Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:27,307
♪I want to just lean on
your shoulder like this♪
2
00:00:28,376 --> 00:00:31,953
♪Through the curtains♪
3
00:00:31,953 --> 00:00:36,062
♪Quietly admiring
the arc light in the filter♪
4
00:00:36,066 --> 00:00:41,394
♪Just like our life♪
5
00:00:43,524 --> 00:00:49,503
♪We need to know
how to adjust colors and lighting♪
6
00:00:51,317 --> 00:00:54,596
♪I want to hold your hands♪
7
00:00:54,596 --> 00:00:57,982
♪And stand by your side♪
8
00:00:58,808 --> 00:01:02,299
♪See through the lies in the world♪
9
00:01:02,299 --> 00:01:06,304
♪Tear down the walls
obstructing our thoughts♪
10
00:01:06,304 --> 00:01:11,716
♪Just like our souls♪
11
00:01:13,979 --> 00:01:20,185
♪We need to know how to stay refreshed♪
12
00:01:20,904 --> 00:01:23,524
♪The streets are crowded♪
13
00:01:23,524 --> 00:01:27,072
♪Time rushes by♪
14
00:01:28,280 --> 00:01:35,509
♪Shadows dance
in the streetlamp's cold light♪
15
00:01:36,090 --> 00:01:40,579
♪The story has just begun♪
16
00:01:40,579 --> 00:01:44,125
♪Our simple days are ahead♪
17
00:01:44,125 --> 00:01:48,160
=Simple Days=
18
00:01:48,448 --> 00:01:51,094
=Episode 08=
19
00:01:52,232 --> 00:01:53,472
Thankfully, the bones are fine.
20
00:01:53,472 --> 00:01:55,168
Keep the wound dry.
21
00:01:55,400 --> 00:01:57,839
Don't do any heavy work.
Leave it to your husband.
22
00:01:58,199 --> 00:01:59,400
No, no.
23
00:01:59,440 --> 00:02:00,880
We're not a couple.
24
00:02:04,079 --> 00:02:05,040
Be careful.
25
00:02:06,800 --> 00:02:07,719
It's okay.
26
00:02:07,719 --> 00:02:08,799
I got this.
27
00:02:09,799 --> 00:02:11,200
I told you it was nothing.
28
00:02:11,200 --> 00:02:12,440
We didn't have to come.
29
00:02:12,440 --> 00:02:13,720
Still, you must be careful.
30
00:02:13,720 --> 00:02:15,560
My wife sprained her ankle last year.
31
00:02:15,760 --> 00:02:17,000
We thought it was no big deal,
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,399
but it was a ligament tear.
33
00:02:18,399 --> 00:02:19,840
She was in bed for a month.
34
00:02:20,648 --> 00:02:21,609
She's not like you.
35
00:02:21,968 --> 00:02:23,208
If it were her,
36
00:02:23,208 --> 00:02:25,088
she'd need at least three fancy meals
37
00:02:25,088 --> 00:02:27,088
plus a month
of pork rib soup to recover.
38
00:02:27,928 --> 00:02:30,049
That's because she is well-cared for.
39
00:02:30,248 --> 00:02:31,768
I always come to the hospital
40
00:02:31,768 --> 00:02:32,768
on my own.
41
00:02:32,768 --> 00:02:33,928
I'm used to it.
42
00:02:34,968 --> 00:02:35,889
You know?
43
00:02:35,928 --> 00:02:37,449
Once I fell asleep
44
00:02:37,449 --> 00:02:38,248
during an IV infusion.
45
00:02:38,248 --> 00:02:40,329
I woke up and saw blood in the tube.
46
00:02:40,329 --> 00:02:41,088
So dangerous.
47
00:02:41,248 --> 00:02:42,169
Where were the nurses?
48
00:02:42,928 --> 00:02:44,329
It was crowded back then.
49
00:02:44,329 --> 00:02:45,449
They didn't notice me.
50
00:02:45,449 --> 00:02:46,729
It's understandable.
51
00:02:48,368 --> 00:02:49,688
We've met several times,
52
00:02:49,768 --> 00:02:51,129
but I still don't know your name.
53
00:02:51,208 --> 00:02:52,248
I'm Gao Xiajing.
54
00:02:52,329 --> 00:02:53,368
I'm Zhu Jincao.
55
00:02:56,329 --> 00:02:58,049
Compared to money,
56
00:02:58,129 --> 00:03:00,488
my husband values more
57
00:03:00,488 --> 00:03:02,009
the spiritual connection
58
00:03:02,009 --> 00:03:03,528
between the artist
59
00:03:03,528 --> 00:03:05,688
and the gallery as well as the agent.
60
00:03:06,049 --> 00:03:10,729
Therefore, I've prepared three sketches.
61
00:03:11,088 --> 00:03:13,488
I'd like to hear your opinions.
62
00:03:27,289 --> 00:03:28,528
Is this a test?
63
00:03:28,569 --> 00:03:29,688
You could say that.
64
00:03:41,329 --> 00:03:45,049
These three sketches
represent landscapes, streets,
65
00:03:45,049 --> 00:03:46,329
and buildings.
66
00:03:46,488 --> 00:03:48,129
From a technical standpoint,
67
00:03:48,129 --> 00:03:51,409
the first two should be
Mr. Yan's early works.
68
00:03:51,569 --> 00:03:53,329
This last one in progress
69
00:03:53,409 --> 00:03:55,088
must have been painted a bit later.
70
00:03:55,248 --> 00:03:57,648
These paintings feature
a strong sense of layering,
71
00:03:58,049 --> 00:04:00,889
with a great combination
of color and intended blank.
72
00:04:01,208 --> 00:04:03,889
Most importantly,
they have a unique perspective.
73
00:04:05,409 --> 00:04:06,609
You searched it online, huh?
74
00:04:10,248 --> 00:04:11,609
It's just my opinion.
75
00:04:12,569 --> 00:04:13,528
What about you?
76
00:04:26,729 --> 00:04:28,289
Mr. Yan is a master.
77
00:04:28,448 --> 00:04:31,049
I won't presume to
comment on the technique here.
78
00:04:31,209 --> 00:04:32,328
I'll just try to
79
00:04:32,328 --> 00:04:34,928
analyze Mr. Yan's mood
when he painted these.
80
00:04:34,969 --> 00:04:37,529
There are no dates signed on them.
81
00:04:37,928 --> 00:04:39,409
But I guess the first one
82
00:04:39,409 --> 00:04:42,008
was painted when Mr. Yan
first arrived in New York.
83
00:04:42,089 --> 00:04:44,448
There's a sense of panic
from leaving one's hometown.
84
00:04:44,529 --> 00:04:46,568
So the brushwork is quite tense.
85
00:04:46,649 --> 00:04:47,849
This second one
86
00:04:47,888 --> 00:04:49,209
might have been painted
87
00:04:49,209 --> 00:04:51,008
after some time in the city.
88
00:04:51,328 --> 00:04:53,169
Mr. Yan still had some hope
89
00:04:53,169 --> 00:04:54,649
about settling in.
90
00:04:54,729 --> 00:04:56,688
As for this third piece...
91
00:05:04,169 --> 00:05:06,089
Go ahead. It's fine.
92
00:05:08,928 --> 00:05:10,008
It seems like
93
00:05:10,169 --> 00:05:12,928
you were in agony while creating it.
94
00:05:13,248 --> 00:05:15,488
I don't know if there was any pressure.
95
00:05:16,049 --> 00:05:18,049
It doesn't look like an intended blank.
96
00:05:18,128 --> 00:05:19,609
It's more like unfinished.
97
00:05:33,609 --> 00:05:35,089
I'm sorry, Mr. Yan.
98
00:05:35,368 --> 00:05:36,609
If I was wrong,
99
00:05:36,609 --> 00:05:37,928
please don't feel offended...
100
00:05:49,729 --> 00:05:50,769
Mr. Yan.
101
00:05:51,128 --> 00:05:52,688
Mr. Yan, wait.
102
00:06:02,488 --> 00:06:03,368
Ke,
103
00:06:03,488 --> 00:06:05,529
your mom is still on her business trip.
104
00:06:05,529 --> 00:06:07,729
So she can't join you for burgers today.
105
00:06:08,049 --> 00:06:10,368
But I want burgers.
106
00:06:10,368 --> 00:06:12,409
Me too.
107
00:06:13,008 --> 00:06:14,368
Easy.
108
00:06:14,568 --> 00:06:16,089
We can have burgers.
109
00:06:16,529 --> 00:06:17,849
It's on me, okay?
110
00:06:17,888 --> 00:06:19,409
Let's have burgers and go home.
111
00:06:19,409 --> 00:06:20,008
Okay.
112
00:06:20,008 --> 00:06:20,688
Okay.
