All language subtitles for simple days (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:27,307 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:28,376 --> 00:00:31,953 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:31,953 --> 00:00:36,062 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:36,066 --> 00:00:41,394 ♪Just like our life♪ 5 00:00:43,524 --> 00:00:49,503 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:51,317 --> 00:00:54,596 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,982 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:58,808 --> 00:01:02,299 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:02,299 --> 00:01:06,304 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:06,304 --> 00:01:11,716 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:13,979 --> 00:01:20,185 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:20,904 --> 00:01:23,524 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:23,524 --> 00:01:27,072 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:28,280 --> 00:01:35,509 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:36,090 --> 00:01:40,579 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:40,579 --> 00:01:44,125 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:44,125 --> 00:01:48,160 =Simple Days= 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,912 =Episode 7= 19 00:02:09,971 --> 00:02:11,012 Hello, Mom. 20 00:02:12,332 --> 00:02:14,012 How are you doing? 21 00:02:14,371 --> 00:02:16,612 I just sent you an address. 22 00:02:16,651 --> 00:02:17,492 Come over now. 23 00:02:17,572 --> 00:02:19,732 Daddy and Mommy have a gift for you. 24 00:02:52,811 --> 00:02:54,971 - Welcome. - Welcome. 25 00:02:55,052 --> 00:02:57,172 What's going on here? 26 00:02:58,612 --> 00:03:00,251 You rented a new apartment? 27 00:03:00,851 --> 00:03:03,332 Weren't you just fine at Auntie's place? 28 00:03:03,332 --> 00:03:04,651 You were paying rent. 29 00:03:04,651 --> 00:03:05,851 Why come here? 30 00:03:05,851 --> 00:03:07,251 It's not rented. 31 00:03:08,732 --> 00:03:09,971 We bought it. 32 00:03:10,892 --> 00:03:12,052 You bought it? 33 00:03:12,732 --> 00:03:15,411 Let me show you around first. 34 00:03:15,411 --> 00:03:17,691 This is a big living room. 35 00:03:17,691 --> 00:03:20,052 This is an open kitchen. 36 00:03:20,052 --> 00:03:22,572 This is an open walk-in closet. 37 00:03:22,851 --> 00:03:24,212 And over here. 38 00:03:25,411 --> 00:03:27,131 Your bedroom. 39 00:03:27,531 --> 00:03:28,971 It's huge. 40 00:03:28,971 --> 00:03:31,612 Look, the study. 41 00:03:32,411 --> 00:03:35,091 This is the bathroom. 42 00:03:36,572 --> 00:03:37,411 And this 43 00:03:37,411 --> 00:03:39,411 is Daddy and Mommy's bedroom. 44 00:03:42,292 --> 00:03:44,052 How much did you pay? 45 00:03:44,131 --> 00:03:45,052 Is it nice? 46 00:03:46,212 --> 00:03:47,892 Wait a minute, Wu Yulan. 47 00:03:48,012 --> 00:03:49,851 You're not qualified to buy a house. 48 00:03:52,172 --> 00:03:54,720 I got an early retirement a few years ago 49 00:03:54,720 --> 00:03:58,012 and came to help out at my friend's company. 50 00:03:58,012 --> 00:04:01,212 They paid my social security fee. 51 00:04:01,212 --> 00:04:03,172 It's been over six years now. 52 00:04:03,172 --> 00:04:05,012 So I am qualified 53 00:04:05,012 --> 00:04:07,851 to buy a house in Shanghai. 54 00:04:08,971 --> 00:04:11,371 It's just that you didn't know. 55 00:04:11,492 --> 00:04:14,332 (Property Deed, Wu Yulan) Take a good look. It's my name. 56 00:04:15,851 --> 00:04:18,892 Wu Yulan. So secretive. 57 00:04:18,892 --> 00:04:21,051 I was just being cautious 58 00:04:21,091 --> 00:04:23,091 in case something went wrong. 59 00:04:23,091 --> 00:04:25,692 See, it has come in handy. 60 00:04:26,452 --> 00:04:27,531 You and Jincao 61 00:04:27,531 --> 00:04:30,051 wanted to get a bigger house but failed. 62 00:04:30,091 --> 00:04:32,851 That was when we started checking out houses. 63 00:04:33,611 --> 00:04:35,572 Now that you are divorced, 64 00:04:36,012 --> 00:04:38,611 we can't let you live in any discomfort. 65 00:04:38,651 --> 00:04:41,692 So we rushed to buy the one we picked. 66 00:04:42,012 --> 00:04:43,051 Look around. 67 00:04:43,332 --> 00:04:45,452 I know it's a showroom. 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,332 But it saves the time and money 69 00:04:48,452 --> 00:04:50,091 on renovations. 70 00:04:50,091 --> 00:04:53,012 We can move in right away. 71 00:04:53,012 --> 00:04:54,692 Right, let's talk business. 72 00:04:54,692 --> 00:04:55,692 Look. 73 00:04:55,812 --> 00:04:58,971 I've already drafted the agreement. 74 00:04:58,971 --> 00:05:01,531 Just sign on it and stamp it. 75 00:05:01,531 --> 00:05:02,892 And tomorrow, all three of us 76 00:05:02,892 --> 00:05:04,772 will go to the notary office 77 00:05:04,772 --> 00:05:07,892 and the real-estate transaction center 78 00:05:07,892 --> 00:05:09,772 to register it under your name. 79 00:05:09,892 --> 00:05:11,452 And then guess what? 80 00:05:11,452 --> 00:05:13,411 This house will be yours. 81 00:05:15,851 --> 00:05:18,252 Wait, this... 82 00:05:19,851 --> 00:05:20,531 Mom. 83 00:05:21,051 --> 00:05:22,051 Pinch me. 84 00:05:24,171 --> 00:05:25,851 It's real? 85 00:05:27,012 --> 00:05:29,332 Aren't you surprised? Are you thrilled? 86 00:05:29,932 --> 00:05:31,051 Mom. 87 00:05:31,051 --> 00:05:31,932 Dad. 88 00:05:31,932 --> 00:05:33,651 You are so good to me. 89 00:05:36,171 --> 00:05:37,491 Alright. 90 00:05:37,491 --> 00:05:39,332 Alright. 91 00:05:42,531 --> 00:05:43,332 Mom. 92 00:05:43,332 --> 00:05:45,332 When will you be back from your business trip? 93 00:05:45,332 --> 00:05:46,611 I miss you. 94 00:05:46,611 --> 00:05:48,851 Mommy will be back soon. 95 00:05:48,971 --> 00:05:50,411 Be a good girl. 96 00:05:50,411 --> 00:05:52,171 Listen to Dad and Grandma. 97 00:05:52,171 --> 00:05:53,051 Do you hear me? 98 00:05:53,051 --> 00:05:53,932 Okay. 99 00:05:55,212 --> 00:05:55,851 Ke. 100 00:05:56,252 --> 00:05:57,851 Let me talk to your mom for a bit. 101 00:05:57,851 --> 00:05:59,132 - Ke. - Play by yourself. 102 00:05:59,132 --> 00:06:01,132 - Dinner is ready. - Okay, bye Mom. 103 00:06:01,132 --> 00:06:02,772 Bye, darling. 104 00:06:07,971 --> 00:06:09,772 How is it? Where are you now? 105 00:06:09,772 --> 00:06:11,411 I was just about to tell you. 106 00:06:12,091 --> 00:06:14,932 My dad and my mom bought me a new apartment. 107 00:06:15,051 --> 00:06:18,332 Look, this is my bedroom. 108 00:06:18,411 --> 00:06:20,012 That's the living room. 109 00:06:21,212 --> 00:06:22,252 Pretty, huh? 110 00:06:25,452 --> 00:06:26,531 Good for you. 111 00:06:27,572 --> 00:06:29,372 I'm relieved to know 112 00:06:29,651 --> 00:06:31,372 you have a place to stay. 113 00:06:32,491 --> 00:06:33,491 What's wrong? 114 00:06:33,812 --> 00:06:34,692 It's nothing. 115 00:06:36,132 --> 00:06:38,572 Why do I feel you're not very happy? 116 00:06:38,932 --> 00:06:39,731 Not at all. 117 00:06:40,611 --> 00:06:41,892 I just feel that 118 00:06:42,572 --> 00:06:44,252 you've made the right decision. 119 00:06:44,971 --> 00:06:46,012 The quality of life 120 00:06:46,012 --> 00:06:48,692 improved a lot for you after you left me. 121 00:06:49,291 --> 00:06:51,372 Look at you. So full of jealousy. 122 00:06:52,252 --> 00:06:55,372 My parents bought me a house so that 123 00:06:55,372 --> 00:06:57,411 I don't end up on the streets. 124 00:06:57,452 --> 00:06:58,372 Ke. 125 00:06:59,051 --> 00:07:00,452 Who is your dad calling? 