All language subtitles for 麻希のいる世界 - The World of You.2022.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC.H.264-sss15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:19,080 Watching the wind, Because the wind takes us To both our destination and to hell. 2 00:02:08,080 --> 00:02:12,580 The world where Maki exists. 3 00:02:16,580 --> 00:02:18,580 4 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 5 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 6 00:02:40,580 --> 00:02:44,140 7 00:02:44,140 --> 00:02:46,690 8 00:02:46,690 --> 00:02:48,690 9 00:02:48,690 --> 00:02:50,690 10 00:06:26,690 --> 00:06:29,870 It might be good to use this area. 11 00:06:29,870 --> 00:06:30,160 Ok. 12 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 Hmm, well, there you go. 13 00:06:34,160 --> 00:06:35,660 Well done, you've improved. 14 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 Ah, you're very skilled! 15 00:06:42,660 --> 00:06:47,620 After making the cuts, let it rest for 1 hour for final fermentation. 16 00:06:43,620 --> 00:06:45,620 17 00:06:45,620 --> 00:06:47,620 18 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Oh, one hour, huh. 19 00:06:52,620 --> 00:06:53,700 It smells nice, right? 20 00:06:53,700 --> 00:06:55,700 Since I'm adding your favorite ingredients, so lend me a hand. 21 00:07:14,070 --> 00:07:15,820 Excuse me. 22 00:07:42,820 --> 00:07:46,990 It's okay if you don't come in every day. 23 00:07:44,990 --> 00:07:46,990 24 00:07:46,990 --> 00:07:49,340 Well then, you can start 25 00:07:49,340 --> 00:07:51,340 working right away from today. 26 00:07:53,340 --> 00:07:55,340 Thank you very much for your long-time support. 27 00:07:53,340 --> 00:07:55,340 28 00:08:40,340 --> 00:08:41,760 Hey, Aono, 29 00:08:41,760 --> 00:08:43,760 don't make mistakes. 30 00:08:43,760 --> 00:08:47,460 Let's talk it out properly. 31 00:08:53,460 --> 00:08:56,460 Hey Aono, don't run away. 32 00:08:58,460 --> 00:09:01,150 Aono!! Hey, Yuki! 33 00:09:10,150 --> 00:09:12,460 Because I'm told you not to talk to me in school. 34 00:09:12,460 --> 00:09:14,460 Every time you approach me, 35 00:09:14,460 --> 00:09:15,900 I get ostracized in class. 36 00:09:17,900 --> 00:09:19,900 That's ridiculous, isn't it? 37 00:09:19,900 --> 00:09:21,900 I wonder what to do. 38 00:09:23,900 --> 00:09:27,340 My dad is getting divorce. 39 00:09:26,340 --> 00:09:30,220 40 00:09:30,220 --> 00:09:32,220 So what? 41 00:09:32,220 --> 00:09:34,220 So it's not just 'so what,' what are I supposed to do then? 42 00:09:34,220 --> 00:09:36,220 He's serious about this. 43 00:09:39,220 --> 00:09:43,200 If he really try to remarry, 44 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 45 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 What we gonna do? 46 00:09:45,200 --> 00:09:47,200 I have something personal to attend to. 47 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 Hey? 48 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 Where are you going, Yuki? 49 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 If you don't tell me, 50 00:09:53,200 --> 00:09:54,380 I'll come along too. 51 00:10:17,380 --> 00:10:19,380 Two games. 52 00:10:19,380 --> 00:10:20,700 We're together. 53 00:10:27,700 --> 00:10:30,700 - Size? - 27. 54 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 22 55 00:10:47,700 --> 00:10:49,200 Do you know that girl? 56 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 She's Makino from the second year. 57 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 58 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 There are various bad rumors about her, 59 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 so make sure you absolutely don't get involved with her. 60 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 61 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Many people, 62 00:11:01,200 --> 00:11:03,550 End up like this. 63 00:11:03,550 --> 00:11:04,790 The shoes don't fit. 64 00:11:10,790 --> 00:11:12,300 The size doesn't fit. 65 00:11:21,300 --> 00:11:22,510 Boyfriend? 66 00:11:33,460 --> 00:11:34,740 You picked it up for me. 67 00:11:41,740 --> 00:11:43,740 Hourly wages are higher here. 68 00:12:06,740 --> 00:12:08,690 Use this place. 69 00:12:08,690 --> 00:12:17,820 70 00:12:17,820 --> 00:12:19,820 You deliberately dropped it, didn't you? 71 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Because, 72 00:12:20,820 --> 00:12:24,820 I thought you would talk to me at school, you don't come talk to me. 73 00:12:23,820 --> 00:12:26,240 74 00:12:25,240 --> 00:12:27,240 Let's not talk at school. 75 00:12:28,240 --> 00:12:30,200 Will it continue like this? 76 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 But I've seen you talking with him, 77 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Other day, With Inami Yusuke. 78 00:12:39,200 --> 00:12:43,540 79 00:12:43,540 --> 00:12:45,540 It doesn't matter, Hee irrelevant. 80 00:12:44,540 --> 00:12:46,540 What's that? 81 00:12:46,540 --> 00:12:47,500 Getting all worked up? 82 00:12:51,000 --> 00:12:52,910 Aono Yuki. 83 00:12:55,910 --> 00:12:56,610 Makino Maki. 84 00:12:59,610 --> 00:13:01,050 Ao no Yuki. 85 00:13:03,050 --> 00:13:04,120 Makino Maki. 86 00:13:28,120 --> 00:13:30,540 Maybe another six months, 87 00:13:30,540 --> 00:13:33,540 maybe another six months if You can maintain these numbers, 88 00:13:33,540 --> 00:13:35,540 89 00:13:33,540 --> 00:13:36,080 then I can say you're fully recovered. 