113
00:06:20,888 --> 00:06:22,928
I know a burger place
next to the hospital.
114
00:06:22,928 --> 00:06:23,928
It's quite good.
115
00:06:23,928 --> 00:06:24,769
Okay.
116
00:06:24,769 --> 00:06:27,409
Yan Li just has that kind of temper.
117
00:06:28,248 --> 00:06:30,089
But he got angry
118
00:06:30,169 --> 00:06:32,089
not because you were wrong.
119
00:06:32,368 --> 00:06:34,169
It was quite the opposite.
120
00:06:36,568 --> 00:06:39,769
He just couldn't paint anymore
after he found out
121
00:06:41,089 --> 00:06:43,169
I had developed breast cancer.
122
00:06:44,769 --> 00:06:46,209
He was rushing
123
00:06:46,649 --> 00:06:48,888
to find hospitals for me.
124
00:06:49,448 --> 00:06:52,448
Then came the surgery
to remove the lesion.
125
00:06:53,488 --> 00:06:55,089
Then it was the chemotherapy.
126
00:06:55,529 --> 00:06:57,409
So how are you doing now?
127
00:06:58,368 --> 00:07:00,368
The surgery went quite well.
128
00:07:00,649 --> 00:07:01,928
But the chemotherapy
129
00:07:02,289 --> 00:07:04,568
destroyed me.
130
00:07:05,008 --> 00:07:07,128
Yan Li felt very guilty
after he found out
131
00:07:07,209 --> 00:07:08,969
that I was sick.
132
00:07:09,409 --> 00:07:10,688
He felt that
133
00:07:10,688 --> 00:07:12,169
he'd been focused on painting
134
00:07:12,169 --> 00:07:13,688
and had failed to look after me.
135
00:07:13,688 --> 00:07:16,888
So he stopped all his work
136
00:07:16,928 --> 00:07:18,849
to take care of me wholeheartedly.
137
00:07:19,128 --> 00:07:21,769
But he couldn't do anything
138
00:07:21,849 --> 00:07:23,928
apart from painting.
139
00:07:24,209 --> 00:07:26,008
He knows nothing about
140
00:07:26,128 --> 00:07:27,928
house chores or socializing.
141
00:07:27,928 --> 00:07:30,008
I used to manage his meals,
142
00:07:30,128 --> 00:07:32,888
daily routine, and art-related work.
143
00:07:32,928 --> 00:07:34,289
But now,
144
00:07:34,609 --> 00:07:36,928
he only gets groceries, cooks for me,
145
00:07:37,128 --> 00:07:39,409
cleans the room,
and takes me to the doctor.
146
00:07:39,649 --> 00:07:41,488
Nothing else.
147
00:07:41,808 --> 00:07:43,248
He also told me
148
00:07:43,888 --> 00:07:45,969
that he didn't want to paint anymore.
149
00:07:46,649 --> 00:07:48,289
So no matter what the gallery
150
00:07:48,289 --> 00:07:50,169
offered him as renewal terms,
151
00:07:50,289 --> 00:07:52,049
he turned them down outright.
152
00:07:52,049 --> 00:07:53,248
He also said that
153
00:07:53,248 --> 00:07:54,888
he wanted to take me abroad.
154
00:07:55,448 --> 00:07:57,128
Because people will
155
00:07:57,128 --> 00:07:59,488
keep approaching him
as long as we stay here.
156
00:08:00,128 --> 00:08:01,688
It'd be better to live somewhere
157
00:08:01,688 --> 00:08:03,688
where no one knows him.
158
00:08:03,729 --> 00:08:04,888
It would be quieter.
159
00:08:04,888 --> 00:08:06,409
And I can rest well.
160
00:08:06,529 --> 00:08:08,328
If we really do this,
161
00:08:09,128 --> 00:08:11,209
that would mean I've ruined him.
162
00:08:12,568 --> 00:08:14,488
His works are renowned
163
00:08:14,688 --> 00:08:17,888
for the scenes
of the Jiangnan water towns.
164
00:08:17,928 --> 00:08:19,609
Where would he find the passion
165
00:08:19,928 --> 00:08:23,089
and inspiration
for his creations if we leave?
166
00:08:23,448 --> 00:08:26,409
It would be like cutting off
the root of his inspiration.
167
00:08:27,089 --> 00:08:31,289
So I've always wanted a new agent
168
00:08:31,609 --> 00:08:32,928
who could help him
169
00:08:32,928 --> 00:08:35,489
get back on the right track
with his career.
170
00:08:35,529 --> 00:08:36,889
I took his phone
171
00:08:37,009 --> 00:08:39,608
and added you behind his back.
172
00:08:40,088 --> 00:08:42,369
He was furious when he found out.
173
00:08:42,688 --> 00:08:44,129
I'm truly sorry
174
00:08:45,728 --> 00:08:47,728
about what has happened.
175
00:08:48,448 --> 00:08:49,688
I was wondering
176
00:08:49,688 --> 00:08:52,369
why Mr. Yan would
suddenly be so cold to us.
177
00:08:53,728 --> 00:08:54,968
It seems that
178
00:08:54,968 --> 00:08:57,009
our meeting didn't go very well.
179
00:08:57,328 --> 00:08:59,208
I made you come in vain.
180
00:08:59,208 --> 00:09:00,608
I'm really sorry.
181
00:09:00,688 --> 00:09:01,889
It's okay.
182
00:09:02,208 --> 00:09:04,448
I respect Mr. Yan's decision.
183
00:09:05,568 --> 00:09:08,249
I just learned about your love story.
184
00:09:08,448 --> 00:09:10,049
I think it's beautiful.
185
00:09:13,568 --> 00:09:14,649
Ms. Li.
186
00:09:15,009 --> 00:09:16,489
Do you have a minute?
187
00:09:19,448 --> 00:09:20,489
Hello.
188
00:09:20,489 --> 00:09:22,129
Here's the popcorn chicken for the kids.
189
00:09:22,129 --> 00:09:22,649
Thank you.
190
00:09:22,649 --> 00:09:23,728
- Thank you.
- Not with your hands.
191
00:09:23,728 --> 00:09:24,529
Use a fork.
192
00:09:25,169 --> 00:09:26,568
We have a promotional event
193
00:09:26,568 --> 00:09:27,769
for our newly launched
194
00:09:27,769 --> 00:09:29,169
"Four-All" family meal set.
195
00:09:29,169 --> 00:09:30,328
It's perfect for a family of four.
196
00:09:30,328 --> 00:09:31,448
Please take a look.
197
00:09:31,608 --> 00:09:32,489
We are not a family.
198
00:09:32,489 --> 00:09:33,848
Sorry, sorry.
199
00:09:34,009 --> 00:09:35,568
It's okay. I'll get something else.
200
00:09:37,088 --> 00:09:38,208
Actually, you can
201
00:09:38,208 --> 00:09:39,808
get the meal set, anyway.
202
00:09:39,808 --> 00:09:40,769
It's very economic.
203
00:09:41,448 --> 00:09:42,889
Let me introduce it to you.
204
00:09:42,928 --> 00:09:44,129
It includes
205
00:09:44,129 --> 00:09:45,728
two adult beef burger sets
206
00:09:45,728 --> 00:09:46,928
and two children's meals.
207
00:09:46,928 --> 00:09:47,808
Yeah, that one.
208
00:09:50,088 --> 00:09:51,009
I don't mind.
209
00:09:53,289 --> 00:09:55,249
Shall we go with it?
210
00:09:55,249 --> 00:09:55,808
Sure.
211
00:09:55,968 --> 00:09:57,249
Alright, I'll place the order.
212
00:09:57,249 --> 00:09:58,688
And if you need anything else,
213
00:09:58,688 --> 00:10:00,009
please scan the QR code.
214
00:10:00,009 --> 00:10:01,129
Enjoy your meal.
215
00:10:01,129 --> 00:10:01,848
Thank you.
216
00:10:02,529 --> 00:10:04,848
Mom, I want an ice cream.
217
00:10:04,889 --> 00:10:06,009
Okay, no problem.
218
00:10:06,009 --> 00:10:07,049
Sit down.
219
00:10:08,369 --> 00:10:10,608
Ke, do you want an ice cream?
220
00:10:11,009 --> 00:10:12,208
They have...
221
00:10:12,208 --> 00:10:12,968
Let me see.
222
00:10:12,968 --> 00:10:15,448
Chocolate, vanilla, and strawberry.
223
00:10:15,448 --> 00:10:16,249
Which flavor?
224
00:10:16,249 --> 00:10:16,968
Strawberry.
225
00:10:16,968 --> 00:10:17,489
Okay.
226
00:10:17,489 --> 00:10:18,289
Ke.
227
00:10:19,169 --> 00:10:20,649
What did you promise me?