126 00:07:00,452 --> 00:07:02,651 He's video-calling Mom. 127 00:07:05,892 --> 00:07:07,372 Your mom didn't say anything 128 00:07:07,491 --> 00:07:09,091 after I left, right? 129 00:07:10,971 --> 00:07:12,051 She didn't. 130 00:07:12,372 --> 00:07:14,291 She's quite cooperative. 131 00:07:14,971 --> 00:07:17,692 Keep it a secret from Ke 132 00:07:17,971 --> 00:07:19,372 that we're divorced. 133 00:07:19,452 --> 00:07:20,372 Rest assured, 134 00:07:20,651 --> 00:07:21,892 she knows what to do. 135 00:07:23,651 --> 00:07:24,892 Moli. 136 00:07:24,892 --> 00:07:25,491 Mom. 137 00:07:25,491 --> 00:07:26,932 Hurry up. 138 00:07:26,932 --> 00:07:28,992 Let's go out for a feast to celebrate. 139 00:07:28,992 --> 00:07:29,651 Okay. 140 00:07:29,651 --> 00:07:30,171 Hurry up. 141 00:07:30,171 --> 00:07:31,531 Okay, I'll be right there. 142 00:07:33,932 --> 00:07:35,171 That's it for now. 143 00:07:35,171 --> 00:07:36,892 My parents are taking me out for dinner. 144 00:07:37,091 --> 00:07:38,091 Take care of yourself. 145 00:08:41,851 --> 00:08:43,172 (Wu Yulan) (I want to see you.) 146 00:09:24,332 --> 00:09:27,212 I-I ordered you a coffee. 147 00:09:33,572 --> 00:09:34,572 Yulan. 148 00:09:34,572 --> 00:09:35,851 Call me Ms. Wu. 149 00:09:38,771 --> 00:09:40,091 Ms. Wu. 150 00:09:44,052 --> 00:09:47,412 It's my fault. 151 00:09:48,491 --> 00:09:51,652 I blamed Moli for the fake purse by mistake. 152 00:09:52,452 --> 00:09:55,052 My husband is still in our hometown. 153 00:09:55,091 --> 00:09:57,212 I can't count on my youngest sister. 154 00:09:57,692 --> 00:09:58,532 So I... 155 00:10:00,692 --> 00:10:02,491 I'd like to apologize to you. 156 00:10:03,891 --> 00:10:06,131 I sincerely apologize to you. 157 00:10:06,932 --> 00:10:08,292 I'm sorry. 158 00:10:11,851 --> 00:10:14,011 What are you doing? 159 00:10:14,011 --> 00:10:14,771 Sit down. 160 00:10:20,851 --> 00:10:23,091 Let bygones be bygones. 161 00:10:23,932 --> 00:10:27,052 After all, Moli and Jincao are no longer together. 162 00:10:27,932 --> 00:10:28,692 But... 163 00:10:29,692 --> 00:10:31,851 I don't understand, you see. 164 00:10:32,332 --> 00:10:34,251 They were doing so well together. 165 00:10:34,251 --> 00:10:36,891 How could they divorce over a purse? 166 00:10:36,971 --> 00:10:38,091 The purse 167 00:10:38,091 --> 00:10:41,731 was just the last straw that broke the camel's back. 168 00:10:42,292 --> 00:10:45,251 I don't think it's a big deal. 169 00:10:46,131 --> 00:10:47,771 They were doing so well together 170 00:10:47,771 --> 00:10:49,491 but got divorced just like that. 171 00:10:49,572 --> 00:10:51,812 What about their child? 172 00:10:53,052 --> 00:10:55,572 I'd like you to talk to Moli about it. 173 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Tell her not to be headstrong. 174 00:10:57,652 --> 00:11:00,652 A couple should stick to each other. 175 00:11:00,652 --> 00:11:02,692 That's the best for all. 176 00:11:02,771 --> 00:11:03,611 Right? 177 00:11:03,652 --> 00:11:06,332 Let's not make a fuss. 178 00:11:06,491 --> 00:11:09,091 They can get re-married. 179 00:11:09,091 --> 00:11:10,932 I knew it, Zhang Shanya. 180 00:11:10,932 --> 00:11:14,011 I was wondering why you suddenly became so polite 181 00:11:14,212 --> 00:11:16,851 and even stood up to bow for an apology. 182 00:11:17,292 --> 00:11:19,251 So this is what you want. 183 00:11:19,332 --> 00:11:21,572 You're doing this for your son. 184 00:11:23,172 --> 00:11:25,412 Moli is headstrong? 185 00:11:26,052 --> 00:11:27,652 Moli broke up with Jincao 186 00:11:27,652 --> 00:11:29,851 and severed her tie with you people. 187 00:11:29,851 --> 00:11:33,532 That's the best decision she has made. 188 00:11:35,812 --> 00:11:37,971 I was against it when Moli 189 00:11:37,971 --> 00:11:40,332 wanted to marry Jincao in the first place. 190 00:11:41,052 --> 00:11:43,412 They couldn't get by and got a divorce. 191 00:11:43,412 --> 00:11:46,212 I'm welcoming my daughter home. 192 00:11:46,611 --> 00:11:49,371 Don't lecture me about how couples should stay together. 193 00:11:49,371 --> 00:11:50,652 I don't believe in that. 194 00:11:50,971 --> 00:11:52,052 I just want 195 00:11:52,692 --> 00:11:54,091 my daughter to be happy. 196 00:11:54,212 --> 00:11:55,692 That's what matters. 197 00:12:00,332 --> 00:12:02,652 Moli may be young and naive. 198 00:12:02,692 --> 00:12:05,572 But how can you be so clueless at your age? 199 00:12:05,572 --> 00:12:08,491 You're getting your daughter into deeper trouble. 200 00:12:08,891 --> 00:12:10,771 Yeah, she's divorced now. 201 00:12:10,771 --> 00:12:12,692 She's free. She's happy. 202 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 But for how long? 203 00:12:14,400 --> 00:12:17,491 Even young girls can't get married these days. 204 00:12:17,491 --> 00:12:18,891 She's a mother to a child. 205 00:12:18,891 --> 00:12:20,452 I'm not worried about my son. 206 00:12:20,452 --> 00:12:22,212 Plenty of young girls 207 00:12:22,212 --> 00:12:24,491 will approach him once the word is out. 208 00:12:24,692 --> 00:12:26,052 But it's different for women. 209 00:12:26,131 --> 00:12:28,131 A woman doesn't get any younger. 210 00:12:28,172 --> 00:12:30,240 Don't be so overconfident, alright? 211 00:12:30,240 --> 00:12:33,011 Having a tiny apartment is nothing to brag about. 212 00:12:33,011 --> 00:12:34,572 Open your eyes and look around. 213 00:12:34,572 --> 00:12:35,452 Where are we? 214 00:12:35,452 --> 00:12:36,812 We're in Shanghai. 215 00:12:37,332 --> 00:12:40,251 You're still looking down upon our apartment. 216 00:12:40,332 --> 00:12:42,491 Just give me a break. 217 00:12:42,532 --> 00:12:45,491 No one is impressed with your little house. 218 00:12:45,491 --> 00:12:46,731 I told you a million times. 219 00:12:46,731 --> 00:12:47,611 I'm telling you. 220 00:12:47,652 --> 00:12:50,652 We got Moli a school-district house with full payment. 221 00:12:50,652 --> 00:12:52,851 It's close to two metro lines. 222 00:12:52,971 --> 00:12:55,052 It's over 100 square meters with three bedrooms. 223 00:12:55,052 --> 00:12:57,971 The Premises Permit has only my daughter's name on it. 224 00:12:58,212 --> 00:13:01,412 Her good days have just begun. 225 00:13:01,412 --> 00:13:03,532 You're totally unreasonable. 226 00:13:04,412 --> 00:13:07,692 Other parents advise their children to make up, 227 00:13:07,692 --> 00:13:09,011 not break up. 228 00:13:09,011 --> 00:13:11,212 Why did you incite your daughter to get a divorce? 229 00:13:11,212 --> 00:13:13,292 Don't blame it on me. 230 00:13:13,292 --> 00:13:14,452 I don't even care 231 00:13:14,452 --> 00:13:16,491 to mention those things 232 00:13:16,491 --> 00:13:18,251 you and your relatives have done. 233 00:13:18,251 --> 00:13:20,052 Fine, go ahead and be arrogant. 234 00:13:21,052 --> 00:13:22,532 You're going to cry when Moli 235 00:13:22,652 --> 00:13:23,731 ends up unwanted. 236 00:13:23,731 --> 00:13:25,251 You don't have to jinx us. 237 00:13:25,611 --> 00:13:28,371 My daughter is good-looking, talented, and has a house. 238 00:13:28,371 --> 00:13:29,891 She's a real lady. 239 00:13:29,932 --> 00:13:31,532 I'm telling you, 240 00:13:31,532 --> 00:13:32,292 she's going to be 241 00:13:32,292 --> 00:13:34,131 highly sought after. 242 00:13:34,131 --> 00:13:34,812 Fine. 243 00:13:34,891 --> 00:13:37,251 Let's put it to the test. 244 00:13:37,452 --> 00:13:39,572 Come with me to the matchmaking agency 245 00:13:39,572 --> 00:13:41,251 and see who is more in demand. 246 00:13:41,371 --> 00:13:42,332 Let's go then. 247 00:14:01,011 --> 00:14:03,611 Hello, Auntie. 