All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Jungle.S01E14.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:02,143 August only thinks of you as a sex toy. 2 00:00:02,144 --> 00:00:04,233 Do you realize he's leading you on? 3 00:00:04,234 --> 00:00:05,243 Was that his wife? 4 00:00:05,244 --> 00:00:07,023 From now on, you don't get to be in my life anymore, 5 00:00:07,024 --> 00:00:08,593 not in any capacity. 6 00:00:08,594 --> 00:00:11,163 Please come to the station with us for an interrogation 7 00:00:11,164 --> 00:00:14,554 for fraud and embezzlement of Go Up, Inc. 8 00:00:18,034 --> 00:00:19,063 Hey. 9 00:00:19,064 --> 00:00:20,233 What the hell is going on? 10 00:00:20,234 --> 00:00:23,064 Go back. I'll take care of it. 11 00:00:23,104 --> 00:00:25,243 Let me see if the arrest warrant is real. 12 00:00:25,244 --> 00:00:26,583 Hey, you. 13 00:00:26,584 --> 00:00:28,583 Please cooperate with us. 14 00:00:28,584 --> 00:00:29,963 What cooperate?! 15 00:00:29,964 --> 00:00:30,544 Stop it. 16 00:00:30,545 --> 00:00:32,273 Pine, don't do this. 17 00:00:32,274 --> 00:00:35,354 Obstruction of justice is a big deal. 18 00:00:35,914 --> 00:00:36,634 I'm sorry. 19 00:00:36,635 --> 00:00:38,233 Take him away. 20 00:00:38,234 --> 00:00:39,243 Wait. 21 00:00:39,244 --> 00:00:40,413 Please warn your friend. 22 00:00:40,414 --> 00:00:40,854 Yes. 23 00:00:40,854 --> 00:00:41,434 I'm sorry. 24 00:00:41,434 --> 00:00:42,274 This way, please. 25 00:00:42,274 --> 00:00:43,274 Wait. 26 00:00:43,834 --> 00:00:44,843 Let go of me. 27 00:00:44,844 --> 00:00:45,903 Let me go. 28 00:00:45,904 --> 00:00:47,473 Pine, calm down. 29 00:00:47,474 --> 00:00:49,563 When we fall in love, 30 00:00:49,564 --> 00:00:52,294 we usually do stupid things. 31 00:00:52,324 --> 00:00:53,673 Kanta. 32 00:00:53,674 --> 00:00:56,064 Why did you let the police arrest August? 33 00:00:57,084 --> 00:00:58,503 The investors are the ones pressing charges against her. 34 00:00:58,504 --> 00:00:59,523 There's nothing I can do. 35 00:00:59,524 --> 00:01:00,993 Yes, you can. 36 00:01:00,994 --> 00:01:03,183 You can tell them that it is not true. 37 00:01:03,184 --> 00:01:05,373 That is inconclusive. 38 00:01:05,374 --> 00:01:07,213 How could you say that? 39 00:01:07,214 --> 00:01:11,234 So love is a great trap. 40 00:01:11,804 --> 00:01:13,223 You cross the line. 41 00:01:13,224 --> 00:01:15,614 Predators often use it as bait. 42 00:01:16,174 --> 00:01:19,523 Though they know that the trap is dangerous. 43 00:01:19,524 --> 00:01:22,553 They will get burned. 44 00:01:22,554 --> 00:01:26,124 They are still willing to jump in. 45 00:01:36,874 --> 00:01:39,474 Thanat Lowkhunsombat/Worranit Thawornwong. 46 00:01:41,504 --> 00:01:44,584 Lapassalan Jiravechsoontornkul/Korapat Kirdpan/Sutatta Udomsilp. 47 00:01:47,404 --> 00:01:49,774 Perawat Sangpotirat/Bhasidi Petchsutee 48 00:01:51,574 --> 00:01:54,364 Luke Ishikawa Plowden/Sarunchana Apisamaimongkol. 49 00:01:56,724 --> 00:01:59,334 Jumpol Adulkittiporn/Chayanit Chansangavej. 50 00:02:00,654 --> 00:02:03,464 Sahaphap Wongratch. 51 00:02:04,334 --> 00:02:07,433 Sivakorn Lertchuchot/Benyapa Jeenprasom/Pat Chatburirak. 52 00:02:07,434 --> 00:02:10,424 Thanaboon Wanlopsirinun/Phatchara Thabthong/Praekwan Phongskul. 53 00:02:10,444 --> 00:02:14,004 Wichuda Pindum/Piyamas Monyakul/Natchukorn Maikan/Pattamawan Kaomulkadee/Sukol Sasijulaka. 54 00:02:26,074 --> 00:02:28,684 Directed by Snap25 Team. 55 00:02:38,954 --> 00:02:40,463 See what happened. 56 00:02:40,464 --> 00:02:44,283 You almost got fired twice in one month. 57 00:02:44,284 --> 00:02:46,564 Are you trying to achieve a Guinness World Record? 58 00:02:46,914 --> 00:02:48,914 I don't think she's that kind of person. 59 00:02:50,414 --> 00:02:52,473 Kanta is that kind of person. 60 00:02:52,474 --> 00:02:54,143 He will definitely fire you. 61 00:02:54,144 --> 00:02:55,813 I'm talking about August. 62 00:02:55,814 --> 00:02:57,614 She is not that kind of person. 63 00:02:57,964 --> 00:03:00,204 Though she looks fierce, 64 00:03:00,234 --> 00:03:01,863 she is a fair person. 65 00:03:01,864 --> 00:03:03,544 It's unlikely that she would commit fraud. 66 00:03:06,954 --> 00:03:08,104 Hunter. 67 00:03:09,344 --> 00:03:11,443 You've known her before me. 68 00:03:11,444 --> 00:03:13,024 Am I right about her? 69 00:03:14,214 --> 00:03:15,844 Both yes and no. 70 00:03:16,884 --> 00:03:18,943 I've known her before you. 71 00:03:18,944 --> 00:03:21,254 I know that she is not that kind of person. 72 00:03:22,044 --> 00:03:25,434 But people can change, right? 73 00:03:25,934 --> 00:03:26,934 That's true. 74 00:03:30,914 --> 00:03:32,644 What are you going to do? 75 00:03:35,374 --> 00:03:37,114 I want to prove it. 76 00:03:37,754 --> 00:03:41,564 At least, I want to prove if I'm wrong. 