All language subtitles for simple days (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:27,307 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:28,376 --> 00:00:31,953 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:31,953 --> 00:00:36,062 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:36,066 --> 00:00:41,394 ♪Just like our life♪ 5 00:00:43,524 --> 00:00:49,503 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:51,317 --> 00:00:54,596 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,982 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:58,808 --> 00:01:02,299 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:02,299 --> 00:01:06,304 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:06,304 --> 00:01:11,716 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:13,979 --> 00:01:20,185 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:20,904 --> 00:01:23,524 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:23,524 --> 00:01:27,072 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:28,280 --> 00:01:35,509 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:36,090 --> 00:01:40,579 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:40,579 --> 00:01:44,125 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:44,125 --> 00:01:48,160 =Simple Days= 18 00:01:48,448 --> 00:01:51,094 =Episode 08= 19 00:01:52,232 --> 00:01:53,472 Thankfully, the bones are fine. 20 00:01:53,472 --> 00:01:55,168 Keep the wound dry. 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 Don't do any heavy work. Leave it to your husband. 22 00:01:58,199 --> 00:01:59,400 No, no. 23 00:01:59,440 --> 00:02:00,880 We're not a couple. 24 00:02:04,079 --> 00:02:05,040 Be careful. 25 00:02:06,800 --> 00:02:07,719 It's okay. 26 00:02:07,719 --> 00:02:08,799 I got this. 27 00:02:09,799 --> 00:02:11,200 I told you it was nothing. 28 00:02:11,200 --> 00:02:12,440 We didn't have to come. 29 00:02:12,440 --> 00:02:13,720 Still, you must be careful. 30 00:02:13,720 --> 00:02:15,560 My wife sprained her ankle last year. 31 00:02:15,760 --> 00:02:17,000 We thought it was no big deal, 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,399 but it was a ligament tear. 33 00:02:18,399 --> 00:02:19,840 She was in bed for a month. 34 00:02:20,648 --> 00:02:21,609 She's not like you. 35 00:02:21,968 --> 00:02:23,208 If it were her, 36 00:02:23,208 --> 00:02:25,088 she'd need at least three fancy meals 37 00:02:25,088 --> 00:02:27,088 plus a month of pork rib soup to recover. 38 00:02:27,928 --> 00:02:30,049 That's because she is well-cared for. 39 00:02:30,248 --> 00:02:31,768 I always come to the hospital 40 00:02:31,768 --> 00:02:32,768 on my own. 41 00:02:32,768 --> 00:02:33,928 I'm used to it. 42 00:02:34,968 --> 00:02:35,889 You know? 43 00:02:35,928 --> 00:02:37,449 Once I fell asleep 44 00:02:37,449 --> 00:02:38,248 during an IV infusion. 45 00:02:38,248 --> 00:02:40,329 I woke up and saw blood in the tube. 46 00:02:40,329 --> 00:02:41,088 So dangerous. 47 00:02:41,248 --> 00:02:42,169 Where were the nurses? 48 00:02:42,928 --> 00:02:44,329 It was crowded back then. 49 00:02:44,329 --> 00:02:45,449 They didn't notice me. 50 00:02:45,449 --> 00:02:46,729 It's understandable. 51 00:02:48,368 --> 00:02:49,688 We've met several times, 52 00:02:49,768 --> 00:02:51,129 but I still don't know your name. 53 00:02:51,208 --> 00:02:52,248 I'm Gao Xiajing. 54 00:02:52,329 --> 00:02:53,368 I'm Zhu Jincao. 55 00:02:56,329 --> 00:02:58,049 Compared to money, 56 00:02:58,129 --> 00:03:00,488 my husband values more 57 00:03:00,488 --> 00:03:02,009 the spiritual connection 58 00:03:02,009 --> 00:03:03,528 between the artist 59 00:03:03,528 --> 00:03:05,688 and the gallery as well as the agent. 60 00:03:06,049 --> 00:03:10,729 Therefore, I've prepared three sketches. 61 00:03:11,088 --> 00:03:13,488 I'd like to hear your opinions. 62 00:03:27,289 --> 00:03:28,528 Is this a test? 63 00:03:28,569 --> 00:03:29,688 You could say that. 64 00:03:41,329 --> 00:03:45,049 These three sketches represent landscapes, streets, 65 00:03:45,049 --> 00:03:46,329 and buildings. 66 00:03:46,488 --> 00:03:48,129 From a technical standpoint, 67 00:03:48,129 --> 00:03:51,409 the first two should be Mr. Yan's early works. 68 00:03:51,569 --> 00:03:53,329 This last one in progress 69 00:03:53,409 --> 00:03:55,088 must have been painted a bit later. 70 00:03:55,248 --> 00:03:57,648 These paintings feature a strong sense of layering, 71 00:03:58,049 --> 00:04:00,889 with a great combination of color and intended blank. 72 00:04:01,208 --> 00:04:03,889 Most importantly, they have a unique perspective. 73 00:04:05,409 --> 00:04:06,609 You searched it online, huh? 74 00:04:10,248 --> 00:04:11,609 It's just my opinion. 75 00:04:12,569 --> 00:04:13,528 What about you? 76 00:04:26,729 --> 00:04:28,289 Mr. Yan is a master. 77 00:04:28,448 --> 00:04:31,049 I won't presume to comment on the technique here. 78 00:04:31,209 --> 00:04:32,328 I'll just try to 79 00:04:32,328 --> 00:04:34,928 analyze Mr. Yan's mood when he painted these. 80 00:04:34,969 --> 00:04:37,529 There are no dates signed on them. 81 00:04:37,928 --> 00:04:39,409 But I guess the first one 82 00:04:39,409 --> 00:04:42,008 was painted when Mr. Yan first arrived in New York. 83 00:04:42,089 --> 00:04:44,448 There's a sense of panic from leaving one's hometown. 84 00:04:44,529 --> 00:04:46,568 So the brushwork is quite tense. 85 00:04:46,649 --> 00:04:47,849 This second one 86 00:04:47,888 --> 00:04:49,209 might have been painted 87 00:04:49,209 --> 00:04:51,008 after some time in the city. 88 00:04:51,328 --> 00:04:53,169 Mr. Yan still had some hope 89 00:04:53,169 --> 00:04:54,649 about settling in. 90 00:04:54,729 --> 00:04:56,688 As for this third piece... 91 00:05:04,169 --> 00:05:06,089 Go ahead. It's fine. 92 00:05:08,928 --> 00:05:10,008 It seems like 93 00:05:10,169 --> 00:05:12,928 you were in agony while creating it. 94 00:05:13,248 --> 00:05:15,488 I don't know if there was any pressure. 95 00:05:16,049 --> 00:05:18,049 It doesn't look like an intended blank. 96 00:05:18,128 --> 00:05:19,609 It's more like unfinished. 97 00:05:33,609 --> 00:05:35,089 I'm sorry, Mr. Yan. 98 00:05:35,368 --> 00:05:36,609 If I was wrong, 99 00:05:36,609 --> 00:05:37,928 please don't feel offended... 100 00:05:49,729 --> 00:05:50,769 Mr. Yan. 101 00:05:51,128 --> 00:05:52,688 Mr. Yan, wait. 102 00:06:02,488 --> 00:06:03,368 Ke, 103 00:06:03,488 --> 00:06:05,529 your mom is still on her business trip. 104 00:06:05,529 --> 00:06:07,729 So she can't join you for burgers today. 105 00:06:08,049 --> 00:06:10,368 But I want burgers. 