Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,884 --> 00:00:25,431
♪I want to just lean on
your shoulder like this♪
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,077
♪Through the curtains♪
3
00:00:30,077 --> 00:00:34,186
♪Quietly admiring
the arc light in the filter♪
4
00:00:34,190 --> 00:00:39,518
♪Just like our life♪
5
00:00:41,648 --> 00:00:47,627
♪We need to know
how to adjust colors and lighting♪
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,720
♪I want to hold your hands♪
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,106
♪And stand by your side♪
8
00:00:56,932 --> 00:01:00,423
♪See through the lies in the world♪
9
00:01:00,423 --> 00:01:04,428
♪Tear down the walls
obstructing our thoughts♪
10
00:01:04,428 --> 00:01:09,840
♪Just like our souls♪
11
00:01:12,103 --> 00:01:18,309
♪We need to know how to stay refreshed♪
12
00:01:19,028 --> 00:01:21,648
♪The streets are crowded♪
13
00:01:21,648 --> 00:01:25,196
♪Time rushes by♪
14
00:01:26,404 --> 00:01:33,633
♪Shadows dance
in the streetlamp's cold light♪
15
00:01:34,214 --> 00:01:38,703
♪The story has just begun♪
16
00:01:38,703 --> 00:01:42,249
♪Our simple days are ahead♪
17
00:01:42,249 --> 00:01:46,348
=Simple Days=
18
00:01:46,477 --> 00:01:49,240
=Episode 24=
19
00:01:53,612 --> 00:01:54,972
My previous job
20
00:01:54,972 --> 00:01:56,491
was very stressful.
21
00:01:56,491 --> 00:01:58,851
We were often required
to work overtime and stay up late.
22
00:01:58,851 --> 00:01:59,571
I got used to it.
23
00:01:59,571 --> 00:02:00,371
No.
24
00:02:00,532 --> 00:02:01,931
Please don't mention the former company
25
00:02:01,931 --> 00:02:03,252
you worked for to me.
26
00:02:03,252 --> 00:02:06,492
Don't pressure me with things
like tech giants in Shanghai
27
00:02:06,492 --> 00:02:07,772
or anything of that sort.
28
00:02:08,611 --> 00:02:10,692
We're a startup company.
29
00:02:10,692 --> 00:02:12,692
No matter what experience
or qualifications
30
00:02:12,692 --> 00:02:13,331
you had before,
31
00:02:13,331 --> 00:02:14,652
they're all useless to me.
32
00:02:15,451 --> 00:02:16,372
You've seen it.
33
00:02:16,532 --> 00:02:17,891
Everyone here is young.
34
00:02:18,212 --> 00:02:19,611
What we emphasize is competition.
35
00:02:19,692 --> 00:02:20,812
In a word,
36
00:02:20,812 --> 00:02:22,011
if you do well, you stay here.
37
00:02:22,011 --> 00:02:23,252
If not, leave.
38
00:02:23,291 --> 00:02:25,252
I think you might have misunderstood.
39
00:02:25,772 --> 00:02:27,412
I don't take this company
as a place to relax.
40
00:02:27,812 --> 00:02:29,291
Nor will I rely on seniority to coast.
41
00:02:29,372 --> 00:02:31,092
The reason I chose it
42
00:02:31,092 --> 00:02:33,372
is because I value that you're a startup
43
00:02:33,412 --> 00:02:35,291
with great potential
and lots of opportunities.
44
00:02:35,291 --> 00:02:36,571
Young and no internal strife.
45
00:02:37,131 --> 00:02:39,492
It's easier for me
to show my capabilities.
46
00:02:41,051 --> 00:02:42,571
Let me be frank.
47
00:02:42,932 --> 00:02:45,932
Those so-called experiences
and qualifications I had before,
48
00:02:46,051 --> 00:02:47,731
be they good or bad,
49
00:02:48,571 --> 00:02:49,972
I've reset them all.
50
00:02:51,092 --> 00:02:52,331
I am ready
51
00:02:52,331 --> 00:02:53,932
to grow together with you.
52
00:03:01,611 --> 00:03:02,252
Good.
53
00:03:02,652 --> 00:03:05,252
We take on
outsourced software system jobs.
54
00:03:05,372 --> 00:03:08,372
We are currently working on
an intelligent counter system for banks.
55
00:03:08,372 --> 00:03:10,212
Completely different from
when you were working for
56
00:03:10,212 --> 00:03:11,611
a big company on the client side.
57
00:03:11,611 --> 00:03:12,972
From now on, you'll follow me.
58
00:03:13,011 --> 00:03:14,171
I am your team leader.
59
00:03:15,092 --> 00:03:15,812
Leader.
60
00:03:16,212 --> 00:03:17,611
Let's go see your workstation.
61
00:03:24,092 --> 00:03:26,131
This will be your workstation
from now on.
62
00:03:26,492 --> 00:03:28,692
This one is a little separate.
63
00:03:32,171 --> 00:03:33,331
Starting today,
64
00:03:33,331 --> 00:03:36,291
you'll start with data collection work.
65
00:03:37,731 --> 00:03:38,372
Leader,
66
00:03:38,492 --> 00:03:39,532
data collection
67
00:03:39,532 --> 00:03:41,972
is usually done by interns
who just graduated.
68
00:03:43,492 --> 00:03:45,051
I mean nothing.
69
00:03:45,331 --> 00:03:47,131
I just feel that my work
70
00:03:47,131 --> 00:03:47,932
should be worthy of
71
00:03:47,932 --> 00:03:49,812
the salary the company will pay me.
72
00:03:49,851 --> 00:03:52,372
Aren't you a newcomer now?
73
00:03:52,372 --> 00:03:54,652
Who just mentioned
starting from scratch?
74
00:03:56,092 --> 00:03:56,891
That's true.
75
00:03:57,212 --> 00:03:57,731
Right?
76
00:03:57,731 --> 00:03:58,131
Yes.
77
00:03:59,011 --> 00:04:00,092
Everyone.
78
00:04:00,092 --> 00:04:01,932
Stop your work for a moment.
79
00:04:01,972 --> 00:04:04,492
Let me introduce
a new colleague to everyone.
80
00:04:04,492 --> 00:04:05,652
Zhu Jincao.
81
00:04:05,652 --> 00:04:07,331
You can call him Zhu.
82
00:04:07,331 --> 00:04:08,212
Hello, everyone.
83
00:04:16,858 --> 00:04:18,776
(Restroom)
84
00:04:28,691 --> 00:04:30,092
Welcome, all of you.
85
00:04:30,256 --> 00:04:33,432
(Signing Ceremony)
86
00:04:35,251 --> 00:04:36,611
Ladies and gentlemen,
87
00:04:36,972 --> 00:04:40,251
today, we are fortunate
to have you here.
88
00:04:41,251 --> 00:04:44,092
We're going to introduce
89
00:04:44,092 --> 00:04:46,652
the promising artist we've just signed.
90
00:04:47,972 --> 00:04:49,811
Ms. Gu Moli, please come.
91
00:05:15,931 --> 00:05:17,291
Hello, everyone.
92
00:05:17,611 --> 00:05:19,291
Although I've been
in the industry for many years,
93
00:05:19,291 --> 00:05:21,171
I have always been an agent before.