90 00:13:38,080 --> 00:13:42,080 But until then, it's important to avoid excessive stress as much as possible, 91 00:13:40,080 --> 00:13:42,080 92 00:13:42,080 --> 00:13:43,230 Ok? 93 00:16:50,990 --> 00:16:52,990 When I was in sixth grade of elementary school, 94 00:16:52,990 --> 00:16:54,990 I was sick and took a year off from school. 95 00:16:56,990 --> 00:17:00,990 When I returned, there wasn't a single familiar face in the class. 96 00:16:58,990 --> 00:17:00,990 97 00:17:00,990 --> 00:17:03,860 and when I returned home, 98 00:17:03,860 --> 00:17:05,860 my parents were fighting about me and ended up getting divorced. 99 00:17:05,860 --> 00:17:11,660 So during junior high school, 100 00:17:11,660 --> 00:17:13,340 I stayed home. 101 00:17:16,340 --> 00:17:20,290 If I were to disappear, 102 00:17:20,290 --> 00:17:22,290 I thought maybe Dad would come back. 103 00:17:24,290 --> 00:17:26,750 But since I had nowhere to go, 104 00:17:26,750 --> 00:17:30,750 I hides in that cabin for about three days. 105 00:17:28,750 --> 00:17:30,750 106 00:17:30,750 --> 00:17:33,620 And when I return home, 107 00:17:33,620 --> 00:17:35,620 the person next to my mother wasn't my father, 108 00:17:35,620 --> 00:17:36,670 but someone else. 109 00:17:38,670 --> 00:17:40,670 That was Inami Yusuke's father. 110 00:17:43,670 --> 00:17:44,940 Hmm? 111 00:17:49,940 --> 00:17:51,260 So that's what it means. 112 00:17:53,260 --> 00:17:57,060 So that's how the world is. 113 00:17:57,060 --> 00:17:59,060 In that case, I might as well have run away from home. 114 00:17:59,060 --> 00:18:02,300 I realized it would have been fine not to come back. 115 00:17:58,990 --> 00:18:00,990 116 00:18:04,300 --> 00:18:07,140 I need to be even more selfish, 117 00:18:07,140 --> 00:18:08,820 I need to think only about myself. 118 00:18:16,100 --> 00:18:18,240 While I was walking here that day, 119 00:18:20,240 --> 00:18:22,240 reminiscing about that time, 120 00:18:24,240 --> 00:18:26,240 You came out from that cabin. 121 00:18:22,240 --> 00:18:24,910 122 00:18:28,910 --> 00:18:30,500 Indeed, I came out. 123 00:18:37,500 --> 00:18:38,900 Let's go in and see. 124 00:18:53,900 --> 00:18:54,240 What's this, suddenly? 125 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 Don't be weird. 126 00:18:57,240 --> 00:18:59,170 It's not weird. 127 00:19:04,170 --> 00:19:06,190 I'm the type who wants to sleep with men. 128 00:19:14,190 --> 00:19:15,710 Got it. 129 00:19:55,580 --> 00:19:57,580 Amazing. 130 00:19:57,580 --> 00:19:59,580 It would be nice if I could make a living through singing, 131 00:19:59,580 --> 00:20:01,580 I'm even composing my own songs. 132 00:20:03,580 --> 00:20:07,580 If that's the case, forming a band would be great. I can play a little bass. 133 00:20:05,580 --> 00:20:07,580 134 00:20:08,580 --> 00:20:12,580 Then we'll hit it big and look down on the world with all our might. 135 00:20:09,580 --> 00:20:11,580 136 00:20:11,580 --> 00:20:13,580 137 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 I'm sorry, could you young ladies stop your bicycles, please? 138 00:20:18,960 --> 00:20:27,390 139 00:20:27,390 --> 00:20:29,390 Sorry to interrupt while you're having fun. 140 00:20:29,390 --> 00:20:31,390 I Just need to confirm the owner of the bicycle, okay? 141 00:20:35,390 --> 00:20:37,070 From Komada to Numazu, please. 142 00:20:40,070 --> 00:20:41,410 It's Komada. 143 00:20:41,410 --> 00:20:43,410 I would like to confirm two cases of crime prevention registration. 144 00:20:43,410 --> 00:20:47,410 Number is 031829 145 00:20:47,410 --> 00:20:50,410 and another's 015743. 146 00:20:50,410 --> 00:20:51,410 Over to you. 147 00:21:46,410 --> 00:21:48,800 One of them is the bike I bought myself. 148 00:21:51,800 --> 00:21:55,150 and the other one is the one I stole for my friend. 149 00:21:51,150 --> 00:21:53,150 150 00:21:56,150 --> 00:21:59,820 Who would believe such an excuse? 151 00:21:55,820 --> 00:21:57,820 152 00:21:59,820 --> 00:22:00,460 Stupid. 153 00:22:01,460 --> 00:22:03,460 I'll give you lift. 154 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 Riding two people is also prohibited. 155 00:22:05,460 --> 00:22:07,510 Well, let's walk then. 156 00:22:16,510 --> 00:22:18,510 Maki, I really think you has talent. 157 00:22:20,510 --> 00:22:22,510 and I believe you should definitely pursue music. 158 00:22:23,510 --> 00:22:25,630 Yuki, 159 00:22:25,630 --> 00:22:27,630 It's better if you don't get involved with someone like me after all, 160 00:22:27,630 --> 00:22:31,630 Yuki and I live in different worlds. 161 00:22:29,630 --> 00:22:31,630 162 00:22:32,630 --> 00:22:33,980 What's that? 163 00:22:33,980 --> 00:22:35,980 What do you mean? 164 00:22:35,980 --> 00:22:38,980 I'm sorry, but I'm not a good person like Yuki. 165 00:22:37,980 --> 00:22:39,980 166 00:22:38,980 --> 00:22:41,980 so if you associate with someone like me, even you will become unhappy. 167 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 Goodbye. 168 00:22:42,980 --> 00:22:44,980 What's that? Hold on. 169 00:22:44,980 --> 00:22:46,040 You don't have to believe in those things. 170 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 You've been hearing, right? 171 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 Various rumours about me? 172 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 So it's better not to get involved with me anymore. 173 00:22:53,040 --> 00:22:55,040 I didn't hear anything like that. 174 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Even if I heard, it doesn't matter. 