106 00:06:10,368 --> 00:06:12,409 Me too. 107 00:06:13,008 --> 00:06:14,368 Easy. 108 00:06:14,568 --> 00:06:16,089 We can have burgers. 109 00:06:16,529 --> 00:06:17,849 It's on me, okay? 110 00:06:17,888 --> 00:06:19,409 Let's have burgers and go home. 111 00:06:19,409 --> 00:06:20,008 Okay. 112 00:06:20,008 --> 00:06:20,688 Okay. 113 00:06:20,888 --> 00:06:22,928 I know a burger place next to the hospital. 114 00:06:22,928 --> 00:06:23,928 It's quite good. 115 00:06:23,928 --> 00:06:24,769 Okay. 116 00:06:24,769 --> 00:06:27,409 Yan Li just has that kind of temper. 117 00:06:28,248 --> 00:06:30,089 But he got angry 118 00:06:30,169 --> 00:06:32,089 not because you were wrong. 119 00:06:32,368 --> 00:06:34,169 It was quite the opposite. 120 00:06:36,568 --> 00:06:39,769 He just couldn't paint anymore after he found out 121 00:06:41,089 --> 00:06:43,169 I had developed breast cancer. 122 00:06:44,769 --> 00:06:46,209 He was rushing 123 00:06:46,649 --> 00:06:48,888 to find hospitals for me. 124 00:06:49,448 --> 00:06:52,448 Then came the surgery to remove the lesion. 125 00:06:53,488 --> 00:06:55,089 Then it was the chemotherapy. 126 00:06:55,529 --> 00:06:57,409 So how are you doing now? 127 00:06:58,368 --> 00:07:00,368 The surgery went quite well. 128 00:07:00,649 --> 00:07:01,928 But the chemotherapy 129 00:07:02,289 --> 00:07:04,568 destroyed me. 130 00:07:05,008 --> 00:07:07,128 Yan Li felt very guilty after he found out 131 00:07:07,209 --> 00:07:08,969 that I was sick. 132 00:07:09,409 --> 00:07:10,688 He felt that 133 00:07:10,688 --> 00:07:12,169 he'd been focused on painting 134 00:07:12,169 --> 00:07:13,688 and had failed to look after me. 135 00:07:13,688 --> 00:07:16,888 So he stopped all his work 136 00:07:16,928 --> 00:07:18,849 to take care of me wholeheartedly. 137 00:07:19,128 --> 00:07:21,769 But he couldn't do anything 138 00:07:21,849 --> 00:07:23,928 apart from painting. 139 00:07:24,209 --> 00:07:26,008 He knows nothing about 140 00:07:26,128 --> 00:07:27,928 house chores or socializing. 141 00:07:27,928 --> 00:07:30,008 I used to manage his meals, 142 00:07:30,128 --> 00:07:32,888 daily routine, and art-related work. 143 00:07:32,928 --> 00:07:34,289 But now, 144 00:07:34,609 --> 00:07:36,928 he only gets groceries, cooks for me, 145 00:07:37,128 --> 00:07:39,409 cleans the room, and takes me to the doctor. 146 00:07:39,649 --> 00:07:41,488 Nothing else. 147 00:07:41,808 --> 00:07:43,248 He also told me 148 00:07:43,888 --> 00:07:45,969 that he didn't want to paint anymore. 149 00:07:46,649 --> 00:07:48,289 So no matter what the gallery 150 00:07:48,289 --> 00:07:50,169 offered him as renewal terms, 151 00:07:50,289 --> 00:07:52,049 he turned them down outright. 152 00:07:52,049 --> 00:07:53,248 He also said that 153 00:07:53,248 --> 00:07:54,888 he wanted to take me abroad. 154 00:07:55,448 --> 00:07:57,128 Because people will 155 00:07:57,128 --> 00:07:59,488 keep approaching him as long as we stay here. 156 00:08:00,128 --> 00:08:01,688 It'd be better to live somewhere 157 00:08:01,688 --> 00:08:03,688 where no one knows him. 158 00:08:03,729 --> 00:08:04,888 It would be quieter. 159 00:08:04,888 --> 00:08:06,409 And I can rest well. 160 00:08:06,529 --> 00:08:08,328 If we really do this, 161 00:08:09,128 --> 00:08:11,209 that would mean I've ruined him. 162 00:08:12,568 --> 00:08:14,488 His works are renowned 163 00:08:14,688 --> 00:08:17,888 for the scenes of the Jiangnan water towns. 164 00:08:17,928 --> 00:08:19,609 Where would he find the passion 165 00:08:19,928 --> 00:08:23,089 and inspiration for his creations if we leave? 166 00:08:23,448 --> 00:08:26,409 It would be like cutting off the root of his inspiration. 167 00:08:27,089 --> 00:08:31,289 So I've always wanted a new agent 168 00:08:31,609 --> 00:08:32,928 who could help him 169 00:08:32,928 --> 00:08:35,489 get back on the right track with his career. 170 00:08:35,529 --> 00:08:36,889 I took his phone 171 00:08:37,009 --> 00:08:39,608 and added you behind his back. 172 00:08:40,088 --> 00:08:42,369 He was furious when he found out. 173 00:08:42,688 --> 00:08:44,129 I'm truly sorry 174 00:08:45,728 --> 00:08:47,728 about what has happened. 175 00:08:48,448 --> 00:08:49,688 I was wondering 176 00:08:49,688 --> 00:08:52,369 why Mr. Yan would suddenly be so cold to us. 177 00:08:53,728 --> 00:08:54,968 It seems that 178 00:08:54,968 --> 00:08:57,009 our meeting didn't go very well. 179 00:08:57,328 --> 00:08:59,208 I made you come in vain. 180 00:08:59,208 --> 00:09:00,608 I'm really sorry. 181 00:09:00,688 --> 00:09:01,889 It's okay. 182 00:09:02,208 --> 00:09:04,448 I respect Mr. Yan's decision. 183 00:09:05,568 --> 00:09:08,249 I just learned about your love story. 184 00:09:08,448 --> 00:09:10,049 I think it's beautiful. 185 00:09:13,568 --> 00:09:14,649 Ms. Li. 186 00:09:15,009 --> 00:09:16,489 Do you have a minute? 187 00:09:19,448 --> 00:09:20,489 Hello. 188 00:09:20,489 --> 00:09:22,129 Here's the popcorn chicken for the kids. 189 00:09:22,129 --> 00:09:22,649 Thank you. 190 00:09:22,649 --> 00:09:23,728 - Thank you. - Not with your hands. 191 00:09:23,728 --> 00:09:24,529 Use a fork. 192 00:09:25,169 --> 00:09:26,568 We have a promotional event 193 00:09:26,568 --> 00:09:27,769 for our newly launched 194 00:09:27,769 --> 00:09:29,169 "Four-All" family meal set. 195 00:09:29,169 --> 00:09:30,328 It's perfect for a family of four. 196 00:09:30,328 --> 00:09:31,448 Please take a look. 197 00:09:31,608 --> 00:09:32,489 We are not a family. 198 00:09:32,489 --> 00:09:33,848 Sorry, sorry. 199 00:09:34,009 --> 00:09:35,568 It's okay. I'll get something else. 200 00:09:37,088 --> 00:09:38,208 Actually, you can 201 00:09:38,208 --> 00:09:39,808 get the meal set, anyway. 202 00:09:39,808 --> 00:09:40,769 It's very economic. 203 00:09:41,448 --> 00:09:42,889 Let me introduce it to you. 204 00:09:42,928 --> 00:09:44,129 It includes 205 00:09:44,129 --> 00:09:45,728 two adult beef burger sets 206 00:09:45,728 --> 00:09:46,928 and two children's meals. 207 00:09:46,928 --> 00:09:47,808 Yeah, that one. 208 00:09:50,088 --> 00:09:51,009 I don't mind. 209 00:09:53,289 --> 00:09:55,249 Shall we go with it? 210 00:09:55,249 --> 00:09:55,808 Sure. 211 00:09:55,968 --> 00:09:57,249 Alright, I'll place the order. 212 00:09:57,249 --> 00:09:58,688 And if you need anything else, 213 00:09:58,688 --> 00:10:00,009 please scan the QR code. 214 00:10:00,009 --> 00:10:01,129 Enjoy your meal. 215 00:10:01,129 --> 00:10:01,848 Thank you. 216 00:10:02,529 --> 00:10:04,848 Mom, I want an ice cream. 217 00:10:04,889 --> 00:10:06,009 Okay, no problem. 218 00:10:06,009 --> 00:10:07,049 Sit down. 219 00:10:08,369 --> 00:10:10,608 Ke, do you want an ice cream? 