94
00:05:21,772 --> 00:05:23,491
It is a great honor
95
00:05:23,491 --> 00:05:26,532
to meet so many painters, critics,
96
00:05:26,532 --> 00:05:27,931
and curators today.
97
00:05:28,171 --> 00:05:29,811
I'm grateful to the Flying Bird Gallery
98
00:05:30,092 --> 00:05:31,611
and Mr. Zhou Yu.
99
00:05:39,731 --> 00:05:41,092
We
100
00:05:41,092 --> 00:05:42,892
will soon hold a solo exhibition
101
00:05:42,892 --> 00:05:44,652
for Ms. Gu Moli.
102
00:05:44,811 --> 00:05:47,291
I hope you'll come
103
00:05:47,572 --> 00:05:48,572
and help spread the word.
104
00:05:49,092 --> 00:05:49,811
Thank you.
105
00:05:58,092 --> 00:06:00,532
Thank you, everyone.
106
00:06:00,532 --> 00:06:03,212
Please do not hesitate to offer
107
00:06:03,212 --> 00:06:04,452
your comments when the time comes.
108
00:06:04,611 --> 00:06:05,452
Thank you.
109
00:06:18,012 --> 00:06:19,251
Please feel free.
110
00:06:26,051 --> 00:06:28,171
I'll introduce you to some people later.
111
00:06:29,371 --> 00:06:30,051
Mr. Zhou.
112
00:06:30,611 --> 00:06:31,532
Dr. Li.
113
00:06:32,132 --> 00:06:33,291
Just a moment. Wait for me.
114
00:06:37,371 --> 00:06:38,212
Liuliu,
115
00:06:38,691 --> 00:06:39,851
one of my friends
116
00:06:39,851 --> 00:06:41,772
is an international recruiter
of the Western Alliance.
117
00:06:42,251 --> 00:06:43,491
They are looking for an expert
118
00:06:43,491 --> 00:06:44,931
who understands Chinese students
119
00:06:44,931 --> 00:06:47,652
and overseas consultation
for a long-term collaboration.
120
00:06:47,691 --> 00:06:48,691
The expert will help with
121
00:06:48,691 --> 00:06:50,611
the communication
between students and the school.
122
00:06:51,291 --> 00:06:52,532
I think you are quite suitable,
123
00:06:52,532 --> 00:06:53,491
so I've recommended you.
124
00:06:54,212 --> 00:06:55,171
Are you interested?
125
00:06:59,491 --> 00:07:00,532
Let me ask
126
00:07:00,532 --> 00:07:02,652
how much the salary is.
127
00:07:16,731 --> 00:07:18,051
Is it that serious?
128
00:07:18,092 --> 00:07:19,332
She's been like this recently.
129
00:07:19,892 --> 00:07:21,532
Don't worry. I'm here.
130
00:07:21,532 --> 00:07:22,892
I can take good care of her.
131
00:07:25,212 --> 00:07:26,772
This is really suffering.
132
00:07:43,931 --> 00:07:45,132
Sorry about that.
133
00:07:47,572 --> 00:07:48,491
Are you okay?
134
00:07:49,012 --> 00:07:49,772
Yeah.
135
00:07:50,452 --> 00:07:51,731
Stomach discomfort.
136
00:07:56,291 --> 00:07:57,132
Have some water.
137
00:08:07,851 --> 00:08:10,652
Do you not want to accept
my recommendation?
138
00:08:12,212 --> 00:08:13,931
I really think you're quite suitable.
139
00:08:16,572 --> 00:08:18,012
I will consider it seriously.
140
00:08:18,652 --> 00:08:20,371
We will consider it seriously.
141
00:09:08,492 --> 00:09:09,291
I'll come later.
142
00:09:11,291 --> 00:09:12,132
Take your time.
143
00:09:12,412 --> 00:09:13,211
Trust me.
144
00:09:13,732 --> 00:09:16,171
I will make them impressed by you.
145
00:09:16,171 --> 00:09:17,211
It's okay.
146
00:09:18,171 --> 00:09:19,691
After being an agent for so many years,
147
00:09:19,691 --> 00:09:21,492
I certainly understand it.
148
00:09:22,291 --> 00:09:24,211
They haven't seen my work.
149
00:09:24,732 --> 00:09:26,331
Their attitude
towards me is quite normal.
150
00:09:27,091 --> 00:09:28,372
Besides, I don't care.
151
00:09:28,732 --> 00:09:30,372
I only want to paint.
152
00:09:30,372 --> 00:09:31,892
I've been acting
153
00:09:31,892 --> 00:09:33,492
like a painter by your side these days.
154
00:09:33,532 --> 00:09:35,252
I barely have time to paint.
155
00:09:35,412 --> 00:09:37,211
I've been to so many banquets.
156
00:09:37,252 --> 00:09:39,211
Has anyone seen my work?
157
00:09:39,532 --> 00:09:41,811
Aren't they just
attracted here by your money?
158
00:09:42,091 --> 00:09:44,171
You've been an agent for so many years.
159
00:09:44,492 --> 00:09:46,811
Don't you know the rules yet?
160
00:09:47,852 --> 00:09:49,291
Without capital backing
161
00:09:49,732 --> 00:09:50,931
and pulling the strings,
162
00:09:50,931 --> 00:09:53,852
making a name with just your work alone
163
00:09:53,852 --> 00:09:55,211
is next to impossible.
164
00:09:55,412 --> 00:09:57,252
Why not take the shortcut
if there is one?
165
00:09:58,211 --> 00:09:59,732
Everything is business.
166
00:09:59,811 --> 00:10:01,252
Art is no exception.
167
00:10:02,412 --> 00:10:03,772
I don't disagree with what you said.
168
00:10:04,291 --> 00:10:05,931
It needs proper marketing,
169
00:10:06,051 --> 00:10:07,691
but the paintings
must have value themselves.
170
00:10:07,691 --> 00:10:08,892
Don't put the cart before the horse.
171
00:10:08,892 --> 00:10:10,252
It's admirable
172
00:10:10,892 --> 00:10:12,012
how clear-headed you are.
173
00:10:12,012 --> 00:10:14,091
My dad has been
in the art business for so many years.
174
00:10:14,971 --> 00:10:16,652
Now, he has finally relented
and let me take over.
175
00:10:16,691 --> 00:10:18,372
You are the first treasure I've nailed
176
00:10:18,372 --> 00:10:19,732
after being deceived by Big Ai.
177
00:10:20,652 --> 00:10:22,772
You represent me in front of my dad.
178
00:10:22,971 --> 00:10:24,571
You've got to win some honor for me.
179
00:10:24,772 --> 00:10:27,252
Let my dad know my judgment is sound.
180
00:10:27,291 --> 00:10:28,652
I'll work hard.
181
00:10:30,252 --> 00:10:31,051
Where are you going?
182
00:10:32,732 --> 00:10:34,412
Didn't you just say so?
183
00:10:34,492 --> 00:10:36,691
You've staked
your entire fortune and reputation.
184
00:10:36,691 --> 00:10:38,652
How can I still continue to drink?
185
00:10:38,691 --> 00:10:40,132
I need to go back to painting.
186
00:10:40,132 --> 00:10:41,652
Thank you for valuing me.