228
00:10:21,448 --> 00:10:22,369
No ice cream.
229
00:10:22,808 --> 00:10:24,529
Just one bite.
230
00:10:25,649 --> 00:10:26,968
Ke has a weak tummy.
231
00:10:26,968 --> 00:10:28,649
Ice creams would give her diarrhea
232
00:10:28,649 --> 00:10:29,728
and even a fever.
233
00:10:29,728 --> 00:10:31,049
I'm scared to let her have any.
234
00:10:31,728 --> 00:10:33,129
Then she shouldn't have it.
235
00:10:33,129 --> 00:10:34,649
You see, the auntie said so.
236
00:10:35,049 --> 00:10:35,848
Guo.
237
00:10:36,088 --> 00:10:38,009
Let's not have it, either. Okay?
238
00:10:38,129 --> 00:10:38,808
Ke can't have it.
239
00:10:38,808 --> 00:10:40,009
Order one for Guo.
240
00:10:40,009 --> 00:10:40,808
It's okay.
241
00:10:40,808 --> 00:10:42,208
Mommy will get you one later.
242
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
Ke.
243
00:10:43,769 --> 00:10:45,289
What did you promise me?
244
00:11:17,649 --> 00:11:18,249
Here we are.
245
00:11:19,728 --> 00:11:20,928
They're both asleep.
246
00:11:37,448 --> 00:11:39,328
Guo, you're home.
247
00:11:41,808 --> 00:11:45,009
- Ke.
- Let's go.
248
00:11:46,049 --> 00:11:47,088
Alright.
249
00:12:01,289 --> 00:12:02,529
Thank you.
250
00:12:02,649 --> 00:12:03,968
You took me to the hospital
251
00:12:03,968 --> 00:12:05,169
and brought us back.
252
00:12:05,169 --> 00:12:06,409
Don't mention it.
253
00:12:06,728 --> 00:12:08,049
I should thank you
254
00:12:08,049 --> 00:12:09,448
for treating Ke to lunch.
255
00:12:10,808 --> 00:12:11,848
Give him to me.
256
00:12:11,848 --> 00:12:12,529
No, no.
257
00:12:12,529 --> 00:12:14,129
You're injured, and the kid is
258
00:12:14,129 --> 00:12:14,968
too heavy.
259
00:12:15,009 --> 00:12:16,088
Let me take him up.
260
00:12:16,088 --> 00:12:17,928
This is nothing.
261
00:12:17,968 --> 00:12:19,649
I'm always on my own.
262
00:12:19,688 --> 00:12:21,409
How do I get by if I can't even
263
00:12:21,409 --> 00:12:23,009
carry my son upstairs?
264
00:12:23,769 --> 00:12:25,049
Give me a hand.
265
00:12:26,289 --> 00:12:27,928
Guo, go to your mom.
266
00:12:27,928 --> 00:12:28,529
Guo.
267
00:12:29,328 --> 00:12:29,808
Okay.
268
00:12:30,328 --> 00:12:31,369
You're home.
269
00:12:32,129 --> 00:12:32,968
Alright.
270
00:12:35,289 --> 00:12:36,328
We have to go.
271
00:12:36,848 --> 00:12:37,568
See you.
272
00:13:16,489 --> 00:13:17,688
Ms. Li, it's done.
273
00:13:18,688 --> 00:13:19,608
Do you like it?
274
00:13:20,808 --> 00:13:22,889
I prepared two more wigs for you
275
00:13:22,889 --> 00:13:24,848
for different occasions.
276
00:13:24,848 --> 00:13:25,848
Let me get them.
277
00:13:25,848 --> 00:13:26,728
Thank you.
278
00:13:31,728 --> 00:13:34,249
Ms. Li, what do you think?
279
00:13:37,129 --> 00:13:38,928
I've never taken
280
00:13:40,409 --> 00:13:42,968
a good look at myself
ever since I fell sick.
281
00:13:43,529 --> 00:13:45,289
Thank you, Ms. Gu.
282
00:13:46,688 --> 00:13:48,928
You make me feel like a woman again.
283
00:14:11,409 --> 00:14:12,448
Here.
284
00:14:12,728 --> 00:14:13,769
Thank you so much.
285
00:14:13,769 --> 00:14:14,249
No problem.
286
00:14:14,409 --> 00:14:15,409
See you then.
287
00:14:15,409 --> 00:14:15,928
Okay.
288
00:14:24,848 --> 00:14:25,889
Honey.
289
00:14:28,088 --> 00:14:29,448
Were you worried?
290
00:14:31,328 --> 00:14:34,328
Moli took me to get my hair done.
291
00:14:37,968 --> 00:14:39,009
How is it?
292
00:14:39,009 --> 00:14:42,409
What do you think of my hairstyle?
293
00:14:54,289 --> 00:14:55,289
It's very
294
00:14:57,448 --> 00:14:58,529
pretty.
295
00:15:03,409 --> 00:15:04,409
Let's go.
296
00:15:30,169 --> 00:15:31,009
You're back.
297
00:15:32,448 --> 00:15:33,448
Honey.
298
00:15:35,009 --> 00:15:36,688
Have you been waiting?
299
00:15:38,289 --> 00:15:39,289
I'm sorry.
300
00:15:39,289 --> 00:15:40,808
I was busy today.
301
00:15:42,169 --> 00:15:44,088
Ms. Gu is always so busy.
302
00:15:44,129 --> 00:15:45,769
She only remembers
303
00:15:45,889 --> 00:15:48,369
her poor child and husband
when she has some time.
304
00:15:48,928 --> 00:15:51,529
I'm really, really sorry.
305
00:15:51,968 --> 00:15:53,889
Was Ke very upset today?
306
00:15:53,968 --> 00:15:55,728
You can imagine that.
307
00:15:58,369 --> 00:15:59,568
Tell Ke that
308
00:15:59,568 --> 00:16:00,968
I'll make it up to her.
309
00:16:03,169 --> 00:16:04,249
What about me?
310
00:16:13,249 --> 00:16:14,169
I hope
311
00:16:14,169 --> 00:16:15,889
everything went well with Yan Li today.
312
00:16:15,889 --> 00:16:17,088
I'd be very upset
313
00:16:17,088 --> 00:16:18,889
if I got stood up for nothing.
314
00:16:20,728 --> 00:16:22,049
It didn't work out.
315
00:16:22,808 --> 00:16:24,568
Then why do you look so happy?
316
00:16:24,848 --> 00:16:26,568
It's not all about the result.
317
00:16:26,649 --> 00:16:27,808
It didn't work out.
318
00:16:27,808 --> 00:16:30,009
But it was a pleasant meeting.
319
00:16:30,448 --> 00:16:32,409
Most importantly, I witnessed
320
00:16:32,409 --> 00:16:34,649
the love between an artist and his wife.
321
00:16:34,649 --> 00:16:35,889
It's beautiful.
322
00:16:36,208 --> 00:16:37,608
Don't be envious of others.
323
00:16:37,608 --> 00:16:39,289
Take pity on me.
324
00:16:43,249 --> 00:16:44,769
Happy now?
325
00:16:45,049 --> 00:16:45,808
Yeah.
326
00:16:48,088 --> 00:16:50,049
Didn't you do a live streaming
327
00:16:50,049 --> 00:16:52,088
on women's health once?
328
00:16:52,448 --> 00:16:53,489
Yeah, what about it?
329
00:16:53,889 --> 00:16:55,328
Do you know
330
00:16:55,328 --> 00:16:57,529
what may help patients
with breast cancer
331
00:16:57,769 --> 00:17:00,049
regain stamina after surgery
332
00:17:00,088 --> 00:17:01,968
as soon as possible?
333
00:17:03,049 --> 00:17:04,088
Pilates.
334
00:17:04,608 --> 00:17:05,769
Pilates?
335
00:17:06,328 --> 00:17:07,888
They were saying that
336
00:17:07,888 --> 00:17:10,049
breast cancer surgery may cause
337
00:17:10,128 --> 00:17:12,209
muscle and nerve damage.
338
00:17:12,449 --> 00:17:15,328
It can also lead to something called...
339
00:17:17,808 --> 00:17:19,049
Sensory Processing Disorder.
340
00:17:19,289 --> 00:17:20,969
They say that Pilates may be
341
00:17:21,009 --> 00:17:22,489
of significant help.
342
00:17:27,648 --> 00:17:28,489
What's wrong?
343
00:17:29,049 --> 00:17:30,289
Don't scare me.
344
00:17:31,929 --> 00:17:33,449
You got me wrong.
345
00:17:33,568 --> 00:17:34,608
It's not me.
346
00:17:41,289 --> 00:17:43,608
I used to complain
because you'd work overtime.
347
00:17:44,489 --> 00:17:45,808
Now I understand that
348
00:17:46,088 --> 00:17:48,608
it's not something you can just give up.
