then, turn round. You're going the wrong way. 400 00:51:10,787 --> 00:51:15,318 Make for Point Piper. A friend of mine's got a boat there. 401 00:51:15,418 --> 00:51:17,695 Hey, Joe. 402 00:52:38,914 --> 00:52:41,442 Look out! 403 00:52:41,542 --> 00:52:44,153 You son of a bitch! 404 00:53:18,661 --> 00:53:19,823 Joe! 405 00:53:21,330 --> 00:53:23,733 Jump! Go, Toto. 406 00:53:23,833 --> 00:53:25,909 Jump! 407 00:53:47,146 --> 00:53:50,466 It's not that far from here. We can walk. Come. 408 00:53:50,566 --> 00:53:54,220 I need you to do me a favour. This is very important. 409 00:53:54,320 --> 00:53:58,599 Tell Sergeant Jackson that we're going to Blackbeard Island. 410 00:53:58,699 --> 00:54:01,185 - Five bucks. - I'll pay you later. 411 00:54:01,285 --> 00:54:03,444 Come on. Let's go. 412 00:54:07,082 --> 00:54:09,242 It should be here. 413 00:54:10,710 --> 00:54:12,870 There it is. 414 00:54:23,139 --> 00:54:27,387 We can use this one. The island's about 20 miles from here. 415 00:54:29,562 --> 00:54:32,047 - Let's go. - Wait. We can't go now. 416 00:54:32,147 --> 00:54:36,016 They've got patrols. We'll have to wait until it's dark. 417 00:54:52,376 --> 00:54:55,580 He's escaped, Leo. The man's inhuman. 418 00:54:57,088 --> 00:54:59,449 We gotta get back to the island. 419 00:54:59,549 --> 00:55:02,702 We got some business to finish. 420 00:55:02,802 --> 00:55:06,623 Now, look, I want you to call that American ambassador, 421 00:55:06,723 --> 00:55:10,251 and you tell him to get some leashes on his men, 422 00:55:10,351 --> 00:55:14,599 or he's gonna find himself in the middle of World War III. 423 00:55:20,695 --> 00:55:22,847 So what about the Lion? 424 00:55:22,947 --> 00:55:26,808 One of the most powerful drug dealers in the world. 425 00:55:26,908 --> 00:55:29,645 - Everybody knows it. - And your father? 426 00:55:29,745 --> 00:55:35,066 My mother died of cancer, and my father's a scientist. 427 00:55:35,166 --> 00:55:39,821 After she died, he clung to this dream. He was going to find a cure for cancer. 428 00:55:39,921 --> 00:55:44,826 He sold everything, bought the island and set up a research laboratory. 429 00:55:44,926 --> 00:55:49,748 He worked hard. The British and American governments invested money. 430 00:55:49,848 --> 00:55:56,171 Everything was going so well. Dad was on the verge of a big breakthrough and... 431 00:55:57,730 --> 00:56:02,477 Well, they simply withdrew. Dad was devastated. 432 00:56:03,694 --> 00:56:06,898 I was away at school at that time. 433 00:56:08,365 --> 00:56:10,524 When Dad called me... 434 00:56:13,870 --> 00:56:16,148 Anyway, then the Lion turned up 435 00:56:16,248 --> 00:56:20,903 and he offered Dad money, lots, enough to finish his project. 436 00:56:21,003 --> 00:56:24,280 Dad jumped at the chance, didn't ask questions. 437 00:56:24,380 --> 00:56:27,704 He was so close to finding his cure. 438 00:56:29,051 --> 00:56:33,914 The Lion had other ideas, and instead of finding his cure for cancer, 439 00:56:34,014 --> 00:56:39,044 Dad ended up producing these attacking monsters, these ninjas. 440 00:56:39,144 --> 00:56:40,713 Producing? 441 00:56:40,813 --> 00:56:43,841 Something to do with biological engineering. 