175 00:22:57,040 --> 00:22:59,040 If you didn't hear, then I'll tell you. 176 00:22:59,040 --> 00:23:01,040 My parents are criminals. 177 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 and they're sex offenders. 178 00:23:03,040 --> 00:23:05,040 Raped several children about the same age as us. 179 00:23:05,040 --> 00:23:08,040 and I don't even know where they are or what they're doing now. 180 00:23:09,040 --> 00:23:13,390 Imagine that your own biological parents are such people. 181 00:23:11,390 --> 00:23:13,390 182 00:23:13,390 --> 00:23:15,390 183 00:23:13,390 --> 00:23:16,380 What do you think? 184 00:23:16,380 --> 00:23:18,380 If you think it's a lie, try searching on your phone. 185 00:23:18,380 --> 00:23:20,460 You'll find plenty of information. 186 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 So what? 187 00:23:24,460 --> 00:23:26,460 It's not like Maki is to blame for that. 188 00:23:26,460 --> 00:23:30,460 It's not a big deal, so don't act all guilty about it. 189 00:23:30,460 --> 00:23:31,800 It's uncool, Maki. 190 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 At first, everyone says that and treats you kindly. 191 00:23:36,800 --> 00:23:39,470 But before you know it, everyone is gone, 192 00:23:39,470 --> 00:23:41,470 and everything becomes my fault. 193 00:23:41,470 --> 00:23:44,020 That's why, it'd be better if you just stayed uninvolved from the start. 194 00:23:44,020 --> 00:23:46,020 It's better not to get involved with someone like me. 195 00:23:46,020 --> 00:23:48,020 I don't have anything to do with you. 196 00:24:26,140 --> 00:24:28,050 I skipped for the first time in a while. 197 00:24:28,050 --> 00:24:30,050 and strangely, I'm bored. 198 00:24:29,050 --> 00:24:40,270 Hold on, Yuki. 199 00:24:42,270 --> 00:24:43,010 Wait a moment. 200 00:24:45,010 --> 00:24:48,860 What? What is it? 201 00:24:59,860 --> 00:25:01,860 I can't afford to be suspected. 202 00:25:17,860 --> 00:25:20,210 We will be joining the brass band starting today. 203 00:25:20,210 --> 00:25:22,210 I am Aono Yuki and this is Makino Maki. 204 00:25:22,210 --> 00:25:26,210 We would like to participate in the regular concerts as soon as possible, 205 00:25:24,210 --> 00:25:26,210 206 00:25:26,210 --> 00:25:30,210 so we will also make use of equipment and practice space. 207 00:25:28,210 --> 00:25:30,210 208 00:25:35,210 --> 00:25:36,720 Aono 209 00:25:36,720 --> 00:25:39,390 You're good. 210 00:25:39,390 --> 00:25:41,390 but that girl she's no good. 211 00:25:41,390 --> 00:25:43,390 What's that? 212 00:25:43,390 --> 00:25:45,390 What are you saying? 213 00:25:45,390 --> 00:25:47,980 Why is it only Maki who's no good? 214 00:25:49,980 --> 00:25:51,980 School-sanctioned club activities 215 00:25:51,980 --> 00:25:55,980 cannot be refused if students wish to participate. 216 00:25:53,980 --> 00:25:55,980 217 00:25:55,500 --> 00:25:56,000 Yuki, it's fine. 218 00:25:56,100 --> 00:25:56,900 It's not right. 219 00:25:56,980 --> 00:25:57,980 Well then, I'll tell you. 220 00:26:00,980 --> 00:26:02,980 It's because one of our male club members 221 00:26:02,980 --> 00:26:05,900 attempted suicide because of Makino. 222 00:26:05,900 --> 00:26:08,290 Explain it to her, please. 223 00:26:14,290 --> 00:26:16,290 There are many past memories I'd rather not recall, 224 00:26:16,290 --> 00:26:19,280 but that's fine now. 225 00:26:21,280 --> 00:26:24,100 However, I can't afford to repeat the same mistakes. 226 00:26:24,100 --> 00:26:27,780 I don't accept Makino's joining the club. 227 00:26:28,100 --> 00:26:29,000 Understand? 228 00:26:31,100 --> 00:26:32,140 I don't understand. 229 00:26:33,140 --> 00:26:35,490 I don't understand at all. 230 00:26:35,490 --> 00:26:37,490 If what that person says is true, 231 00:26:37,490 --> 00:26:39,490 and there's an issue with Maki, 232 00:26:39,490 --> 00:26:41,490 I think there would have been disciplinary action from the school, and she wouldn't be here now. 233 00:26:42,490 --> 00:26:43,970 Yet, 234 00:26:43,970 --> 00:26:45,970 all of you are still gossiping behind her back. 235 00:26:45,970 --> 00:26:47,970 and just blaming it all on Makino, haven't you? 236 00:26:47,970 --> 00:26:49,970 Because you dislike Makino. 237 00:26:52,970 --> 00:26:53,790 Why is that? 238 00:26:53,790 --> 00:26:55,790 Because only Maki has real talent. 239 00:26:57,790 --> 00:26:58,790 Isnt that true? 240 00:27:03,790 --> 00:27:08,490 You're the one exposing Makino by saying such things. 241 00:28:38,490 --> 00:28:42,780 Part-time job item. Being scolded by a bee, I was the happiest. - Maki 242 00:27:08,780 --> 00:27:09,780 That's not true. 243 00:27:09,780 --> 00:27:12,900 Then let's do it this way. 244 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 Since we're forming a band from now on, 245 00:27:14,900 --> 00:27:16,900 Let's have a showdown at next month's regular meeting. 246 00:27:16,900 --> 00:27:25,700 We'll have a student survey to determine whose music and talents are better, ours or yours. 247 00:27:19,700 --> 00:27:21,700 248 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 249 00:27:23,700 --> 00:27:25,700 250 00:27:25,700 --> 00:27:29,700 If we win, we'll be allowed to freely use both the room and the equipment. 251 00:27:27,700 --> 00:27:29,700 252 00:27:30,700 --> 00:27:32,050 You guys will be the ones embarrassed. 253 00:27:32,050 --> 00:27:34,050 Then it's a promise. 254 00:28:57,050 --> 00:28:58,830 So, everyone listen. 