220 00:10:11,009 --> 00:10:12,208 They have... 221 00:10:12,208 --> 00:10:12,968 Let me see. 222 00:10:12,968 --> 00:10:15,448 Chocolate, vanilla, and strawberry. 223 00:10:15,448 --> 00:10:16,249 Which flavor? 224 00:10:16,249 --> 00:10:16,968 Strawberry. 225 00:10:16,968 --> 00:10:17,489 Okay. 226 00:10:17,489 --> 00:10:18,289 Ke. 227 00:10:19,169 --> 00:10:20,649 What did you promise me? 228 00:10:21,448 --> 00:10:22,369 No ice cream. 229 00:10:22,808 --> 00:10:24,529 Just one bite. 230 00:10:25,649 --> 00:10:26,968 Ke has a weak tummy. 231 00:10:26,968 --> 00:10:28,649 Ice creams would give her diarrhea 232 00:10:28,649 --> 00:10:29,728 and even a fever. 233 00:10:29,728 --> 00:10:31,049 I'm scared to let her have any. 234 00:10:31,728 --> 00:10:33,129 Then she shouldn't have it. 235 00:10:33,129 --> 00:10:34,649 You see, the auntie said so. 236 00:10:35,049 --> 00:10:35,848 Guo. 237 00:10:36,088 --> 00:10:38,009 Let's not have it, either. Okay? 238 00:10:38,129 --> 00:10:38,808 Ke can't have it. 239 00:10:38,808 --> 00:10:40,009 Order one for Guo. 240 00:10:40,009 --> 00:10:40,808 It's okay. 241 00:10:40,808 --> 00:10:42,208 Mommy will get you one later. 242 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Ke. 243 00:10:43,769 --> 00:10:45,289 What did you promise me? 244 00:11:17,649 --> 00:11:18,249 Here we are. 245 00:11:19,728 --> 00:11:20,928 They're both asleep. 246 00:11:37,448 --> 00:11:39,328 Guo, you're home. 247 00:11:41,808 --> 00:11:45,009 - Ke. - Let's go. 248 00:11:46,049 --> 00:11:47,088 Alright. 249 00:12:01,289 --> 00:12:02,529 Thank you. 250 00:12:02,649 --> 00:12:03,968 You took me to the hospital 251 00:12:03,968 --> 00:12:05,169 and brought us back. 252 00:12:05,169 --> 00:12:06,409 Don't mention it. 253 00:12:06,728 --> 00:12:08,049 I should thank you 254 00:12:08,049 --> 00:12:09,448 for treating Ke to lunch. 255 00:12:10,808 --> 00:12:11,848 Give him to me. 256 00:12:11,848 --> 00:12:12,529 No, no. 257 00:12:12,529 --> 00:12:14,129 You're injured, and the kid is 258 00:12:14,129 --> 00:12:14,968 too heavy. 259 00:12:15,009 --> 00:12:16,088 Let me take him up. 260 00:12:16,088 --> 00:12:17,928 This is nothing. 261 00:12:17,968 --> 00:12:19,649 I'm always on my own. 262 00:12:19,688 --> 00:12:21,409 How do I get by if I can't even 263 00:12:21,409 --> 00:12:23,009 carry my son upstairs? 264 00:12:23,769 --> 00:12:25,049 Give me a hand. 265 00:12:26,289 --> 00:12:27,928 Guo, go to your mom. 266 00:12:27,928 --> 00:12:28,529 Guo. 267 00:12:29,328 --> 00:12:29,808 Okay. 268 00:12:30,328 --> 00:12:31,369 You're home. 269 00:12:32,129 --> 00:12:32,968 Alright. 270 00:12:35,289 --> 00:12:36,328 We have to go. 271 00:12:36,848 --> 00:12:37,568 See you. 272 00:13:16,489 --> 00:13:17,688 Ms. Li, it's done. 273 00:13:18,688 --> 00:13:19,608 Do you like it? 274 00:13:20,808 --> 00:13:22,889 I prepared two more wigs for you 275 00:13:22,889 --> 00:13:24,848 for different occasions. 276 00:13:24,848 --> 00:13:25,848 Let me get them. 277 00:13:25,848 --> 00:13:26,728 Thank you. 278 00:13:31,728 --> 00:13:34,249 Ms. Li, what do you think? 279 00:13:37,129 --> 00:13:38,928 I've never taken 280 00:13:40,409 --> 00:13:42,968 a good look at myself ever since I fell sick. 281 00:13:43,529 --> 00:13:45,289 Thank you, Ms. Gu. 282 00:13:46,688 --> 00:13:48,928 You make me feel like a woman again. 283 00:14:11,409 --> 00:14:12,448 Here. 284 00:14:12,728 --> 00:14:13,769 Thank you so much. 285 00:14:13,769 --> 00:14:14,249 No problem. 286 00:14:14,409 --> 00:14:15,409 See you then. 287 00:14:15,409 --> 00:14:15,928 Okay. 288 00:14:24,848 --> 00:14:25,889 Honey. 289 00:14:28,088 --> 00:14:29,448 Were you worried? 290 00:14:31,328 --> 00:14:34,328 Moli took me to get my hair done. 291 00:14:37,968 --> 00:14:39,009 How is it? 292 00:14:39,009 --> 00:14:42,409 What do you think of my hairstyle? 293 00:14:54,289 --> 00:14:55,289 It's very 294 00:14:57,448 --> 00:14:58,529 pretty. 295 00:15:03,409 --> 00:15:04,409 Let's go. 296 00:15:30,169 --> 00:15:31,009 You're back. 297 00:15:32,448 --> 00:15:33,448 Honey. 298 00:15:35,009 --> 00:15:36,688 Have you been waiting? 299 00:15:38,289 --> 00:15:39,289 I'm sorry. 300 00:15:39,289 --> 00:15:40,808 I was busy today. 301 00:15:42,169 --> 00:15:44,088 Ms. Gu is always so busy. 302 00:15:44,129 --> 00:15:45,769 She only remembers 303 00:15:45,889 --> 00:15:48,369 her poor child and husband when she has some time. 304 00:15:48,928 --> 00:15:51,529 I'm really, really sorry. 305 00:15:51,968 --> 00:15:53,889 Was Ke very upset today? 306 00:15:53,968 --> 00:15:55,728 You can imagine that. 307 00:15:58,369 --> 00:15:59,568 Tell Ke that 308 00:15:59,568 --> 00:16:00,968 I'll make it up to her. 309 00:16:03,169 --> 00:16:04,249 What about me? 310 00:16:13,249 --> 00:16:14,169 I hope 311 00:16:14,169 --> 00:16:15,889 everything went well with Yan Li today. 312 00:16:15,889 --> 00:16:17,088 I'd be very upset 313 00:16:17,088 --> 00:16:18,889 if I got stood up for nothing. 314 00:16:20,728 --> 00:16:22,049 It didn't work out. 315 00:16:22,808 --> 00:16:24,568 Then why do you look so happy? 316 00:16:24,848 --> 00:16:26,568 It's not all about the result. 317 00:16:26,649 --> 00:16:27,808 It didn't work out. 318 00:16:27,808 --> 00:16:30,009 But it was a pleasant meeting. 319 00:16:30,448 --> 00:16:32,409 Most importantly, I witnessed 320 00:16:32,409 --> 00:16:34,649 the love between an artist and his wife. 321 00:16:34,649 --> 00:16:35,889 It's beautiful. 322 00:16:36,208 --> 00:16:37,608 Don't be envious of others. 323 00:16:37,608 --> 00:16:39,289 Take pity on me. 324 00:16:43,249 --> 00:16:44,769 Happy now? 325 00:16:45,049 --> 00:16:45,808 Yeah. 326 00:16:48,088 --> 00:16:50,049 Didn't you do a live streaming 327 00:16:50,049 --> 00:16:52,088 on women's health once? 328 00:16:52,448 --> 00:16:53,489 Yeah, what about it? 329 00:16:53,889 --> 00:16:55,328 Do you know 330 00:16:55,328 --> 00:16:57,529 what may help patients with breast cancer 331 00:16:57,769 --> 00:17:00,049 regain stamina after surgery 332 00:17:00,088 --> 00:17:01,968 as soon as possible? 333 00:17:03,049 --> 00:17:04,088 Pilates. 334 00:17:04,608 --> 00:17:05,769 Pilates? 335 00:17:06,328 --> 00:17:07,888 They were saying that 336 00:17:07,888 --> 00:17:10,049 breast cancer surgery may cause 337 00:17:10,128 --> 00:17:12,209 muscle and nerve damage. 338 00:17:12,449 --> 00:17:15,328 It can also lead to something called... 339 00:17:17,808 --> 00:17:19,049 Sensory Processing Disorder. 340 00:17:19,289 --> 00:17:20,969 They say that Pilates may be 341 00:17:21,009 --> 00:17:22,489 of significant help. 342 00:17:27,648 --> 00:17:28,489 What's wrong? 343 00:17:29,049 --> 00:17:30,289 Don't scare me. 344 00:17:31,929 --> 00:17:33,449 You got me wrong. 