187
00:10:41,732 --> 00:10:43,612
But it's all about the actual work.
188
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Yes.
189
00:10:46,331 --> 00:10:47,451
You paint very well.
190
00:10:47,451 --> 00:10:48,451
You do a great job painting.
191
00:10:48,451 --> 00:10:49,571
You are an artist.
192
00:10:49,571 --> 00:10:50,372
I promise.
193
00:10:50,772 --> 00:10:52,051
This is the last time.
194
00:10:52,571 --> 00:10:54,931
I will let you focus on
painting in the future.
195
00:10:54,971 --> 00:10:55,652
Alright?
196
00:10:58,412 --> 00:10:59,211
Now,
197
00:10:59,571 --> 00:11:00,732
please follow me
198
00:11:01,171 --> 00:11:02,652
and toast others one by one.
199
00:11:16,492 --> 00:11:18,091
622, delivery, seven take-outs.
200
00:11:19,571 --> 00:11:20,732
622, delivery.
201
00:11:20,892 --> 00:11:21,892
Just give them to me.
202
00:11:25,012 --> 00:11:25,732
Thanks.
203
00:11:26,892 --> 00:11:28,132
Your take-outs have arrived.
204
00:11:28,171 --> 00:11:29,051
Come and get them.
205
00:11:29,331 --> 00:11:30,012
Okay.
206
00:11:34,091 --> 00:11:34,811
Time to eat.
207
00:11:36,772 --> 00:11:38,331
My dumplings.
208
00:11:38,331 --> 00:11:39,492
What did you all order?
209
00:11:39,931 --> 00:11:41,211
A preserved vegetable pancake.
210
00:11:41,211 --> 00:11:42,331
What did you guys get?
211
00:11:43,171 --> 00:11:44,252
This must be mine.
212
00:11:44,652 --> 00:11:45,811
This one is mine.
213
00:11:47,532 --> 00:11:49,211
This one's quite a bargain.
214
00:11:49,492 --> 00:11:50,252
Bros,
215
00:11:50,372 --> 00:11:52,171
I've joined a take-out coupon group.
216
00:11:52,171 --> 00:11:53,931
There are daily discounts.
217
00:11:54,012 --> 00:11:56,331
I got a 5-yuan discount on the noodles.
218
00:11:56,412 --> 00:11:58,252
What group? Add me to it.
219
00:11:58,971 --> 00:11:59,892
Ding,
220
00:11:59,892 --> 00:12:02,412
you were born into
a wealthy family after 2000.
221
00:12:02,412 --> 00:12:04,171
Does this little money
even matter to you?
222
00:12:04,331 --> 00:12:05,571
Ding, you were born after 2000?
223
00:12:05,571 --> 00:12:06,532
Which year?
224
00:12:07,612 --> 00:12:08,412
You guess.
225
00:12:09,091 --> 00:12:11,252
Huang, can you stop teasing me again?
226
00:12:11,492 --> 00:12:13,691
The house belongs to
my grandfather, not to me.
227
00:12:13,691 --> 00:12:14,571
With my little salary,
228
00:12:14,571 --> 00:12:16,412
I don't have much left
after paying off credit cards
229
00:12:16,412 --> 00:12:17,772
and online loans every month.
230
00:12:17,772 --> 00:12:18,811
Come on.
231
00:12:19,291 --> 00:12:20,532
I can't even afford the rent.
232
00:12:20,532 --> 00:12:22,211
I'm still living in the company dorm.
233
00:12:22,331 --> 00:12:23,732
Huang, that's not right.
234
00:12:24,012 --> 00:12:24,852
I remember
235
00:12:24,852 --> 00:12:26,331
I introduced a woman to you.
236
00:12:26,331 --> 00:12:27,772
She's from such a good family.
237
00:12:27,772 --> 00:12:28,852
She could afford you a place.
238
00:12:28,852 --> 00:12:30,051
Didn't you add her on WeChat?
239
00:12:30,051 --> 00:12:32,451
Please don't mention that woman.
240
00:12:32,571 --> 00:12:33,691
We met several times.
241
00:12:34,091 --> 00:12:35,252
She said she didn't like my type
242
00:12:35,252 --> 00:12:36,652
and told me to get plastic surgery.
243
00:12:36,691 --> 00:12:39,211
How could I endure such hardship?
244
00:12:39,412 --> 00:12:40,811
Moreover,
245
00:12:40,971 --> 00:12:42,691
she hangs out in nightclubs every night.
246
00:12:42,892 --> 00:12:44,492
We have nothing in common.
247
00:12:44,532 --> 00:12:47,171
Leader, do you know anyone else
from the nightclub
248
00:12:47,171 --> 00:12:48,252
that you can introduce to me?
249
00:12:48,252 --> 00:12:49,012
Alright.
250
00:12:49,012 --> 00:12:50,532
Or we can go to a nightclub next time.
251
00:12:51,571 --> 00:12:52,931
I think that's a good idea.
252
00:12:53,451 --> 00:12:54,532
Alright, enough.
253
00:12:54,532 --> 00:12:55,691
No nightclub.
254
00:12:55,931 --> 00:12:58,051
Haven't I already got you all
255
00:12:58,051 --> 00:13:00,571
a way of entertainment
just like going to nightclubs?
256
00:13:00,852 --> 00:13:01,412
What?
257
00:13:01,931 --> 00:13:03,252
Working overtime continuously.
258
00:13:05,132 --> 00:13:06,051
Have you stayed up?
259
00:13:06,252 --> 00:13:06,811
Yes.
260
00:13:06,811 --> 00:13:07,852
Have you got dark circles?
261
00:13:07,892 --> 00:13:08,451
Yes.
262
00:13:08,451 --> 00:13:09,652
Is your health collapsing?
263
00:13:09,652 --> 00:13:10,372
Yes.
264
00:13:10,412 --> 00:13:11,892
Are you feeling dizzy for several days?
265
00:13:12,612 --> 00:13:13,492
Yes.
266
00:13:13,492 --> 00:13:14,732
How good is that!
267
00:13:14,732 --> 00:13:16,331
And you can still make money.
268
00:13:16,691 --> 00:13:18,412
No wonder you're the team leader.
269
00:13:21,691 --> 00:13:23,091
Bring me some chili sauce.
270
00:13:24,408 --> 00:13:29,573
♪We need to know how to stay refreshed♪
271
00:13:30,968 --> 00:13:37,718
♪The streets are crowded.
Time rushes by♪
272
00:13:38,648 --> 00:13:45,788
♪Shadows dance
in the streetlamp's cold light♪
273
00:13:46,360 --> 00:13:51,161
♪The story has just begun♪
274
00:13:51,161 --> 00:13:54,252
♪Our simple days are ahead♪
275
00:13:54,252 --> 00:13:56,091
What is this thing? It's all wet.
276
00:13:56,091 --> 00:13:57,892
D-D-Don't touch my clothes.
277
00:13:57,892 --> 00:13:58,691
They just got washed.
278
00:14:20,931 --> 00:14:21,732
Zhu.
279
00:14:22,051 --> 00:14:23,132
Turns out middle-aged people
280
00:14:23,132 --> 00:14:24,612
do have the habit of soaking their feet.