255 00:28:58,830 --> 00:29:00,830 Let's go. 256 00:29:00,830 --> 00:29:02,830 first let's try making the sound of 'do'. 257 00:29:02,830 --> 00:29:09,830 yes yes yes, skip one and try pressing the sound of 'mi', 258 00:29:04,830 --> 00:29:06,830 259 00:29:06,830 --> 00:29:09,500 260 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 but skip one more and try the sound of 'so'. 261 00:29:13,500 --> 00:29:14,050 Try pressing it 262 00:29:14,050 --> 00:29:16,050 and sounding it simultaneously. 263 00:29:18,050 --> 00:29:20,050 Hey, can you already hear the song? 264 00:29:40,050 --> 00:29:42,130 I wonder what Haruka is up to. 265 00:29:42,130 --> 00:29:44,130 Died. 266 00:29:44,130 --> 00:29:46,130 When? 267 00:29:46,130 --> 00:29:48,130 Right after you discharged. 268 00:29:48,130 --> 00:29:51,440 Quite unexpectedly. 269 00:29:51,440 --> 00:29:52,730 So, what about Takeo? 270 00:29:53,730 --> 00:29:55,730 He also died last year. 271 00:29:55,730 --> 00:29:57,730 and just when I was reflecting and feeling relieved, 272 00:29:57,730 --> 00:29:59,730 suddenly Tomohiro also passed away. 273 00:29:59,730 --> 00:30:01,730 and do you remember Yoshika-chan? 274 00:30:01,730 --> 00:30:03,730 That girl also passed away last year. 275 00:30:05,730 --> 00:30:06,780 So, who is left? 276 00:30:08,780 --> 00:30:09,580 I don't know. 277 00:30:11,580 --> 00:30:13,580 I don't remember any living children. 278 00:30:13,580 --> 00:30:15,580 all the children I remember have died. 279 00:30:18,580 --> 00:30:19,140 So 280 00:30:19,140 --> 00:30:21,140 if we don't work hard, 281 00:30:21,140 --> 00:30:25,420 nobody will remember us or anything about us. 282 00:30:23,420 --> 00:30:25,420 283 00:30:28,420 --> 00:30:30,530 So I want to leave something behind too. 284 00:30:34,530 --> 00:30:35,480 Proof that I existed. 285 00:30:58,220 --> 00:31:01,510 Are you serious about the previous LINE? 286 00:30:58,510 --> 00:31:01,380 287 00:31:01,380 --> 00:31:03,380 Yes. 288 00:31:03,380 --> 00:31:05,380 I won't listen to anyone's badmouthing. 289 00:31:05,380 --> 00:31:07,380 It's okay. 290 00:31:07,380 --> 00:31:11,260 Really? 291 00:31:52,450 --> 00:31:53,410 Maki! 292 00:31:56,410 --> 00:32:01,410 Who is playing this instrument? I'll give you later. 293 00:32:01,410 --> 00:32:03,410 No, that's not what I meant. 294 00:32:03,410 --> 00:32:05,410 What about our time that was wasted making us wait? 295 00:32:05,410 --> 00:32:08,400 Yuki, is this person your friend? 296 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 She's my friend. 297 00:32:10,400 --> 00:32:12,400 Yuko Iwasa. 298 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 And this person is an acquaintance of Yuko, Shigeki Tsuda. 299 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 Tsuda... 300 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 301 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 I heard that you have talent, 302 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 so I took a break from work 303 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 What kind of talent do you have? 304 00:32:22,400 --> 00:32:24,740 The talent of being a repeat offender in Shikoku? 305 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 The wind has gotten sharp; 306 00:33:09,700 --> 00:33:11,700 it's noisy. 307 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 With a scent like the smell of midwinter, 308 00:33:15,700 --> 00:33:19,700 In style of a trapped beast, 309 00:35:12,360 --> 00:35:18,360 You're fired. I hate people like you, who live with cheap faces the most. 310 00:33:23,700 --> 00:33:25,700 unable to move. 311 00:33:25,700 --> 00:33:27,700 I want to fly away forever. 312 00:33:31,700 --> 00:33:35,700 I don't want to land. 313 00:33:37,700 --> 00:33:46,750 Let's follow the clogged drain with our heads 314 00:35:05,360 --> 00:35:07,360 You can't keep up by yourself, can you? 315 00:33:48,190 --> 00:33:50,190 and go all the way to the other side of the Earth. 316 00:33:50,190 --> 00:33:52,190 We're caught in a trap. 317 00:33:52,190 --> 00:33:54,190 In a style like a beast 318 00:33:56,190 --> 00:33:58,190 Unable to move. 319 00:34:23,470 --> 00:34:35,470 Caught by a one-ner, I can't move in a beast-like style. 320 00:34:31,170 --> 00:34:35,170 321 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 Listen more carefully to my sound. 322 00:34:37,170 --> 00:34:39,170 I can't move. 323 00:34:39,170 --> 00:34:41,170 I want to fly forever. 324 00:34:46,170 --> 00:34:52,480 I don't want to land. 325 00:34:54,420 --> 00:34:58,420 Follow the clogged drain with a head. 326 00:35:01,360 --> 00:35:03,360 So how many times do I have to say it for you to understand? 327 00:35:19,820 --> 00:35:20,910 Get out. 328 00:36:19,910 --> 00:36:22,890 Yeah, it's calming when it's just the two of us. 329 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 330 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 331 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 332 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 333 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 334 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 335 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 336 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 337 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 338 00:37:31,360 --> 00:37:33,360 339 00:37:35,360 --> 00:37:37,360 340 00:37:57,860 --> 00:37:58,590 It's your turn next. 341 00:38:09,590 --> 00:38:12,590 It's your turn Aono, 342 00:38:13,590 --> 00:38:16,890 Since you showed off so much Go sing by yourself. 