248 00:14:03,652 --> 00:14:05,332 What can I do for you? 249 00:14:05,332 --> 00:14:06,251 Marriage inquiry. 250 00:14:06,572 --> 00:14:08,692 Come, Auntie, this way please. 251 00:14:09,412 --> 00:14:10,812 Come, this way please. 252 00:14:11,412 --> 00:14:13,332 Auntie, please have a seat. 253 00:14:16,692 --> 00:14:18,208 Wei, bring some sweet soup. 254 00:14:18,208 --> 00:14:19,212 Okay. 255 00:14:23,212 --> 00:14:23,971 Auntie. 256 00:14:23,971 --> 00:14:26,052 You've certainly picked the right place. 257 00:14:26,052 --> 00:14:26,891 Thank you. 258 00:14:28,052 --> 00:14:30,332 Auntie, are you divorced, 259 00:14:30,332 --> 00:14:31,812 or widowed? 260 00:14:32,212 --> 00:14:33,851 Don't talk nonsense. 261 00:14:35,091 --> 00:14:36,812 Auntie, please don't mind it. 262 00:14:36,851 --> 00:14:40,011 You should leave your past behind. 263 00:14:40,011 --> 00:14:43,572 Your future will be the greatest reward for you. 264 00:14:43,851 --> 00:14:46,172 Look at you. You've got a temperament. 265 00:14:46,172 --> 00:14:47,692 And you look so young. 266 00:14:47,731 --> 00:14:50,292 You clearly seek more in life. 267 00:14:50,292 --> 00:14:53,052 So, please tell me about your requirements 268 00:14:53,052 --> 00:14:53,932 for a partner. 269 00:14:53,932 --> 00:14:55,251 I will do my best. 270 00:14:56,452 --> 00:14:59,332 What's wrong with you kids? 271 00:14:59,491 --> 00:15:00,572 Nonsense. 272 00:15:00,652 --> 00:15:01,971 It's not about me. 273 00:15:01,971 --> 00:15:04,172 I'm here to find a match for my daughter. 274 00:15:04,212 --> 00:15:07,452 My daughter is 32 years old, and an only child. 275 00:15:07,532 --> 00:15:09,812 She's a graduate of the Academy of Fine Arts. 276 00:15:09,971 --> 00:15:12,692 She has a car and a school-district house. 277 00:15:12,692 --> 00:15:15,332 She is an agent at a high-end gallery. 278 00:15:15,771 --> 00:15:19,091 She's such a lady. You have no idea. 279 00:15:21,011 --> 00:15:22,611 I also have a granddaughter. 280 00:15:22,611 --> 00:15:24,704 So your daughter is divorced? 281 00:15:24,704 --> 00:15:25,572 Yeah. 282 00:15:25,891 --> 00:15:27,040 W-With a child. 283 00:15:27,040 --> 00:15:27,851 Yeah. 284 00:15:27,891 --> 00:15:29,971 I've been sitting here for so long 285 00:15:29,971 --> 00:15:31,491 but no one has paid attention to me. 286 00:15:31,731 --> 00:15:33,932 I'm also looking for a match for my son. 287 00:15:34,332 --> 00:15:36,011 Auntie, I'm sorry. 288 00:15:36,011 --> 00:15:37,491 My son is 33 years old. 289 00:15:37,491 --> 00:15:38,851 He's 1.8 meters tall, 290 00:15:38,891 --> 00:15:41,491 good-looking, and very kind. 291 00:15:41,572 --> 00:15:43,771 He's a director at a major internet company. 292 00:15:43,771 --> 00:15:45,131 He has an apartment. Divorced. 293 00:15:45,212 --> 00:15:47,771 Both his father and I have pensions. 294 00:15:48,292 --> 00:15:51,292 My son also has a daughter. 295 00:15:51,572 --> 00:15:53,984 But his father and I can take care of her. 296 00:15:55,251 --> 00:15:57,332 Auntie, excuse me for a second. 297 00:15:57,572 --> 00:15:58,292 Auntie. 298 00:15:58,292 --> 00:15:59,851 I've noticed you. 299 00:15:59,851 --> 00:16:02,292 But we must greet our clients one at a time, right? 300 00:16:02,652 --> 00:16:04,672 Wei, bring some sweet soup now. 301 00:16:04,672 --> 00:16:05,371 Okay. 302 00:16:15,611 --> 00:16:16,932 Dad, I want this one. 303 00:16:16,971 --> 00:16:17,971 This little bunny? 304 00:16:17,971 --> 00:16:18,452 Yeah. 305 00:16:18,452 --> 00:16:19,172 Okay. 306 00:16:19,932 --> 00:16:21,052 And this one. 307 00:16:21,172 --> 00:16:21,971 The racing car? 308 00:16:21,971 --> 00:16:22,412 Yeah. 309 00:16:22,452 --> 00:16:23,971 Alright, let's get both of them. 310 00:16:24,011 --> 00:16:24,971 Really? 311 00:16:24,971 --> 00:16:25,572 Yeah. 312 00:16:25,572 --> 00:16:26,532 It's a father-daughter day. 313 00:16:26,532 --> 00:16:28,172 Daddy will get you whatever you want. 314 00:16:28,771 --> 00:16:30,332 Yeah! 315 00:16:30,452 --> 00:16:31,412 Dad. 316 00:16:31,652 --> 00:16:34,011 When will Mom be back? 317 00:16:34,011 --> 00:16:36,412 Be patient. Mommy will be back soon. 318 00:16:37,011 --> 00:16:38,052 Alright then. 319 00:16:38,371 --> 00:16:39,452 Let's go pay. 320 00:16:39,491 --> 00:16:42,692 Dad, I need to use the restroom. 321 00:16:42,851 --> 00:16:45,091 Mom, I want the men's restroom. 322 00:16:45,091 --> 00:16:46,932 I don't want to go to the women's. 323 00:16:46,932 --> 00:16:50,611 - I don't want to! - But Mommy is worried. 324 00:16:51,052 --> 00:16:51,971 Be a good boy. 325 00:16:51,971 --> 00:16:53,692 Mommy will watch the door for you. 326 00:16:53,692 --> 00:16:55,771 Nobody is going to go in, okay? 327 00:16:55,771 --> 00:16:56,611 Guo. 328 00:16:56,611 --> 00:16:58,052 Guo. 329 00:17:00,172 --> 00:17:00,771 Dad. 330 00:17:00,771 --> 00:17:03,131 This is my kindergarten classmate, Guo. 331 00:17:03,131 --> 00:17:04,372 Hi, Guo. 332 00:17:04,452 --> 00:17:07,011 Mom, I can't hold it anymore. 333 00:17:07,011 --> 00:17:08,011 Hurry up. 334 00:17:08,011 --> 00:17:09,212 Dad, me neither. 335 00:17:09,212 --> 00:17:09,731 Go ahead. 336 00:17:09,731 --> 00:17:11,172 I'm not going to the women's. 337 00:17:11,172 --> 00:17:13,452 I want to go to the men's restroom. 338 00:17:13,452 --> 00:17:15,932 Dad, I'm not going to the men's restroom. 339 00:17:16,612 --> 00:17:19,971 How about we switch then? 340 00:17:22,212 --> 00:17:24,531 You just said my son was such a catch. 341 00:17:24,531 --> 00:17:25,892 Do we need to 342 00:17:25,892 --> 00:17:27,412 get this membership? 343 00:17:27,771 --> 00:17:31,331 This is even higher than the dowry we gave when he married. 344 00:17:31,612 --> 00:17:34,731 Now you know how much of a bargain you got. 345 00:17:34,852 --> 00:17:36,212 You see, Auntie. 346 00:17:36,212 --> 00:17:38,652 It's because your son is such a great catch 347 00:17:38,652 --> 00:17:41,051 that our VIP membership service 348 00:17:41,051 --> 00:17:42,291 suits him the most. 349 00:17:42,291 --> 00:17:43,132 Think about it. 350 00:17:43,132 --> 00:17:44,771 He's such a good catch. 351 00:17:44,771 --> 00:17:46,571 We'll arrange so many dates for him. 352 00:17:46,571 --> 00:17:47,172 Right? 353 00:17:47,172 --> 00:17:48,612 There will be many applicants. 354 00:17:48,612 --> 00:17:50,771 Their age, marital history, 355 00:17:50,771 --> 00:17:52,212 criminal record, 356 00:17:52,212 --> 00:17:53,692 the ability to reproduce... 357 00:17:53,692 --> 00:17:55,811 Clients find it awkward to ask those things. 358 00:17:55,852 --> 00:17:57,491 We have to look into them 359 00:17:57,491 --> 00:17:59,291 for a meticulous screening. 360 00:17:59,291 --> 00:17:59,932 Then you 361 00:17:59,932 --> 00:18:01,811 get to pick the ones you like. 362 00:18:01,811 --> 00:18:03,172 That's true. 363 00:18:03,172 --> 00:18:05,132 Auntie, let me tell you. 364 00:18:05,412 --> 00:18:06,692 Marriage is a big deal. 365 00:18:06,692 --> 00:18:08,412 You've taken one wrong step. 366 00:18:08,412 --> 00:18:10,372 You can't afford to make a second mistake. 367 00:18:10,372 --> 00:18:11,051 Yeah. 368 00:18:11,051 --> 00:18:12,092 You are right. 369 00:18:12,652 --> 00:18:14,811 We can't afford to make a second mistake. 370 00:18:15,172 --> 00:18:16,051 How about this? 371 00:18:16,692 --> 00:18:17,612 This is what I think. 372 00:18:17,612 --> 00:18:18,372 Why don't you 373 00:18:18,372 --> 00:18:20,652 register my son on the list 374 00:18:20,652 --> 00:18:21,652 first? 375 00:18:21,652 --> 00:18:23,811 Then provide us with some information 376 00:18:23,811 --> 00:18:25,011 to browse through 377 00:18:25,011 --> 00:18:27,092 to see if the girls you recommend are good. 378 00:18:27,092 --> 00:18:27,971 Auntie. 