349
00:17:48,848 --> 00:17:51,489
It's not just about
competition and promotions.
350
00:17:52,088 --> 00:17:53,689
It's a responsibility.
351
00:17:56,064 --> 00:17:59,640
♪Flowers and grass in the courtyard♪
352
00:18:00,209 --> 00:18:01,489
What an insight.
353
00:18:02,009 --> 00:18:03,529
I'm glad I waited for you.
354
00:18:06,648 --> 00:18:07,689
What's going on
355
00:18:07,689 --> 00:18:09,368
between us?
356
00:18:09,888 --> 00:18:12,209
You can't come upstairs.
357
00:18:13,368 --> 00:18:15,249
I can't see you every day.
358
00:18:16,529 --> 00:18:17,969
I miss you so much.
359
00:18:20,929 --> 00:18:22,408
I miss you too.
360
00:18:25,984 --> 00:18:31,713
♪Taking all kinds of shapes♪
361
00:18:33,088 --> 00:18:36,910
♪People around are like clouds♪
362
00:18:37,184 --> 00:18:44,314
♪They gather and part,
constantly dynamic♪
363
00:18:46,208 --> 00:18:50,910
♪Seasons change year by year♪
364
00:18:55,729 --> 00:18:56,888
I have to go now.
365
00:18:57,769 --> 00:18:59,729
Or my mom will start looking for me.
366
00:18:59,969 --> 00:19:01,648
Alright, go ahead.
367
00:19:01,769 --> 00:19:03,648
I have to go home to be with Ke.
368
00:19:09,209 --> 00:19:10,328
See you.
369
00:19:11,584 --> 00:19:16,044
♪Scene by scene, these memories♪
370
00:19:17,529 --> 00:19:18,648
Anything else?
371
00:19:25,689 --> 00:19:26,449
See you.
372
00:19:30,080 --> 00:19:35,384
♪Like a tape rewinding,
wiping out the past♪
373
00:19:36,800 --> 00:19:39,462
♪The past♪
374
00:19:42,529 --> 00:19:45,608
(The divorce catalyzed
my commitment to my career)
375
00:19:45,729 --> 00:19:49,168
(and took away
some things I once neglected.)
376
00:19:49,808 --> 00:19:52,168
(Those little daily joys)
377
00:19:52,368 --> 00:19:54,848
(suddenly become immensely precious.)
378
00:19:55,529 --> 00:19:59,209
(Like my loved one
I see every day after work,)
379
00:19:59,489 --> 00:20:00,969
(and my sweet daughter)
380
00:20:01,128 --> 00:20:03,648
(rushing towards me
once I open the door.)
381
00:20:04,864 --> 00:20:10,361
♪Like a tape rewinding,
wiping out the past♪
382
00:20:11,552 --> 00:20:14,496
♪The past♪
383
00:20:16,049 --> 00:20:18,328
You'd better get accurate information
384
00:20:18,328 --> 00:20:19,769
and stop wasting my time.
385
00:20:20,088 --> 00:20:22,969
Didn't you rush out
and chase after Mr. Yan?
386
00:20:23,049 --> 00:20:24,608
Nothing happened?
387
00:20:24,608 --> 00:20:25,769
You didn't do any better.
388
00:20:25,769 --> 00:20:26,888
Like you got anything?
389
00:20:26,888 --> 00:20:27,769
Shut up.
390
00:20:27,769 --> 00:20:29,168
Both of you.
391
00:20:29,168 --> 00:20:32,568
I've heard that Black Rock Gallery
and Free Cloud Gallery
392
00:20:32,568 --> 00:20:34,489
have offered tempting terms,
393
00:20:34,489 --> 00:20:36,049
determined to get Yan Li.
394
00:20:36,128 --> 00:20:37,408
And what are you doing?
395
00:20:37,449 --> 00:20:38,888
Stop arguing.
396
00:20:38,888 --> 00:20:39,769
Mr. Chen.
397
00:20:40,049 --> 00:20:41,529
I met five groups of people in a day.
398
00:20:41,529 --> 00:20:42,729
I'm working myself to the bone.
399
00:20:42,729 --> 00:20:44,249
I wish I could be making
400
00:20:44,249 --> 00:20:45,529
ten calls at the same time.
401
00:20:45,529 --> 00:20:46,888
I've done everything.
402
00:20:46,888 --> 00:20:48,328
I've tried my best.
403
00:20:48,328 --> 00:20:49,249
Have you?
404
00:20:50,168 --> 00:20:51,489
Have you begged him?
405
00:20:53,328 --> 00:20:54,049
And you?
406
00:20:54,168 --> 00:20:55,529
Have you begged him?
407
00:20:56,088 --> 00:20:57,769
You must resort to
408
00:20:57,769 --> 00:20:59,209
every conceivable method!
409
00:20:59,489 --> 00:21:01,608
Moli, Ms. Li is looking for you.
410
00:21:06,289 --> 00:21:07,128
Has Mr. Yan
411
00:21:07,128 --> 00:21:08,729
painted anything recently?
412
00:21:08,729 --> 00:21:10,929
Many known collectors
are looking forward to it.
413
00:21:13,969 --> 00:21:15,088
Ms. Li.
414
00:21:16,328 --> 00:21:17,529
I made a coffee for you.
415
00:21:17,529 --> 00:21:18,449
Please try it.
416
00:21:18,568 --> 00:21:20,568
I don't drink coffee, thank you.
417
00:21:20,608 --> 00:21:22,969
Could you please excuse yourselves?
418
00:21:23,249 --> 00:21:25,729
I'd like to talk to Moli alone.
419
00:21:38,088 --> 00:21:39,088
Ms. Li.
420
00:21:39,568 --> 00:21:41,088
What brought you here?
421
00:21:41,088 --> 00:21:42,808
Is there something important?
422
00:21:46,648 --> 00:21:47,848
I'm sorry.
423
00:21:48,249 --> 00:21:51,328
I'm bringing you some bad news.
424
00:21:51,368 --> 00:21:54,088
I had a serious discussion with Yan Li.
425
00:21:54,648 --> 00:21:56,568
He insisted on going abroad.
426
00:21:57,088 --> 00:21:58,289
It's okay.
427
00:21:58,888 --> 00:22:00,729
Staying away from the turmoil
428
00:22:01,128 --> 00:22:02,969
and residing in a cozy environment
429
00:22:03,209 --> 00:22:05,049
may help you recover.
430
00:22:05,808 --> 00:22:07,449
Mr. Yan insists on doing so
431
00:22:07,449 --> 00:22:09,088
because he loves you too much.
432
00:22:09,689 --> 00:22:11,449
But it's such a huge loss
433
00:22:11,929 --> 00:22:13,608
for him to stop painting.
434
00:22:15,328 --> 00:22:16,888
I've held him back.
435
00:22:18,769 --> 00:22:22,449
Sometimes, such love is too heavy
436
00:22:23,368 --> 00:22:24,888
for me to bear.
437
00:22:27,489 --> 00:22:29,489
Forget it. Let's not talk about this.
438
00:22:30,088 --> 00:22:31,969
There is another thing.
439
00:22:32,449 --> 00:22:33,568
Once we're abroad,
440
00:22:33,568 --> 00:22:34,969
we'd like you to find
441
00:22:35,088 --> 00:22:38,689
a warehouse
to store his paintings left in Shanghai.
442
00:22:39,009 --> 00:22:43,328
Also, I'd like you to
act as the agent for these paintings.
443
00:22:43,969 --> 00:22:45,088
What do you say?
444
00:22:55,209 --> 00:22:57,088
Ms. Li, look forward
to working with you.
445
00:22:57,249 --> 00:22:58,449
Me too.
446
00:22:58,648 --> 00:22:59,128
Goodbye.
447
00:22:59,128 --> 00:22:59,608
Goodbye.
448
00:23:01,769 --> 00:23:03,969
Thank you, Ms. Li.
449
00:23:04,529 --> 00:23:05,568
What for?
450
00:23:05,769 --> 00:23:07,328
You earned it.
451
00:23:08,049 --> 00:23:09,969
Yan Li has strict requirements
452
00:23:09,969 --> 00:23:11,328
for agents.
453
00:23:11,608 --> 00:23:14,128
You convinced him
with your ability and character.
454
00:23:14,128 --> 00:23:15,808
He chose you.
455
00:23:16,729 --> 00:23:18,289
Alright, I have to go.
456
00:23:18,368 --> 00:23:19,568
Goodbye, Ms. Li.
457
00:23:19,568 --> 00:23:20,289
Goodbye.
458
00:23:27,929 --> 00:23:30,328
We didn't manage to represent Yan Li,
459
00:23:30,368 --> 00:23:31,969
but we got half of his paintings.