442 00:56:43,941 --> 00:56:46,885 Reorganising a person's genetic code. 443 00:56:46,985 --> 00:56:50,138 They used those marines for their experiments. 444 00:56:50,238 --> 00:56:54,476 And you? Where do you fit into all this? 445 00:56:54,576 --> 00:56:58,856 Bait. As long as they've got me, they can blackmail my father. 446 00:56:58,956 --> 00:57:02,650 If they harm me, he'll stop working for them. 447 00:57:02,750 --> 00:57:08,031 They won't let me near him, though, in case I try to influence him. 448 00:57:12,593 --> 00:57:19,131 I guess we'd better see what we can do about it? Come on, let's go. 449 00:57:22,978 --> 00:57:28,717 The ambassador won't give us permission to go in until he hears from Washington. 450 00:57:28,817 --> 00:57:32,429 That'll take another year. What are we going to do? 451 00:57:32,529 --> 00:57:36,392 Apparently, the governor won't let us visit the island. 452 00:57:36,492 --> 00:57:39,060 We got a tricky political situation. 453 00:57:39,160 --> 00:57:41,396 We got political red tape, Captain. 454 00:57:41,496 --> 00:57:45,441 You heard Toto. Joe and Alicia are stuck in that island. 455 00:57:45,541 --> 00:57:49,070 They'll have to improvise till we get the go-ahead. 456 00:57:49,170 --> 00:57:52,375 I'm sorry, but that's not good enough. 457 00:57:59,388 --> 00:58:03,375 Years ago, we started out on the streets, 458 00:58:03,476 --> 00:58:06,003 low-down and dirty. 459 00:58:06,103 --> 00:58:07,922 We soon realised 460 00:58:08,022 --> 00:58:13,760 to have it all, to really nail it down, we had to control the source. 461 00:58:13,860 --> 00:58:16,930 So we moved out into the jungles. 462 00:58:17,030 --> 00:58:20,099 We took over the plantations and factories, 463 00:58:20,199 --> 00:58:26,189 until we built the biggest drug empire the world has ever known. 464 00:58:26,289 --> 00:58:29,651 But success brings jealousy, 465 00:58:29,751 --> 00:58:32,320 and we laid out millions with pay-offs, 466 00:58:32,420 --> 00:58:35,321 but the greed only grew. 467 00:58:35,423 --> 00:58:40,370 So you came to me and you asked me to find a foolproof way 468 00:58:40,470 --> 00:58:43,330 to protect ourselves and our investment. 469 00:58:43,430 --> 00:58:47,959 So, with the help of Professor Sanborn here, 470 00:58:48,059 --> 00:58:53,221 I think I've achieved that objective. 471 00:58:58,278 --> 00:59:01,139 So there you are, 472 00:59:01,239 --> 00:59:03,391 the super ninja, 473 00:59:03,491 --> 00:59:06,477 the ultimate fighting machine. 474 00:59:06,577 --> 00:59:09,939 Strong, obedient, 475 00:59:10,039 --> 00:59:12,317 heartless, 476 00:59:12,417 --> 00:59:15,952 and as many of them as we want. 477 00:59:17,796 --> 00:59:22,378 Enjoy yourselves now, and let's see what they can do. 478 01:00:27,238 --> 01:00:29,766 It's this way. Come on. 479 01:01:00,562 --> 01:01:03,220 This is it. 480 01:01:13,324 --> 01:01:15,893 Where do they make these things? 481 01:01:15,993 --> 01:01:20,272 At the far end of the complex. It's on the third floor. 482 01:02:15,800 --> 01:02:17,961 Wait here. 483 01:05:31,905 --> 01:05:34,564 What's the matter? 