379 00:18:27,971 --> 00:18:29,971 If you only get registered without 380 00:18:29,971 --> 00:18:30,971 joining the membership, 381 00:18:30,971 --> 00:18:32,172 I can't recommend 382 00:18:32,172 --> 00:18:34,092 the high-quality assets to you, right? 383 00:18:34,092 --> 00:18:36,011 But how can I join the membership... 384 00:18:36,011 --> 00:18:37,452 I'll join the membership. 385 00:18:38,932 --> 00:18:41,251 I'm interested in this Package Seven. 386 00:18:41,251 --> 00:18:43,132 I'll get this for my daughter. 387 00:18:45,412 --> 00:18:46,731 Auntie, just a second. 388 00:18:47,531 --> 00:18:48,412 Auntie. 389 00:18:48,412 --> 00:18:49,372 You know what? 390 00:18:49,372 --> 00:18:51,051 I'm leaving her files here. 391 00:18:51,251 --> 00:18:52,771 We are not in a hurry. 392 00:18:53,011 --> 00:18:55,811 Don't try to fool me with those words. 393 00:18:55,811 --> 00:18:57,571 It's good enough to just 394 00:18:57,892 --> 00:19:00,571 screen through the candidates carefully 395 00:19:00,571 --> 00:19:01,251 as you say. 396 00:19:01,251 --> 00:19:02,212 Alright. 397 00:19:02,212 --> 00:19:04,291 Shall we get it done today or... 398 00:19:04,531 --> 00:19:06,412 Today, right now. 399 00:19:06,652 --> 00:19:07,331 With card. 400 00:19:07,731 --> 00:19:08,331 Alright. 401 00:19:08,331 --> 00:19:10,491 We have a VIP room here. I'll take you there. 402 00:19:10,491 --> 00:19:10,971 Alright. 403 00:19:10,971 --> 00:19:11,652 This way. 404 00:19:12,291 --> 00:19:12,971 Let's go. 405 00:19:13,251 --> 00:19:14,932 Auntie, sorry. 406 00:19:15,771 --> 00:19:16,731 This way, please. 407 00:19:19,412 --> 00:19:22,331 Zhang, I have to go. 408 00:19:28,251 --> 00:19:29,251 What... You... 409 00:19:29,291 --> 00:19:32,212 Get my son registered, at least. 410 00:19:32,212 --> 00:19:34,291 I have to go back and cook. 411 00:19:34,692 --> 00:19:37,692 Usually, my mom takes me to the restroom. 412 00:19:37,932 --> 00:19:39,491 Where is she? 413 00:19:39,491 --> 00:19:42,251 She's on a business trip. She's busy. 414 00:19:42,251 --> 00:19:43,571 On a business trip? 415 00:19:43,731 --> 00:19:44,852 My dad keeps saying 416 00:19:44,852 --> 00:19:47,652 he's married the busiest fairy in the world. 417 00:19:48,092 --> 00:19:48,932 Really? 418 00:19:49,051 --> 00:19:50,692 Your dad is very humorous. 419 00:19:50,692 --> 00:19:51,571 Did you memorize it? 420 00:19:51,571 --> 00:19:52,251 Good for you. 421 00:19:53,372 --> 00:19:54,372 Did you memorize it? 422 00:19:55,212 --> 00:19:56,132 Do it yourself 423 00:19:56,172 --> 00:19:57,291 once you get back 424 00:19:57,291 --> 00:19:58,132 for practice. 425 00:19:59,652 --> 00:20:00,571 Mr. Zhu. 426 00:20:01,372 --> 00:20:02,892 You didn't have to do this. 427 00:20:02,932 --> 00:20:03,771 It's nothing. 428 00:20:03,771 --> 00:20:04,491 Thank you. 429 00:20:04,491 --> 00:20:05,692 Did you thank Auntie? 430 00:20:05,692 --> 00:20:06,892 Thank you, Auntie Gao. 431 00:20:06,892 --> 00:20:07,892 You're welcome. 432 00:20:07,892 --> 00:20:10,452 Guo, come play with us. 433 00:20:10,452 --> 00:20:13,132 It's our father-daughter day. 434 00:20:13,132 --> 00:20:14,731 What is that? 435 00:20:14,731 --> 00:20:16,291 It's the day 436 00:20:16,291 --> 00:20:18,331 when Dad buys me anything I want. 437 00:20:18,412 --> 00:20:20,771 Doesn't your dad celebrate it with you? 438 00:20:21,612 --> 00:20:23,331 I don't have a dad. 439 00:20:25,251 --> 00:20:27,251 Ke, let's go get a cake. 440 00:20:27,412 --> 00:20:28,051 Okay. 441 00:20:28,571 --> 00:20:29,612 Sorry about that. 442 00:20:29,692 --> 00:20:30,452 It's fine. 443 00:20:30,892 --> 00:20:32,051 Say goodbye to Auntie. 444 00:20:32,092 --> 00:20:33,372 Goodbye, Auntie. 445 00:20:33,372 --> 00:20:34,291 Goodbye. 446 00:20:42,372 --> 00:20:43,212 Come on. 447 00:20:43,412 --> 00:20:45,372 Alright, time to change. 448 00:20:45,372 --> 00:20:47,331 - Then... - I'm not wearing this. 449 00:20:47,331 --> 00:20:48,251 Why not? 450 00:20:48,251 --> 00:20:49,251 Isn't it very pretty? 451 00:20:49,251 --> 00:20:50,491 You wore it yesterday. 452 00:20:50,531 --> 00:20:51,771 It's not dirty, right? 453 00:20:51,771 --> 00:20:52,291 No. 454 00:20:52,291 --> 00:20:55,571 My mom says we can't wear the same outfit for two days. 455 00:20:56,612 --> 00:20:58,372 Don't listen to your mom. 456 00:20:58,372 --> 00:20:59,652 Her clothes 457 00:20:59,892 --> 00:21:01,811 are too costly. It's a waste of money. 458 00:21:01,811 --> 00:21:02,720 So many clothes. 459 00:21:02,720 --> 00:21:03,552 Don't learn from her. 460 00:21:03,552 --> 00:21:04,692 Come on, put it on. 461 00:21:04,692 --> 00:21:05,172 Moli. 462 00:21:05,172 --> 00:21:06,331 I'm not wearing it. 463 00:21:06,331 --> 00:21:07,051 Help. 464 00:21:07,051 --> 00:21:07,892 What's wrong? 465 00:21:08,892 --> 00:21:10,291 I'm not going to wear it. 466 00:21:10,291 --> 00:21:11,892 Let me get you something else. 467 00:21:11,892 --> 00:21:13,331 I'll get you something else. 468 00:21:13,331 --> 00:21:14,132 Wait. 469 00:21:14,932 --> 00:21:16,892 Ke is going to wear new clothes. 470 00:21:16,892 --> 00:21:17,932 Take a look. 471 00:21:17,971 --> 00:21:20,372 Bought it for you at the supermarket. 472 00:21:20,372 --> 00:21:21,412 This is emerald green. 473 00:21:21,452 --> 00:21:22,811 Isn't it nice? Put it on. 474 00:21:22,852 --> 00:21:25,692 It's so ugly. I won't wear it. 475 00:21:25,692 --> 00:21:27,771 It's not ugly. It's new. 476 00:21:27,771 --> 00:21:29,932 Don't you want something new? 477 00:21:30,092 --> 00:21:30,771 Put it on. 478 00:21:30,771 --> 00:21:31,612 I'm not wearing it. 479 00:21:31,612 --> 00:21:32,771 It's too ugly. 480 00:21:32,811 --> 00:21:34,452 I want my mom. 481 00:21:34,452 --> 00:21:35,771 Your mom is on a business trip. 482 00:21:35,771 --> 00:21:37,051 Be good, hurry up. 483 00:21:37,092 --> 00:21:37,852 Get dressed 484 00:21:37,852 --> 00:21:38,731 for kindergarten. 485 00:21:38,731 --> 00:21:40,092 It's too ugly. 486 00:21:40,092 --> 00:21:41,452 I want my mom. 487 00:21:41,452 --> 00:21:43,212 How come you're so naughty? 488 00:21:46,331 --> 00:21:47,291 You saw that? 489 00:21:47,291 --> 00:21:48,331 What should I do? 490 00:21:48,412 --> 00:21:49,412 Go to the wardrobe. 491 00:21:49,412 --> 00:21:50,372 The second shelf. 492 00:21:50,372 --> 00:21:52,291 Get Princess Anna's 493 00:21:52,291 --> 00:21:54,571 green dress from "Frozen". 494 00:21:54,571 --> 00:21:56,412 Match it with white lace socks 495 00:21:56,412 --> 00:21:57,692 and leather shoes with pearls. 496 00:21:57,692 --> 00:21:59,612 Send me a photo. 497 00:22:00,652 --> 00:22:01,652 Which one? 498 00:22:01,852 --> 00:22:04,011 The green dress. 499 00:22:05,291 --> 00:22:06,132 The socks? 500 00:22:06,971 --> 00:22:08,452 The white lace socks. 501 00:22:08,452 --> 00:22:10,172 White lace. Where? 502 00:22:10,172 --> 00:22:11,011 This one? 503 00:22:11,172 --> 00:22:11,971 No. 504 00:22:12,011 --> 00:22:13,251 Those are stockings. 505 00:22:13,291 --> 00:22:15,051 The short ones are in the front. 506 00:22:15,552 --> 00:22:17,132 Short ones. Okay. 507 00:22:17,652 --> 00:22:18,612 And the shoes? 508 00:22:18,612 --> 00:22:20,291 Didn't you say pearl? What pearl? 509 00:22:20,412 --> 00:22:22,932 The leather shoes with white pearls. 510 00:22:23,412 --> 00:22:24,932 I see them. White pearls, okay. 511 00:22:29,092 --> 00:22:30,011 Is it okay now? 512 00:22:31,331 --> 00:22:32,852 Is it okay now, my princess? 513 00:22:32,852 --> 00:22:33,932 It's pretty. 