460
00:23:32,049 --> 00:23:32,969
You get the credit.
461
00:23:35,568 --> 00:23:36,929
Thank you, Mr. Chen.
462
00:23:38,128 --> 00:23:39,449
Isn't Yan Li known
463
00:23:39,449 --> 00:23:41,408
as stubborn and unapproachable?
464
00:23:41,648 --> 00:23:42,368
See?
465
00:23:43,128 --> 00:23:44,289
She made it.
466
00:23:44,449 --> 00:23:45,449
That's why we say,
467
00:23:45,449 --> 00:23:48,009
"Where there is a will, there is way."
468
00:23:49,568 --> 00:23:51,049
See, Mi Na,
469
00:23:51,049 --> 00:23:52,368
you are still too young.
470
00:23:52,489 --> 00:23:53,249
You'd better
471
00:23:53,249 --> 00:23:55,168
learn from your role model.
472
00:23:55,608 --> 00:23:56,608
Keep it up.
473
00:24:08,289 --> 00:24:11,489
(Mom)
(Sweetie, we're going back to Ningbo.)
474
00:24:14,769 --> 00:24:16,128
Just part of them.
475
00:24:17,848 --> 00:24:19,209
Impressive.
476
00:24:19,209 --> 00:24:19,929
Congratulations.
477
00:24:20,289 --> 00:24:21,808
That's all?
478
00:24:21,808 --> 00:24:23,328
Nothing more substantial?
479
00:24:23,888 --> 00:24:26,049
Okay, dinner is on me.
480
00:24:26,289 --> 00:24:27,289
Tacky.
481
00:24:27,808 --> 00:24:29,888
Would my dear boyfriend
482
00:24:29,929 --> 00:24:32,049
like to come over tonight
483
00:24:32,049 --> 00:24:34,929
and celebrate with me
over a bottle of red wine?
484
00:24:35,049 --> 00:24:37,328
How romantic. How charming.
485
00:24:38,249 --> 00:24:40,328
What if we run into your parents?
486
00:24:40,328 --> 00:24:41,328
I wouldn't dare.
487
00:24:43,529 --> 00:24:45,568
They went back to Ningbo.
488
00:24:47,449 --> 00:24:48,689
You should have said so earlier.
489
00:24:48,808 --> 00:24:49,929
Deal.
490
00:26:10,289 --> 00:26:11,209
I'm here.
491
00:26:18,888 --> 00:26:20,929
Gee, it's really chilly tonight.
492
00:26:21,128 --> 00:26:23,328
Why did you come in your pajamas?
493
00:26:24,489 --> 00:26:25,689
I'm trying to
494
00:26:25,689 --> 00:26:27,128
save us some time.
495
00:26:28,209 --> 00:26:30,449
This is getting
more and more like a spy drama.
496
00:26:30,929 --> 00:26:32,608
Would you like to have a drink first?
497
00:26:34,009 --> 00:26:35,249
My mom gets up early.
498
00:26:35,368 --> 00:26:37,168
I need to get back before dawn.
499
00:26:37,848 --> 00:26:41,808
So, let's hurry up. Come on.
500
00:26:49,648 --> 00:26:51,128
You keep saying you're tired.
501
00:26:51,128 --> 00:26:52,608
But we made it home.
502
00:26:52,848 --> 00:26:55,049
Our sweet daughter boosts my morale.
503
00:26:58,489 --> 00:26:59,368
It's open.
504
00:26:59,608 --> 00:27:00,929
Come on, take it easy.
505
00:27:00,929 --> 00:27:01,368
Alright.
506
00:27:01,368 --> 00:27:02,608
Dad, Mom.
507
00:27:02,729 --> 00:27:03,568
Moli.
508
00:27:03,568 --> 00:27:04,769
Moli.
509
00:27:05,209 --> 00:27:06,689
- Take it slow.
- Okay.
510
00:27:07,128 --> 00:27:08,249
See?
511
00:27:08,449 --> 00:27:10,368
I said she wasn't asleep.
512
00:27:10,368 --> 00:27:11,729
You didn't believe it.
513
00:27:12,969 --> 00:27:13,888
You win.
514
00:27:14,049 --> 00:27:16,929
Why did you come back so quickly?
515
00:27:17,209 --> 00:27:18,929
Your mom is worried about you.
516
00:27:18,929 --> 00:27:20,408
So she made me drive at night
517
00:27:20,568 --> 00:27:21,888
just to rush home.
518
00:27:21,888 --> 00:27:22,929
Get the stuff inside.
519
00:27:22,929 --> 00:27:24,209
Why are you worried?
520
00:27:24,209 --> 00:27:26,128
I'm a grown-up.
521
00:27:26,168 --> 00:27:27,608
You just got divorced
522
00:27:27,608 --> 00:27:29,929
and might be having mood swings.
523
00:27:32,168 --> 00:27:33,568
Moli.
524
00:27:35,408 --> 00:27:37,168
What's going on?
525
00:27:38,249 --> 00:27:39,568
Who visited?
526
00:27:39,769 --> 00:27:41,168
Who else could it be?
527
00:27:41,449 --> 00:27:42,568
Liu.
528
00:27:42,648 --> 00:27:44,969
We had a few drinks here.
529
00:27:45,368 --> 00:27:47,249
Why did you make it
530
00:27:47,249 --> 00:27:49,648
so romantic just to drink with Liu?
531
00:27:50,368 --> 00:27:51,328
Don't you know?
532
00:27:51,328 --> 00:27:52,648
It's
533
00:27:53,128 --> 00:27:54,568
Besties' Day today.
534
00:27:54,608 --> 00:27:55,929
Liu cares about these things.
535
00:27:56,729 --> 00:27:58,088
There's a Besties' Day?
536
00:27:58,088 --> 00:27:59,489
How come I've never heard of it?
537
00:27:59,489 --> 00:28:01,449
There's a lot you haven't heard of.
538
00:28:01,808 --> 00:28:03,608
Baby.
539
00:28:03,929 --> 00:28:05,529
I have some good news for you.
540
00:28:05,568 --> 00:28:06,729
What is it?
541
00:28:06,729 --> 00:28:09,689
We sold the house in Ningbo.
542
00:28:09,689 --> 00:28:10,568
From now on,
543
00:28:10,568 --> 00:28:13,249
we're going to settle down in Shanghai.
544
00:28:16,168 --> 00:28:18,209
You're moving to Shanghai?
545
00:28:19,529 --> 00:28:20,608
You don't have
546
00:28:20,608 --> 00:28:23,128
relatives or friends here.
You'll be so lonely.
547
00:28:23,209 --> 00:28:24,888
We have you.
548
00:28:24,969 --> 00:28:26,769
We want to live with you.
549
00:28:26,769 --> 00:28:28,289
Nothing matters more than you,
550
00:28:28,289 --> 00:28:29,489
especially now.
551
00:28:29,729 --> 00:28:30,648
From now on,
552
00:28:30,648 --> 00:28:32,888
we will start our life
553
00:28:32,888 --> 00:28:33,848
in Shanghai.
554
00:28:33,848 --> 00:28:34,408
Yeah.
555
00:28:34,408 --> 00:28:35,088
Look.
556
00:28:35,209 --> 00:28:37,888
We brought all your things from Ningbo.
557
00:28:37,888 --> 00:28:38,769
Where do I put them?
558
00:28:38,769 --> 00:28:40,249
In her big wardrobe.
559
00:28:40,249 --> 00:28:40,888
Yes, Madam.
560
00:28:41,209 --> 00:28:42,009
Wait, Dad.
561
00:28:42,009 --> 00:28:43,568
Dad, I can do it.
562
00:28:43,689 --> 00:28:44,249
I got this.
563
00:28:44,249 --> 00:28:44,929
It's heavy.
564
00:28:44,929 --> 00:28:46,249
You don't know where to put it.
565
00:28:46,249 --> 00:28:47,009
Be good.
566
00:28:50,568 --> 00:28:51,529
Alright.
567
00:28:54,408 --> 00:28:55,529
Moli.
568
00:28:56,289 --> 00:28:57,648
Moli.
569
00:28:58,449 --> 00:28:59,769
This wine smells good.
570
00:29:33,049 --> 00:29:34,568
People tend to
571
00:29:35,168 --> 00:29:37,608
keep a distance, especially between
572
00:29:37,929 --> 00:29:40,128
men and women.
573
00:29:40,848 --> 00:29:43,009
We call it "safe distance".
574
00:29:44,128 --> 00:29:45,729
The safe distance
575
00:29:45,969 --> 00:29:48,328
between a loving couple may be so small
576
00:29:48,368 --> 00:29:49,888
that can be ignored.
577
00:29:50,689 --> 00:29:53,608
But it can become a huge gap
in the blink of an eye.