343 00:38:20,890 --> 00:38:23,060 Just because you cried doesn't mean you'll be forgiven. 344 00:38:30,060 --> 00:38:31,410 Can you do it? 345 00:40:02,410 --> 00:40:04,500 Are you feeling better now? 346 00:40:20,510 --> 00:40:22,510 It's too early to do something for others, 347 00:40:22,510 --> 00:40:24,510 about 10 years too soon. 348 00:41:07,510 --> 00:41:08,170 Yuki it's fine. 349 00:41:08,170 --> 00:41:09,270 Bye. 350 00:41:13,270 --> 00:41:14,150 I'll come too. 351 00:41:38,150 --> 00:41:41,150 It's hard to enter a hotel in a school uniform. 352 00:41:41,150 --> 00:43:42,100 353 00:43:49,100 --> 00:43:50,980 Yūsuke 354 00:43:50,980 --> 00:43:52,980 Yuki, 355 00:43:51,980 --> 00:43:53,980 It looks like it's still going to take some time. 356 00:43:53,980 --> 00:43:55,350 so how about you twot go for a walk in the meantime? 357 00:43:58,350 --> 00:44:01,350 Right, take care on the way. Weather is nice. Go. 358 00:44:27,350 --> 00:44:28,980 Why did you come? 359 00:44:28,980 --> 00:44:29,980 Today. 360 00:44:29,980 --> 00:44:31,980 I came to talk with you. 361 00:44:33,980 --> 00:44:34,850 Why? 362 00:44:35,850 --> 00:44:38,330 I want you to help me with Maki's songwriting. 363 00:44:37,330 --> 00:44:39,330 364 00:44:39,330 --> 00:44:41,330 You still haven't given up? 365 00:44:41,330 --> 00:44:42,330 I won't give up. 366 00:44:42,330 --> 00:44:43,330 I will absolutely not give up. 367 00:44:44,330 --> 00:44:46,330 because she's been blessed with talent from God. 368 00:44:47,330 --> 00:44:49,330 so wasting that and living on would be unthinkable. 369 00:44:49,330 --> 00:44:50,330 I absolutely can't forgive it. 370 00:44:51,330 --> 00:44:53,330 Then what about you? 371 00:44:53,330 --> 00:44:58,330 Shouldn't you be thinking more about our parents instead of her? 372 00:44:55,330 --> 00:44:58,000 373 00:44:58,330 --> 00:45:02,000 Are you planning to just ignore our parents and act like you don't know? 374 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 375 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 Maki hates herself. 376 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 377 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 So she tries to ruin herself. 378 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 But if we just acknowledge Maki more, she'll surely change. 379 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 380 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 She can become a much more wonderful Maki. 381 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 382 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Hey, Yuki! 383 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Well then, Yuki, 384 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 what about me? 385 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Have you ever thought about me even a little? 386 00:45:24,000 --> 00:45:27,380 At least that I like you. 387 00:45:27,380 --> 00:45:29,380 You've noticed too, right? 388 00:45:29,380 --> 00:45:31,660 What's going on? 389 00:45:31,660 --> 00:45:35,660 I want to do something for Maki. 390 00:45:33,660 --> 00:45:35,660 391 00:45:35,660 --> 00:45:37,660 I want to do everything I can, 392 00:45:44,660 --> 00:45:46,300 Even if I were to help her with her songwriting, 393 00:45:44,300 --> 00:45:46,300 394 00:45:46,300 --> 00:45:50,590 if she doesn't want it herself, 395 00:45:48,590 --> 00:45:50,590 396 00:45:50,590 --> 00:45:52,590 wouldn't it end up being the same cycle all over again? 397 00:45:54,590 --> 00:45:55,780 I will convince her. 398 00:45:57,780 --> 00:45:58,640 Can you do it? 399 00:45:59,640 --> 00:46:01,180 I will. 400 00:46:01,180 --> 00:46:02,840 I will definitely do it. 401 00:46:13,840 --> 00:46:15,840 You really don't give up, do you? 402 00:46:15,840 --> 00:46:19,090 Not giving up. 403 00:46:19,090 --> 00:46:21,440 Because it's absolutely waste. 404 00:46:21,440 --> 00:46:27,500 So, 405 00:46:27,500 --> 00:46:29,500 What did Inami say? 406 00:46:32,500 --> 00:46:34,520 "I've heard Makino's song before." 407 00:46:33,520 --> 00:46:36,130 408 00:46:36,130 --> 00:46:38,130 "And she has talent, 409 00:46:38,130 --> 00:46:40,130 so if she gets serious 410 00:46:40,130 --> 00:46:43,120 she might become someone." 411 00:46:43,120 --> 00:46:45,120 "But she'll never get serious; 412 00:46:45,120 --> 00:46:51,260 She only does things she can make excuses for herself. 413 00:46:49,260 --> 00:46:51,260 414 00:46:51,260 --> 00:46:53,060 That's the kind of person she is. 415 00:47:02,060 --> 00:47:04,060 It's a really strange relationship, isn't it? 416 00:47:04,060 --> 00:47:06,060 between Minami and you? 417 00:47:08,060 --> 00:47:09,760 Because our parents know each other. 418 00:47:19,760 --> 00:47:20,690 Hot coffee. 419 00:47:20,690 --> 00:47:22,690 Understood. 420 00:47:30,690 --> 00:47:32,570 So, you've convinced the Maki, huh? 421 00:47:31,570 --> 00:47:35,390 422 00:47:35,390 --> 00:47:39,390 Then, you'll work with me, right? 423 00:47:37,390 --> 00:47:39,390 424 00:47:39,390 --> 00:47:40,510 I'll do it. 425 00:47:42,510 --> 00:47:43,300 but in return... 426 00:47:46,300 --> 00:47:49,300 Tell Yuki about me and you. 427 00:47:49,300 --> 00:47:55,550 428 00:47:55,550 --> 00:47:56,960 What? 429 00:48:04,960 --> 00:48:08,960 Last year, Makino joined the club, 430 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 and one of the four members she dated was me. 431 00:48:14,960 --> 00:48:16,450 We were dating. 