514 00:22:34,132 --> 00:22:34,771 Alright. 515 00:22:34,771 --> 00:22:36,011 Hurry up to kindergarten. 516 00:22:36,011 --> 00:22:37,612 We're already late. 517 00:22:40,291 --> 00:22:42,971 Your wife spoiled her, giving her all these bad habits. 518 00:22:43,571 --> 00:22:45,731 And she divorced you. 519 00:22:45,892 --> 00:22:47,011 Let's go, Ke. 520 00:22:47,092 --> 00:22:48,172 Come on, we're late. 521 00:22:48,172 --> 00:22:50,372 Hurry, let's go. 522 00:22:55,731 --> 00:22:56,612 What are you 523 00:22:56,612 --> 00:22:58,452 after the divorce? 524 00:23:01,331 --> 00:23:03,771 We're like a special couple. 525 00:23:04,132 --> 00:23:06,852 We can't openly walk home hand in hand, 526 00:23:07,051 --> 00:23:08,771 nor can we meet often, 527 00:23:09,092 --> 00:23:11,092 but I know he won't leave, 528 00:23:11,331 --> 00:23:12,771 and he knows I won't change. 529 00:23:13,452 --> 00:23:15,491 Ke, he, and I 530 00:23:15,571 --> 00:23:17,731 still form the most stable triangle. 531 00:23:18,051 --> 00:23:19,051 That's all we need. 532 00:23:19,932 --> 00:23:23,011 Zhu Jincao, what do you think you are? 533 00:23:23,251 --> 00:23:25,452 One of us became a base, 534 00:23:25,531 --> 00:23:27,011 and the other a satellite. 535 00:23:27,612 --> 00:23:29,892 And Ke is like the signal 536 00:23:29,892 --> 00:23:31,612 sent out by the base, 537 00:23:31,692 --> 00:23:33,331 constantly reminding us 538 00:23:33,412 --> 00:23:34,932 that even though we're apart, 539 00:23:35,132 --> 00:23:37,971 we're still in the same orbit, 540 00:23:38,771 --> 00:23:40,811 spinning and revolving. 541 00:23:41,331 --> 00:23:43,291 Eventually, the satellite 542 00:23:43,291 --> 00:23:45,331 will follow the program we've set 543 00:23:45,331 --> 00:23:46,731 and return to the base. 544 00:23:47,011 --> 00:23:49,412 Sometimes the program can go wrong, you know. 545 00:23:49,852 --> 00:23:50,852 No way. 546 00:23:51,212 --> 00:23:53,612 Everything will proceed according to 547 00:23:53,612 --> 00:23:54,771 the program. 548 00:23:54,811 --> 00:23:56,212 Are you that confident? 549 00:23:56,212 --> 00:23:58,692 Yeah, absolutely. 550 00:24:08,896 --> 00:24:13,120 (Post-Divorce Era) 551 00:24:28,051 --> 00:24:30,372 What I'm going to say may not be pleasant, 552 00:24:30,652 --> 00:24:33,892 but unpleasant as it may be, you have to listen. 553 00:24:34,291 --> 00:24:35,412 Sorry, Mr. Chen. 554 00:24:35,412 --> 00:24:37,412 Something came up at home. 555 00:24:37,811 --> 00:24:39,652 Married people are amazing, 556 00:24:39,731 --> 00:24:41,412 coming late and acting justified. 557 00:24:44,051 --> 00:24:45,172 Bad news. 558 00:24:45,731 --> 00:24:47,051 Due to the market downturn, 559 00:24:47,132 --> 00:24:48,212 the shareholders decided to 560 00:24:48,652 --> 00:24:49,971 reduce expenses and boost efficiency. 561 00:24:50,212 --> 00:24:51,092 So, 562 00:24:51,172 --> 00:24:53,612 we're going to implement an elimination system. 563 00:24:53,612 --> 00:24:56,971 The one with the worst performance every quarter will be advised to leave. 564 00:25:00,771 --> 00:25:03,092 So, roll up your sleeves and work hard. 565 00:25:07,612 --> 00:25:08,852 There's also some good news. 566 00:25:10,011 --> 00:25:12,172 The agent contract of the famous painter Yan Li 567 00:25:12,172 --> 00:25:13,251 is about to expire. 568 00:25:13,412 --> 00:25:15,092 Many galleries are vying for him. 569 00:25:15,092 --> 00:25:16,731 But he refused them all. 570 00:25:16,971 --> 00:25:17,971 You know, 571 00:25:18,051 --> 00:25:20,771 Yan Li's paintings are now worth their weight in gold. 572 00:25:20,771 --> 00:25:21,932 Our gallery will make 573 00:25:21,932 --> 00:25:24,892 a miraculous comeback if we get him on board. 574 00:25:26,132 --> 00:25:27,051 So? 575 00:25:27,051 --> 00:25:29,731 Which brave soul wants to take up the challenge? 576 00:25:30,491 --> 00:25:33,212 Mr. Chen, can we be more practical? 577 00:25:33,291 --> 00:25:34,452 Isn't Yan Li 578 00:25:35,011 --> 00:25:36,932 way out of our league? 579 00:25:37,011 --> 00:25:37,971 It's like me telling 580 00:25:37,971 --> 00:25:39,771 the richest second-generation tycoon, 581 00:25:39,771 --> 00:25:41,491 "You're my type. Marry me." 582 00:25:41,491 --> 00:25:43,251 That's what I need you for. 583 00:25:43,291 --> 00:25:44,452 Let me give it a try. 584 00:25:46,011 --> 00:25:46,811 See? 585 00:25:47,172 --> 00:25:48,132 That's the spirit. 586 00:25:48,172 --> 00:25:49,811 That's the spirit. 587 00:25:53,811 --> 00:25:55,372 Do you have any connections? 588 00:25:55,372 --> 00:25:57,412 Mr. Yan Li and I are alumni. 589 00:25:57,412 --> 00:25:59,331 There must be a way to reach him. 590 00:25:59,452 --> 00:26:00,892 Bragging about it again. 591 00:26:00,892 --> 00:26:02,771 There are only a handful of art schools. 592 00:26:02,771 --> 00:26:04,571 Anyone can be his alumnus. 593 00:26:06,011 --> 00:26:07,811 Let me warn you in advance. 594 00:26:08,051 --> 00:26:09,372 Yan Li has a bad temper. 595 00:26:09,372 --> 00:26:10,208 The last agent 596 00:26:10,208 --> 00:26:12,132 was on call 24/7, 597 00:26:12,212 --> 00:26:13,531 and almost lost it. 598 00:26:13,771 --> 00:26:15,092 If you want to approach him, 599 00:26:15,132 --> 00:26:17,771 don't ever say anything like "I have a child" 600 00:26:17,771 --> 00:26:18,771 or "I'm too busy". 601 00:26:23,251 --> 00:26:24,771 Should I get you a partner? 602 00:26:25,771 --> 00:26:28,372 I've never heard of an agent needing a partner. 603 00:26:28,372 --> 00:26:29,811 Who's going to take the credit? 604 00:26:29,811 --> 00:26:31,811 Get him on board first. 605 00:26:32,051 --> 00:26:33,291 I'll partner up with her. 606 00:26:35,291 --> 00:26:37,412 Good, very good. 607 00:26:37,692 --> 00:26:40,412 Moli knows art. Mi Na knows people. 608 00:26:40,491 --> 00:26:42,051 Positive competition. 609 00:26:42,571 --> 00:26:43,612 It's settled then. 610 00:26:58,212 --> 00:26:58,932 What? 611 00:26:59,251 --> 00:27:00,852 You took on a job for me? 612 00:27:00,852 --> 00:27:03,051 Lingxiao, it's a simple forum. 613 00:27:03,092 --> 00:27:05,212 It's just a few hours in the morning. 614 00:27:05,212 --> 00:27:06,692 Don't rush to turn me down. 615 00:27:06,692 --> 00:27:08,051 I'm turning you down right now. 616 00:27:08,051 --> 00:27:10,452 Just do me a favor. 617 00:27:10,932 --> 00:27:11,892 I promise. 618 00:27:11,971 --> 00:27:12,811 For three months... 619 00:27:13,132 --> 00:27:14,011 For six months, 620 00:27:14,051 --> 00:27:15,372 I won't borrow money from you. 621 00:27:15,372 --> 00:27:16,251 Just leave. 622 00:27:16,412 --> 00:27:19,011 I'm too busy to even scold you. 623 00:27:20,892 --> 00:27:22,491 Telling me to leave... 624 00:27:22,491 --> 00:27:23,172 I just came. 625 00:27:23,172 --> 00:27:25,011 How can I leave? 626 00:27:28,051 --> 00:27:28,811 Lingxiao. 627 00:27:29,771 --> 00:27:30,652 How about this? 628 00:27:30,932 --> 00:27:33,652 You know I've been deeply involved in online education. 629 00:27:33,652 --> 00:27:35,452 You're also interested in it. 630 00:27:35,731 --> 00:27:38,011 Do you have something on your computer 631 00:27:38,011 --> 00:27:39,531 that can enlighten me? 632 00:27:43,051 --> 00:27:44,652 Give a rookie like me a chance 633 00:27:44,652 --> 00:27:47,051 to get close to the leading expert in the field 634 00:27:47,051 --> 00:27:49,652 and develop my insights. 635 00:27:49,652 --> 00:27:51,011 Don't give me that. 636 00:27:51,372 --> 00:27:52,771 Buttering me up won't work. 637 00:27:52,771 --> 00:27:53,932 Just leave. 