281
00:14:24,612 --> 00:14:25,971
Did you put goji berries in it?
282
00:14:26,372 --> 00:14:27,772
I don't have that habit.
283
00:14:28,291 --> 00:14:30,091
I haven't been sleeping well lately,
284
00:14:30,291 --> 00:14:31,412
so I wanted to give it a try.
285
00:14:31,451 --> 00:14:33,412
Okay, take your time.
286
00:14:33,691 --> 00:14:35,652
As a senior, you have good habits.
287
00:14:55,211 --> 00:14:56,691
Ke, I'm here.
288
00:14:57,012 --> 00:14:59,652
(Daddy, why is it so messy there?)
289
00:14:59,691 --> 00:15:00,732
Yes, it is.
290
00:15:02,331 --> 00:15:03,732
I missed you.
291
00:15:03,772 --> 00:15:05,091
Did you miss me?
292
00:15:05,091 --> 00:15:06,892
You didn't keep your word.
293
00:15:06,892 --> 00:15:10,051
Why haven't you video-called me
for several days?
294
00:15:11,811 --> 00:15:13,252
I'm now living
295
00:15:13,252 --> 00:15:14,331
with a few men.
296
00:15:14,492 --> 00:15:15,412
Calling you at night
297
00:15:15,412 --> 00:15:16,652
may disturb others' rest
298
00:15:16,652 --> 00:15:18,091
and yours.
299
00:15:18,211 --> 00:15:19,532
Let's turn off the main light.
300
00:15:19,532 --> 00:15:21,412
(It attracts
so many mosquitoes every day.)
301
00:15:21,492 --> 00:15:23,931
Daddy, who is talking?
302
00:15:24,012 --> 00:15:25,331
Ke, wait a second.
303
00:15:28,732 --> 00:15:29,612
Can you see me?
304
00:15:30,612 --> 00:15:31,931
Yes.
305
00:15:32,931 --> 00:15:33,811
Ke.
306
00:15:34,012 --> 00:15:34,772
(Daddy is tired.)
307
00:15:34,772 --> 00:15:35,811
(Let him rest.)
308
00:15:35,811 --> 00:15:39,291
But I still want to talk
to Daddy for a little while.
309
00:15:39,291 --> 00:15:41,532
Be good and say goodnight to Daddy.
310
00:15:41,931 --> 00:15:43,372
Goodnight, Daddy.
311
00:15:43,571 --> 00:15:44,571
(Goodnight, Ke.)
312
00:15:45,451 --> 00:15:45,931
Come on.
313
00:15:52,372 --> 00:15:53,012
(Moli.)
314
00:15:54,532 --> 00:15:55,571
(How have you been lately?)
315
00:15:56,132 --> 00:15:57,051
I'm alright.
316
00:15:58,732 --> 00:16:00,571
You must be quite busy in Wuxi, right?
317
00:16:01,012 --> 00:16:03,331
(I'll have Ke call you
less often in the future.)
318
00:16:03,652 --> 00:16:04,892
(Take good care of yourself.)
319
00:16:05,211 --> 00:16:05,971
Thanks.
320
00:16:06,252 --> 00:16:08,012
You should take good care of
yourself too.
321
00:16:38,772 --> 00:16:40,291
Something on your mind?
322
00:16:40,291 --> 00:16:41,571
Drinking alone?
323
00:16:41,652 --> 00:16:42,892
Why aren't you asleep yet?
324
00:16:42,892 --> 00:16:45,852
Is it because Zhu Jincao
isn't doing well in Wuxi?
325
00:16:47,051 --> 00:16:48,051
You were eavesdropping again.
326
00:16:49,372 --> 00:16:51,211
Do I need to do that?
327
00:16:51,211 --> 00:16:52,571
You are my child.
328
00:16:52,571 --> 00:16:54,051
Your thoughts are all shown
329
00:16:54,051 --> 00:16:55,852
on your face.
330
00:16:56,571 --> 00:16:58,132
You're a painter now
331
00:16:58,132 --> 00:16:59,451
with a good daughter.
332
00:16:59,571 --> 00:17:02,051
Besides your ex-husband
who troubles you,
333
00:17:02,211 --> 00:17:05,052
what else could keep you awake
334
00:17:05,052 --> 00:17:06,531
and drinking alone at night?
335
00:17:06,531 --> 00:17:08,372
I think he went to Wuxi
336
00:17:09,011 --> 00:17:10,372
in a huff
337
00:17:11,052 --> 00:17:12,372
just to avoid me.
338
00:17:12,491 --> 00:17:15,531
I think he's rather self-aware.
339
00:17:15,531 --> 00:17:18,251
He was reaching
above his station with you before,
340
00:17:18,491 --> 00:17:20,812
and now he can't even do that.
341
00:17:20,812 --> 00:17:22,251
He can only hide.
342
00:17:23,011 --> 00:17:23,892
Sit down.
343
00:17:24,491 --> 00:17:26,372
I have another question.
344
00:17:26,572 --> 00:17:29,372
Last time,
345
00:17:29,372 --> 00:17:31,572
Jiang Haitao drove you to Jinshan.
346
00:17:31,652 --> 00:17:33,771
What's going on between you two?
347
00:17:33,771 --> 00:17:35,211
Nothing.
348
00:17:35,251 --> 00:17:36,812
What about Mr. Zhou?
349
00:17:36,931 --> 00:17:39,531
The one called Yu or something?
350
00:17:39,691 --> 00:17:40,691
What's going on?
351
00:17:40,892 --> 00:17:41,451
Well.
352
00:17:41,731 --> 00:17:43,531
I'm open-minded.
353
00:17:43,531 --> 00:17:45,491
I don't oppose relationships
with younger men.
354
00:17:45,491 --> 00:17:46,092
Mom,
355
00:17:46,771 --> 00:17:48,412
if I don't get married in the future,
356
00:17:48,691 --> 00:17:49,531
what would you think?
357
00:17:49,612 --> 00:17:50,612
I support it.
358
00:17:50,812 --> 00:17:51,731
Really?
359
00:17:51,731 --> 00:17:52,812
Yeah.
360
00:17:58,971 --> 00:18:00,892
Let me apologize to you.
361
00:18:01,612 --> 00:18:02,372
I
362
00:18:02,372 --> 00:18:05,011
shouldn't have put
your name on the dating site.
363
00:18:05,011 --> 00:18:07,652
I did it just to spite Zhang Shanya.
364
00:18:07,652 --> 00:18:08,691
It was irrational.
365
00:18:09,292 --> 00:18:11,251
I'm sorry. I was wrong.
366
00:18:13,572 --> 00:18:14,812
Life
367
00:18:14,812 --> 00:18:17,092
has no fixed pattern.
368
00:18:17,292 --> 00:18:19,171
As long as you're happy,
that's all that matters.
369
00:18:19,971 --> 00:18:20,971
But
370
00:18:21,491 --> 00:18:23,171
marriage is not a must.
371
00:18:23,292 --> 00:18:25,052
A romantic relationship is a must.
372
00:18:25,852 --> 00:18:28,332
If a woman is without love,
373
00:18:28,332 --> 00:18:30,251
she will age quickly.
374
00:18:32,412 --> 00:18:33,332
Wu Yulan,
375
00:18:34,451 --> 00:18:35,372
you've grown up.