432 00:48:16,450 --> 00:48:18,930 Us. 433 00:48:18,930 --> 00:48:22,930 We kept it a secret so that no one would know, 434 00:48:20,930 --> 00:48:22,930 435 00:48:22,930 --> 00:48:26,930 but maybe that's why one of the boys attempted suicide. 436 00:48:24,930 --> 00:48:26,930 437 00:48:31,930 --> 00:48:32,670 In the end, 438 00:48:32,670 --> 00:48:34,670 we broke up ambiguously, 439 00:48:34,670 --> 00:48:36,670 but I never thought we'd meet again like this. 440 00:48:39,670 --> 00:48:41,900 So that's what happened. 441 00:48:45,900 --> 00:48:47,390 It was a secret from you, 442 00:48:47,390 --> 00:48:50,390 so I told Yuki properly now. 443 00:48:49,390 --> 00:48:57,380 444 00:48:57,380 --> 00:48:59,380 Okay, let's move the story forward. 445 00:48:59,380 --> 00:49:03,380 If someone want me to sing, 446 00:49:01,380 --> 00:49:03,380 447 00:49:03,380 --> 00:49:05,380 I'd like to sing. 448 00:49:05,380 --> 00:49:09,380 That's about all I can do. 449 00:49:07,380 --> 00:49:09,380 450 00:49:18,380 --> 00:49:19,980 As a basic policy, 451 00:49:19,980 --> 00:49:23,980 I'll select several good songs from Makino's songs, 452 00:49:21,980 --> 00:49:23,980 453 00:49:23,980 --> 00:49:25,980 add my own arrangements, and finish them up. 454 00:49:25,980 --> 00:49:30,590 I'll mainly play the instruments, 455 00:49:28,590 --> 00:49:30,590 456 00:49:30,590 --> 00:49:32,590 but I want you to play the guitar too. 457 00:49:32,590 --> 00:49:34,590 In that case, I want to sing with this guitar. 458 00:49:34,590 --> 00:49:36,590 I understand. 459 00:49:36,590 --> 00:49:39,010 Regarding the songs, 460 00:49:39,010 --> 00:49:41,010 yesterday Maki let me listen to them, 461 00:49:41,010 --> 00:49:43,010 so I selected a few songs myself. 462 00:49:43,010 --> 00:49:44,490 Yesterday? 463 00:50:04,000 --> 00:50:06,610 Let's start by finishing this song. 464 00:50:07,610 --> 00:50:09,340 Once the song is done, 465 00:50:09,340 --> 00:50:11,340 we can make a video and upload it online, 466 00:50:11,340 --> 00:50:13,630 or distribute it through a subscription service. 467 00:50:13,630 --> 00:50:15,630 Another option is to send it to a senior at a music agency in Tokyo. 468 00:50:18,110 --> 00:50:19,980 That's amazing. 469 00:50:20,980 --> 00:50:22,980 Alright, let's start by re-recording the vocals. 470 00:50:37,980 --> 00:50:38,900 Aono, could you bring the coffee? 471 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 From the kitchen. 472 00:51:43,700 --> 00:51:44,400 Maki.. 473 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 Was she here, 474 00:51:46,400 --> 00:51:47,180 yesterday? 475 00:51:50,180 --> 00:51:52,500 When I came back from work, 476 00:51:54,500 --> 00:51:55,860 She was having coffee with my dad. 477 00:52:35,860 --> 00:52:37,860 The wind has gotten sharper. 478 00:52:37,860 --> 00:52:41,740 It's noisy. 479 00:52:41,740 --> 00:52:43,740 The smell is... 480 00:52:43,740 --> 00:52:45,740 like the smell of midwinter. 481 00:52:45,740 --> 00:52:54,210 In a style like a trapped beast. 482 00:52:50,210 --> 00:52:52,560 483 00:52:52,560 --> 00:52:54,560 484 00:52:54,560 --> 00:52:59,680 Unable to move. 485 00:52:57,680 --> 00:52:59,680 486 00:53:13,970 --> 00:53:16,430 I want to fly forever. 487 00:53:14,430 --> 00:53:16,430 488 00:53:16,430 --> 00:53:20,430 I can't find a landing point. 489 00:53:18,430 --> 00:53:20,430 490 00:53:20,430 --> 00:53:24,430 I want to fly forever. 491 00:53:22,430 --> 00:53:24,430 492 00:53:24,430 --> 00:53:28,430 I don't want to land. 493 00:53:26,430 --> 00:53:28,430 494 00:53:28,430 --> 00:53:36,430 Let's follow the clogged drain with our heads 495 00:53:30,430 --> 00:53:32,430 496 00:53:32,430 --> 00:53:34,430 497 00:53:34,430 --> 00:53:36,430 498 00:53:36,430 --> 00:53:42,430 and go all the way to the other side of the Earth. 499 00:53:38,430 --> 00:53:40,430 500 00:53:40,430 --> 00:53:42,430 501 00:53:52,430 --> 00:53:55,100 Amazing, I think it's even better than I imagined. 502 00:53:57,100 --> 00:53:58,160 It's nice, isn't it? 503 00:54:00,160 --> 00:54:02,940 But I think it might be a little too much. 504 00:54:03,940 --> 00:54:05,230 Too much? 505 00:54:05,230 --> 00:54:07,230 No, I don't think so. 506 00:54:09,230 --> 00:54:13,150 Then, what do you think you should fix? 507 00:54:10,670 --> 00:54:13,150 508 00:54:13,150 --> 00:54:15,150 I think Yuki should play the bass first. 509 00:54:15,150 --> 00:54:17,700 510 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 But this person... 511 00:54:19,700 --> 00:54:21,700 Certainly, compared to Yūsuke, Yuki is not as skilled. 512 00:54:21,700 --> 00:54:23,700 I think that's fine. 513 00:54:23,700 --> 00:54:25,700 I think that way will definitely bring out more flavor. 514 00:54:25,700 --> 00:54:27,700 Also, I think the guitar should be simpler, 515 00:54:27,700 --> 00:54:29,700 without playing around too much. 516 00:54:29,700 --> 00:54:33,700 It will definitely resonate more. 517 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 518 00:54:33,700 --> 00:54:35,700 In that case, there's no difference from an amateur. 519 00:54:35,700 --> 00:54:37,700 It's okay. 520 00:54:37,700 --> 00:54:39,700 We're amateurs, 521 00:54:39,700 --> 00:54:41,710 so I don't think that's what's important. 522 00:54:51,710 --> 00:54:55,090 Then let's try again. 523 00:55:13,980 --> 00:55:15,530 Hey, 524 00:55:16,530 --> 00:55:18,530 Who taught you play the bass? 525 00:55:18,530 --> 00:55:20,940 It must be Yūsuke, right? 