638 00:27:55,852 --> 00:27:56,452 Leo. 639 00:27:56,452 --> 00:27:58,491 Everyone is waiting in the conference room. 640 00:27:58,491 --> 00:27:59,971 We can start at any time. 641 00:27:59,971 --> 00:28:01,051 Okay. Be right there. 642 00:28:11,331 --> 00:28:12,571 Don't stay here. 643 00:28:12,571 --> 00:28:14,652 I'm off to the meeting. Leave. 644 00:28:15,811 --> 00:28:17,251 Close the door on the way out. 645 00:28:18,491 --> 00:28:20,092 When will you be back? 646 00:28:22,251 --> 00:28:24,892 I'll wait until the end. 647 00:28:25,811 --> 00:28:28,092 Who? Yan Li? 648 00:28:29,132 --> 00:28:31,811 Girl, you really think highly of me. 649 00:28:32,251 --> 00:28:32,852 Yeah. 650 00:28:32,971 --> 00:28:35,291 I do know people. 651 00:28:35,412 --> 00:28:36,932 But Yan Li? 652 00:28:36,971 --> 00:28:38,331 A top-tier artist. 653 00:28:38,331 --> 00:28:39,692 Aloof and mysterious. 654 00:28:39,852 --> 00:28:41,571 I can't reach him. 655 00:28:42,051 --> 00:28:43,692 Don't be modest. 656 00:28:44,172 --> 00:28:46,412 I believe in the Six Degrees of Separation. 657 00:28:46,531 --> 00:28:48,251 You can connect to anyone 658 00:28:48,251 --> 00:28:50,491 in the world in six steps or less, 659 00:28:50,892 --> 00:28:52,932 especially when you're the most sociable person 660 00:28:53,011 --> 00:28:55,011 back in the university. 661 00:28:55,011 --> 00:28:56,291 With your help, 662 00:28:56,291 --> 00:28:57,971 I can meet him in two steps. 663 00:28:58,011 --> 00:28:59,652 But you can already reach him 664 00:28:59,652 --> 00:29:00,811 in one step. 665 00:29:01,571 --> 00:29:02,531 What do you mean? 666 00:29:02,531 --> 00:29:05,051 Ask your ex-boyfriend Jiang Haitao for help. 667 00:29:05,731 --> 00:29:07,251 He knows Yan Li. 668 00:29:07,251 --> 00:29:09,331 Didn't he post a photo of them in his Moments? 669 00:29:09,331 --> 00:29:10,331 You didn't see it? 670 00:29:11,092 --> 00:29:12,491 I don't have his WeChat. 671 00:29:13,011 --> 00:29:14,092 I'll find it for you. 672 00:29:19,291 --> 00:29:20,011 Here. 673 00:29:22,412 --> 00:29:23,731 See, I'm not lying. 674 00:29:28,092 --> 00:29:30,692 Should I ask him on your behalf 675 00:29:30,692 --> 00:29:32,212 if you feel awkward? 676 00:29:32,331 --> 00:29:33,652 Don't contact him. 677 00:29:38,331 --> 00:29:39,172 Liu. 678 00:29:39,452 --> 00:29:41,372 Have you secured 679 00:29:41,372 --> 00:29:42,331 that mysterious guest? 680 00:29:42,531 --> 00:29:43,531 Almost there. 681 00:29:43,531 --> 00:29:44,731 That's not good enough. 682 00:29:44,731 --> 00:29:45,692 This is an emergency. 683 00:29:45,692 --> 00:29:46,771 The clock is ticking. 684 00:29:46,771 --> 00:29:47,731 Is he coming or not? 685 00:29:47,731 --> 00:29:49,612 Let me ask him again. 686 00:29:51,771 --> 00:29:53,011 Just a second, Mr. Wang. 687 00:29:53,011 --> 00:29:56,692 (Email) 688 00:29:56,692 --> 00:29:58,531 The mysterious guest is Wang Lingxiao. 689 00:29:58,932 --> 00:29:59,971 He's willing to come. 690 00:29:59,971 --> 00:30:01,011 Wang Lingxiao? 691 00:30:01,212 --> 00:30:03,571 He never gives speeches in public. 692 00:30:03,612 --> 00:30:04,491 Are you sure? 693 00:30:05,132 --> 00:30:06,011 Yeah. 694 00:30:15,011 --> 00:30:15,852 Liu. 695 00:30:16,491 --> 00:30:17,491 Mr. Wang... 696 00:30:17,491 --> 00:30:18,172 I know... 697 00:30:18,172 --> 00:30:19,132 Wait a bit. 698 00:30:19,132 --> 00:30:19,971 Get in first. 699 00:30:29,253 --> 00:30:29,888 (Wang Lingxiao) 700 00:30:35,971 --> 00:30:37,011 Liu. 701 00:30:41,731 --> 00:30:42,971 Why are you dressed like this? 702 00:30:43,331 --> 00:30:44,291 Where is Wang Lingxiao? 703 00:30:44,452 --> 00:30:45,892 Something came up at the last minute. 704 00:30:45,892 --> 00:30:48,731 He's asked me to speak on his behalf as his assistant. 705 00:30:49,011 --> 00:30:50,011 Just say it. 706 00:30:50,331 --> 00:30:52,372 He didn't agree to come, did he? 707 00:30:52,372 --> 00:30:53,491 Stay calm. 708 00:30:53,612 --> 00:30:54,971 My cousin is not coming, 709 00:30:54,971 --> 00:30:56,852 but I carry his wisdom. 710 00:30:56,971 --> 00:30:58,731 I've sent the slides to your email. 711 00:30:58,731 --> 00:31:01,172 He made those by himself. Guaranteed. 712 00:31:01,251 --> 00:31:02,011 Huang... 713 00:31:04,412 --> 00:31:05,331 Liu. 714 00:31:06,251 --> 00:31:07,852 Don't worry. 715 00:31:07,971 --> 00:31:10,571 I'm also a lecturer at Jinshi Open Lecture. 716 00:31:10,571 --> 00:31:12,011 I can take his place. 717 00:31:12,172 --> 00:31:13,892 I got this. 718 00:31:14,251 --> 00:31:17,092 Besides, I'm more entertaining. 719 00:31:21,971 --> 00:31:24,011 Explain it to Mr. Wang. 720 00:31:24,011 --> 00:31:26,571 This is the standard template we have. 721 00:31:26,571 --> 00:31:27,936 We don't change it. 722 00:31:27,936 --> 00:31:29,731 Okay, I will explain it to him. 723 00:31:30,811 --> 00:31:31,612 Hold on. 724 00:31:31,612 --> 00:31:32,291 Okay. 725 00:31:44,372 --> 00:31:45,212 (Hua) Moli. 726 00:31:45,212 --> 00:31:47,212 I forwarded Yan Li's business card to you. 727 00:31:47,412 --> 00:31:49,051 The rest is up to your luck. 728 00:31:52,771 --> 00:31:54,692 That's great, thank you, my dear. 729 00:31:54,811 --> 00:31:56,011 Love you, mwah! 730 00:31:56,011 --> 00:31:57,571 I'll add him right away. 731 00:32:02,912 --> 00:32:04,032 (Yan Li) 732 00:32:20,800 --> 00:32:22,132 (I'm Moli.) (I'm Yan Li.) 733 00:32:29,372 --> 00:32:30,531 (Hello, Mr. Yan.) 734 00:32:30,692 --> 00:32:31,840 (I am your alumnus,) 735 00:32:31,840 --> 00:32:35,251 (Gu Moli from the Oil Painting Dept., class of 2008.) 736 00:32:35,412 --> 00:32:37,971 (I am currently an agent at the Flying Bird Gallery.) 737 00:32:38,172 --> 00:32:40,092 (I wonder when you might be available) 738 00:32:40,491 --> 00:32:42,491 (for a meeting.) 739 00:32:52,932 --> 00:32:55,771 (Two in the afternoon at the Peony Club.) 740 00:32:57,715 --> 00:33:01,852 (Lecturer Wang Lingxiao) 741 00:33:01,852 --> 00:33:02,932 Hello, everyone. 742 00:33:03,452 --> 00:33:05,291 I am the director of this forum. 743 00:33:05,771 --> 00:33:08,251 First of all, I'd like to thank you 744 00:33:08,251 --> 00:33:10,331 for attending this forum. 745 00:33:10,372 --> 00:33:12,491 Due to some issues on our part, 746 00:33:12,531 --> 00:33:15,491 our keynote speaker Mr. Wang Lingxiao... 747 00:33:15,491 --> 00:33:16,652 Sent his assistant, 748 00:33:16,932 --> 00:33:19,172 which is me, Huang Qianniu, 749 00:33:19,452 --> 00:33:21,452 to share 750 00:33:21,452 --> 00:33:22,932 his precious insights. 751 00:33:22,932 --> 00:33:23,811 What are you doing? 752 00:33:23,811 --> 00:33:24,612 Get off the stage. 753 00:33:24,692 --> 00:33:25,811 I'm well-prepared. 754 00:33:25,811 --> 00:33:26,932 What are you prepared for? 755 00:33:26,932 --> 00:33:28,092 They want Wang Lingxiao, 756 00:33:28,092 --> 00:33:29,011 not you. 757 00:33:29,011 --> 00:33:29,792 I've memorized 758 00:33:29,792 --> 00:33:30,932 the entire script. 759 00:33:30,932 --> 00:33:33,971 - Wait... - I'm sorry, I'm late. 760 00:33:36,531 --> 00:33:37,612 Is that Mr. Wang? 761 00:33:37,612 --> 00:33:38,491 Yeah... 762 00:33:41,472 --> 00:33:44,782 ♪My incomprehension with life♪ 763 00:33:46,571 --> 00:33:49,051 (Sir, you can't leave without settling the bill.) 764 00:33:49,852 --> 00:33:51,011 I'll settle it for him. 765 00:33:53,412 --> 00:33:54,172 How much is it? 766 00:33:54,172 --> 00:33:56,571 It's 863 in total. 