77 00:03:43,224 --> 00:03:45,223 Don't worry about it. 78 00:03:45,224 --> 00:03:47,894 It will be proven in the justice system anyway. 79 00:03:48,374 --> 00:03:50,984 Do you mean the unfair justice system? 80 00:03:51,834 --> 00:03:53,113 If we were waiting for the justice system process, 81 00:03:53,114 --> 00:03:54,734 I would have been put in jail. 82 00:03:54,784 --> 00:03:56,634 I wouldn't have been here. 83 00:03:57,514 --> 00:03:58,633 I understand you. 84 00:03:58,634 --> 00:04:00,633 But this is a serious crime. 85 00:04:00,634 --> 00:04:03,484 The trial process will take over a year. 86 00:04:08,784 --> 00:04:10,784 What if we find evidence? 87 00:04:12,584 --> 00:04:14,734 Will the trial process be shorter? 88 00:04:16,224 --> 00:04:17,413 Probably. 89 00:04:17,414 --> 00:04:19,014 But it will be hard. 90 00:04:26,364 --> 00:04:27,444 What's up? 91 00:04:32,744 --> 00:04:36,184 Can't I just chill and have a drink peacefully? 92 00:04:37,114 --> 00:04:39,393 Is it possible to do that? 93 00:04:39,394 --> 00:04:40,394 I'll have the same. 94 00:04:40,934 --> 00:04:42,593 Yes, it's possible. 95 00:04:42,594 --> 00:04:44,594 But you need to go have a drink somewhere else. 96 00:04:48,344 --> 00:04:50,180 My mom sent me to entertain my sponsors again. 97 00:04:50,204 --> 00:04:51,816 I'm so sick of it. 98 00:04:57,354 --> 00:04:58,696 Petai. 99 00:04:58,714 --> 00:05:00,884 Can I hire you to entertain someone for me? 100 00:05:05,694 --> 00:05:07,274 Me again? 101 00:05:10,244 --> 00:05:11,922 Are you Petai? 102 00:05:12,784 --> 00:05:14,722 I don't watch TV often. 103 00:05:14,747 --> 00:05:16,915 So I don't know much about you. 104 00:05:17,824 --> 00:05:19,105 Good. 105 00:05:19,734 --> 00:05:21,890 We can take this chance to get to know each other. 106 00:05:21,915 --> 00:05:23,887 So we will be closer. 107 00:05:24,384 --> 00:05:28,554 Why don't we play a game to get to know each other? 108 00:05:33,611 --> 00:05:35,604 The loser needs to take off their clothes. 109 00:05:56,234 --> 00:05:58,989 It seems like Nathee has been working out a lot lately. 110 00:06:03,318 --> 00:06:04,669 This is a bonus for you. 111 00:06:08,014 --> 00:06:12,456 Aoi, did August find something odd? 112 00:06:15,764 --> 00:06:16,998 Please tell us. 113 00:06:30,994 --> 00:06:32,198 Come on. 114 00:06:33,964 --> 00:06:37,709 Ong, could you go to the legal department? 115 00:06:37,745 --> 00:06:40,874 I want to discuss the partnership contract with you. 116 00:06:48,434 --> 00:06:50,002 This way. 117 00:06:54,984 --> 00:06:58,918 Okay, I remotely control the CTO's computer. 118 00:06:58,945 --> 00:07:01,114 I'll take it over from here. 119 00:07:05,096 --> 00:07:06,696 What are you looking for? 120 00:07:06,697 --> 00:07:10,438 August tried to figure out how the money went missing. 121 00:07:12,424 --> 00:07:15,326 The accounting department didn't know that the money is missing. 122 00:07:15,327 --> 00:07:18,038 I think the money went missing during the payment process. 123 00:07:19,384 --> 00:07:26,213 A part of the backend system can be accessed only by the CEO and the CTO. 124 00:07:26,214 --> 00:07:28,065 I'll start from there. 125 00:07:29,274 --> 00:07:31,158 There's nothing to see, Hack. 126 00:07:31,654 --> 00:07:33,143 Ong. 127 00:07:33,144 --> 00:07:34,616 What else? 128 00:07:34,814 --> 00:07:37,202 Can you check it again? 129 00:07:39,604 --> 00:07:41,243 To be honest, 130 00:07:41,244 --> 00:07:45,060 I know what you want. 131 00:07:48,580 --> 00:07:52,465 But I have a boyfriend. 132 00:07:53,054 --> 00:07:54,687 You should give up on me. 133 00:07:56,684 --> 00:07:58,684 Don't be sad. 134 00:07:59,324 --> 00:08:02,038 If I break up with my boyfriend, 135 00:08:02,724 --> 00:08:04,173 I'll contact you. 136 00:08:04,174 --> 00:08:05,174 Oh. 137 00:08:25,789 --> 00:08:27,016 Hey. 138 00:08:27,051 --> 00:08:28,534 Did you find anything? 139 00:08:42,571 --> 00:08:43,825 What is it? 140 00:08:44,162 --> 00:08:48,500 Pine accesses the coding that is only accessible by the CEO and the CTO. 141 00:08:49,194 --> 00:08:53,335 I found a code that secretly transfers chump change to another account besides 142 00:08:53,336 --> 00:08:55,334 the company's account. 143 00:08:56,634 --> 00:08:57,994 Chump change? 144 00:08:59,274 --> 00:09:03,433 For example, the service fee is 300.20 baht. 145 00:09:03,434 --> 00:09:05,291 300 baht will be sent to the company's account. 146 00:09:05,292 --> 00:09:08,580 The other 0.20 baht will be sent to the other account. 147 00:09:09,714 --> 00:09:12,465 It may seem to be a tiny amount of money. 148 00:09:12,484 --> 00:09:15,608 If it is taken from every customer transaction, 149 00:09:15,609 --> 00:09:17,274 it can be a large amount of money. 