526 00:55:20,940 --> 00:55:22,940 Yeah, at the hospital, 527 00:55:22,940 --> 00:55:24,940 he was volunteering 528 00:55:24,940 --> 00:55:25,940 and came to teach. 529 00:55:25,940 --> 00:55:26,940 In Middle school? 530 00:55:28,940 --> 00:55:30,940 Yes, but he seemed quite mature. 531 00:55:30,940 --> 00:55:33,230 That's nice, 532 00:55:33,230 --> 00:55:34,230 I'm envious. 533 00:55:35,230 --> 00:55:39,250 Forget it. 534 00:55:39,250 --> 00:55:41,250 What about Maki's Guitar? 535 00:55:41,250 --> 00:55:43,250 My dad bought for me, 536 00:55:43,250 --> 00:55:45,240 before he was arrested. 537 00:55:50,240 --> 00:55:51,360 Hey, Yuki. 538 00:55:51,360 --> 00:55:53,360 If I say I want to reconcile with Yūsuke, 539 00:55:53,360 --> 00:55:55,360 Will it make you angry? 540 00:55:55,360 --> 00:55:58,860 541 00:55:58,860 --> 00:55:59,560 I won't be angry. 542 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 Because that's probably how it will turn out. 543 00:56:04,560 --> 00:56:06,560 I've always thought so. 544 00:57:12,560 --> 00:57:15,550 Why aren't you coming to school? 545 00:57:13,550 --> 00:57:17,760 546 00:57:17,760 --> 00:57:19,240 Dad has come back. 547 00:57:20,240 --> 00:57:22,240 I might quit school. 548 00:57:22,240 --> 00:57:24,590 What will you do if you quit? 549 00:57:24,590 --> 00:57:26,220 I'm taking Yūsuke and going to Tokyo. 550 00:57:28,220 --> 00:57:29,600 Tokyo? 551 00:57:30,600 --> 00:57:32,600 The two of us are going to Tokyo to do music, 552 00:57:32,600 --> 00:57:33,890 so you should come after us. 553 00:57:34,890 --> 00:57:36,890 In that case, I'll go with you. 554 00:57:36,890 --> 00:57:38,890 That's not possible, I don't think Yūsuke would allow it. 555 00:57:38,890 --> 00:57:39,260 But I want to go. 556 00:57:42,260 --> 00:57:43,550 You're an idiot. 557 00:57:44,550 --> 00:57:45,550 It's fine, anyway, 558 00:57:46,550 --> 00:57:47,480 I'll finish all the songs. 559 00:57:50,480 --> 00:57:52,480 What is Yūsuke saying? 560 00:57:54,480 --> 00:57:56,370 He is my prayer. 561 00:58:08,370 --> 00:58:09,340 What are you doing? 562 00:58:10,340 --> 00:58:11,340 Making memories. 563 00:58:16,340 --> 00:58:17,790 Say something. 564 00:58:19,790 --> 00:58:22,130 I really like Maki. 565 00:58:22,130 --> 00:58:26,140 I really like Maki. 566 00:58:26,140 --> 00:58:28,140 What's that? 567 00:58:28,140 --> 00:58:30,880 I really like Maki. 568 00:58:30,880 --> 00:58:32,880 That's not what I meant. 569 00:58:32,880 --> 00:58:34,880 I love you. 570 00:58:34,880 --> 00:58:36,430 I really love Maki. 571 00:58:54,910 --> 00:58:55,620 Hey, Yuki! 572 00:59:01,620 --> 00:59:02,350 Yuki! 573 00:59:04,350 --> 00:59:05,020 Hey, 574 00:59:08,020 --> 00:59:09,230 Hey Yuki. 575 00:59:15,230 --> 00:59:17,230 Why don't you understand me? 576 00:59:17,230 --> 00:59:18,230 I don't have a good voice. 577 00:59:19,230 --> 00:59:21,230 Why don't you understand me? 578 00:59:21,230 --> 00:59:23,230 Yuki, 579 00:59:23,230 --> 00:59:25,230 the only one I truly like is you. 580 00:59:25,230 --> 00:59:27,230 Why don't you understand that? 581 00:59:27,230 --> 00:59:29,230 Hey, 582 00:59:29,230 --> 00:59:31,230 I don't feel anything special about Maki. 583 00:59:31,230 --> 00:59:35,230 I just thought you might be jealous and turn your attention to me. 584 00:59:33,230 --> 00:59:35,230 585 00:59:35,230 --> 00:59:37,230 so I tried my best. 586 00:59:37,230 --> 00:59:39,070 Why don't you understand that? 587 00:59:47,070 --> 00:59:48,510 At least take off your coat. 588 00:59:50,510 --> 00:59:55,170 589 00:59:55,170 --> 00:59:57,170 I'm going to take a shower, so go away. 590 00:59:57,170 --> 00:59:59,170 Don't joke around, Yuki. 591 00:59:59,170 --> 01:00:04,170 Do you really think I would leave you and go with to the Tokyo? 592 01:00:01,170 --> 01:00:11,260 593 01:00:11,260 --> 01:00:13,190 Even if I sleep with you, 594 01:00:13,190 --> 01:00:15,620 I won't like you. 595 01:00:22,620 --> 01:00:25,680 Then what should I do? 596 01:00:25,680 --> 01:00:26,960 Me! 597 01:00:31,960 --> 01:00:34,320 My mom is coming home soon. 598 01:01:17,770 --> 01:01:18,570 It's okay. 599 01:01:26,570 --> 01:01:27,350 No problem. 600 01:01:27,350 --> 01:01:29,350 Yuki will definitely come to like me. 601 01:02:09,350 --> 01:02:10,230 Then let's begin. 602 01:03:40,930 --> 01:03:41,610 Yuki 603 01:03:41,610 --> 01:03:43,610 How's Maki? 604 01:03:43,610 --> 01:03:44,610 She's fine. 605 01:03:44,610 --> 01:03:46,610 She survived and were just transferred to the general ward. 606 01:03:46,610 --> 01:03:47,610 Please let me meet her. 607 01:03:49,610 --> 01:03:51,610 Calm down Yuki-chan, Maki's not going anywhere. 608 01:03:52,610 --> 01:03:53,610 Please listen to me. 609 01:03:53,610 --> 01:03:57,610 There's no point in getting emotional now because nothing good will come out of it. 610 01:03:56,610 --> 01:04:00,500 611 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 Let's take a deep breath. 612 01:04:02,500 --> 01:04:05,680 Slowly. 613 01:04:05,680 --> 01:04:07,680 Doctor! 614 01:04:07,680 --> 01:04:08,350 It's police. 615 01:04:09,350 --> 01:04:10,500 Got it. 616 01:04:17,500 --> 01:04:24,050 My Yūsuke has been taken into police protection and is being questioned about the situation. 617 01:04:20,050 --> 01:04:22,050 618 01:04:22,050 --> 01:04:24,050 619 01:04:24,050 --> 01:04:32,220 You! 620 01:04:32,220 --> 01:04:34,220 examine this girl for me. 621 01:04:34,220 --> 01:04:36,700 I'll return to you right away 622 01:04:36,700 --> 01:04:38,700 after talking to the police for a bit. 623 01:04:38,700 --> 01:04:41,380 Okay? 624 01:05:27,080 --> 01:05:33,670 The amp that caused Maki's accident had been specially modified. 