345 00:17:33,568 --> 00:17:34,608 It's not me. 346 00:17:41,289 --> 00:17:43,608 I used to complain because you'd work overtime. 347 00:17:44,489 --> 00:17:45,808 Now I understand that 348 00:17:46,088 --> 00:17:48,608 it's not something you can just give up. 349 00:17:48,848 --> 00:17:51,489 It's not just about competition and promotions. 350 00:17:52,088 --> 00:17:53,689 It's a responsibility. 351 00:17:56,064 --> 00:17:59,640 ♪Flowers and grass in the courtyard♪ 352 00:18:00,209 --> 00:18:01,489 What an insight. 353 00:18:02,009 --> 00:18:03,529 I'm glad I waited for you. 354 00:18:06,648 --> 00:18:07,689 What's going on 355 00:18:07,689 --> 00:18:09,368 between us? 356 00:18:09,888 --> 00:18:12,209 You can't come upstairs. 357 00:18:13,368 --> 00:18:15,249 I can't see you every day. 358 00:18:16,529 --> 00:18:17,969 I miss you so much. 359 00:18:20,929 --> 00:18:22,408 I miss you too. 360 00:18:25,984 --> 00:18:31,713 ♪Taking all kinds of shapes♪ 361 00:18:33,088 --> 00:18:36,910 ♪People around are like clouds♪ 362 00:18:37,184 --> 00:18:44,314 ♪They gather and part, constantly dynamic♪ 363 00:18:46,208 --> 00:18:50,910 ♪Seasons change year by year♪ 364 00:18:55,729 --> 00:18:56,888 I have to go now. 365 00:18:57,769 --> 00:18:59,729 Or my mom will start looking for me. 366 00:18:59,969 --> 00:19:01,648 Alright, go ahead. 367 00:19:01,769 --> 00:19:03,648 I have to go home to be with Ke. 368 00:19:09,209 --> 00:19:10,328 See you. 369 00:19:11,584 --> 00:19:16,044 ♪Scene by scene, these memories♪ 370 00:19:17,529 --> 00:19:18,648 Anything else? 371 00:19:25,689 --> 00:19:26,449 See you. 372 00:19:30,080 --> 00:19:35,384 ♪Like a tape rewinding, wiping out the past♪ 373 00:19:36,800 --> 00:19:39,462 ♪The past♪ 374 00:19:42,529 --> 00:19:45,608 (The divorce catalyzed my commitment to my career) 375 00:19:45,729 --> 00:19:49,168 (and took away some things I once neglected.) 376 00:19:49,808 --> 00:19:52,168 (Those little daily joys) 377 00:19:52,368 --> 00:19:54,848 (suddenly become immensely precious.) 378 00:19:55,529 --> 00:19:59,209 (Like my loved one I see every day after work,) 379 00:19:59,489 --> 00:20:00,969 (and my sweet daughter) 380 00:20:01,128 --> 00:20:03,648 (rushing towards me once I open the door.) 381 00:20:04,864 --> 00:20:10,361 ♪Like a tape rewinding, wiping out the past♪ 382 00:20:11,552 --> 00:20:14,496 ♪The past♪ 383 00:20:16,049 --> 00:20:18,328 You'd better get accurate information 384 00:20:18,328 --> 00:20:19,769 and stop wasting my time. 385 00:20:20,088 --> 00:20:22,969 Didn't you rush out and chase after Mr. Yan? 386 00:20:23,049 --> 00:20:24,608 Nothing happened? 387 00:20:24,608 --> 00:20:25,769 You didn't do any better. 388 00:20:25,769 --> 00:20:26,888 Like you got anything? 389 00:20:26,888 --> 00:20:27,769 Shut up. 390 00:20:27,769 --> 00:20:29,168 Both of you. 391 00:20:29,168 --> 00:20:32,568 I've heard that Black Rock Gallery and Free Cloud Gallery 392 00:20:32,568 --> 00:20:34,489 have offered tempting terms, 393 00:20:34,489 --> 00:20:36,049 determined to get Yan Li. 394 00:20:36,128 --> 00:20:37,408 And what are you doing? 395 00:20:37,449 --> 00:20:38,888 Stop arguing. 396 00:20:38,888 --> 00:20:39,769 Mr. Chen. 397 00:20:40,049 --> 00:20:41,529 I met five groups of people in a day. 398 00:20:41,529 --> 00:20:42,729 I'm working myself to the bone. 399 00:20:42,729 --> 00:20:44,249 I wish I could be making 400 00:20:44,249 --> 00:20:45,529 ten calls at the same time. 401 00:20:45,529 --> 00:20:46,888 I've done everything. 402 00:20:46,888 --> 00:20:48,328 I've tried my best. 403 00:20:48,328 --> 00:20:49,249 Have you? 404 00:20:50,168 --> 00:20:51,489 Have you begged him? 405 00:20:53,328 --> 00:20:54,049 And you? 406 00:20:54,168 --> 00:20:55,529 Have you begged him? 407 00:20:56,088 --> 00:20:57,769 You must resort to 408 00:20:57,769 --> 00:20:59,209 every conceivable method! 409 00:20:59,489 --> 00:21:01,608 Moli, Ms. Li is looking for you. 410 00:21:06,289 --> 00:21:07,128 Has Mr. Yan 411 00:21:07,128 --> 00:21:08,729 painted anything recently? 412 00:21:08,729 --> 00:21:10,929 Many known collectors are looking forward to it. 413 00:21:13,969 --> 00:21:15,088 Ms. Li. 414 00:21:16,328 --> 00:21:17,529 I made a coffee for you. 415 00:21:17,529 --> 00:21:18,449 Please try it. 416 00:21:18,568 --> 00:21:20,568 I don't drink coffee, thank you. 417 00:21:20,608 --> 00:21:22,969 Could you please excuse yourselves? 418 00:21:23,249 --> 00:21:25,729 I'd like to talk to Moli alone. 419 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 Ms. Li. 420 00:21:39,568 --> 00:21:41,088 What brought you here? 421 00:21:41,088 --> 00:21:42,808 Is there something important? 422 00:21:46,648 --> 00:21:47,848 I'm sorry. 423 00:21:48,249 --> 00:21:51,328 I'm bringing you some bad news. 424 00:21:51,368 --> 00:21:54,088 I had a serious discussion with Yan Li. 425 00:21:54,648 --> 00:21:56,568 He insisted on going abroad. 426 00:21:57,088 --> 00:21:58,289 It's okay. 427 00:21:58,888 --> 00:22:00,729 Staying away from the turmoil 428 00:22:01,128 --> 00:22:02,969 and residing in a cozy environment 429 00:22:03,209 --> 00:22:05,049 may help you recover. 430 00:22:05,808 --> 00:22:07,449 Mr. Yan insists on doing so 431 00:22:07,449 --> 00:22:09,088 because he loves you too much. 432 00:22:09,689 --> 00:22:11,449 But it's such a huge loss 433 00:22:11,929 --> 00:22:13,608 for him to stop painting. 434 00:22:15,328 --> 00:22:16,888 I've held him back. 435 00:22:18,769 --> 00:22:22,449 Sometimes, such love is too heavy 436 00:22:23,368 --> 00:22:24,888 for me to bear. 437 00:22:27,489 --> 00:22:29,489 Forget it. Let's not talk about this. 438 00:22:30,088 --> 00:22:31,969 There is another thing. 439 00:22:32,449 --> 00:22:33,568 Once we're abroad, 440 00:22:33,568 --> 00:22:34,969 we'd like you to find 441 00:22:35,088 --> 00:22:38,689 a warehouse to store his paintings left in Shanghai. 442 00:22:39,009 --> 00:22:43,328 Also, I'd like you to act as the agent for these paintings. 443 00:22:43,969 --> 00:22:45,088 What do you say? 444 00:22:55,209 --> 00:22:57,088 Ms. Li, look forward to working with you. 445 00:22:57,249 --> 00:22:58,449 Me too. 446 00:22:58,648 --> 00:22:59,128 Goodbye. 447 00:22:59,128 --> 00:22:59,608 Goodbye. 448 00:23:01,769 --> 00:23:03,969 Thank you, Ms. Li. 449 00:23:04,529 --> 00:23:05,568 What for? 450 00:23:05,769 --> 00:23:07,328 You earned it. 451 00:23:08,049 --> 00:23:09,969 Yan Li has strict requirements 452 00:23:09,969 --> 00:23:11,328 for agents. 453 00:23:11,608 --> 00:23:14,128 You convinced him with your ability and character. 