484 01:05:50,715 --> 01:05:54,577 How d'you make them, Leo? What are they? 485 01:05:54,677 --> 01:05:57,585 Miracles of genetic engineering. 486 01:05:59,683 --> 01:06:04,298 Professor Sanborn will show us how it's done. 487 01:06:05,521 --> 01:06:07,680 Right, Professor? 488 01:06:16,824 --> 01:06:20,893 If we wait for the ambassador, it's gonna be too late. 489 01:06:20,995 --> 01:06:24,189 - Watch your mouth. - Chill out, motor mouth. 490 01:06:24,289 --> 01:06:29,027 This unit's lost five marines. Do you wanna lose Joe and the girl? 491 01:06:29,127 --> 01:06:33,908 No, I thought not. I'm boogieing, baby. Anyone coming with me? 492 01:06:49,480 --> 01:06:51,640 This is it. 493 01:07:05,288 --> 01:07:07,408 It's my father. 494 01:07:10,375 --> 01:07:12,369 He looks sick. 495 01:07:27,267 --> 01:07:30,719 Gentlemen, this is it. 496 01:07:33,773 --> 01:07:37,261 Professor, we're all ears. 497 01:07:41,113 --> 01:07:44,224 These flasks contain frozen cells 498 01:07:44,324 --> 01:07:46,899 in a solution of amino acids. 499 01:07:48,078 --> 01:07:50,980 What are those men doing? 500 01:07:51,080 --> 01:07:56,236 Microinjecting DNA hereditary information into a single cell. 501 01:07:56,336 --> 01:08:00,406 By this method, we can control the building blocks of life. 502 01:08:00,506 --> 01:08:03,576 We can make the human being anything we want it to be. 503 01:08:03,676 --> 01:08:07,914 He keeps most of what's left of his human intelligence, 504 01:08:08,014 --> 01:08:12,043 but his knowledge of attack and survival 505 01:08:12,143 --> 01:08:18,465 He will be cunning, intelligent and devious, like a predatory tiger. 506 01:08:18,565 --> 01:08:24,023 He will feel no pain and know no emotion but hate. 507 01:08:26,323 --> 01:08:28,725 His muscles and sinews will be replaced 508 01:08:28,825 --> 01:08:36,315 with the strongest, lightest, high-tensile steel known to man. 509 01:08:36,415 --> 01:08:40,528 He will run faster than the finest Olympic athlete, 510 01:08:40,628 --> 01:08:44,740 be stronger than a ten-ton crane. 511 01:08:44,840 --> 01:08:48,787 And in this next generation, 512 01:08:48,887 --> 01:08:53,749 you will witness the most lethal assassin the world has ever known. 513 01:08:53,849 --> 01:08:56,335 And the best part, 514 01:08:56,435 --> 01:09:00,600 he will follow my every order to the letter. 515 01:09:01,940 --> 01:09:04,100 Right, Professor? 516 01:09:06,070 --> 01:09:10,352 I think the professor needs his vitamins. Take him away. 517 01:09:17,080 --> 01:09:20,984 And now, gentlemen, for another treat. 518 01:09:22,543 --> 01:09:24,988 I'm going to show you something 519 01:09:25,088 --> 01:09:29,287 that you never dreamed possible. 520 01:09:58,870 --> 01:10:00,032 Dad. 521 01:10:03,374 --> 01:10:06,653 Alicia. I thought I'd lost you for ever. 522 01:10:06,753 --> 01:10:09,906 - It's all right. - There is no time to lose. 523 01:10:10,006 --> 01:10:15,245 The Lion is shipping five billion dollars' worth of heroin to the US tomorrow. 524 01:10:15,345 --> 01:10:18,539 If that gets through, nothing will stop him. 525 01:10:18,639 --> 01:10:21,959 - Where are the marines? - In the basement. Cell block A. 526 01:10:22,059 --> 01:10:28,182 Alicia, take your father to the boat. If I'm not back in an hour, leave. Go. 527 01:10:42,037 --> 01:10:46,486 These symbols will focus the ultimate power of purpose. 