767 00:33:57,491 --> 00:33:58,892 Quite a drinker, huh? 768 00:33:59,296 --> 00:34:02,859 ♪Comes from many repeated affairs♪ 769 00:34:03,168 --> 00:34:06,272 ♪From the slightest bit of regret♪ 770 00:34:09,376 --> 00:34:12,832 (Email: Attendance Confirmation) 771 00:34:14,304 --> 00:34:17,024 ♪All of this, only you can see♪ 772 00:34:17,952 --> 00:34:20,736 (Lecture Poster) 773 00:34:21,581 --> 00:34:24,554 ♪In the blink of an eye, joy and sorrow flash by♪ 774 00:34:25,692 --> 00:34:26,572 Lingxiao. 775 00:34:26,652 --> 00:34:27,492 Huang Qianniu. 776 00:34:27,851 --> 00:34:29,811 Did you steal my slides and use my email? 777 00:34:29,811 --> 00:34:31,451 Lingxiao, talk later. 778 00:34:31,451 --> 00:34:33,291 I have something important to do. 779 00:34:33,291 --> 00:34:34,132 If I make it, 780 00:34:34,132 --> 00:34:36,064 my life will reach a new level. 781 00:34:36,064 --> 00:34:37,811 Here... 782 00:34:38,052 --> 00:34:40,092 Lingxiao, talk later. 783 00:34:40,092 --> 00:34:41,012 That's it. 784 00:34:42,496 --> 00:34:43,360 ♪I get to decide♪ 785 00:34:43,360 --> 00:34:46,542 ♪My puzzlement at life♪ 786 00:34:46,542 --> 00:34:50,421 ♪Comes from many repeated affairs♪ 787 00:34:50,421 --> 00:34:53,784 ♪From the slightest bit of regret♪ 788 00:34:55,572 --> 00:34:56,331 Hello, everyone. 789 00:34:56,492 --> 00:34:59,251 I am today's keynote speaker, Wang Lingxiao. 790 00:34:59,492 --> 00:35:00,532 Applaud! 791 00:35:03,972 --> 00:35:06,052 Many thanks to my two colleagues 792 00:35:06,052 --> 00:35:07,731 for the warm-up. 793 00:35:09,012 --> 00:35:10,612 I have arrived. 794 00:35:10,612 --> 00:35:12,012 You may take a rest now. 795 00:35:16,692 --> 00:35:19,251 First off, I'd like to explain to everyone 796 00:35:19,451 --> 00:35:21,212 that I didn't mean to be late 797 00:35:21,291 --> 00:35:22,692 or to act above my station. 798 00:35:22,731 --> 00:35:25,371 It's just that the game last night 799 00:35:25,411 --> 00:35:26,532 was too exciting. 800 00:35:27,052 --> 00:35:28,612 I stayed up all night 801 00:35:28,612 --> 00:35:29,612 and got up late. 802 00:35:30,052 --> 00:35:32,291 I'm truly sorry. 803 00:35:34,731 --> 00:35:35,811 I'm five minutes late. 804 00:35:36,012 --> 00:35:38,492 I'll speak for an extra half hour 805 00:35:38,771 --> 00:35:41,291 as an apology to make it up to you. 806 00:35:41,291 --> 00:35:43,612 Alright. 807 00:35:44,291 --> 00:35:45,212 Let's get started. 808 00:35:46,411 --> 00:35:48,532 I have a question for you. 809 00:35:48,692 --> 00:35:51,451 Why do people send their children to study abroad? 810 00:35:51,532 --> 00:35:52,612 To improve their resume. 811 00:35:52,612 --> 00:35:53,891 To see the world 812 00:35:53,891 --> 00:35:55,612 and experience something new. 813 00:35:55,692 --> 00:35:56,652 Well said. 814 00:35:56,851 --> 00:35:59,251 I believe you have many positive things to say 815 00:35:59,251 --> 00:36:00,731 about studying abroad. 816 00:36:00,811 --> 00:36:02,451 But I believe 817 00:36:03,092 --> 00:36:05,692 that it's quite pointless. 818 00:36:06,692 --> 00:36:08,172 Many people 819 00:36:08,612 --> 00:36:11,492 see our generation as selfish, 820 00:36:12,212 --> 00:36:13,972 rebellious and lacking in resolve 821 00:36:14,132 --> 00:36:17,532 who'd give up and escape when encountering 822 00:36:18,291 --> 00:36:19,411 any difficulty. 823 00:36:19,572 --> 00:36:21,052 I did everything my mom said 824 00:36:21,291 --> 00:36:23,132 before I went to study abroad. 825 00:36:23,132 --> 00:36:25,891 She would tell me when to get up, 826 00:36:26,532 --> 00:36:29,371 what to eat, and who to make friends with. 827 00:36:29,612 --> 00:36:31,012 I had to obey her. 828 00:36:31,132 --> 00:36:32,572 Then I failed the college entrance exam 829 00:36:32,692 --> 00:36:34,612 and chose to study abroad. 830 00:36:34,931 --> 00:36:35,972 My mom 831 00:36:36,212 --> 00:36:38,092 sold the house we had 832 00:36:38,251 --> 00:36:39,731 to support me. 833 00:36:39,931 --> 00:36:41,972 But when I finally got there 834 00:36:42,172 --> 00:36:43,451 where I couldn't speak 835 00:36:43,811 --> 00:36:45,371 and couldn't fit into their culture, 836 00:36:45,371 --> 00:36:46,291 I realized 837 00:36:46,291 --> 00:36:48,172 that wasn't what I wanted. 838 00:36:48,451 --> 00:36:50,931 I was only trying to get away from my mom. 839 00:36:51,052 --> 00:36:52,451 From then on, 840 00:36:52,451 --> 00:36:54,371 I began to make new choices. 841 00:36:54,371 --> 00:36:55,572 Starting from scratch, 842 00:36:56,251 --> 00:36:57,931 I chose the life I wanted, 843 00:36:57,931 --> 00:36:59,572 the courses I wanted, 844 00:36:59,851 --> 00:37:01,532 and the friends I wanted. 845 00:37:01,532 --> 00:37:03,172 I finally realized 846 00:37:03,331 --> 00:37:06,931 one must make their own choices in life. 847 00:37:07,172 --> 00:37:09,692 Studying abroad doesn't help you 848 00:37:09,692 --> 00:37:11,851 or your children bring glory to the family. 849 00:37:11,931 --> 00:37:14,172 Nor can it secure a career path for anyone. 850 00:37:14,692 --> 00:37:15,492 However, 851 00:37:16,411 --> 00:37:20,371 it can certainly make your children tougher 852 00:37:20,532 --> 00:37:22,052 so that they can face anyone 853 00:37:22,291 --> 00:37:23,371 and anything 854 00:37:23,931 --> 00:37:26,331 with great courage. 855 00:37:26,731 --> 00:37:28,052 Most importantly, 856 00:37:28,371 --> 00:37:29,972 it should be their choice, 857 00:37:30,692 --> 00:37:32,012 and not an escape. 858 00:37:39,251 --> 00:37:40,652 Come on. 859 00:37:40,652 --> 00:37:41,411 Goodbye. 860 00:37:41,411 --> 00:37:42,212 Thank you. 861 00:37:42,212 --> 00:37:43,451 Thank you. 862 00:37:43,451 --> 00:37:46,451 - Alright. - Mr. Wang, please sign for me. 863 00:37:46,771 --> 00:37:47,411 Here. 864 00:37:47,411 --> 00:37:48,212 Thank you. 865 00:37:48,212 --> 00:37:49,492 - Thanks, Mr. Wang. - Goodbye. 866 00:37:49,972 --> 00:37:50,811 Want a photo? 867 00:37:50,811 --> 00:37:51,972 - No, thanks. - It's okay. 868 00:37:51,972 --> 00:37:52,532 No, thanks. 869 00:37:52,532 --> 00:37:53,331 No, thanks. 870 00:37:55,652 --> 00:37:56,652 Mr. Wang. 871 00:37:57,251 --> 00:37:58,371 Thank you. 872 00:37:58,451 --> 00:38:00,811 I didn't expect you could make it. 873 00:38:01,371 --> 00:38:02,532 Please don't thank me. 874 00:38:02,652 --> 00:38:04,371 I owe you an apology. 875 00:38:05,612 --> 00:38:07,692 My cousin is totally unreliable. 876 00:38:07,692 --> 00:38:09,012 We almost made a mess. 877 00:38:09,572 --> 00:38:11,132 Thankfully, we made it work. 878 00:38:11,492 --> 00:38:13,891 Anyway, you're really one of a kind. 879 00:38:13,891 --> 00:38:16,092 Other experts present themselves as elites. 880 00:38:16,172 --> 00:38:18,931 But you're willing to share experiences of failure. 881 00:38:19,451 --> 00:38:20,811 Reverse marketing. 882 00:38:20,931 --> 00:38:22,532 It works really well. 883 00:38:23,012 --> 00:38:24,731 It's not a strategy. 884 00:38:24,972 --> 00:38:26,572 It's my life experience 885 00:38:26,572 --> 00:38:27,851 and honest opinion. 886 00:38:28,251 --> 00:38:30,052 Is it a bit negative? 887 00:38:30,092 --> 00:38:32,132 No, not at all. 888 00:38:33,331 --> 00:38:35,532 I used to find you mysterious. 889 00:38:35,891 --> 00:38:38,291 And I was amazed by your speech today. 890 00:38:38,731 --> 00:38:39,931 Anyway, I just can't 891 00:38:39,931 --> 00:38:42,012 imagine you as that aloof handsome guy 892 00:38:42,012 --> 00:38:43,172 in the bar. 893 00:38:44,972 --> 00:38:46,251 Do you know each other? 894 00:39:29,012 --> 00:39:30,092 What are you doing? 895 00:39:30,652 --> 00:39:31,771 You contacted Yan Li? 896 00:39:32,652 --> 00:39:33,851 Why do you care? 897 00:39:33,851 --> 00:39:35,652 Of course, I care. 898 00:39:35,851 --> 00:39:37,652 Apart from Yan Li, who else can 899 00:39:37,652 --> 00:39:39,132 boss you around these days? 900 00:39:39,532 --> 00:39:40,291 Get off. 901 00:39:40,811 --> 00:39:43,012 We said it would be a fair competition. 