376
00:18:35,491 --> 00:18:37,211
I am still young.
377
00:18:43,612 --> 00:18:45,491
The wine is not as good as the last one.
378
00:18:50,008 --> 00:18:57,560
(Bloom Alone)
379
00:19:03,531 --> 00:19:05,011
Look at this red silk ribbon.
380
00:19:05,211 --> 00:19:06,771
Doesn't it look like
some sort of ceremony?
381
00:19:08,052 --> 00:19:09,451
It's just an art exhibition.
382
00:19:09,572 --> 00:19:11,171
Getting so many people to attend.
383
00:19:11,372 --> 00:19:13,132
I think this ceremony is unnecessary.
384
00:19:13,652 --> 00:19:14,771
Come on.
385
00:19:16,989 --> 00:19:19,287
(Bloom Alone)
386
00:19:20,451 --> 00:19:21,412
I now announce
387
00:19:21,892 --> 00:19:23,251
Bloom Alone,
388
00:19:23,251 --> 00:19:25,251
the solo art exhibition of Ms. Gu Moli,
389
00:19:25,451 --> 00:19:26,612
starts now.
390
00:19:53,531 --> 00:19:55,491
Zhu, you gave me a fright.
391
00:19:55,491 --> 00:19:57,412
The leader wanted
the trial version in three days.
392
00:19:57,412 --> 00:19:59,092
You still have the leisure
to play games now.
393
00:19:59,971 --> 00:20:01,451
I'm just taking a break
to refresh my mind.
394
00:20:01,652 --> 00:20:02,691
I can't finish it anyway.
395
00:20:02,691 --> 00:20:04,612
I-I-I plan to pull three all-nighters.
396
00:20:04,931 --> 00:20:06,251
I'll help you with a part of it.
397
00:20:08,251 --> 00:20:10,771
What about your work?
398
00:20:10,771 --> 00:20:11,652
I'll stay up with you.
399
00:20:11,931 --> 00:20:12,931
Only this time.
400
00:20:14,011 --> 00:20:14,931
Thank you, Zhu.
401
00:20:15,132 --> 00:20:17,491
The midnight snack
for the next three nights is on me.
402
00:20:18,332 --> 00:20:19,771
I'll send it to you by email right away.
403
00:20:20,731 --> 00:20:21,451
622, delivery.
404
00:20:21,451 --> 00:20:22,092
I'm coming.
405
00:20:22,332 --> 00:20:23,292
Just hand them to me.
406
00:20:25,931 --> 00:20:26,491
Okay.
407
00:20:27,171 --> 00:20:27,771
Thank you.
408
00:20:27,852 --> 00:20:28,372
You're welcome.
409
00:20:32,852 --> 00:20:33,652
Rice noodles with clams.
410
00:20:35,171 --> 00:20:36,052
Your fried chicken.
411
00:20:36,052 --> 00:20:36,652
Yes.
412
00:20:36,652 --> 00:20:37,332
Eating alone?
413
00:20:37,332 --> 00:20:37,852
Yes.
414
00:20:39,211 --> 00:20:40,451
Pan-fried buns, right?
415
00:20:40,852 --> 00:20:41,931
Good taste.
416
00:20:41,931 --> 00:20:42,892
Thank you, Zhu.
417
00:20:43,132 --> 00:20:43,771
Xu.
418
00:20:44,771 --> 00:20:45,491
Zhang, this is yours.
419
00:20:45,491 --> 00:20:46,852
Thank you, Zhu.
420
00:20:46,852 --> 00:20:48,412
Zhu, you're amazing.
421
00:20:48,412 --> 00:20:50,052
You've been here for days,
422
00:20:50,052 --> 00:20:51,292
and you've remembered
423
00:20:51,292 --> 00:20:52,451
everyone's taste.
424
00:20:52,451 --> 00:20:53,691
In my previous department,
425
00:20:53,691 --> 00:20:54,372
there were over ten,
426
00:20:54,372 --> 00:20:55,612
and I remembered their taste clearly,
427
00:20:55,971 --> 00:20:57,011
let alone the few of you.
428
00:20:57,092 --> 00:20:57,812
Zhu,
429
00:20:58,531 --> 00:20:59,931
I've been wanting to ask you.
430
00:21:00,572 --> 00:21:03,491
You used to be
431
00:21:03,491 --> 00:21:05,211
a department leader in a big company.
432
00:21:06,092 --> 00:21:09,092
Now you're working
with us rookies every day.
433
00:21:09,451 --> 00:21:11,852
Doesn't that sting a little?
434
00:21:11,852 --> 00:21:13,052
What's wrong with that?
435
00:21:13,931 --> 00:21:16,132
I think you are much better
than those slickers.
436
00:21:16,292 --> 00:21:17,892
At least everyone is a doer.
437
00:21:20,531 --> 00:21:22,211
Zhu, you didn't order a drink, did you?
438
00:21:22,812 --> 00:21:23,372
What's wrong?
439
00:21:23,372 --> 00:21:24,251
I ordered two cups of milk tea.
440
00:21:24,251 --> 00:21:24,691
Here you are.
441
00:21:24,691 --> 00:21:25,332
I have a drink.
442
00:21:25,332 --> 00:21:26,451
Let me give you one.
443
00:21:26,451 --> 00:21:27,531
I can't drink sweet ones. Take it away.
444
00:21:27,531 --> 00:21:28,011
Take it.
445
00:21:28,011 --> 00:21:28,332
It's gonna spill.
446
00:21:28,332 --> 00:21:28,812
Take it away.
447
00:21:28,812 --> 00:21:29,171
It's gonna spill.
448
00:21:44,211 --> 00:21:46,092
This is my work from five years ago.
449
00:21:46,572 --> 00:21:49,372
Actually, these two paintings
are from the same series.
450
00:21:49,812 --> 00:21:51,971
I wasn't actually that bold
451
00:21:51,971 --> 00:21:53,451
when using colors back then.
452
00:21:56,451 --> 00:21:57,372
Excuse me.
453
00:21:58,171 --> 00:21:59,092
Excuse me for a moment.
454
00:22:06,572 --> 00:22:07,412
Did you see that?
455
00:22:07,931 --> 00:22:09,211
It's only been an hour
456
00:22:09,251 --> 00:22:10,812
and seven or eight paintings
have been sold.
457
00:22:11,332 --> 00:22:12,132
Master,
458
00:22:12,412 --> 00:22:13,491
how does it feel?
459
00:22:14,491 --> 00:22:15,412
Like a dream.
460
00:22:15,731 --> 00:22:16,892
Very unreal.
461
00:22:17,011 --> 00:22:18,491
Get ready.
462
00:22:18,731 --> 00:22:20,892
Soon, you will be loved by everyone.
463
00:22:20,931 --> 00:22:22,612
Journalists, curators and critics
464
00:22:22,612 --> 00:22:23,971
will be around you every day.
465
00:22:24,612 --> 00:22:26,731
Believe me. You'll be busier and busier.
466
00:22:32,696 --> 00:22:35,030
( Opening ceremony of Bloom Alone,
Gu Moli)
467
00:22:38,332 --> 00:22:39,092
Mr. Yan,
468
00:22:39,092 --> 00:22:40,771
thank you, and maybe
we'll talk again later.