454 00:23:14,128 --> 00:23:15,808 He chose you. 455 00:23:16,729 --> 00:23:18,289 Alright, I have to go. 456 00:23:18,368 --> 00:23:19,568 Goodbye, Ms. Li. 457 00:23:19,568 --> 00:23:20,289 Goodbye. 458 00:23:27,929 --> 00:23:30,328 We didn't manage to represent Yan Li, 459 00:23:30,368 --> 00:23:31,969 but we got half of his paintings. 460 00:23:32,049 --> 00:23:32,969 You get the credit. 461 00:23:35,568 --> 00:23:36,929 Thank you, Mr. Chen. 462 00:23:38,128 --> 00:23:39,449 Isn't Yan Li known 463 00:23:39,449 --> 00:23:41,408 as stubborn and unapproachable? 464 00:23:41,648 --> 00:23:42,368 See? 465 00:23:43,128 --> 00:23:44,289 She made it. 466 00:23:44,449 --> 00:23:45,449 That's why we say, 467 00:23:45,449 --> 00:23:48,009 "Where there is a will, there is way." 468 00:23:49,568 --> 00:23:51,049 See, Mi Na, 469 00:23:51,049 --> 00:23:52,368 you are still too young. 470 00:23:52,489 --> 00:23:53,249 You'd better 471 00:23:53,249 --> 00:23:55,168 learn from your role model. 472 00:23:55,608 --> 00:23:56,608 Keep it up. 473 00:24:08,289 --> 00:24:11,489 (Mom) (Sweetie, we're going back to Ningbo.) 474 00:24:14,769 --> 00:24:16,128 Just part of them. 475 00:24:17,848 --> 00:24:19,209 Impressive. 476 00:24:19,209 --> 00:24:19,929 Congratulations. 477 00:24:20,289 --> 00:24:21,808 That's all? 478 00:24:21,808 --> 00:24:23,328 Nothing more substantial? 479 00:24:23,888 --> 00:24:26,049 Okay, dinner is on me. 480 00:24:26,289 --> 00:24:27,289 Tacky. 481 00:24:27,808 --> 00:24:29,888 Would my dear boyfriend 482 00:24:29,929 --> 00:24:32,049 like to come over tonight 483 00:24:32,049 --> 00:24:34,929 and celebrate with me over a bottle of red wine? 484 00:24:35,049 --> 00:24:37,328 How romantic. How charming. 485 00:24:38,249 --> 00:24:40,328 What if we run into your parents? 486 00:24:40,328 --> 00:24:41,328 I wouldn't dare. 487 00:24:43,529 --> 00:24:45,568 They went back to Ningbo. 488 00:24:47,449 --> 00:24:48,689 You should have said so earlier. 489 00:24:48,808 --> 00:24:49,929 Deal. 490 00:26:10,289 --> 00:26:11,209 I'm here. 491 00:26:18,888 --> 00:26:20,929 Gee, it's really chilly tonight. 492 00:26:21,128 --> 00:26:23,328 Why did you come in your pajamas? 493 00:26:24,489 --> 00:26:25,689 I'm trying to 494 00:26:25,689 --> 00:26:27,128 save us some time. 495 00:26:28,209 --> 00:26:30,449 This is getting more and more like a spy drama. 496 00:26:30,929 --> 00:26:32,608 Would you like to have a drink first? 497 00:26:34,009 --> 00:26:35,249 My mom gets up early. 498 00:26:35,368 --> 00:26:37,168 I need to get back before dawn. 499 00:26:37,848 --> 00:26:41,808 So, let's hurry up. Come on. 500 00:26:49,648 --> 00:26:51,128 You keep saying you're tired. 501 00:26:51,128 --> 00:26:52,608 But we made it home. 502 00:26:52,848 --> 00:26:55,049 Our sweet daughter boosts my morale. 503 00:26:58,489 --> 00:26:59,368 It's open. 504 00:26:59,608 --> 00:27:00,929 Come on, take it easy. 505 00:27:00,929 --> 00:27:01,368 Alright. 506 00:27:01,368 --> 00:27:02,608 Dad, Mom. 507 00:27:02,729 --> 00:27:03,568 Moli. 508 00:27:03,568 --> 00:27:04,769 Moli. 509 00:27:05,209 --> 00:27:06,689 - Take it slow. - Okay. 510 00:27:07,128 --> 00:27:08,249 See? 511 00:27:08,449 --> 00:27:10,368 I said she wasn't asleep. 512 00:27:10,368 --> 00:27:11,729 You didn't believe it. 513 00:27:12,969 --> 00:27:13,888 You win. 514 00:27:14,049 --> 00:27:16,929 Why did you come back so quickly? 515 00:27:17,209 --> 00:27:18,929 Your mom is worried about you. 516 00:27:18,929 --> 00:27:20,408 So she made me drive at night 517 00:27:20,568 --> 00:27:21,888 just to rush home. 518 00:27:21,888 --> 00:27:22,929 Get the stuff inside. 519 00:27:22,929 --> 00:27:24,209 Why are you worried? 520 00:27:24,209 --> 00:27:26,128 I'm a grown-up. 521 00:27:26,168 --> 00:27:27,608 You just got divorced 522 00:27:27,608 --> 00:27:29,929 and might be having mood swings. 523 00:27:32,168 --> 00:27:33,568 Moli. 524 00:27:35,408 --> 00:27:37,168 What's going on? 525 00:27:38,249 --> 00:27:39,568 Who visited? 526 00:27:39,769 --> 00:27:41,168 Who else could it be? 527 00:27:41,449 --> 00:27:42,568 Liu. 528 00:27:42,648 --> 00:27:44,969 We had a few drinks here. 529 00:27:45,368 --> 00:27:47,249 Why did you make it 530 00:27:47,249 --> 00:27:49,648 so romantic just to drink with Liu? 531 00:27:50,368 --> 00:27:51,328 Don't you know? 532 00:27:51,328 --> 00:27:52,648 It's 533 00:27:53,128 --> 00:27:54,568 Besties' Day today. 534 00:27:54,608 --> 00:27:55,929 Liu cares about these things. 535 00:27:56,729 --> 00:27:58,088 There's a Besties' Day? 536 00:27:58,088 --> 00:27:59,489 How come I've never heard of it? 537 00:27:59,489 --> 00:28:01,449 There's a lot you haven't heard of. 538 00:28:01,808 --> 00:28:03,608 Baby. 539 00:28:03,929 --> 00:28:05,529 I have some good news for you. 540 00:28:05,568 --> 00:28:06,729 What is it? 541 00:28:06,729 --> 00:28:09,689 We sold the house in Ningbo. 542 00:28:09,689 --> 00:28:10,568 From now on, 543 00:28:10,568 --> 00:28:13,249 we're going to settle down in Shanghai. 544 00:28:16,168 --> 00:28:18,209 You're moving to Shanghai? 545 00:28:19,529 --> 00:28:20,608 You don't have 546 00:28:20,608 --> 00:28:23,128 relatives or friends here. You'll be so lonely. 547 00:28:23,209 --> 00:28:24,888 We have you. 548 00:28:24,969 --> 00:28:26,769 We want to live with you. 549 00:28:26,769 --> 00:28:28,289 Nothing matters more than you, 550 00:28:28,289 --> 00:28:29,489 especially now. 551 00:28:29,729 --> 00:28:30,648 From now on, 552 00:28:30,648 --> 00:28:32,888 we will start our life 553 00:28:32,888 --> 00:28:33,848 in Shanghai. 554 00:28:33,848 --> 00:28:34,408 Yeah. 555 00:28:34,408 --> 00:28:35,088 Look. 556 00:28:35,209 --> 00:28:37,888 We brought all your things from Ningbo. 557 00:28:37,888 --> 00:28:38,769 Where do I put them? 558 00:28:38,769 --> 00:28:40,249 In her big wardrobe. 559 00:28:40,249 --> 00:28:40,888 Yes, Madam. 560 00:28:41,209 --> 00:28:42,009 Wait, Dad. 561 00:28:42,009 --> 00:28:43,568 Dad, I can do it. 562 00:28:43,689 --> 00:28:44,249 I got this. 563 00:28:44,249 --> 00:28:44,929 It's heavy. 564 00:28:44,929 --> 00:28:46,249 You don't know where to put it. 565 00:28:46,249 --> 00:28:47,009 Be good. 566 00:28:50,568 --> 00:28:51,529 Alright. 567 00:28:54,408 --> 00:28:55,529 Moli. 568 00:28:56,289 --> 00:28:57,648 Moli. 569 00:28:58,449 --> 00:28:59,769 This wine smells good. 570 00:29:33,049 --> 00:29:34,568 People tend to 571 00:29:35,168 --> 00:29:37,608 keep a distance, especially between 572 00:29:37,929 --> 00:29:40,128 men and women. 573 00:29:40,848 --> 00:29:43,009 We call it "safe distance". 574 00:29:44,128 --> 00:29:45,729 The safe distance 575 00:29:45,969 --> 00:29:48,328 between a loving couple may be so small 576 00:29:48,368 --> 00:29:49,888 that can be ignored. 