578
00:29:57,168 --> 00:29:58,808
For the people you deeply love,
579
00:29:59,489 --> 00:30:00,929
you have to
580
00:30:01,168 --> 00:30:02,449
adjust the distance
581
00:30:02,689 --> 00:30:04,168
based on
582
00:30:04,888 --> 00:30:07,888
the objects, occasions,
583
00:30:08,209 --> 00:30:10,009
and times accordingly.
584
00:30:10,209 --> 00:30:13,328
Can you manage it with great accuracy?
585
00:30:17,728 --> 00:30:21,856
=Simple Days=
(Safe Distance)
586
00:30:46,209 --> 00:30:48,249
It's cold outside. Put this on.
587
00:30:49,568 --> 00:30:50,489
Thanks, Dad.
588
00:30:55,729 --> 00:30:57,848
Dad, I...
589
00:30:57,848 --> 00:30:58,848
Say no more.
590
00:31:00,088 --> 00:31:01,729
It takes two to tango.
591
00:31:01,888 --> 00:31:03,848
She obviously opened the door for you.
592
00:31:08,209 --> 00:31:09,168
Jincao.
593
00:31:09,969 --> 00:31:11,729
Just tell me one thing.
594
00:31:12,128 --> 00:31:15,449
Who asked for the divorce, you or her?
595
00:31:16,729 --> 00:31:18,289
B-Both of us...
596
00:31:18,289 --> 00:31:19,608
It was Moli, right?
597
00:31:24,888 --> 00:31:26,088
It's evident
598
00:31:27,408 --> 00:31:30,289
that you people have broken her heart.
599
00:31:34,648 --> 00:31:35,408
Dad.
600
00:31:36,408 --> 00:31:37,328
It's my fault.
601
00:31:39,489 --> 00:31:41,729
I haven't handled it properly.
602
00:31:42,368 --> 00:31:44,769
That's how we've come to this point.
603
00:31:45,328 --> 00:31:46,289
But you know what?
604
00:31:46,848 --> 00:31:48,729
We still have feelings for each other.
605
00:31:49,489 --> 00:31:51,969
She just finds it difficult
to adapt to our marriage.
606
00:31:52,009 --> 00:31:54,328
So we wanted to stay apart for a while.
607
00:31:54,328 --> 00:31:55,128
For a while?
608
00:31:55,729 --> 00:31:57,489
What do you mean by that?
609
00:31:58,368 --> 00:31:59,608
I'm just trying to say.
610
00:31:59,929 --> 00:32:01,088
I still love her.
611
00:32:01,088 --> 00:32:02,289
I don't want it to end.
612
00:32:02,289 --> 00:32:03,449
Zhu Jincao, listen.
613
00:32:03,848 --> 00:32:05,729
I know my daughter the best.
614
00:32:05,929 --> 00:32:08,529
She has never been through any hardship.
615
00:32:08,648 --> 00:32:11,209
She's kind, pure, and deeply emotional.
616
00:32:11,648 --> 00:32:14,289
A few sweet words can get her wavered.
617
00:32:15,529 --> 00:32:16,729
Not me.
618
00:32:24,289 --> 00:32:25,808
I reflected on myself
619
00:32:25,969 --> 00:32:27,529
after your divorce.
620
00:32:28,168 --> 00:32:31,009
I may have crossed the line sometimes.
621
00:32:31,328 --> 00:32:34,128
But the harm you people
have done to my daughter
622
00:32:34,128 --> 00:32:36,888
is real and irreversible, right?
623
00:32:38,529 --> 00:32:40,929
We are both fathers. I bet you get it.
624
00:32:41,368 --> 00:32:42,489
A father always
625
00:32:42,489 --> 00:32:45,249
prioritizes his own child.
626
00:32:45,249 --> 00:32:46,049
Right?
627
00:32:48,328 --> 00:32:50,049
I may sound a bit selfish.
628
00:32:50,049 --> 00:32:51,648
But I don't think I'm wrong.
629
00:32:51,929 --> 00:32:53,168
Jincao, think about it.
630
00:32:53,209 --> 00:32:54,529
If you were me,
631
00:32:55,009 --> 00:32:56,289
would you let
632
00:32:56,289 --> 00:32:57,769
your daughter go back
633
00:32:57,769 --> 00:33:00,168
to that whole mess
your family put her through?
634
00:33:06,049 --> 00:33:08,529
Moli's mother acts
as if nothing has happened.
635
00:33:08,568 --> 00:33:10,009
But do you know
636
00:33:10,009 --> 00:33:12,449
how many times
she's cried over your divorce?
637
00:33:12,608 --> 00:33:15,128
She just didn't want Moli to see it.
638
00:33:16,929 --> 00:33:20,049
I didn't want to expose you upstairs
639
00:33:20,168 --> 00:33:22,689
because I didn't want her to see you
640
00:33:22,689 --> 00:33:23,729
and get hurt again.
641
00:33:23,729 --> 00:33:25,969
I don't want that for my wife.
642
00:33:26,289 --> 00:33:27,408
Her heart can't
643
00:33:27,408 --> 00:33:29,088
withstand any more turmoil.
644
00:33:32,249 --> 00:33:34,128
We were doing well in Ningbo.
645
00:33:34,128 --> 00:33:35,888
Why did we move to Shanghai?
646
00:33:36,249 --> 00:33:38,568
Because we were worried about Moli.
647
00:33:40,929 --> 00:33:43,088
Didn't you create this mess?
648
00:33:49,209 --> 00:33:50,929
Let's take a step back.
649
00:33:51,689 --> 00:33:52,888
Even if Moli agrees
650
00:33:53,009 --> 00:33:55,209
to remarry you now,
651
00:33:55,689 --> 00:33:57,888
do you think I can trust her
652
00:33:58,969 --> 00:34:00,249
to you again
653
00:34:00,489 --> 00:34:02,808
considering
what's going on in your family?
654
00:34:03,328 --> 00:34:04,769
Can you guarantee
655
00:34:04,769 --> 00:34:07,529
that she will be happy and fulfilled?
656
00:34:14,128 --> 00:34:15,768
What's with Gu Demao?
657
00:34:15,768 --> 00:34:17,889
It takes him so long
to take out the trash?
658
00:34:20,929 --> 00:34:23,208
Why are you so lost today?
659
00:34:23,329 --> 00:34:24,329
I'm not.
660
00:34:24,369 --> 00:34:25,128
You're not?
661
00:34:25,128 --> 00:34:25,929
I'm not.
662
00:34:26,288 --> 00:34:27,288
Naughty kid.
663
00:34:27,288 --> 00:34:29,009
You stay up late when I'm not home.
664
00:34:29,009 --> 00:34:29,929
Go to sleep.
665
00:34:30,248 --> 00:34:30,849
I'll do it, Mom.
666
00:34:30,849 --> 00:34:32,969
Off to bed, go on.
667
00:34:32,969 --> 00:34:34,248
Naughty kid.
668
00:34:42,009 --> 00:34:43,088
Jincao.
669
00:34:43,849 --> 00:34:45,449
I've said enough.
670
00:34:45,728 --> 00:34:47,208
I just want to tell you.
671
00:34:47,688 --> 00:34:51,529
No matter why you got divorced,
672
00:34:52,088 --> 00:34:54,929
you're no longer married.
673
00:34:54,929 --> 00:34:57,009
It's not a temporary thing.
674
00:35:01,088 --> 00:35:02,889
The best outcome
675
00:35:03,128 --> 00:35:06,369
is for both of you to live well.
676
00:35:06,449 --> 00:35:08,728
Don't interfere with each other.
677
00:35:09,009 --> 00:35:10,568
You're both young.
678
00:35:11,088 --> 00:35:13,489
You have your whole life ahead of you.
679
00:35:14,568 --> 00:35:18,648
Keep going and just move on.
680
00:35:23,128 --> 00:35:24,889
Drive safe.
681
00:35:26,168 --> 00:35:28,449
Keep the outfit.
682
00:35:30,248 --> 00:35:31,369
I don't want to
683
00:35:31,608 --> 00:35:33,809
see you here again.
684
00:35:34,688 --> 00:35:38,117
♪I want to just lean♪
685
00:35:38,117 --> 00:35:41,212
♪On your shoulder like this♪
686
00:35:42,208 --> 00:35:45,600
♪Through the curtains♪
687
00:35:46,144 --> 00:35:49,908
♪Quietly admiring
the arc light in the filter♪
688
00:35:49,908 --> 00:35:55,712
♪Just like our life♪
689
00:35:57,600 --> 00:36:03,218
♪We need to know
how to adjust colors and lighting♪
690
00:36:04,448 --> 00:36:10,578
♪The streets are crowded.
Time rushes by♪
691
00:36:17,009 --> 00:36:19,728
Mr. Gu, thanks for
what you did last night.