469
00:22:41,451 --> 00:22:42,292
You're welcome.
470
00:22:43,251 --> 00:22:45,211
Mr. Yan Li, Ms. Li Rui.
471
00:22:46,052 --> 00:22:48,092
Moli, congratulations.
472
00:22:48,092 --> 00:22:49,372
Thank you, Ms. Li Rui.
473
00:22:50,052 --> 00:22:50,971
Mr. Yan,
474
00:22:50,971 --> 00:22:51,931
I'm so happy
475
00:22:51,931 --> 00:22:53,332
that you came today.
476
00:22:53,771 --> 00:22:55,812
Please feel free to give your comments.
477
00:22:56,491 --> 00:22:57,332
I think
478
00:22:57,332 --> 00:22:59,332
you are more suited to be my agent.
479
00:23:00,372 --> 00:23:02,052
He means
480
00:23:02,052 --> 00:23:04,491
he's not very satisfied with
his current agent.
481
00:23:04,491 --> 00:23:05,812
I don't want that at all.
482
00:23:06,531 --> 00:23:07,572
I understand.
483
00:23:08,531 --> 00:23:10,412
Actually, seeing
these paintings hanging here
484
00:23:10,412 --> 00:23:11,731
already makes me quite nervous.
485
00:23:12,211 --> 00:23:13,731
You can criticize directly.
486
00:23:15,332 --> 00:23:17,491
There's something new
about the paintings.
487
00:23:17,531 --> 00:23:19,572
But they don't deserve such a fanfare.
488
00:23:19,572 --> 00:23:21,332
Nor are they worth such a high price.
489
00:23:22,771 --> 00:23:23,971
What are you talking about?
490
00:23:25,372 --> 00:23:26,292
Gu Moli,
491
00:23:26,731 --> 00:23:29,132
if you feel content now,
492
00:23:29,132 --> 00:23:30,971
I think your artistic career
493
00:23:30,971 --> 00:23:32,292
will end here.
494
00:23:32,931 --> 00:23:34,731
What are you saying?
495
00:23:35,892 --> 00:23:37,251
He is just like that.
496
00:23:37,251 --> 00:23:38,812
Nothing good comes out of his mouth.
497
00:23:39,292 --> 00:23:41,412
Moli, don't take it to heart, okay?
498
00:23:42,531 --> 00:23:43,372
But
499
00:23:43,491 --> 00:23:45,892
I'm truly happy for you
from the bottom of my heart.
500
00:23:46,292 --> 00:23:48,332
I've seen all these paintings of yours,
501
00:23:48,332 --> 00:23:49,731
and I think they're quite good.
502
00:23:49,852 --> 00:23:51,412
Don't care about what others say.
503
00:23:51,531 --> 00:23:53,332
Just paint what you want to
in your heart.
504
00:23:53,572 --> 00:23:55,572
Use your brushes and canvases
505
00:23:55,612 --> 00:23:57,652
to create the beautiful world
in your mind.
506
00:24:19,451 --> 00:24:21,132
What are you doing here?
507
00:24:22,052 --> 00:24:23,251
Your interview is today.
508
00:24:23,251 --> 00:24:24,372
I came to keep you company.
509
00:24:24,412 --> 00:24:25,132
No need.
510
00:24:25,451 --> 00:24:26,572
I know Michael well.
511
00:24:26,572 --> 00:24:27,812
I can help with your communication.
512
00:24:27,931 --> 00:24:29,092
It's about time.
513
00:24:29,132 --> 00:24:30,412
Michael doesn't like latecomers.
514
00:24:34,292 --> 00:24:35,731
Thank you for your kindness.
515
00:24:36,251 --> 00:24:38,691
I want to get the job
through my own ability
516
00:24:38,892 --> 00:24:41,171
instead of my connections.
517
00:24:41,731 --> 00:24:42,731
So...
518
00:24:43,971 --> 00:24:45,211
You sit here.
519
00:24:49,531 --> 00:24:51,251
Okay, I'll sit here.
520
00:24:51,251 --> 00:24:52,211
You go.
521
00:25:08,812 --> 00:25:09,412
Hello.
522
00:25:10,052 --> 00:25:10,691
Moli.
523
00:25:11,171 --> 00:25:11,892
Mr. Chen.
524
00:25:12,531 --> 00:25:13,412
Congratulations.
525
00:25:13,572 --> 00:25:14,971
Among us, you are the first one
526
00:25:14,971 --> 00:25:17,211
to go from an agent
to a professional painter.
527
00:25:18,092 --> 00:25:18,971
Thank you, Mr. Chen.
528
00:25:19,572 --> 00:25:20,892
If you believe in me,
529
00:25:21,011 --> 00:25:22,332
I want to be your agent.
530
00:25:24,251 --> 00:25:25,731
Please don't joke with me.
531
00:25:25,731 --> 00:25:26,852
I'm not joking.
532
00:25:27,251 --> 00:25:29,011
If I were your agent,
533
00:25:29,092 --> 00:25:29,971
the first thing I'd do
534
00:25:30,211 --> 00:25:31,771
would be taking you away
from the Flying Bird Gallery.
535
00:25:34,612 --> 00:25:35,852
Haven't you noticed?
536
00:25:36,132 --> 00:25:38,171
Ever since Zhou Yu came,
537
00:25:38,412 --> 00:25:40,171
the vibe of the gallery has changed.
538
00:25:40,691 --> 00:25:41,531
Be careful.
539
00:25:54,691 --> 00:25:55,412
(Okay.)
540
00:25:55,892 --> 00:25:56,892
(Miss Liuliu,)
541
00:25:56,892 --> 00:25:59,011
(I'm almost done asking.)
542
00:25:59,011 --> 00:26:01,572
(Your answers
about enrollment coordination)
543
00:26:01,572 --> 00:26:04,292
(have satisfied me greatly.)
544
00:26:04,731 --> 00:26:05,731
(One more thing.)
545
00:26:06,052 --> 00:26:07,731
(In the admissions assessment,)
546
00:26:07,731 --> 00:26:11,372
(in the mutual selection process
between the school and students,)
547
00:26:11,372 --> 00:26:14,132
what do you think
the most important criterion is?
548
00:26:15,612 --> 00:26:16,491
(It depends on)
549
00:26:16,491 --> 00:26:19,612
(whether the school
can truly cultivate students.)
550
00:26:20,011 --> 00:26:22,652
In China, this is
called "educating people".
551
00:26:22,931 --> 00:26:24,771
("Educating people".)
552
00:26:25,451 --> 00:26:26,531
(Oh, my gosh!)
553
00:26:27,211 --> 00:26:29,251
(You don't take the school's side.)
554
00:26:30,052 --> 00:26:31,412
That's not what I meant.
555
00:26:31,931 --> 00:26:33,372
Compared to the school,
556
00:26:33,372 --> 00:26:35,171
students are the more vulnerable group.
557
00:26:35,652 --> 00:26:38,412
If I find an excellent student applying,
558
00:26:38,931 --> 00:26:40,652
but they are better suited
for another school,
559
00:26:40,652 --> 00:26:42,372
I would suggest they reconsider.