577 00:29:50,689 --> 00:29:53,608 But it can become a huge gap in the blink of an eye. 578 00:29:57,168 --> 00:29:58,808 For the people you deeply love, 579 00:29:59,489 --> 00:30:00,929 you have to 580 00:30:01,168 --> 00:30:02,449 adjust the distance 581 00:30:02,689 --> 00:30:04,168 based on 582 00:30:04,888 --> 00:30:07,888 the objects, occasions, 583 00:30:08,209 --> 00:30:10,009 and times accordingly. 584 00:30:10,209 --> 00:30:13,328 Can you manage it with great accuracy? 585 00:30:17,728 --> 00:30:21,856 =Simple Days= (Safe Distance) 586 00:30:46,209 --> 00:30:48,249 It's cold outside. Put this on. 587 00:30:49,568 --> 00:30:50,489 Thanks, Dad. 588 00:30:55,729 --> 00:30:57,848 Dad, I... 589 00:30:57,848 --> 00:30:58,848 Say no more. 590 00:31:00,088 --> 00:31:01,729 It takes two to tango. 591 00:31:01,888 --> 00:31:03,848 She obviously opened the door for you. 592 00:31:08,209 --> 00:31:09,168 Jincao. 593 00:31:09,969 --> 00:31:11,729 Just tell me one thing. 594 00:31:12,128 --> 00:31:15,449 Who asked for the divorce, you or her? 595 00:31:16,729 --> 00:31:18,289 B-Both of us... 596 00:31:18,289 --> 00:31:19,608 It was Moli, right? 597 00:31:24,888 --> 00:31:26,088 It's evident 598 00:31:27,408 --> 00:31:30,289 that you people have broken her heart. 599 00:31:34,648 --> 00:31:35,408 Dad. 600 00:31:36,408 --> 00:31:37,328 It's my fault. 601 00:31:39,489 --> 00:31:41,729 I haven't handled it properly. 602 00:31:42,368 --> 00:31:44,769 That's how we've come to this point. 603 00:31:45,328 --> 00:31:46,289 But you know what? 604 00:31:46,848 --> 00:31:48,729 We still have feelings for each other. 605 00:31:49,489 --> 00:31:51,969 She just finds it difficult to adapt to our marriage. 606 00:31:52,009 --> 00:31:54,328 So we wanted to stay apart for a while. 607 00:31:54,328 --> 00:31:55,128 For a while? 608 00:31:55,729 --> 00:31:57,489 What do you mean by that? 609 00:31:58,368 --> 00:31:59,608 I'm just trying to say. 610 00:31:59,929 --> 00:32:01,088 I still love her. 611 00:32:01,088 --> 00:32:02,289 I don't want it to end. 612 00:32:02,289 --> 00:32:03,449 Zhu Jincao, listen. 613 00:32:03,848 --> 00:32:05,729 I know my daughter the best. 614 00:32:05,929 --> 00:32:08,529 She has never been through any hardship. 615 00:32:08,648 --> 00:32:11,209 She's kind, pure, and deeply emotional. 616 00:32:11,648 --> 00:32:14,289 A few sweet words can get her wavered. 617 00:32:15,529 --> 00:32:16,729 Not me. 618 00:32:24,289 --> 00:32:25,808 I reflected on myself 619 00:32:25,969 --> 00:32:27,529 after your divorce. 620 00:32:28,168 --> 00:32:31,009 I may have crossed the line sometimes. 621 00:32:31,328 --> 00:32:34,128 But the harm you people have done to my daughter 622 00:32:34,128 --> 00:32:36,888 is real and irreversible, right? 623 00:32:38,529 --> 00:32:40,929 We are both fathers. I bet you get it. 624 00:32:41,368 --> 00:32:42,489 A father always 625 00:32:42,489 --> 00:32:45,249 prioritizes his own child. 626 00:32:45,249 --> 00:32:46,049 Right? 627 00:32:48,328 --> 00:32:50,049 I may sound a bit selfish. 628 00:32:50,049 --> 00:32:51,648 But I don't think I'm wrong. 629 00:32:51,929 --> 00:32:53,168 Jincao, think about it. 630 00:32:53,209 --> 00:32:54,529 If you were me, 631 00:32:55,009 --> 00:32:56,289 would you let 632 00:32:56,289 --> 00:32:57,769 your daughter go back 633 00:32:57,769 --> 00:33:00,168 to that whole mess your family put her through? 634 00:33:06,049 --> 00:33:08,529 Moli's mother acts as if nothing has happened. 635 00:33:08,568 --> 00:33:10,009 But do you know 636 00:33:10,009 --> 00:33:12,449 how many times she's cried over your divorce? 637 00:33:12,608 --> 00:33:15,128 She just didn't want Moli to see it. 638 00:33:16,929 --> 00:33:20,049 I didn't want to expose you upstairs 639 00:33:20,168 --> 00:33:22,689 because I didn't want her to see you 640 00:33:22,689 --> 00:33:23,729 and get hurt again. 641 00:33:23,729 --> 00:33:25,969 I don't want that for my wife. 642 00:33:26,289 --> 00:33:27,408 Her heart can't 643 00:33:27,408 --> 00:33:29,088 withstand any more turmoil. 644 00:33:32,249 --> 00:33:34,128 We were doing well in Ningbo. 645 00:33:34,128 --> 00:33:35,888 Why did we move to Shanghai? 646 00:33:36,249 --> 00:33:38,568 Because we were worried about Moli. 647 00:33:40,929 --> 00:33:43,088 Didn't you create this mess? 648 00:33:49,209 --> 00:33:50,929 Let's take a step back. 649 00:33:51,689 --> 00:33:52,888 Even if Moli agrees 650 00:33:53,009 --> 00:33:55,209 to remarry you now, 651 00:33:55,689 --> 00:33:57,888 do you think I can trust her 652 00:33:58,969 --> 00:34:00,249 to you again 653 00:34:00,489 --> 00:34:02,808 considering what's going on in your family? 654 00:34:03,328 --> 00:34:04,769 Can you guarantee 655 00:34:04,769 --> 00:34:07,529 that she will be happy and fulfilled? 656 00:34:14,128 --> 00:34:15,768 What's with Gu Demao? 657 00:34:15,768 --> 00:34:17,889 It takes him so long to take out the trash? 658 00:34:20,929 --> 00:34:23,208 Why are you so lost today? 659 00:34:23,329 --> 00:34:24,329 I'm not. 660 00:34:24,369 --> 00:34:25,128 You're not? 661 00:34:25,128 --> 00:34:25,929 I'm not. 662 00:34:26,288 --> 00:34:27,288 Naughty kid. 663 00:34:27,288 --> 00:34:29,009 You stay up late when I'm not home. 664 00:34:29,009 --> 00:34:29,929 Go to sleep. 665 00:34:30,248 --> 00:34:30,849 I'll do it, Mom. 666 00:34:30,849 --> 00:34:32,969 Off to bed, go on. 667 00:34:32,969 --> 00:34:34,248 Naughty kid. 668 00:34:42,009 --> 00:34:43,088 Jincao. 669 00:34:43,849 --> 00:34:45,449 I've said enough. 670 00:34:45,728 --> 00:34:47,208 I just want to tell you. 671 00:34:47,688 --> 00:34:51,529 No matter why you got divorced, 672 00:34:52,088 --> 00:34:54,929 you're no longer married. 673 00:34:54,929 --> 00:34:57,009 It's not a temporary thing. 674 00:35:01,088 --> 00:35:02,889 The best outcome 675 00:35:03,128 --> 00:35:06,369 is for both of you to live well. 676 00:35:06,449 --> 00:35:08,728 Don't interfere with each other. 677 00:35:09,009 --> 00:35:10,568 You're both young. 678 00:35:11,088 --> 00:35:13,489 You have your whole life ahead of you. 679 00:35:14,568 --> 00:35:18,648 Keep going and just move on. 680 00:35:23,128 --> 00:35:24,889 Drive safe. 681 00:35:26,168 --> 00:35:28,449 Keep the outfit. 682 00:35:30,248 --> 00:35:31,369 I don't want to 683 00:35:31,608 --> 00:35:33,809 see you here again. 684 00:35:34,688 --> 00:35:38,117 ♪I want to just lean♪ 685 00:35:38,117 --> 00:35:41,212 ♪On your shoulder like this♪ 686 00:35:42,208 --> 00:35:45,600 ♪Through the curtains♪ 687 00:35:46,144 --> 00:35:49,908 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 688 00:35:49,908 --> 00:35:55,712 ♪Just like our life♪ 689 00:35:57,600 --> 00:36:03,218 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 690 00:36:04,448 --> 00:36:10,578 ♪The streets are crowded. Time rushes by♪ 691 00:36:17,009 --> 00:36:19,728 Mr. Gu, thanks for what you did last night. 