692
00:36:19,728 --> 00:36:20,969
No problem.
693
00:36:23,009 --> 00:36:25,369
It's not the first time
I've covered for you.
694
00:36:25,728 --> 00:36:26,248
Sweetie,
695
00:36:26,248 --> 00:36:28,768
let's not do something
like this again, okay?
696
00:36:28,929 --> 00:36:30,608
It would be a sleepless night
697
00:36:30,608 --> 00:36:32,208
if your mom found out about it.
698
00:36:32,529 --> 00:36:35,168
Got it. It won't happen again.
699
00:36:35,688 --> 00:36:37,168
Have some breakfast.
700
00:36:40,849 --> 00:36:41,809
Stop.
701
00:36:44,049 --> 00:36:45,728
Be disciplined as a single lady.
702
00:36:45,728 --> 00:36:47,329
Maintain your figure.
703
00:36:47,688 --> 00:36:50,248
You're about to start a new life.
704
00:36:51,889 --> 00:36:52,969
Starting tomorrow,
705
00:36:52,969 --> 00:36:55,168
I'll make your breakfast.
706
00:36:55,288 --> 00:36:57,208
No more carbs.
707
00:36:57,449 --> 00:36:58,688
What do you mean?
708
00:36:58,728 --> 00:37:01,088
I only get to
have some salad from now on?
709
00:37:01,088 --> 00:37:02,889
And you should be grateful.
710
00:37:02,889 --> 00:37:03,728
Come on.
711
00:37:06,009 --> 00:37:08,009
No carbs even for breakfast?
712
00:37:15,529 --> 00:37:18,248
(Li Rui)
(Moli, I'm caught in the traffic.)
713
00:37:18,248 --> 00:37:20,009
(It will take me another 20 minutes.)
714
00:37:20,728 --> 00:37:22,128
Oh no, I forgot about it.
715
00:37:22,128 --> 00:37:23,849
Mom, why didn't you wake me up earlier?
716
00:37:23,849 --> 00:37:24,929
So annoying.
717
00:37:24,929 --> 00:37:26,768
She lost it.
718
00:37:26,768 --> 00:37:28,529
Gu.
719
00:37:29,049 --> 00:37:30,608
What's up with your daughter now?
720
00:37:38,288 --> 00:37:39,049
Let's go.
721
00:37:40,768 --> 00:37:42,288
Hello, where is your motorbike?
722
00:37:42,568 --> 00:37:43,568
Hello.
723
00:37:43,568 --> 00:37:45,009
Our electric bike is broken.
724
00:37:45,009 --> 00:37:46,849
I'm getting a cab at the entrance.
725
00:37:46,849 --> 00:37:47,529
Get in my car.
726
00:37:47,529 --> 00:37:48,648
No need.
727
00:37:48,648 --> 00:37:50,369
You're going to be late. Get in the car.
728
00:37:50,369 --> 00:37:51,728
Guo, go find Ke.
729
00:37:52,168 --> 00:37:52,969
Thank you.
730
00:37:52,969 --> 00:37:53,608
Guo.
731
00:37:53,608 --> 00:37:54,449
Ke.
732
00:37:54,449 --> 00:37:55,889
Ke, good morning.
733
00:37:55,889 --> 00:37:56,529
Good morning, Auntie.
734
00:37:56,529 --> 00:37:57,208
Sit tight.
735
00:38:02,489 --> 00:38:04,728
Excuse me, could you sit in the back?
736
00:38:05,489 --> 00:38:06,728
Okay, no problem.
737
00:38:13,449 --> 00:38:14,809
Pretty flowers!
738
00:38:15,128 --> 00:38:16,449
- Give it to me.
- Birthday?
739
00:38:16,489 --> 00:38:18,969
It's my wedding anniversary
with my wife.
740
00:38:18,969 --> 00:38:20,088
This is the gift.
741
00:38:21,648 --> 00:38:22,608
Sit tight.
742
00:38:23,208 --> 00:38:26,688
Come on, fasten your seatbelt.
743
00:38:29,688 --> 00:38:30,608
Let's go.
744
00:38:30,728 --> 00:38:31,969
Off we go!
745
00:38:38,088 --> 00:38:39,529
I'm really sorry.
746
00:38:39,648 --> 00:38:42,168
My wife doesn't like it
when others take the passenger seat.
747
00:38:42,728 --> 00:38:44,889
It's okay. I understand.
748
00:38:45,728 --> 00:38:46,768
Put your feet down.
749
00:38:46,768 --> 00:38:48,088
Don't step on it.
750
00:38:49,088 --> 00:38:50,809
What are you sitting on, Guo?
751
00:38:51,608 --> 00:38:52,728
It's all smashed.
752
00:38:53,088 --> 00:38:54,849
I'm sorry.
753
00:38:54,889 --> 00:38:55,969
Guo sat on something.
754
00:38:55,969 --> 00:38:56,608
Here.
755
00:38:57,929 --> 00:39:00,208
My wife got a gym membership card there.
756
00:39:00,208 --> 00:39:01,768
But she's been too busy to go.
757
00:39:01,969 --> 00:39:03,568
This trial voucher is going to waste.
758
00:39:05,088 --> 00:39:06,969
It's for Pilates.
759
00:39:07,369 --> 00:39:09,648
This looks pretty good.
760
00:39:09,969 --> 00:39:12,409
I've always wanted to practice yoga.
761
00:39:12,409 --> 00:39:14,369
Take it if you like it.
762
00:39:14,409 --> 00:39:15,768
No, no need.
763
00:39:15,768 --> 00:39:17,088
That's not what I meant.
764
00:39:17,088 --> 00:39:19,088
No, just keep it.
765
00:39:19,248 --> 00:39:20,529
Try it out.
766
00:39:20,728 --> 00:39:23,088
Or it's going to expire
and be a piece of trash.
767
00:39:24,688 --> 00:39:26,489
This is so awkward.
768
00:39:26,489 --> 00:39:28,489
It's okay. Just take it.
769
00:39:36,409 --> 00:39:38,449
Very good, keep your abdomen tight.
770
00:39:38,449 --> 00:39:40,009
Bend your knees forward.
771
00:39:40,088 --> 00:39:42,449
Use your glute muscle to push.
772
00:39:42,449 --> 00:39:44,208
Push straight back against my hand.
773
00:39:44,208 --> 00:39:45,969
Very good, back again.
774
00:39:46,088 --> 00:39:47,768
Control your upper limbs.
775
00:39:47,768 --> 00:39:50,088
Pull your ribs in as you exhale.
776
00:39:50,088 --> 00:39:51,409
Good, straighten your back.
777
00:39:51,409 --> 00:39:53,088
Keep your necks elongated and upward.
778
00:39:53,088 --> 00:39:53,728
Excellent.
779
00:39:53,728 --> 00:39:55,208
Push it with the forefoot.
780
00:39:55,248 --> 00:39:57,409
Good, exhale again and pull the ribs in.
781
00:39:57,409 --> 00:39:59,688
Use the core to push the legs out.
782
00:39:59,809 --> 00:40:01,529
Keep your right leg down.
783
00:40:01,529 --> 00:40:02,088
Very good.
784
00:40:02,088 --> 00:40:02,849
One last time.
785
00:40:02,849 --> 00:40:04,248
Inhale. Forward.
786
00:40:04,248 --> 00:40:06,648
Good, exhale. Backward. That's great.
787
00:40:06,648 --> 00:40:08,128
Keep your neck stretched.
788
00:40:08,128 --> 00:40:09,889
Very good, let's keep it up.
789
00:40:11,529 --> 00:40:13,929
Very good, lower it a bit more.
790
00:40:13,929 --> 00:40:15,568
Inhale and bend your knees.
791
00:40:15,568 --> 00:40:16,288
Very good.
792
00:40:16,288 --> 00:40:17,409
Push back again.
793
00:40:17,409 --> 00:40:18,568
Engage the upper side
794
00:40:18,568 --> 00:40:19,809
of your buttocks again.
795
00:40:19,889 --> 00:40:21,088
Good, retract it again.
796
00:40:21,088 --> 00:40:22,969
Keep lifting it.
797
00:40:22,969 --> 00:40:24,768
Bend your knees and pull back again.
798
00:40:24,768 --> 00:40:25,688
Very good.
799
00:40:26,168 --> 00:40:27,489
Push back again.
800
00:40:27,489 --> 00:40:28,768
You're shrugging a bit.
801
00:40:28,768 --> 00:40:30,128
Stretch out your neck.
802
00:40:30,208 --> 00:40:31,449
Last time.
803
00:40:31,449 --> 00:40:33,568
Bend the knees. Retract. Move forward.
804
00:40:33,568 --> 00:40:35,529
Let's keep it up. Good.
805
00:40:36,208 --> 00:40:37,449
I'm so sore.