625 01:05:31,670 --> 01:05:33,670 626 01:05:36,670 --> 01:05:38,710 The police... 627 01:05:38,710 --> 01:05:40,710 They see criminal intent there. 628 01:05:40,710 --> 01:05:43,350 In other words... 629 01:05:43,350 --> 01:05:45,960 630 01:05:45,960 --> 01:05:47,960 The police say that Yuusuke intentionally caused the accident, 631 01:05:51,960 --> 01:05:57,960 and Yuusuke himself admitted to it. 632 01:05:53,960 --> 01:05:55,960 633 01:05:55,960 --> 01:06:01,000 634 01:06:01,000 --> 01:06:13,210 Who's Maki's condition? 635 01:06:13,210 --> 01:06:15,210 Aren't you concerned about Yusuke? 636 01:06:15,210 --> 01:06:16,500 How's Maki's condition? 637 01:06:28,500 --> 01:06:30,500 Physically she's out of danger. 638 01:06:31,500 --> 01:06:33,920 However, 639 01:06:33,920 --> 01:06:35,920 she is facing one major problem. 640 01:06:35,920 --> 01:06:39,040 After receiving emergency treatment, 641 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 she regained consciousness once. 642 01:06:41,040 --> 01:06:43,710 However, 643 01:06:43,710 --> 01:06:45,710 she had lost all her memories 644 01:06:45,710 --> 01:06:48,260 and didn't even know who she was. 645 01:06:48,260 --> 01:06:50,260 As a result, 646 01:06:50,260 --> 01:06:52,260 she became quite dangerously unstable, 647 01:06:52,260 --> 01:06:54,260 so she is currently being kept sedated. 648 01:06:57,260 --> 01:06:59,360 Even so, if you're okay with it, 649 01:06:59,360 --> 01:07:03,360 I'll take you to her right away. 650 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 651 01:07:03,360 --> 01:07:07,570 Alright, come along. 652 01:07:16,570 --> 01:07:17,870 Carry her to the bed. 653 01:07:51,190 --> 01:07:53,740 You're awake, huh. 654 01:08:02,740 --> 01:08:05,090 After you collapsed, 655 01:08:05,090 --> 01:08:06,260 various things happened, 656 01:08:08,260 --> 01:08:11,720 and I couldn't stay at this hospital anymore. 657 01:08:14,720 --> 01:08:17,720 I entrusted your case to a trustworthy colleague. 658 01:08:16,720 --> 01:09:09,890 659 01:09:09,890 --> 01:09:14,500 She was transferred to another hospital 660 01:15:01,500 --> 01:15:03,500 Sensei, you was involved with Maki, right? 661 01:09:14,500 --> 01:09:18,260 still suffering from memory loss. 662 01:09:18,260 --> 01:09:20,610 If she can't regain her memory, 663 01:09:20,610 --> 01:09:25,280 she would rather start her life over from scratch. 664 01:10:12,280 --> 01:10:16,280 It's okay, we'll surely meet again. We'll definitely meet. 665 01:09:25,280 --> 01:09:27,760 That's what her parents want. 666 01:09:27,760 --> 01:09:32,610 Even has to stop working as store clerk. 667 01:09:34,610 --> 01:09:36,050 That's unfortunate. 668 01:11:11,050 --> 01:11:12,000 Yuki? 669 01:11:14,000 --> 01:11:15,120 Yuki? 670 01:11:15,120 --> 01:11:18,120 Are you leaving behind proof that you're alive? 671 01:14:36,120 --> 01:14:37,980 The day before yesterday. With sleeping pills. 672 01:11:18,980 --> 01:11:19,980 Yuki! 673 01:11:28,980 --> 01:11:29,710 Hi, 674 01:11:29,710 --> 01:11:31,510 Long time no see. 675 01:12:58,510 --> 01:12:59,600 It's okay. 676 01:13:04,110 --> 01:13:06,110 Yuki will definitely come to like me... 677 01:13:11,110 --> 01:13:13,260 Someday, for sure. 678 01:13:57,260 --> 01:13:59,260 It's ironic, isn't it. 679 01:13:03,260 --> 01:14:05,710 Makino lost her memory. 680 01:14:05,710 --> 01:14:09,130 You lost your voice. 681 01:14:23,130 --> 01:14:25,380 My mother attempted suicide. 682 01:14:11,380 --> 01:14:12,200 Yusuke 683 01:14:15,200 --> 01:14:17,200 lost his future. 684 01:14:26,200 --> 01:14:27,200 When? 685 01:14:43,200 --> 01:14:45,200 Me and your mother 686 01:14:45,200 --> 01:14:48,450 are not getting along anymore. 687 01:14:48,450 --> 01:14:51,060 We, 688 01:14:51,060 --> 01:14:52,490 can't go back to how things were. 689 01:15:23,490 --> 01:15:27,610 I was involved with her once. 690 01:16:00,610 --> 01:16:02,430 Let me meet Maki. 691 01:15:29,430 --> 01:15:31,430 But if that becomes known to the public 692 01:15:32,430 --> 01:15:35,420 I won't be able to continue as a doctor. 693 01:15:40,420 --> 01:15:42,610 I want to see Maki. 694 01:15:38,610 --> 01:15:40,030 and compensation for her as well... 695 01:16:08,030 --> 01:16:12,030 I've done everything I could to save your life. 696 01:16:10,030 --> 01:16:12,510 697 01:16:12,510 --> 01:16:14,130 Please don't forget that. 698 01:21:32,100 --> 01:21:33,620 We're friends, right? 699 01:21:36,620 --> 01:21:37,070 Your name? 700 01:21:50,070 --> 01:21:51,070 I'm Kaoru. 701 01:21:53,070 --> 01:21:54,390 Do you know? 702 01:21:58,390 --> 01:21:59,380 You can't speak? 703 01:22:06,380 --> 01:22:08,040 I'm glad you can hear. 704 01:22:15,040 --> 01:22:17,040 Now that it's come to this for me, 705 01:22:17,040 --> 01:22:18,340 what should I do! 706 01:22:29,340 --> 01:22:31,020 What? 707 01:22:55,020 --> 01:22:56,310 What's this? 708 01:22:56,310 --> 01:22:57,540 Me? 709 01:23:02,540 --> 01:23:05,340 Can i have this data? 710 01:23:50,340 --> 01:23:52,390 There are plenty of things I want to ask. 711 01:23:28,390 --> 01:23:30,880 Then, can I have your number? 712 01:23:42,880 --> 01:23:45,230 I'm sorry. 713 01:23:44,230 --> 01:23:47,230 I'm having some trouble with a guy, 714 01:23:49,230 --> 01:23:50,500 so let's meet up and talk about it later. 43119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.