150 00:09:18,474 --> 00:09:21,553 That's why no one notices it. 151 00:09:21,554 --> 00:09:24,127 Because it's a small amount of money. 152 00:09:25,540 --> 00:09:27,514 This is corruption. 153 00:09:31,336 --> 00:09:32,305 Pine. 154 00:09:32,306 --> 00:09:33,985 Who wrote this code? 155 00:09:40,454 --> 00:09:41,789 Thank you. 156 00:09:42,314 --> 00:09:45,353 Peem, thank you for bailing me again. 157 00:09:45,354 --> 00:09:48,747 It seems that we are destined to meet at the police station. 158 00:09:48,748 --> 00:09:50,213 Can't this be the last time? 159 00:09:50,214 --> 00:09:51,214 I can't take it anymore. 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,213 There's one more thing. 161 00:09:54,214 --> 00:09:58,856 If the investors know where you are, it will be dangerous for you. 162 00:09:59,224 --> 00:10:01,282 Why don't you go and stay at my place? 163 00:10:08,804 --> 00:10:10,402 Thank you. 164 00:10:10,984 --> 00:10:11,984 August. 165 00:10:13,924 --> 00:10:16,420 It's not that I have no feelings for you. 166 00:10:16,438 --> 00:10:18,624 You are important to me. 167 00:10:21,434 --> 00:10:22,434 Yes. 168 00:10:23,016 --> 00:10:25,044 Are you sure that you won't go stay with me? 169 00:10:27,914 --> 00:10:29,914 Please don't do this. 170 00:10:32,784 --> 00:10:37,238 I don't want you to do the wrong thing more than you already did. 171 00:10:39,425 --> 00:10:41,234 Okay. 172 00:10:42,954 --> 00:10:44,349 Then... 173 00:10:46,174 --> 00:10:47,300 Good night. 174 00:11:11,684 --> 00:11:15,176 I heard that someone bailed you out. 175 00:11:16,334 --> 00:11:18,065 I knew it would be him. 176 00:11:19,864 --> 00:11:21,362 What are you doing here? 177 00:11:26,554 --> 00:11:29,042 I just want to see if you are safe. 178 00:11:31,294 --> 00:11:32,420 But... 179 00:11:33,291 --> 00:11:35,284 Didn't we agree 180 00:11:38,204 --> 00:11:40,687 that there would be no emotions between us? 181 00:11:41,244 --> 00:11:45,842 Is that because you will never change your mind? 182 00:11:50,047 --> 00:11:54,615 You said it's hard for you to fall in love. 183 00:11:54,616 --> 00:11:56,614 You cherish your freedom. 184 00:11:57,254 --> 00:11:59,664 But the truth is that you just don't love me. 185 00:11:59,665 --> 00:12:01,664 You don't feel the same way as I do. 186 00:12:04,722 --> 00:12:06,189 What did you just say? 187 00:12:09,380 --> 00:12:11,374 You said it yourself 188 00:12:13,374 --> 00:12:15,374 that you are okay with it. 189 00:12:16,687 --> 00:12:18,687 Can't I change my mind? 190 00:12:20,749 --> 00:12:21,749 No. 191 00:12:31,114 --> 00:12:33,505 If you want to leave, you can do that. 192 00:12:34,305 --> 00:12:36,304 You can leave right now. 193 00:12:37,744 --> 00:12:40,260 How can you say it so easily? 194 00:12:41,224 --> 00:12:43,478 Can you leave me easily? 195 00:12:46,244 --> 00:12:49,371 I'm sorry. 196 00:12:51,364 --> 00:12:53,364 I really hate those words. 197 00:12:59,324 --> 00:13:01,762 You only apologize, 198 00:13:02,224 --> 00:13:05,140 when you think there's nothing else you can do. 199 00:13:07,134 --> 00:13:09,133 What do you want me to do? 200 00:13:09,134 --> 00:13:10,793 What do you want me to say? 201 00:13:10,794 --> 00:13:12,527 You don't need to say anything. 202 00:13:12,528 --> 00:13:13,834 It's okay. 203 00:13:16,011 --> 00:13:17,042 You... 204 00:13:19,034 --> 00:13:21,371 You make me understand. 205 00:13:21,727 --> 00:13:23,364 When it comes to love 206 00:13:24,224 --> 00:13:26,678 no matter how hard I try, 207 00:13:27,574 --> 00:13:30,678 it doesn't mean that I can have it. 208 00:13:36,134 --> 00:13:38,314 I was never a part of your life. 209 00:13:50,989 --> 00:13:55,131 This is the evidence that you are looking for. 210 00:13:57,124 --> 00:14:04,056 I hope that the evidence is enough to help you win the case. 211 00:14:08,331 --> 00:14:10,054 Thank you. 212 00:14:13,887 --> 00:14:14,887 Okay. 213 00:14:19,524 --> 00:14:25,558 (I've been heartless) 214 00:14:26,634 --> 00:14:32,723 (Never one to get obsessed) 215 00:14:32,724 --> 00:14:37,878 (Attachment is never my problem) 216 00:14:40,314 --> 00:14:41,371 Hey. 217 00:14:42,234 --> 00:14:43,234 Let her go. 218 00:14:49,629 --> 00:14:50,660 Hey. 219 00:14:55,149 --> 00:14:56,893 How is it? 220 00:14:56,894 --> 00:15:00,286 The username of the person who wrote the code is P89. 221 00:15:00,287 --> 00:15:03,051 But no one in our company uses the username. 222 00:15:03,934 --> 00:15:05,194 No one? 223 00:15:06,544 --> 00:15:12,523 I am checking if the code was written via one of our company's computers. 224 00:15:12,524 --> 00:15:15,842 The code was probably written a long time ago. 225 00:15:15,869 --> 00:15:19,798 In the past, our company used a computer ID number as a username. 