692 00:36:19,728 --> 00:36:20,969 No problem. 693 00:36:23,009 --> 00:36:25,369 It's not the first time I've covered for you. 694 00:36:25,728 --> 00:36:26,248 Sweetie, 695 00:36:26,248 --> 00:36:28,768 let's not do something like this again, okay? 696 00:36:28,929 --> 00:36:30,608 It would be a sleepless night 697 00:36:30,608 --> 00:36:32,208 if your mom found out about it. 698 00:36:32,529 --> 00:36:35,168 Got it. It won't happen again. 699 00:36:35,688 --> 00:36:37,168 Have some breakfast. 700 00:36:40,849 --> 00:36:41,809 Stop. 701 00:36:44,049 --> 00:36:45,728 Be disciplined as a single lady. 702 00:36:45,728 --> 00:36:47,329 Maintain your figure. 703 00:36:47,688 --> 00:36:50,248 You're about to start a new life. 704 00:36:51,889 --> 00:36:52,969 Starting tomorrow, 705 00:36:52,969 --> 00:36:55,168 I'll make your breakfast. 706 00:36:55,288 --> 00:36:57,208 No more carbs. 707 00:36:57,449 --> 00:36:58,688 What do you mean? 708 00:36:58,728 --> 00:37:01,088 I only get to have some salad from now on? 709 00:37:01,088 --> 00:37:02,889 And you should be grateful. 710 00:37:02,889 --> 00:37:03,728 Come on. 711 00:37:06,009 --> 00:37:08,009 No carbs even for breakfast? 712 00:37:15,529 --> 00:37:18,248 (Li Rui) (Moli, I'm caught in the traffic.) 713 00:37:18,248 --> 00:37:20,009 (It will take me another 20 minutes.) 714 00:37:20,728 --> 00:37:22,128 Oh no, I forgot about it. 715 00:37:22,128 --> 00:37:23,849 Mom, why didn't you wake me up earlier? 716 00:37:23,849 --> 00:37:24,929 So annoying. 717 00:37:24,929 --> 00:37:26,768 She lost it. 718 00:37:26,768 --> 00:37:28,529 Gu. 719 00:37:29,049 --> 00:37:30,608 What's up with your daughter now? 720 00:37:38,288 --> 00:37:39,049 Let's go. 721 00:37:40,768 --> 00:37:42,288 Hello, where is your motorbike? 722 00:37:42,568 --> 00:37:43,568 Hello. 723 00:37:43,568 --> 00:37:45,009 Our electric bike is broken. 724 00:37:45,009 --> 00:37:46,849 I'm getting a cab at the entrance. 725 00:37:46,849 --> 00:37:47,529 Get in my car. 726 00:37:47,529 --> 00:37:48,648 No need. 727 00:37:48,648 --> 00:37:50,369 You're going to be late. Get in the car. 728 00:37:50,369 --> 00:37:51,728 Guo, go find Ke. 729 00:37:52,168 --> 00:37:52,969 Thank you. 730 00:37:52,969 --> 00:37:53,608 Guo. 731 00:37:53,608 --> 00:37:54,449 Ke. 732 00:37:54,449 --> 00:37:55,889 Ke, good morning. 733 00:37:55,889 --> 00:37:56,529 Good morning, Auntie. 734 00:37:56,529 --> 00:37:57,208 Sit tight. 735 00:38:02,489 --> 00:38:04,728 Excuse me, could you sit in the back? 736 00:38:05,489 --> 00:38:06,728 Okay, no problem. 737 00:38:13,449 --> 00:38:14,809 Pretty flowers! 738 00:38:15,128 --> 00:38:16,449 - Give it to me. - Birthday? 739 00:38:16,489 --> 00:38:18,969 It's my wedding anniversary with my wife. 740 00:38:18,969 --> 00:38:20,088 This is the gift. 741 00:38:21,648 --> 00:38:22,608 Sit tight. 742 00:38:23,208 --> 00:38:26,688 Come on, fasten your seatbelt. 743 00:38:29,688 --> 00:38:30,608 Let's go. 744 00:38:30,728 --> 00:38:31,969 Off we go! 745 00:38:38,088 --> 00:38:39,529 I'm really sorry. 746 00:38:39,648 --> 00:38:42,168 My wife doesn't like it when others take the passenger seat. 747 00:38:42,728 --> 00:38:44,889 It's okay. I understand. 748 00:38:45,728 --> 00:38:46,768 Put your feet down. 749 00:38:46,768 --> 00:38:48,088 Don't step on it. 750 00:38:49,088 --> 00:38:50,809 What are you sitting on, Guo? 751 00:38:51,608 --> 00:38:52,728 It's all smashed. 752 00:38:53,088 --> 00:38:54,849 I'm sorry. 753 00:38:54,889 --> 00:38:55,969 Guo sat on something. 754 00:38:55,969 --> 00:38:56,608 Here. 755 00:38:57,929 --> 00:39:00,208 My wife got a gym membership card there. 756 00:39:00,208 --> 00:39:01,768 But she's been too busy to go. 757 00:39:01,969 --> 00:39:03,568 This trial voucher is going to waste. 758 00:39:05,088 --> 00:39:06,969 It's for Pilates. 759 00:39:07,369 --> 00:39:09,648 This looks pretty good. 760 00:39:09,969 --> 00:39:12,409 I've always wanted to practice yoga. 761 00:39:12,409 --> 00:39:14,369 Take it if you like it. 762 00:39:14,409 --> 00:39:15,768 No, no need. 763 00:39:15,768 --> 00:39:17,088 That's not what I meant. 764 00:39:17,088 --> 00:39:19,088 No, just keep it. 765 00:39:19,248 --> 00:39:20,529 Try it out. 766 00:39:20,728 --> 00:39:23,088 Or it's going to expire and be a piece of trash. 767 00:39:24,688 --> 00:39:26,489 This is so awkward. 768 00:39:26,489 --> 00:39:28,489 It's okay. Just take it. 769 00:39:36,409 --> 00:39:38,449 Very good, keep your abdomen tight. 770 00:39:38,449 --> 00:39:40,009 Bend your knees forward. 771 00:39:40,088 --> 00:39:42,449 Use your glute muscle to push. 772 00:39:42,449 --> 00:39:44,208 Push straight back against my hand. 773 00:39:44,208 --> 00:39:45,969 Very good, back again. 774 00:39:46,088 --> 00:39:47,768 Control your upper limbs. 775 00:39:47,768 --> 00:39:50,088 Pull your ribs in as you exhale. 776 00:39:50,088 --> 00:39:51,409 Good, straighten your back. 777 00:39:51,409 --> 00:39:53,088 Keep your necks elongated and upward. 778 00:39:53,088 --> 00:39:53,728 Excellent. 779 00:39:53,728 --> 00:39:55,208 Push it with the forefoot. 780 00:39:55,248 --> 00:39:57,409 Good, exhale again and pull the ribs in. 781 00:39:57,409 --> 00:39:59,688 Use the core to push the legs out. 782 00:39:59,809 --> 00:40:01,529 Keep your right leg down. 783 00:40:01,529 --> 00:40:02,088 Very good. 784 00:40:02,088 --> 00:40:02,849 One last time. 785 00:40:02,849 --> 00:40:04,248 Inhale. Forward. 786 00:40:04,248 --> 00:40:06,648 Good, exhale. Backward. That's great. 787 00:40:06,648 --> 00:40:08,128 Keep your neck stretched. 788 00:40:08,128 --> 00:40:09,889 Very good, let's keep it up. 789 00:40:11,529 --> 00:40:13,929 Very good, lower it a bit more. 790 00:40:13,929 --> 00:40:15,568 Inhale and bend your knees. 791 00:40:15,568 --> 00:40:16,288 Very good. 792 00:40:16,288 --> 00:40:17,409 Push back again. 793 00:40:17,409 --> 00:40:18,568 Engage the upper side 794 00:40:18,568 --> 00:40:19,809 of your buttocks again. 795 00:40:19,889 --> 00:40:21,088 Good, retract it again. 796 00:40:21,088 --> 00:40:22,969 Keep lifting it. 797 00:40:22,969 --> 00:40:24,768 Bend your knees and pull back again. 798 00:40:24,768 --> 00:40:25,688 Very good. 799 00:40:26,168 --> 00:40:27,489 Push back again. 800 00:40:27,489 --> 00:40:28,768 You're shrugging a bit. 801 00:40:28,768 --> 00:40:30,128 Stretch out your neck. 802 00:40:30,208 --> 00:40:31,449 Last time. 803 00:40:31,449 --> 00:40:33,568 Bend the knees. Retract. Move forward. 