560
00:26:43,572 --> 00:26:46,011
Because the essence
of education is to nurture talent
561
00:26:46,572 --> 00:26:49,011
not merely to make a profit.
562
00:26:50,132 --> 00:26:53,292
(That's why I chose this industry.)
563
00:26:54,171 --> 00:26:55,731
(I can't sacrifice justice for profit.)
564
00:26:59,892 --> 00:27:00,691
Perfect.
565
00:27:02,011 --> 00:27:04,612
Miss Liuliu is the only one
566
00:27:05,132 --> 00:27:07,011
who gave me this answer.
567
00:27:07,171 --> 00:27:09,771
(Leo's got a good eye for talent.)
568
00:27:10,652 --> 00:27:11,332
(Okay.)
569
00:27:11,491 --> 00:27:13,211
(So, Miss Liuliu,)
570
00:27:13,251 --> 00:27:15,211
we need you to go
to the United States for training
571
00:27:15,211 --> 00:27:16,292
in three months
572
00:27:16,292 --> 00:27:17,931
and then you'll officially
assume your position.
573
00:27:18,011 --> 00:27:18,852
Can you do that?
574
00:27:22,052 --> 00:27:23,211
I'm sorry.
575
00:27:23,931 --> 00:27:25,011
I thought
576
00:27:25,491 --> 00:27:28,852
I would be working
at the China office of the company.
577
00:27:29,211 --> 00:27:30,892
I didn't know I had to go
to the United States.
578
00:27:31,491 --> 00:27:32,491
I can't do it.
579
00:27:32,491 --> 00:27:33,292
(What?)
580
00:27:34,372 --> 00:27:35,171
(Why?)
581
00:27:35,731 --> 00:27:37,691
(You're so eager to work with us,)
582
00:27:37,771 --> 00:27:39,852
and now you say you can't do it?
583
00:27:40,092 --> 00:27:42,612
Moreover, three months
is already a generous timeframe.
584
00:27:42,731 --> 00:27:45,052
I didn't say you had to leave tomorrow.
585
00:27:45,771 --> 00:27:46,572
(Anyway,)
586
00:27:46,652 --> 00:27:48,691
(please give me a reasonable reason.)
587
00:27:49,852 --> 00:27:52,171
Sorry, this is my privacy.
588
00:27:52,652 --> 00:27:54,052
(I can't explain.)
589
00:27:57,491 --> 00:27:58,292
(Michael.)
590
00:27:59,691 --> 00:28:00,812
(Liuliu is pregnant.)
591
00:28:00,812 --> 00:28:03,132
Could you please reschedule it?
592
00:28:04,171 --> 00:28:05,372
She is worth waiting for.
593
00:28:06,092 --> 00:28:07,491
Wang Lingxiao, what are you saying?
594
00:28:08,412 --> 00:28:10,052
How did you know I was pregnant?
595
00:28:10,092 --> 00:28:11,211
Is that why you recommended me
596
00:28:11,211 --> 00:28:13,092
for the job?
597
00:28:13,931 --> 00:28:15,251
I didn't mean it.
598
00:28:15,372 --> 00:28:16,892
I recommended you
because you are excellent
599
00:28:16,892 --> 00:28:17,931
and suitable.
600
00:28:19,771 --> 00:28:21,332
Sit. It's not over yet.
601
00:28:21,332 --> 00:28:21,931
Sit.
602
00:28:21,931 --> 00:28:22,652
(Hello.)
603
00:28:24,171 --> 00:28:25,011
(Excuse me.)
604
00:28:26,332 --> 00:28:28,531
(I didn't know Leo was there.)
605
00:28:29,292 --> 00:28:29,892
(Well,)
606
00:28:29,931 --> 00:28:31,092
(I'll leave you to argue.)
607
00:28:31,372 --> 00:28:32,332
I can wait.
608
00:28:32,812 --> 00:28:33,612
But
609
00:28:34,171 --> 00:28:35,211
after the argument,
610
00:28:35,572 --> 00:28:36,971
remember to give me a result.
611
00:28:37,171 --> 00:28:39,691
(Leo, good luck.)
612
00:28:41,011 --> 00:28:41,812
Liuliu.
613
00:28:43,812 --> 00:28:44,852
Bye, I'm hanging up.
614
00:28:49,572 --> 00:28:51,652
I am the father of the baby,
615
00:28:51,652 --> 00:28:53,731
but it's also true
that you're qualified for the position.
616
00:28:54,211 --> 00:28:56,892
And why didn't you tell me
you are pregnant?
617
00:28:56,892 --> 00:28:58,412
I have the right to know.
618
00:28:59,251 --> 00:29:00,251
At least tell me.
619
00:29:00,251 --> 00:29:01,572
We could have discussed it.
620
00:29:02,092 --> 00:29:02,652
I don't know
621
00:29:02,652 --> 00:29:04,531
how you found out about this thing.
622
00:29:04,852 --> 00:29:06,011
Please be at ease.
623
00:29:06,011 --> 00:29:07,572
Don't feel any burden.
624
00:29:08,812 --> 00:29:10,691
Keeping the baby is my own choice.
625
00:29:12,372 --> 00:29:14,292
He is a gift bestowed upon me by God.
626
00:29:16,292 --> 00:29:17,132
Thank you.
627
00:29:18,372 --> 00:29:20,132
And say thank you
to your friend, Michael.
628
00:29:21,652 --> 00:29:22,531
Tell him
629
00:29:23,412 --> 00:29:24,812
I'm giving up the position.
630
00:29:43,412 --> 00:29:44,251
You haven't left yet?
631
00:29:44,731 --> 00:29:45,771
Because you don't want to?
632
00:29:47,892 --> 00:29:49,332
I want to ask you a question.
633
00:29:49,372 --> 00:29:51,011
I hope you will answer me truthfully.
634
00:29:52,211 --> 00:29:52,812
Do it.
635
00:29:56,612 --> 00:29:58,011
Why did you choose me?
636
00:30:00,892 --> 00:30:02,011
Because
637
00:30:03,572 --> 00:30:05,011
I have feelings for you.
638
00:30:05,292 --> 00:30:06,771
Can you be serious?
639
00:30:07,852 --> 00:30:10,251
It is only a professional relationship.
640
00:30:10,412 --> 00:30:11,412
Now listen,
641
00:30:14,652 --> 00:30:15,531
because
642
00:30:16,052 --> 00:30:17,171
I see myself
643
00:30:17,372 --> 00:30:18,852
in you.
644
00:30:22,652 --> 00:30:24,332
After I returned
from studying in the UK,
645
00:30:24,691 --> 00:30:26,251
my father kept looking down on me.
646
00:30:27,052 --> 00:30:29,491
He thinks I'm nothing without him.
647
00:30:30,211 --> 00:30:31,251
But I don't agree.
648
00:30:32,171 --> 00:30:34,451
I want to rely on
my own resources and connections,
649
00:30:35,052 --> 00:30:36,211
on myself alone.
650
00:30:37,211 --> 00:30:38,211
Even if it's just
651
00:30:38,612 --> 00:30:40,171
one accomplishment,
652
00:30:40,892 --> 00:30:42,132
I want to prove to him
653
00:30:43,412 --> 00:30:44,691
I have a good eye,
654
00:30:45,491 --> 00:30:46,852
a unique aesthetic
655
00:30:47,332 --> 00:30:48,691
and an artistic sense.