226 00:15:19,799 --> 00:15:22,705 It means this is the computer ID number. 227 00:15:24,244 --> 00:15:28,153 Do you mean this code was written since the company was founded? 228 00:15:28,154 --> 00:15:29,496 Probably. 229 00:15:35,494 --> 00:15:37,176 Hey, Petai. 230 00:15:37,644 --> 00:15:38,749 Stop it. 231 00:15:39,684 --> 00:15:41,923 I'll cut my tie with you today. 232 00:15:41,924 --> 00:15:43,113 What? 233 00:15:43,114 --> 00:15:45,513 Every time I meet you, I always get into trouble.. 234 00:15:45,514 --> 00:15:47,514 There won't be any problem today. 235 00:15:51,284 --> 00:15:52,376 What's up? 236 00:15:53,214 --> 00:15:54,543 August is kidnapped. 237 00:15:54,544 --> 00:15:55,531 Huh? 238 00:15:55,532 --> 00:15:57,060 August is kidnapped? 239 00:16:01,238 --> 00:16:02,433 What happened? 240 00:16:02,434 --> 00:16:04,091 Who is August? 241 00:16:05,794 --> 00:16:07,220 Do you want to know it? 242 00:16:11,309 --> 00:16:12,865 Me again? 243 00:16:14,864 --> 00:16:15,985 Sit down. 244 00:16:18,794 --> 00:16:19,984 Damn it. 245 00:16:25,254 --> 00:16:26,642 I knew it was you. 246 00:16:43,754 --> 00:16:45,451 I knew it was you. 247 00:16:47,754 --> 00:16:50,443 You two said exactly the same thing. 248 00:16:50,444 --> 00:16:52,145 Are you soulmates? 249 00:16:55,664 --> 00:16:58,873 You always brag about how fast you can work. 250 00:16:58,874 --> 00:17:01,194 But you are always one step behind me 251 00:17:01,834 --> 00:17:04,883 since the day that you ran after my car 252 00:17:04,884 --> 00:17:06,500 until today. 253 00:17:07,404 --> 00:17:10,189 What kind of CEO steals money from his own company? 254 00:17:10,714 --> 00:17:14,002 I'm the CEO who wants to go higher. 255 00:17:18,324 --> 00:17:21,745 Didn't you say in an interview that this is your dream job? 256 00:17:22,669 --> 00:17:24,664 Did you betray your own dream? 257 00:17:26,954 --> 00:17:28,954 You are just like August. 258 00:17:29,714 --> 00:17:33,273 I'm not surprised that you two love each other so much. 259 00:17:33,274 --> 00:17:35,549 August, how much do you know? 260 00:17:35,834 --> 00:17:37,544 That's my business. 261 00:17:38,189 --> 00:17:39,896 When you told me 262 00:17:40,394 --> 00:17:46,180 that you want more companies in Thailand to have this kind of working culture, 263 00:17:48,174 --> 00:17:50,749 I thought we shared the same vision. 264 00:17:53,354 --> 00:17:55,158 Did I misunderstand it? 265 00:17:57,804 --> 00:18:00,055 The new company that I'm going to build, 266 00:18:00,056 --> 00:18:02,367 It will do the same thing as this company does. 267 00:18:02,874 --> 00:18:06,563 The only difference is that I will control everything in the company. 268 00:18:06,564 --> 00:18:08,564 I no longer need to listen to Uncle Chen's orders. 269 00:18:12,164 --> 00:18:15,238 You want your company to do well. 270 00:18:15,834 --> 00:18:18,358 So you destroy Go Up because it's your competitor? 271 00:18:21,374 --> 00:18:22,954 Did you forget it? 272 00:18:25,354 --> 00:18:27,122 Your contract said you can't work for another company 273 00:18:27,123 --> 00:18:29,799 in the same industry in the next five years if you resign. 274 00:18:32,589 --> 00:18:33,878 Did you forget that? 275 00:18:35,434 --> 00:18:39,433 If the company goes bankrupt and out of business, 276 00:18:39,458 --> 00:18:41,958 The contract will become void. 277 00:18:42,349 --> 00:18:44,367 I can tell you it won't be that easy. 278 00:18:46,065 --> 00:18:47,905 Uncle won't let you get away with it. 279 00:18:49,904 --> 00:18:52,998 That will be the case if he finds out that I did it. 280 00:18:53,854 --> 00:18:56,820 But if everyone thinks you did it, 281 00:18:56,847 --> 00:18:59,043 things will be easier for me, won't they? 282 00:18:59,044 --> 00:19:00,571 Where is August? 283 00:19:01,016 --> 00:19:03,014 You two really love each other. 284 00:19:03,736 --> 00:19:06,207 She only sees you as a rebound relationship. 285 00:19:08,204 --> 00:19:09,878 I told you. 286 00:19:10,394 --> 00:19:12,945 If you work at the company, 287 00:19:13,629 --> 00:19:15,624 you will grow bigger one day. 288 00:19:22,331 --> 00:19:23,709 But that one day is not today. 289 00:19:27,594 --> 00:19:30,163 Did you miss the target? 290 00:19:30,164 --> 00:19:31,303 No. 291 00:19:31,304 --> 00:19:32,376 That's just a warning. 292 00:19:33,234 --> 00:19:35,140 If you fail, just admit it. 293 00:19:50,224 --> 00:19:51,638 Where is August? 294 00:19:53,149 --> 00:19:54,447 Pine, that's enough. 295 00:19:56,784 --> 00:19:59,771 If you are that good, you can find her yourself. 296 00:20:27,764 --> 00:20:30,082 August. 297 00:20:31,164 --> 00:20:32,394 August. 298 00:20:41,940 --> 00:20:42,945 August. 299 00:20:55,914 --> 00:20:56,914 August. 300 00:20:57,774 --> 00:20:58,838 August. 