806
00:40:37,449 --> 00:40:39,208
It's normal the first time.
807
00:40:40,128 --> 00:40:41,648
Mr. Yan is really sweet.
808
00:40:41,688 --> 00:40:42,329
Look.
809
00:40:42,369 --> 00:40:44,369
He's the only guy here,
810
00:40:44,369 --> 00:40:45,849
just to keep you company.
811
00:40:46,728 --> 00:40:47,768
He may not be
812
00:40:47,768 --> 00:40:49,168
a sweet talker,
813
00:40:49,168 --> 00:40:51,128
but he's very considerate.
814
00:40:51,329 --> 00:40:52,369
He heard that
815
00:40:52,369 --> 00:40:54,208
you were bringing me to Pilates class
816
00:40:54,208 --> 00:40:56,088
and felt so guilty yesterday.
817
00:40:56,088 --> 00:40:57,648
He couldn't believe he hadn't
818
00:40:57,648 --> 00:40:59,409
thought of rehabilitation works.
819
00:40:59,409 --> 00:41:01,688
So he had to come along today.
820
00:41:04,529 --> 00:41:05,409
This way, please.
821
00:41:05,409 --> 00:41:06,009
Okay.
822
00:41:06,168 --> 00:41:08,009
Our training room
is on the second floor.
823
00:41:08,009 --> 00:41:09,208
A class is in session.
824
00:41:09,208 --> 00:41:10,568
Let's take a look.
825
00:41:10,568 --> 00:41:11,288
Thank you.
826
00:41:14,809 --> 00:41:15,849
Good work, everyone.
827
00:41:15,849 --> 00:41:17,009
You are amazing.
828
00:41:17,009 --> 00:41:18,568
We'll take a ten-minute break
829
00:41:18,568 --> 00:41:20,049
and come back for more.
830
00:41:20,049 --> 00:41:20,449
Okay.
831
00:41:20,449 --> 00:41:21,809
Thank you.
832
00:41:27,648 --> 00:41:28,409
Are you tired?
833
00:41:28,409 --> 00:41:29,049
Not at all.
834
00:41:29,049 --> 00:41:29,969
Have some water.
835
00:41:30,288 --> 00:41:32,889
You seem to be enjoying it.
Everything fine?
836
00:41:34,128 --> 00:41:35,768
Don't worry. I can handle it.
837
00:41:36,608 --> 00:41:38,248
I'm going to the restroom.
838
00:41:41,409 --> 00:41:44,128
This is our Pilates equipment area.
839
00:41:44,168 --> 00:41:45,648
A class is in session.
840
00:41:45,768 --> 00:41:47,369
This is the yoga room.
841
00:41:48,529 --> 00:41:49,449
And this is
842
00:41:49,449 --> 00:41:51,688
the Pilates core equipment area.
843
00:41:57,248 --> 00:41:58,728
Great environment.
844
00:41:59,929 --> 00:42:02,369
Can I take a look and get a few photos?
845
00:42:02,369 --> 00:42:02,969
Sure.
846
00:42:03,088 --> 00:42:03,728
Look around.
847
00:42:03,728 --> 00:42:04,889
Call me if you need me.
848
00:42:04,889 --> 00:42:06,049
Okay, thank you.
849
00:42:07,889 --> 00:42:08,688
Moli.
850
00:42:09,208 --> 00:42:10,248
Mr. Yan.
851
00:42:10,889 --> 00:42:12,009
You're doing quite well.
852
00:42:12,009 --> 00:42:12,889
Do you practice often?
853
00:42:12,889 --> 00:42:13,688
Not really.
854
00:42:13,688 --> 00:42:15,049
I have to take care of my kid.
855
00:42:15,049 --> 00:42:16,369
So I don't come often.
856
00:42:18,608 --> 00:42:20,849
Those moves don't look so difficult.
857
00:42:20,849 --> 00:42:22,248
If it really works,
858
00:42:22,369 --> 00:42:23,489
I'd like to learn it
859
00:42:23,608 --> 00:42:24,969
and practice with her at home.
860
00:42:25,529 --> 00:42:27,969
Actually, Pilates is great for you.
861
00:42:28,009 --> 00:42:30,009
You paint while standing.
862
00:42:30,329 --> 00:42:32,128
I bet you have a lumbar muscle strain.
863
00:42:32,128 --> 00:42:33,608
Yeah, exactly.
864
00:42:33,608 --> 00:42:35,849
Pilates relaxes the muscles in the back.
865
00:42:35,849 --> 00:42:36,969
That's wonderful.
866
00:42:37,088 --> 00:42:38,288
Can you teach me?
867
00:42:38,329 --> 00:42:39,168
No way.
868
00:42:39,168 --> 00:42:40,489
Wait for the coach.
869
00:42:40,489 --> 00:42:41,809
Just show me a few basics.
870
00:42:41,809 --> 00:42:42,608
Let me try it.
871
00:42:42,608 --> 00:42:44,168
I saw you...
872
00:42:44,728 --> 00:42:45,688
Then, Mr. Yan,
873
00:42:45,688 --> 00:42:47,049
maybe you shouldn't start there.
874
00:42:50,449 --> 00:42:50,849
Okay.
875
00:42:50,849 --> 00:42:52,248
Then you can practice at home.
876
00:42:52,608 --> 00:42:54,889
Stand here with both legs.
877
00:42:54,889 --> 00:42:56,409
Step back with one leg.
878
00:42:56,409 --> 00:42:58,329
Keep this leg bent.
879
00:42:58,329 --> 00:43:00,288
Lift your hands by your ears.
880
00:43:00,688 --> 00:43:02,809
Then tighten your core.
881
00:43:02,809 --> 00:43:04,648
Lift your leg.
882
00:43:06,299 --> 00:43:08,032
(Ke's Mom, Gu Moli)
883
00:43:25,529 --> 00:43:27,648
One, two, go. How's that?
884
00:43:30,369 --> 00:43:31,409
It's okay.
885
00:43:31,529 --> 00:43:32,128
Are you okay?
886
00:43:32,128 --> 00:43:33,288
You were too hasty, Mr. Yan.
887
00:43:57,999 --> 00:43:59,960
♪The reason for growth♪
888
00:43:59,960 --> 00:44:03,082
♪Cannot be easily guessed by anyone♪
889
00:44:05,583 --> 00:44:09,176
♪We always wish time could rewind♪
890
00:44:09,176 --> 00:44:11,992
♪With no setbacks♪
891
00:44:12,911 --> 00:44:15,640
♪What I got at first♪
892
00:44:16,818 --> 00:44:19,697
♪Can always be held in my hand♪
893
00:44:20,067 --> 00:44:22,218
♪Sweet moments♪
894
00:44:22,218 --> 00:44:27,006
♪Can never pass♪
895
00:44:28,005 --> 00:44:30,008
♪At the end of happiness♪
896
00:44:30,008 --> 00:44:33,157
♪There's always someone
reaching out first♪
897
00:44:35,567 --> 00:44:39,365
♪Always wanting
to achieve success first♪
898
00:44:39,365 --> 00:44:42,115
♪Before salvaging the relationship♪
899
00:44:42,115 --> 00:44:44,637
♪Behind the harsh criticism♪
900
00:44:44,637 --> 00:44:49,359
♪Is another kind of gentleness♪
901
00:44:50,162 --> 00:44:52,288
♪It's just not♪
902
00:44:52,359 --> 00:44:56,724
♪What I pictured♪
903
00:44:57,263 --> 00:44:59,566
♪No need to use letting go♪
904
00:44:59,566 --> 00:45:03,174
♪As proof of this love♪
905
00:45:04,591 --> 00:45:06,885
♪Give you enough freedom♪
906
00:45:06,885 --> 00:45:11,954
♪To satisfy your needs♪
907
00:45:11,954 --> 00:45:14,532
♪No need to use worries♪
908
00:45:14,532 --> 00:45:19,570
♪To express inner thoughts♪
909
00:45:19,585 --> 00:45:21,868
♪The tender courage♪
910
00:45:21,868 --> 00:45:25,871
♪Soothes wounds laced with salt♪
911
00:45:42,127 --> 00:45:44,474
♪No need to shout loudly♪
912
00:45:44,474 --> 00:45:48,440
♪As an excuse for deep love♪
913
00:45:49,679 --> 00:45:52,350
♪Genuine feelings♪
914
00:45:52,350 --> 00:45:56,800
♪Come from each other's gentleness♪
915
00:45:56,800 --> 00:45:59,497
♪No need to use tears♪
916
00:45:59,497 --> 00:46:04,558
♪To end the guilt of this moment♪
917
00:46:04,558 --> 00:46:06,952
♪The window is already filled with♪
918
00:46:07,375 --> 00:46:12,824
♪My reluctance to see you leave♪
54557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.