902 00:39:43,052 --> 00:39:44,172 I'm not getting off. 903 00:39:44,172 --> 00:39:45,692 I'm coming with you. 904 00:39:46,012 --> 00:39:47,612 Let's see who can 905 00:39:47,612 --> 00:39:49,291 win over his heart. 906 00:39:50,092 --> 00:39:51,771 You're like a plaster, 907 00:39:51,811 --> 00:39:53,451 always sticking around. 908 00:39:53,451 --> 00:39:54,851 Think bigger. 909 00:39:54,851 --> 00:39:56,291 Are you scared of competition? 910 00:39:57,411 --> 00:39:58,092 Drive. 911 00:40:02,371 --> 00:40:03,251 Dad. 912 00:40:03,411 --> 00:40:05,291 I have some good news for you. 913 00:40:06,012 --> 00:40:08,064 Let's eat something nice today, okay? 914 00:40:08,064 --> 00:40:09,092 Okay. 915 00:40:12,092 --> 00:40:14,291 Mom... 916 00:40:14,291 --> 00:40:15,652 Don't be afraid, Mommy's here. 917 00:40:15,652 --> 00:40:16,371 I'm here. 918 00:40:16,371 --> 00:40:17,492 Mom. 919 00:40:17,492 --> 00:40:18,612 Mommy's here. 920 00:40:18,612 --> 00:40:19,771 Don't be scared. 921 00:40:19,771 --> 00:40:20,972 Mom... 922 00:40:20,972 --> 00:40:22,012 Dad, it's Guo. 923 00:40:22,012 --> 00:40:22,851 Are you alright? 924 00:40:23,172 --> 00:40:24,411 My leg. 925 00:40:24,411 --> 00:40:25,371 What happened? 926 00:40:25,371 --> 00:40:25,851 Come. 927 00:40:26,132 --> 00:40:26,692 Get up. 928 00:40:26,692 --> 00:40:27,212 Mom. 929 00:40:27,251 --> 00:40:27,771 It's my fault. 930 00:40:27,771 --> 00:40:28,371 Guo, are you okay? 931 00:40:28,371 --> 00:40:29,931 I didn't mean to hit them. 932 00:40:30,172 --> 00:40:31,451 - Mom. - Are you okay? 933 00:40:31,451 --> 00:40:32,291 I... 934 00:40:32,291 --> 00:40:33,291 I'm fine. 935 00:40:33,371 --> 00:40:34,851 Add me on WeChat. 936 00:40:34,851 --> 00:40:36,931 Feel free to contact me at any time. 937 00:40:36,931 --> 00:40:37,792 I will compensate you. 938 00:40:37,792 --> 00:40:38,692 Wait. 939 00:40:38,692 --> 00:40:39,931 You're going to run away? 940 00:40:40,612 --> 00:40:41,371 Sir, 941 00:40:41,371 --> 00:40:42,811 I have many orders to deliver. 942 00:40:42,811 --> 00:40:43,771 I don't care. 943 00:40:43,811 --> 00:40:44,572 Stay put. 944 00:40:44,572 --> 00:40:45,731 Are you alright, Guo? 945 00:40:45,731 --> 00:40:47,371 Stomp your feet. 946 00:40:47,572 --> 00:40:48,492 This one. 947 00:40:49,212 --> 00:40:50,092 And the arms? 948 00:40:50,092 --> 00:40:51,052 Do they hurt? 949 00:40:52,572 --> 00:40:54,012 Did you bump your head? 950 00:40:54,972 --> 00:40:56,532 Mom, I'm fine. 951 00:41:03,411 --> 00:41:05,172 I know you're in a hurry, 952 00:41:05,212 --> 00:41:07,012 but you can't rush like that, 953 00:41:07,052 --> 00:41:08,411 especially outside the kindergarten. 954 00:41:08,411 --> 00:41:10,492 There are so many kids. It's very dangerous. 955 00:41:13,572 --> 00:41:15,532 Alright, you'd better get going. 956 00:41:16,692 --> 00:41:17,811 You're letting him go? 957 00:41:17,972 --> 00:41:19,532 It's alright. I'm fine. 958 00:41:19,692 --> 00:41:20,931 Life is not easy for him. 959 00:41:21,532 --> 00:41:22,572 Go on. 960 00:41:22,972 --> 00:41:25,451 Thank you, it won't happen again. 961 00:41:30,371 --> 00:41:31,411 Are you alright? 962 00:41:31,972 --> 00:41:33,331 I think I'm fine. 963 00:41:33,331 --> 00:41:34,371 Let me get you to the hospital. 964 00:41:34,371 --> 00:41:36,731 No need for all that trouble. 965 00:41:36,891 --> 00:41:38,251 It's no trouble. 966 00:41:38,251 --> 00:41:40,291 It's better to be careful. Let's go. 967 00:41:47,492 --> 00:41:48,851 Guo, let's go. 968 00:41:50,411 --> 00:41:51,891 Give me your backpack. 969 00:41:53,692 --> 00:41:55,532 He's inside. Please come with me. 970 00:41:55,532 --> 00:41:56,212 Okay. 971 00:42:21,052 --> 00:42:22,371 Hello, Mr. Yan Li. 972 00:42:22,371 --> 00:42:24,012 I am an agent from Flying Bird Gallery. 973 00:42:24,012 --> 00:42:25,052 My name is Gu Moli. 974 00:42:25,092 --> 00:42:27,532 I didn't expect you to agree to meet with us so soon. 975 00:42:27,692 --> 00:42:29,052 It's my honor. 976 00:42:32,771 --> 00:42:34,052 Hello, Mr. Yan. 977 00:42:34,092 --> 00:42:34,848 I'm Mi Na, 978 00:42:34,848 --> 00:42:36,572 Gu Moli's colleague. 979 00:42:41,572 --> 00:42:43,331 Thank you. 980 00:42:43,771 --> 00:42:45,132 Have some tea. 981 00:42:45,851 --> 00:42:46,652 Okay. 982 00:42:59,851 --> 00:43:01,092 I didn't invite you here. 983 00:43:01,532 --> 00:43:02,811 Besides, I think 984 00:43:03,291 --> 00:43:05,492 you've already disturbed us. 985 00:43:06,931 --> 00:43:09,092 You must be Mr. Yan's assistant. 986 00:43:09,132 --> 00:43:11,532 Didn't you confirm the appointment with him? 987 00:43:12,731 --> 00:43:14,172 I did. 988 00:43:14,612 --> 00:43:17,291 I am his wife, Li Rui. 989 00:43:21,891 --> 00:43:23,291 Sorry, Ms. Li Rui. 990 00:43:23,291 --> 00:43:25,092 I-I didn't know. Sorry about that. 991 00:43:25,212 --> 00:43:25,760 I apologize. 992 00:43:25,760 --> 00:43:26,532 Mr. Yan. 993 00:43:26,532 --> 00:43:28,931 You see, since we're here, 994 00:43:28,931 --> 00:43:31,251 why don't we talk about the collaboration? 995 00:43:31,652 --> 00:43:33,012 Yeah, Mr. Yan. 996 00:43:33,052 --> 00:43:35,492 You can set the terms as you like 997 00:43:35,492 --> 00:43:37,092 as long as you can join us. 998 00:43:38,052 --> 00:43:39,731 Who said anything about working with you 999 00:43:40,771 --> 00:43:42,331 and joining you? 1000 00:43:58,440 --> 00:44:00,401 ♪The reason for growth♪ 1001 00:44:00,401 --> 00:44:03,523 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 1002 00:44:06,024 --> 00:44:09,617 ♪We always wish time could rewind♪ 1003 00:44:09,617 --> 00:44:12,433 ♪With no setbacks♪ 1004 00:44:13,352 --> 00:44:16,081 ♪What I got at first♪ 1005 00:44:17,259 --> 00:44:20,138 ♪Can always be held in my hand♪ 1006 00:44:20,508 --> 00:44:22,659 ♪Sweet moments♪ 1007 00:44:22,659 --> 00:44:27,447 ♪Can never pass♪ 1008 00:44:28,446 --> 00:44:30,449 ♪At the end of happiness♪ 1009 00:44:30,449 --> 00:44:33,598 ♪There's always someone reaching out first♪ 1010 00:44:36,008 --> 00:44:39,806 ♪Always wanting to achieve success first♪ 1011 00:44:39,806 --> 00:44:42,556 ♪Before salvaging the relationship♪ 1012 00:44:42,556 --> 00:44:45,078 ♪Behind the harsh criticism♪ 1013 00:44:45,078 --> 00:44:49,800 ♪Is another kind of gentleness♪ 1014 00:44:50,603 --> 00:44:52,729 ♪It's just not♪ 1015 00:44:52,800 --> 00:44:57,165 ♪What I pictured♪ 1016 00:44:57,704 --> 00:45:00,007 ♪No need to use letting go♪ 1017 00:45:00,007 --> 00:45:03,615 ♪As proof of this love♪ 1018 00:45:05,032 --> 00:45:07,326 ♪Give you enough freedom♪ 1019 00:45:07,326 --> 00:45:12,395 ♪To satisfy your needs♪ 1020 00:45:12,395 --> 00:45:14,973 ♪No need to use worries♪ 1021 00:45:14,973 --> 00:45:20,011 ♪To express inner thoughts♪ 1022 00:45:20,026 --> 00:45:22,309 ♪The tender courage♪ 1023 00:45:22,309 --> 00:45:26,312 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 1024 00:45:42,568 --> 00:45:44,915 ♪No need to shout loudly♪ 1025 00:45:44,915 --> 00:45:48,881 ♪As an excuse for deep love♪ 1026 00:45:50,120 --> 00:45:52,791 ♪Genuine feelings♪ 1027 00:45:52,791 --> 00:45:57,241 ♪Come from each other's gentleness♪ 1028 00:45:57,241 --> 00:45:59,938 ♪No need to use tears♪ 1029 00:45:59,938 --> 00:46:04,999 ♪To end the guilt of this moment♪ 1030 00:46:04,999 --> 00:46:07,393 ♪The window is already filled with♪ 1031 00:46:07,816 --> 00:46:13,265 ♪My reluctance to see you leave♪ 61632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.