301 00:20:59,444 --> 00:21:00,444 August. 302 00:21:26,024 --> 00:21:30,463 Kanta still denies all the charges. 303 00:21:30,464 --> 00:21:34,933 Go Up Inc. Needs to temporarily halt its service. 304 00:21:34,934 --> 00:21:37,324 The company is suspected to be involved 305 00:21:37,349 --> 00:21:39,644 with international money laundering. 306 00:21:43,004 --> 00:21:44,453 Damn it. 307 00:21:44,454 --> 00:21:46,891 I suddenly lost my job. 308 00:21:47,944 --> 00:21:50,589 I don't want to find a new job. 309 00:21:52,334 --> 00:21:53,834 About Pine. 310 00:21:54,504 --> 00:21:57,247 I heard that he really wanted to work at the company. 311 00:21:57,594 --> 00:21:58,971 He must feel very bummed. 312 00:21:59,584 --> 00:22:02,669 I think he feels more bummed about another thing. 313 00:22:02,670 --> 00:22:04,677 But I am bummed about this. 314 00:22:04,678 --> 00:22:06,674 How do I get money to pay my bills? 315 00:22:08,364 --> 00:22:09,949 Give me another glass. 316 00:22:13,051 --> 00:22:15,044 Thank you for saving my life. 317 00:22:16,322 --> 00:22:18,314 Without you, I would have been dead. 318 00:22:22,394 --> 00:22:23,922 What are you going to do next? 319 00:22:26,524 --> 00:22:28,038 Find a new job. 320 00:22:29,824 --> 00:22:31,114 What about you? 321 00:22:32,954 --> 00:22:40,589 I think I'm going to do something that I really want. 322 00:22:44,731 --> 00:22:47,380 I'm happy to hear that. 323 00:22:50,004 --> 00:22:55,487 I thought you would lose your passion for the industry because of Kanta. 324 00:22:57,484 --> 00:23:00,207 There are bad people in every industry. 325 00:23:00,874 --> 00:23:03,105 I just want to succeed in my own way. 326 00:23:04,774 --> 00:23:06,118 That's good. 327 00:23:10,244 --> 00:23:11,558 You know. 328 00:23:14,754 --> 00:23:18,989 I was betrayed by the person I loved dearly. 329 00:23:21,924 --> 00:23:27,434 My life hit the rock bottom. 330 00:23:31,984 --> 00:23:34,856 Peem helped me get back on my feet. 331 00:23:38,404 --> 00:23:41,708 I used to think that I didn't want to get married, 332 00:23:41,709 --> 00:23:43,704 if my groom was not Peem. 333 00:23:48,154 --> 00:23:54,623 You know when I woke up 334 00:23:54,624 --> 00:23:57,016 and saw smoke everywhere, 335 00:24:00,154 --> 00:24:02,536 I immediately thought of you. 336 00:24:07,754 --> 00:24:09,505 I thought... 337 00:24:13,104 --> 00:24:15,629 I would never see you again. 338 00:24:20,344 --> 00:24:22,634 I would never be with you again. 339 00:24:26,234 --> 00:24:28,429 I would never be able to talk to you again. 340 00:24:33,214 --> 00:24:35,576 I realized I didn't want to die. 341 00:24:37,256 --> 00:24:39,254 Then stay with me. 342 00:24:41,874 --> 00:24:43,496 Don't leave me. 343 00:25:00,144 --> 00:25:01,363 You. 344 00:25:01,364 --> 00:25:03,233 The food is ready. Come to eat it. 345 00:25:03,234 --> 00:25:03,706 Is it ready? 346 00:25:03,731 --> 00:25:05,083 Okay. 347 00:25:05,084 --> 00:25:06,509 I'm coming. 348 00:25:07,694 --> 00:25:08,545 Where is it? 349 00:25:08,546 --> 00:25:10,544 That looks spicy. 350 00:25:25,704 --> 00:25:28,082 You almost finished your painting, right? 351 00:25:28,083 --> 00:25:29,398 No. 352 00:25:29,994 --> 00:25:31,371 It's not even close. 353 00:25:33,234 --> 00:25:34,936 I'm curious. 354 00:25:35,284 --> 00:25:38,473 When you went to look for me, 355 00:25:38,474 --> 00:25:40,331 how did you know where I was? 356 00:25:41,154 --> 00:25:44,802 I tried to find you based on Kanta's personality. 357 00:25:45,374 --> 00:25:46,633 He is smart. 358 00:25:46,634 --> 00:25:51,123 But he always leaves traces. 359 00:25:51,124 --> 00:25:54,108 So I followed the tire mark in the warehouse. 360 00:25:54,109 --> 00:25:56,103 I was hoping that he wouldn't leave you far from there. 361 00:25:56,104 --> 00:25:57,353 Did you run far to find me? 362 00:25:57,354 --> 00:25:58,429 Yes. 363 00:26:00,424 --> 00:26:02,424 Very far. 364 00:26:05,074 --> 00:26:06,002 What? 365 00:26:06,003 --> 00:26:08,367 I found out his plan by analyzing his personality. 366 00:26:09,024 --> 00:26:10,589 If we use the idea to create an application. 367 00:26:10,590 --> 00:26:12,193 No. 368 00:26:12,194 --> 00:26:15,073 Create a tool to track people's behaviors 369 00:26:15,074 --> 00:26:18,029 for a specific purpose such as marketing. 370 00:26:19,124 --> 00:26:22,287 There are many similar applications in the market. 371 00:26:22,288 --> 00:26:23,333 That's right. 372 00:26:23,334 --> 00:26:26,933 What if we expand the scale of the data collection? 373 00:26:26,934 --> 00:26:32,893 Imagine if we have a tool to track people's activities on social media. 