804 00:40:33,568 --> 00:40:35,529 Let's keep it up. Good. 805 00:40:36,208 --> 00:40:37,449 I'm so sore. 806 00:40:37,449 --> 00:40:39,208 It's normal the first time. 807 00:40:40,128 --> 00:40:41,648 Mr. Yan is really sweet. 808 00:40:41,688 --> 00:40:42,329 Look. 809 00:40:42,369 --> 00:40:44,369 He's the only guy here, 810 00:40:44,369 --> 00:40:45,849 just to keep you company. 811 00:40:46,728 --> 00:40:47,768 He may not be 812 00:40:47,768 --> 00:40:49,168 a sweet talker, 813 00:40:49,168 --> 00:40:51,128 but he's very considerate. 814 00:40:51,329 --> 00:40:52,369 He heard that 815 00:40:52,369 --> 00:40:54,208 you were bringing me to Pilates class 816 00:40:54,208 --> 00:40:56,088 and felt so guilty yesterday. 817 00:40:56,088 --> 00:40:57,648 He couldn't believe he hadn't 818 00:40:57,648 --> 00:40:59,409 thought of rehabilitation works. 819 00:40:59,409 --> 00:41:01,688 So he had to come along today. 820 00:41:04,529 --> 00:41:05,409 This way, please. 821 00:41:05,409 --> 00:41:06,009 Okay. 822 00:41:06,168 --> 00:41:08,009 Our training room is on the second floor. 823 00:41:08,009 --> 00:41:09,208 A class is in session. 824 00:41:09,208 --> 00:41:10,568 Let's take a look. 825 00:41:10,568 --> 00:41:11,288 Thank you. 826 00:41:14,809 --> 00:41:15,849 Good work, everyone. 827 00:41:15,849 --> 00:41:17,009 You are amazing. 828 00:41:17,009 --> 00:41:18,568 We'll take a ten-minute break 829 00:41:18,568 --> 00:41:20,049 and come back for more. 830 00:41:20,049 --> 00:41:20,449 Okay. 831 00:41:20,449 --> 00:41:21,809 Thank you. 832 00:41:27,648 --> 00:41:28,409 Are you tired? 833 00:41:28,409 --> 00:41:29,049 Not at all. 834 00:41:29,049 --> 00:41:29,969 Have some water. 835 00:41:30,288 --> 00:41:32,889 You seem to be enjoying it. Everything fine? 836 00:41:34,128 --> 00:41:35,768 Don't worry. I can handle it. 837 00:41:36,608 --> 00:41:38,248 I'm going to the restroom. 838 00:41:41,409 --> 00:41:44,128 This is our Pilates equipment area. 839 00:41:44,168 --> 00:41:45,648 A class is in session. 840 00:41:45,768 --> 00:41:47,369 This is the yoga room. 841 00:41:48,529 --> 00:41:49,449 And this is 842 00:41:49,449 --> 00:41:51,688 the Pilates core equipment area. 843 00:41:57,248 --> 00:41:58,728 Great environment. 844 00:41:59,929 --> 00:42:02,369 Can I take a look and get a few photos? 845 00:42:02,369 --> 00:42:02,969 Sure. 846 00:42:03,088 --> 00:42:03,728 Look around. 847 00:42:03,728 --> 00:42:04,889 Call me if you need me. 848 00:42:04,889 --> 00:42:06,049 Okay, thank you. 849 00:42:07,889 --> 00:42:08,688 Moli. 850 00:42:09,208 --> 00:42:10,248 Mr. Yan. 851 00:42:10,889 --> 00:42:12,009 You're doing quite well. 852 00:42:12,009 --> 00:42:12,889 Do you practice often? 853 00:42:12,889 --> 00:42:13,688 Not really. 854 00:42:13,688 --> 00:42:15,049 I have to take care of my kid. 855 00:42:15,049 --> 00:42:16,369 So I don't come often. 856 00:42:18,608 --> 00:42:20,849 Those moves don't look so difficult. 857 00:42:20,849 --> 00:42:22,248 If it really works, 858 00:42:22,369 --> 00:42:23,489 I'd like to learn it 859 00:42:23,608 --> 00:42:24,969 and practice with her at home. 860 00:42:25,529 --> 00:42:27,969 Actually, Pilates is great for you. 861 00:42:28,009 --> 00:42:30,009 You paint while standing. 862 00:42:30,329 --> 00:42:32,128 I bet you have a lumbar muscle strain. 863 00:42:32,128 --> 00:42:33,608 Yeah, exactly. 864 00:42:33,608 --> 00:42:35,849 Pilates relaxes the muscles in the back. 865 00:42:35,849 --> 00:42:36,969 That's wonderful. 866 00:42:37,088 --> 00:42:38,288 Can you teach me? 867 00:42:38,329 --> 00:42:39,168 No way. 868 00:42:39,168 --> 00:42:40,489 Wait for the coach. 869 00:42:40,489 --> 00:42:41,809 Just show me a few basics. 870 00:42:41,809 --> 00:42:42,608 Let me try it. 871 00:42:42,608 --> 00:42:44,168 I saw you... 872 00:42:44,728 --> 00:42:45,688 Then, Mr. Yan, 873 00:42:45,688 --> 00:42:47,049 maybe you shouldn't start there. 874 00:42:50,449 --> 00:42:50,849 Okay. 875 00:42:50,849 --> 00:42:52,248 Then you can practice at home. 876 00:42:52,608 --> 00:42:54,889 Stand here with both legs. 877 00:42:54,889 --> 00:42:56,409 Step back with one leg. 878 00:42:56,409 --> 00:42:58,329 Keep this leg bent. 879 00:42:58,329 --> 00:43:00,288 Lift your hands by your ears. 880 00:43:00,688 --> 00:43:02,809 Then tighten your core. 881 00:43:02,809 --> 00:43:04,648 Lift your leg. 882 00:43:06,299 --> 00:43:08,032 (Ke's Mom, Gu Moli) 883 00:43:25,529 --> 00:43:27,648 One, two, go. How's that? 884 00:43:30,369 --> 00:43:31,409 It's okay. 885 00:43:31,529 --> 00:43:32,128 Are you okay? 886 00:43:32,128 --> 00:43:33,288 You were too hasty, Mr. Yan. 887 00:43:57,999 --> 00:43:59,960 ♪The reason for growth♪ 888 00:43:59,960 --> 00:44:03,082 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 889 00:44:05,583 --> 00:44:09,176 ♪We always wish time could rewind♪ 890 00:44:09,176 --> 00:44:11,992 ♪With no setbacks♪ 891 00:44:12,911 --> 00:44:15,640 ♪What I got at first♪ 892 00:44:16,818 --> 00:44:19,697 ♪Can always be held in my hand♪ 893 00:44:20,067 --> 00:44:22,218 ♪Sweet moments♪ 894 00:44:22,218 --> 00:44:27,006 ♪Can never pass♪ 895 00:44:28,005 --> 00:44:30,008 ♪At the end of happiness♪ 896 00:44:30,008 --> 00:44:33,157 ♪There's always someone reaching out first♪ 897 00:44:35,567 --> 00:44:39,365 ♪Always wanting to achieve success first♪ 898 00:44:39,365 --> 00:44:42,115 ♪Before salvaging the relationship♪ 899 00:44:42,115 --> 00:44:44,637 ♪Behind the harsh criticism♪ 900 00:44:44,637 --> 00:44:49,359 ♪Is another kind of gentleness♪ 901 00:44:50,162 --> 00:44:52,288 ♪It's just not♪ 902 00:44:52,359 --> 00:44:56,724 ♪What I pictured♪ 903 00:44:57,263 --> 00:44:59,566 ♪No need to use letting go♪ 904 00:44:59,566 --> 00:45:03,174 ♪As proof of this love♪ 905 00:45:04,591 --> 00:45:06,885 ♪Give you enough freedom♪ 906 00:45:06,885 --> 00:45:11,954 ♪To satisfy your needs♪ 907 00:45:11,954 --> 00:45:14,532 ♪No need to use worries♪ 908 00:45:14,532 --> 00:45:19,570 ♪To express inner thoughts♪ 909 00:45:19,585 --> 00:45:21,868 ♪The tender courage♪ 910 00:45:21,868 --> 00:45:25,871 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 911 00:45:42,127 --> 00:45:44,474 ♪No need to shout loudly♪ 912 00:45:44,474 --> 00:45:48,440 ♪As an excuse for deep love♪ 913 00:45:49,679 --> 00:45:52,350 ♪Genuine feelings♪ 914 00:45:52,350 --> 00:45:56,800 ♪Come from each other's gentleness♪ 915 00:45:56,800 --> 00:45:59,497 ♪No need to use tears♪ 916 00:45:59,497 --> 00:46:04,558 ♪To end the guilt of this moment♪ 917 00:46:04,558 --> 00:46:06,952 ♪The window is already filled with♪ 918 00:46:07,375 --> 00:46:12,824 ♪My reluctance to see you leave♪ 54557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.