528 01:10:47,500 --> 01:10:48,663 Zai. 529 01:10:52,922 --> 01:10:56,492 You were just a baby when I first found you. 530 01:10:56,592 --> 01:10:59,787 I conditioned your body and your senses. 531 01:10:59,887 --> 01:11:03,123 I only teach you what you need to know, 532 01:11:03,223 --> 01:11:08,253 so when the time comes, you can take your place on the field of honour 533 01:11:08,353 --> 01:11:10,301 and meet your destiny. 534 01:11:10,438 --> 01:11:11,965 Zen. 535 01:11:12,065 --> 01:11:14,176 Kobudera. 536 01:11:14,276 --> 01:11:16,052 Kobudera. 537 01:11:16,152 --> 01:11:17,887 Ninja magic. 538 01:11:17,987 --> 01:11:19,473 Intonjutsu. 539 01:11:19,573 --> 01:11:21,725 The ability to seem invisible, 540 01:11:21,825 --> 01:11:25,230 cause fear and paralysis in your enemies. 541 01:11:26,162 --> 01:11:28,732 You are ready, my son. 542 01:11:28,832 --> 01:11:33,569 I will be with you in deed and in my heart. Follow the bushido. 543 01:11:33,669 --> 01:11:36,245 I will honour the code, Father. 544 01:12:01,321 --> 01:12:05,558 OK, ladies. The main objective is to get everybody out alive. 545 01:12:05,658 --> 01:12:08,227 No shooting unless we're shot at. 546 01:12:08,327 --> 01:12:11,899 You know what to do. Let's move out. 547 01:12:15,834 --> 01:12:18,624 Come on, move it out. 548 01:13:03,547 --> 01:13:04,990 Stevens. 549 01:13:05,090 --> 01:13:07,333 What? 550 01:13:08,802 --> 01:13:13,665 Hi, guys. I'm Joe Armstrong. Wild Bill sent me to take you home. 551 01:13:13,765 --> 01:13:16,293 - Let's go. - Wild Bill? 552 01:13:16,393 --> 01:13:19,004 - All right! - Come on. 553 01:13:21,314 --> 01:13:24,518 - Where does this door lead to? - The arena. 554 01:13:34,285 --> 01:13:36,647 I can't see. 555 01:13:42,335 --> 01:13:45,737 American ninja, I presume. 556 01:13:45,837 --> 01:13:48,626 How very nice to meet you. 557 01:13:55,680 --> 01:13:59,709 - Your days are over, Burke. - On the contrary. 558 01:13:59,809 --> 01:14:03,130 I'm expecting an even more prosperous future, 559 01:14:03,230 --> 01:14:07,299 and parts of you will be a part of that future. 560 01:14:07,400 --> 01:14:09,559 Take 'im to the lab. 561 01:14:59,158 --> 01:15:01,105 OK, men. Let's move out. 562 01:15:12,254 --> 01:15:16,288 - The man isn't human, Leo. - What do you think they are? 563 01:15:43,701 --> 01:15:46,645 I never would have believed it. 564 01:15:46,745 --> 01:15:49,648 - I told you so. - Farlie, make 'em dance. 565 01:15:49,748 --> 01:15:52,904 - Yes, sir. - Let's do it! 566 01:15:53,669 --> 01:15:56,825 - What was that? - How the hell do I know? 567 01:16:13,187 --> 01:16:15,264 Hit it! 568 01:16:26,742 --> 01:16:30,771 Finish off that son of a bitch once and for all. 569 01:16:30,871 --> 01:16:33,441 The rest of you, come with me. 570 01:16:46,511 --> 01:16:49,705 - There's something I must do. - I'll come with you. 571 01:16:49,805 --> 01:16:52,792 No, no, I must do this alone. 572 01:16:52,892 --> 01:16:55,051 I love you. 573 01:17:15,038 --> 01:17:17,613 Hold back! 574 01:17:20,418 --> 01:17:22,612 Hold it! 575 01:17:22,712 --> 01:17:25,583 Merry Christmas. 