374 00:26:32,894 --> 00:26:34,513 What they do. 375 00:26:34,514 --> 00:26:35,573 Where they go. 376 00:26:35,574 --> 00:26:36,758 What kind of food they often eat. 377 00:26:36,759 --> 00:26:38,136 Where they often check in. 378 00:26:38,137 --> 00:26:42,373 Then we collect the data and sell it. 379 00:26:42,374 --> 00:26:43,860 - Let me see. - Take a look. 380 00:26:48,847 --> 00:26:51,023 Social listening tools. 381 00:26:51,024 --> 00:26:54,687 Brands that have access to the data will be at an advantage. 382 00:26:54,688 --> 00:26:59,463 There are thousands of websites whose data hasn't been accessed. 383 00:26:59,464 --> 00:27:01,727 If we can track the online activities of millions of people, 384 00:27:01,728 --> 00:27:05,540 we will be able to save people who are kidnapped or held captive, 385 00:27:05,541 --> 00:27:09,813 or investigate crimes on dark websites. 386 00:27:09,814 --> 00:27:11,700 That's cool. 387 00:27:12,194 --> 00:27:13,697 You should get started. 388 00:27:13,698 --> 00:27:15,185 I'll find investors for you. 389 00:27:15,186 --> 00:27:16,513 Calm down. 390 00:27:16,514 --> 00:27:19,389 You should wait until I finish drafting the project. 391 00:27:19,407 --> 00:27:21,896 We need to hurry. 392 00:27:22,164 --> 00:27:27,185 If I start the project, can you be my CFO? 393 00:27:32,714 --> 00:27:34,029 Are you proposing to me? 394 00:27:35,789 --> 00:27:37,922 I'm asking you to be both my bride and my CFO. 395 00:27:43,284 --> 00:27:45,016 Are you going to say yes? 396 00:27:46,914 --> 00:27:48,234 Answer me. 397 00:27:49,184 --> 00:27:51,416 I don't know. 398 00:27:53,114 --> 00:27:54,340 Are you feeling shy? 399 00:27:54,714 --> 00:27:56,127 Or the food is too spicy? 400 00:27:56,554 --> 00:27:57,887 Or what? 401 00:28:00,065 --> 00:28:02,063 Tell me what you are thinking. 402 00:28:02,064 --> 00:28:03,354 Can I hold you? 403 00:28:16,304 --> 00:28:22,203 Kanta confessed that he wrote the code into the backend system. 404 00:28:22,204 --> 00:28:26,269 But he still denied that he stole the money. 405 00:28:28,284 --> 00:28:30,740 The account that the money was transferred to, 406 00:28:31,424 --> 00:28:33,653 It's an overseas account. 407 00:28:33,654 --> 00:28:37,700 It will take years to find it. 408 00:28:39,694 --> 00:28:43,940 I have a new project to propose to you. 409 00:28:45,094 --> 00:28:46,493 The one that you texted me? 410 00:28:46,494 --> 00:28:47,494 Yes. 411 00:28:47,734 --> 00:28:49,042 I saw it. 412 00:28:51,762 --> 00:28:53,754 It's interesting. 413 00:28:55,204 --> 00:28:59,087 Are you getting ready to go to Hong Kong? 414 00:29:00,234 --> 00:29:01,234 What? 415 00:29:02,824 --> 00:29:07,451 My company in Hong Kong needs a supervisor. 416 00:29:09,044 --> 00:29:13,425 At first, I planned to appoint Kanta to the position. 417 00:29:13,984 --> 00:29:16,793 But he betrayed me. 418 00:29:16,794 --> 00:29:20,482 So I need to pick someone else to replace him. 419 00:29:21,394 --> 00:29:24,553 Are you going to send me there? 420 00:29:24,554 --> 00:29:25,585 Yes. 421 00:29:26,038 --> 00:29:27,584 You and Peem. 422 00:29:30,884 --> 00:29:32,056 I... 423 00:29:33,584 --> 00:29:35,851 To tell you the truth, Uncle Chen, I don't... 424 00:29:35,852 --> 00:29:40,776 There's no one I trust besides you two. 425 00:29:47,469 --> 00:29:49,464 I'll take care of Pine. 426 00:29:51,754 --> 00:29:55,967 I'll help him become more talented than Kanta. 427 00:30:00,604 --> 00:30:07,220 To be honest, this is a good deal for everyone. 428 00:30:08,444 --> 00:30:11,451 For me, you and him. 429 00:30:16,804 --> 00:30:22,260 I promise him that we will work on the project together. 430 00:30:22,696 --> 00:30:24,694 What is your goal? 431 00:30:29,464 --> 00:30:30,843 It doesn't matter. 432 00:30:30,844 --> 00:30:37,967 I plan to work on this project with him. 433 00:30:38,874 --> 00:30:40,918 What about his future? 434 00:30:42,554 --> 00:30:44,891 Is it important to you? 435 00:30:47,294 --> 00:30:50,708 The opportunity that he will get 436 00:30:50,733 --> 00:30:53,946 is bigger than anything he will ever get. 437 00:30:54,684 --> 00:30:57,853 In the next five or ten years, 438 00:30:57,854 --> 00:31:03,193 Do you want to be viewed as someone who steals his lifetime chance, 439 00:31:03,194 --> 00:31:07,327 or someone who helps him get a checkmate move? 440 00:31:14,954 --> 00:31:16,011 Checkmate. 441 00:31:22,474 --> 00:31:24,243 I'm sorry, Peem. 442 00:31:24,244 --> 00:31:27,789 I can no longer prolong Ploy's life. 443 00:31:29,620 --> 00:31:36,153 (Never one to get obsessed) 444 00:31:36,154 --> 00:31:44,154 (Attachment is never my problem) 445 00:31:48,804 --> 00:31:56,363 (When I met you, I didn't think you were on a pedestal) 446 00:31:56,364 --> 00:31:58,127 (Never thought I would get sentimental) 447 00:31:58,128 --> 00:32:02,143 (Never wanted you in my heart) 448 00:32:02,144 --> 00:32:09,896 (Not sure since when I never wanted to be apart) 449 00:32:09,931 --> 00:32:15,463 (I deny it, but the truth is I can't be without you) 450 00:32:15,464 --> 00:32:22,073 (I wasn't going to love you, but I lost that battle) 451 00:32:22,074 --> 00:32:28,918 (Thought I was strong, but now I'm all brittle) 452 00:32:29,904 --> 00:32:31,016 Hello. 453 00:32:31,496 --> 00:32:33,494 Did you hear about Peem's wife? 454 00:32:34,394 --> 00:32:35,567 What is it? 455 00:32:41,964 --> 00:32:45,193 No matter how happy I am 456 00:32:45,194 --> 00:32:47,442 about working with you in Hong Kong, 457 00:32:47,934 --> 00:32:51,283 but I want you to make the decision 458 00:32:51,284 --> 00:32:54,273 because you really want to do it, 459 00:32:54,274 --> 00:32:55,940 not because you are forced to do it. 460 00:33:07,704 --> 00:33:09,389 What did you do? 461 00:33:10,104 --> 00:33:17,211 When Ploy was hit by a car and was in a coma. 462 00:33:19,514 --> 00:33:21,176 How did you deal with it? 463 00:33:24,154 --> 00:33:26,562 I never asked you about it. 464 00:33:29,294 --> 00:33:30,474 Time. 465 00:33:32,934 --> 00:33:35,300 Time will make things better. 466 00:33:39,994 --> 00:33:41,078 August. 467 00:33:44,004 --> 00:33:49,780 I know that this is not the best time to talk about this. 468 00:33:51,624 --> 00:33:53,779 But I know 469 00:33:53,780 --> 00:33:55,774 if I wait any longer, 470 00:33:56,971 --> 00:33:58,964 I may lose you. 471 00:34:14,722 --> 00:34:16,714 All this time, 472 00:34:17,784 --> 00:34:20,518 I have been hiding my feelings. 473 00:34:22,354 --> 00:34:24,776 Because I want to show respect to Ploy. 474 00:34:42,794 --> 00:34:45,176 You don't need to answer me now. 475 00:34:46,954 --> 00:34:49,656 You can take as long as you want. 476 00:34:51,834 --> 00:34:54,143 All this time, 477 00:34:54,144 --> 00:34:56,207 you are the one who has been waiting for me. 478 00:34:59,051 --> 00:35:01,044 This time, I'll be the one waiting for you. 479 00:35:03,044 --> 00:35:04,651 Take your time. 480 00:35:12,164 --> 00:35:13,183 Yes! 481 00:35:13,184 --> 00:35:14,554 I made it. 482 00:35:19,656 --> 00:35:20,322 You. 483 00:35:20,323 --> 00:35:22,313 I wrote new codes. 484 00:35:22,314 --> 00:35:23,838 It's easier than I thought. 485 00:35:23,839 --> 00:35:26,242 You can use it when talking to the investors. 486 00:35:28,004 --> 00:35:28,740 Yes! 487 00:35:28,741 --> 00:35:29,985 Yes, yes, yes! 488 00:35:32,884 --> 00:35:34,740 Peem proposed to me. 489 00:35:40,411 --> 00:35:43,613 He wants me to move to Hong Kong with him. 490 00:35:43,614 --> 00:35:45,362 What did you answer him? 491 00:35:47,854 --> 00:35:49,665 You know that I want... 492 00:35:51,094 --> 00:35:53,674 I always want to go higher. 493 00:35:54,544 --> 00:35:57,158 I asked what you answered him. 494 00:36:04,124 --> 00:36:06,243 You are not wearing the ring. 495 00:36:06,244 --> 00:36:08,278 You haven't given him the answer, have you? 496 00:36:10,754 --> 00:36:12,420 I'm moving there. 497 00:36:20,314 --> 00:36:22,749 It's a great offer. 498 00:36:24,724 --> 00:36:28,216 I have no reason to say no to his offer. 499 00:36:30,634 --> 00:36:32,251 Do you understand me? 500 00:36:37,638 --> 00:36:39,634 But you love me. 501 00:36:42,634 --> 00:36:46,011 Isn't that enough for you to stay with me? 502 00:36:50,154 --> 00:36:52,011 I did everything for you. 503 00:36:54,004 --> 00:36:56,004 I've been running after you. 504 00:36:59,174 --> 00:37:01,371 Does that mean nothing to you? 505 00:37:02,134 --> 00:37:03,134 Yes. 506 00:37:09,574 --> 00:37:10,642 It means nothing. 507 00:37:15,354 --> 00:37:17,149 You are just... 508 00:37:20,124 --> 00:37:21,220 a toy 509 00:37:23,214 --> 00:37:24,865 that I don't want anymore. 510 00:37:30,604 --> 00:37:33,158 Now, I have a bigger goal, 511 00:37:35,691 --> 00:37:37,684 than the one you can give me. 512 00:37:56,394 --> 00:37:58,394 If you want to have me, 513 00:38:00,234 --> 00:38:02,234 you need to do better. 514 00:38:07,531 --> 00:38:09,087 What you have to offer right now, 515 00:38:11,084 --> 00:38:12,343 It's not enough. 516 00:38:12,344 --> 00:38:20,344 (Attachment is never my problem) 517 00:38:20,994 --> 00:38:28,423 (When I met you, I didn't think you were on a pedestal) 518 00:38:28,424 --> 00:38:30,234 (Never thought I would get sentimental) 519 00:38:30,260 --> 00:38:34,633 (Never wanted you in my heart) 520 00:38:34,634 --> 00:38:40,823 (Not sure since when I never wanted to be apart) 521 00:38:40,824 --> 00:38:42,303 Look at him. 522 00:38:42,304 --> 00:38:46,073 (I deny it, but the truth is I can't be without you) 523 00:38:46,074 --> 00:38:47,727 He's been living like this for a month. 524 00:38:47,728 --> 00:38:54,693 (I wasn't going to love you, but I lost that battle) 525 00:38:54,694 --> 00:38:59,693 (Thought I was strong, but now I'm all brittle) 526 00:38:59,694 --> 00:39:00,783 That's enough. 