576 01:17:27,967 --> 01:17:30,413 All right, it's a party. Let's go! 577 01:17:45,943 --> 01:17:48,103 Shit. 578 01:17:50,031 --> 01:17:53,436 - What do we do now, Leo? - Kiss my ass. 579 01:17:55,243 --> 01:17:58,272 Thank God. The Lion was going to kill me. 580 01:17:58,372 --> 01:18:01,608 Yeah, right. Take him. 581 01:18:01,708 --> 01:18:04,948 I'll see if I can find Mr Burke for you. 582 01:18:05,878 --> 01:18:07,956 Catch that little weasel. 583 01:18:10,884 --> 01:18:13,542 Let's move out. 584 01:18:31,820 --> 01:18:35,025 What's going on? What the hell are you doing? 585 01:18:36,074 --> 01:18:39,602 I was hoping we could create a better world, Leo, 586 01:18:39,702 --> 01:18:43,190 where cripples could walk and the blind could see, 587 01:18:43,290 --> 01:18:47,110 and criminal vermin could be made into useful citizens. 588 01:18:47,210 --> 01:18:50,155 - But you corrupted me. - You understood. 589 01:18:50,255 --> 01:18:53,533 You understood what we were trying to create. 590 01:18:53,633 --> 01:18:58,121 Create? You destroyed everything that I dreamed of. 591 01:18:58,221 --> 01:19:01,457 Now I'm going to destroy your dreams. 592 01:19:01,557 --> 01:19:03,136 Damn you! 593 01:21:12,724 --> 01:21:14,504 Stay down! 594 01:23:41,784 --> 01:23:43,943 Man, am I glad to see you! 595 01:24:06,141 --> 01:24:10,508 Could I have everyone's attention? Jackson, Armstrong. 596 01:24:12,230 --> 01:24:15,850 I must admit, for army you're not half bad. 597 01:24:17,986 --> 01:24:22,306 But if you wanna join the marines, I can pull some strings. 598 01:24:22,406 --> 01:24:24,642 I don't know about Jackson, sir, 599 01:24:24,742 --> 01:24:28,563 but I think I've got other plans. 600 01:24:28,663 --> 01:24:31,356 So do I, Colonel. 601 01:24:32,333 --> 01:24:35,406 If you're round this way again, look us up. 602 01:24:37,505 --> 01:24:40,198 - Sir. - Good luck, Armstrong. 603 01:24:41,342 --> 01:24:43,285 Right on. 604 01:24:43,385 --> 01:24:46,589 - I'll write to you. - No, you won't. 605 01:24:47,806 --> 01:24:51,251 - I'll call you. - No, you won't. 606 01:24:51,351 --> 01:24:54,507 Right. Just remember me. 607 01:24:56,982 --> 01:24:59,968 - Look after yourself. - Thank you. 608 01:25:00,068 --> 01:25:04,315 You guys'd better hurry if you wanna catch that plane. 609 01:25:05,740 --> 01:25:07,934 - Let's go. - OK. 610 01:25:08,034 --> 01:25:11,238 - Thank you, sir. - Good luck, Armstrong. 611 01:25:12,204 --> 01:25:16,400 See you, guys. So long. Good luck. 612 01:25:16,500 --> 01:25:18,660 Take it easy. 613 01:25:19,837 --> 01:25:21,996 Joe, come on. 614 01:25:25,384 --> 01:25:30,413 Joe, I don't really do credit. You owe me five bucks. 615 01:25:30,513 --> 01:25:33,041 At the beach? "I'll pay you later." 616 01:25:33,141 --> 01:25:35,716 You owe me five bucks. 617 01:25:37,604 --> 01:25:40,090 Oh, yeah. 618 01:25:40,190 --> 01:25:44,639 I almost forgot. Here. Open it. 619 01:25:53,243 --> 01:25:56,814 - Is it for me? - Yeah, it's for you. 620 01:25:56,914 --> 01:25:59,400 - All right. - You like it? 621 01:25:59,500 --> 01:26:02,193 - Yeah. - OK. Let's go. 47328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.