527 00:39:00,784 --> 00:39:02,196 Why are you drinking so much? 528 00:39:02,197 --> 00:39:03,887 It's none of your business. Give it back. 529 00:39:03,888 --> 00:39:05,042 Look at him. 530 00:39:05,674 --> 00:39:07,318 Talk to him. 531 00:39:07,745 --> 00:39:09,743 Aren't you going to find a new job? 532 00:39:09,744 --> 00:39:11,744 He and I are finding a new job. 533 00:39:16,944 --> 00:39:18,713 Next week. 534 00:39:18,714 --> 00:39:20,413 This bar will close down. 535 00:39:20,414 --> 00:39:22,785 What? 536 00:39:23,664 --> 00:39:24,802 Why? 537 00:39:27,514 --> 00:39:30,607 The other co-owner of the bar, August. 538 00:39:32,274 --> 00:39:34,074 She will leave the country. 539 00:39:36,509 --> 00:39:38,504 I don't think I can run the bar by myself. 540 00:39:39,364 --> 00:39:41,149 Where we will go to have a drink? 541 00:39:42,714 --> 00:39:44,154 Without this bar, 542 00:39:45,718 --> 00:39:47,714 we won't see each other again? 543 00:40:07,202 --> 00:40:08,900 I'm a representative from Hong Kong. 544 00:40:08,909 --> 00:40:11,069 I read your contract. 545 00:40:12,562 --> 00:40:15,274 We are very interested in the offer. 546 00:40:15,931 --> 00:40:19,638 But there are a few things in the contract that we want to change. 547 00:40:21,274 --> 00:40:22,833 Right. 548 00:40:22,834 --> 00:40:25,383 In the game of love, 549 00:40:25,384 --> 00:40:28,669 There are neither predators nor prey. 550 00:40:33,894 --> 00:40:37,238 There are neither winners nor losers. 551 00:40:39,864 --> 00:40:41,336 I'll call you later. 552 00:40:42,104 --> 00:40:43,371 Sure. 553 00:40:43,416 --> 00:40:47,274 There are only those who are loved and not loved. 554 00:40:48,740 --> 00:40:50,733 Fourth. 555 00:40:50,734 --> 00:40:52,287 Have you been waiting long? 556 00:40:52,288 --> 00:40:54,047 No. 557 00:40:54,854 --> 00:40:56,433 Have a seat. 558 00:40:56,434 --> 00:40:57,434 Okay. 559 00:40:58,714 --> 00:41:01,993 Did you finish two bowls of noodles? 560 00:41:01,994 --> 00:41:04,963 Yes, I was very hungry. 561 00:41:04,964 --> 00:41:07,453 I'm sorry for keeping you waiting. 562 00:41:07,454 --> 00:41:08,454 It's okay. 563 00:41:09,364 --> 00:41:11,655 Do you want to go to my room to study? 564 00:41:11,656 --> 00:41:12,718 Before we start studying, 565 00:41:12,719 --> 00:41:15,069 let's watch a Korean drama series together. 566 00:41:15,718 --> 00:41:20,642 Alright. 567 00:41:20,962 --> 00:41:21,962 Great. 568 00:41:23,327 --> 00:41:24,373 Excuse me. 569 00:41:24,374 --> 00:41:27,643 I saw your girlfriend drop this handkerchief. 570 00:41:27,644 --> 00:41:29,353 I don't think so. 571 00:41:29,354 --> 00:41:30,394 I'm not talking about you. 572 00:41:31,314 --> 00:41:34,287 I'm talking about the girl that you held and kissed earlier. 573 00:41:35,234 --> 00:41:37,723 Her hair was untied. 574 00:41:37,724 --> 00:41:39,496 You get the wrong man. 575 00:41:41,531 --> 00:41:42,847 Yeah? 576 00:41:44,074 --> 00:41:45,913 Fourth, what is going on? 577 00:41:45,914 --> 00:41:47,693 Whose handkerchief is it? 578 00:41:47,694 --> 00:41:50,349 Did you meet someone here before me? 579 00:41:50,376 --> 00:41:52,223 How was your first day at the university? 580 00:41:52,224 --> 00:41:53,025 Were you nervous? 581 00:41:53,026 --> 00:41:54,513 It was fun. 582 00:41:54,514 --> 00:41:57,003 When the dean comes, I'll call you. 583 00:41:57,004 --> 00:41:57,736 Thank you. 584 00:41:57,737 --> 00:41:59,034 You're welcome. 585 00:42:31,564 --> 00:42:34,474 No matter how painful it is. 586 00:42:36,074 --> 00:42:39,593 I'm here for an interview for a position in the IT department. 587 00:42:39,594 --> 00:42:41,593 Please wait a minute. 588 00:42:41,594 --> 00:42:44,183 I'll call you when I arrive in Milan. 589 00:42:44,184 --> 00:42:45,433 Alright. 590 00:42:45,434 --> 00:42:46,683 Have fun. 591 00:42:46,684 --> 00:42:48,338 Don't forget to take good care of yourself. 592 00:42:48,339 --> 00:42:49,339 Sure. 593 00:42:49,944 --> 00:42:52,642 Bye. 594 00:42:53,494 --> 00:42:58,562 We are still longing for love. 595 00:43:06,749 --> 00:43:10,900 This is an interesting first meeting. 596 00:43:15,256 --> 00:43:20,065 Directed by Snap25 Team 597 00:43:20,344 --> 00:43:22,625 I just want to finish what I have started. 598 00:43:22,626 --> 00:43:23,673 After that, 599 00:43:23,674 --> 00:43:25,105 Don't ever come back here again. 600 00:43:25,106 --> 00:43:26,968 Do you only see me as a sex machine? 601 00:43:26,969 --> 00:43:30,171 If you think you are the only one who is trapped in the past, 602 00:43:30,172 --> 00:43:35,176 I'm telling you that I've been trapped in the past longer than you. 41100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.