656
00:30:50,011 --> 00:30:50,731
It just so happens
657
00:30:50,892 --> 00:30:52,572
that you too lack
connections and backing.
658
00:30:52,852 --> 00:30:54,292
You also yearn for success.
659
00:30:54,971 --> 00:30:56,691
We both start from scratch.
660
00:30:57,612 --> 00:30:58,731
We're in this together.
661
00:31:00,691 --> 00:31:02,011
So I chose you.
662
00:31:05,011 --> 00:31:05,971
Thank you.
663
00:31:07,491 --> 00:31:09,011
I will show your dad
664
00:31:09,251 --> 00:31:10,852
your choice is the right one.
665
00:31:12,892 --> 00:31:13,892
You too.
666
00:31:14,372 --> 00:31:15,372
But
667
00:31:15,612 --> 00:31:16,852
ask fewer questions
668
00:31:17,412 --> 00:31:19,572
and focus on your painting later.
669
00:31:23,332 --> 00:31:24,011
Here you are.
670
00:31:25,251 --> 00:31:26,372
What is this?
671
00:31:26,931 --> 00:31:27,931
Payment for your paintings.
672
00:31:28,491 --> 00:31:29,852
We agreed on a 20-80 split,
673
00:31:30,171 --> 00:31:31,731
80% for the gallery, 20% for you.
674
00:31:32,531 --> 00:31:33,572
Are you okay with it?
675
00:31:36,812 --> 00:31:37,771
Go by the contract.
676
00:31:37,852 --> 00:31:38,451
Very good.
677
00:31:38,812 --> 00:31:40,011
This is just the first payment.
678
00:31:40,211 --> 00:31:41,691
1,048,000.
679
00:31:42,971 --> 00:31:43,771
How much?
680
00:31:43,971 --> 00:31:46,572
Don't look surprised.
681
00:31:47,092 --> 00:31:48,052
This is nothing compared to
682
00:31:48,332 --> 00:31:49,852
what you'll get by following me.
683
00:31:51,052 --> 00:31:52,011
Let's have a drink.
684
00:32:06,372 --> 00:32:07,332
Gu Moli.
685
00:32:08,652 --> 00:32:10,491
1,048,000.
686
00:32:11,092 --> 00:32:12,132
I didn't expect it either.
687
00:32:12,531 --> 00:32:15,132
Mom, I am confident
that I will soon pay you back the money
688
00:32:15,132 --> 00:32:16,572
you and Dad gave me for the apartment.
689
00:32:16,612 --> 00:32:18,412
Who's asking you to pay it back?
690
00:32:19,691 --> 00:32:21,332
Thank God.
691
00:32:21,332 --> 00:32:23,812
My daughter is a great painter now.
692
00:32:24,011 --> 00:32:25,691
In our large armoire,
693
00:32:25,691 --> 00:32:26,372
the cabinet
694
00:32:26,372 --> 00:32:27,451
and under the bed
695
00:32:27,451 --> 00:32:28,451
are your old paintings.
696
00:32:28,451 --> 00:32:30,132
I will take good care of them.
697
00:32:30,132 --> 00:32:32,412
In the future, they will be heirlooms.
698
00:32:32,412 --> 00:32:35,211
Grandma, what are heirlooms?
699
00:32:35,211 --> 00:32:38,211
Your mom's paintings
are very valuable now.
700
00:32:39,691 --> 00:32:42,011
Why are you even happier than I am?
701
00:32:49,211 --> 00:32:50,092
Ke.
702
00:32:50,771 --> 00:32:51,852
Wait a moment.
703
00:33:00,731 --> 00:33:02,011
Ke, can you hear me now?
704
00:33:02,132 --> 00:33:03,171
(Yes.)
705
00:33:03,412 --> 00:33:04,971
(Dad, let me tell you.)
706
00:33:04,971 --> 00:33:06,852
(Mom's paintings have been sold.)
707
00:33:06,971 --> 00:33:08,731
She's now a great painter.
708
00:33:08,731 --> 00:33:10,292
She made a lot of money.
709
00:33:10,292 --> 00:33:11,931
Over 1,000,000.
710
00:33:12,372 --> 00:33:13,691
(That much?)
711
00:33:14,011 --> 00:33:15,612
(Your mom's paintings
are that valuable?)
712
00:33:16,092 --> 00:33:17,211
(Yeah.)
713
00:33:17,852 --> 00:33:20,491
(Look, the money is in here.)
714
00:33:20,971 --> 00:33:21,892
(Ke, be good.)
715
00:33:21,892 --> 00:33:23,612
(Hurry up. Grandma will bathe you.)
716
00:33:23,612 --> 00:33:24,531
(Go to bed early.)
717
00:33:24,691 --> 00:33:26,052
Bye, Dad.
718
00:33:26,052 --> 00:33:27,092
(Bye, Ke.)
719
00:33:30,892 --> 00:33:31,931
(You really made that much?)
720
00:33:33,171 --> 00:33:34,451
It is just the first payment.
721
00:33:34,731 --> 00:33:36,372
(1,048,000.)
722
00:33:36,931 --> 00:33:38,372
(There are more later.)
723
00:33:38,731 --> 00:33:39,812
Congratulations
724
00:33:39,812 --> 00:33:41,052
on your successful cooperation
725
00:33:41,412 --> 00:33:42,372
and prosperous opening
726
00:33:42,491 --> 00:33:43,652
with Mr. Zhou.
727
00:33:44,572 --> 00:33:46,451
I didn't tell you about this in advance.
728
00:33:46,852 --> 00:33:49,531
Do you not want me
to collaborate with Zhou Yu?
729
00:33:49,852 --> 00:33:50,531
No.
730
00:33:51,691 --> 00:33:53,292
I just want to remind you
731
00:33:53,451 --> 00:33:54,971
to be cautious.
732
00:33:55,251 --> 00:33:56,852
(The money came too easily.)
733
00:33:58,171 --> 00:34:00,011
(Things that go too smoothly)
734
00:34:00,011 --> 00:34:01,812
(tend to have some issues.)
735
00:34:02,171 --> 00:34:03,691
What do you mean?
736
00:34:04,132 --> 00:34:06,171
Do you not want me to become a painter
737
00:34:06,171 --> 00:34:08,812
(or do you not want my paintings
to sell at a good price?)
738
00:34:09,651 --> 00:34:11,332
(Why are you getting
more and more intolerant?)
739
00:34:11,852 --> 00:34:13,412
Is this how you see me now?
740
00:34:14,131 --> 00:34:15,931
I'm kindly reminding you,
741
00:34:16,451 --> 00:34:18,732
and you just can't stand
to hear me tell the truth?
742
00:34:19,011 --> 00:34:20,412
Thanks for the warning.
743
00:34:21,131 --> 00:34:21,812
By the way,
744
00:34:21,812 --> 00:34:24,332
you don't need to rush into
selling your apartment.
745
00:34:24,611 --> 00:34:26,131
I can support Ke by myself.
746
00:34:27,372 --> 00:34:29,011
I'm going to give Ke a bath.
747
00:34:30,332 --> 00:34:31,131
Good night.
748
00:34:58,651 --> 00:35:00,091
This way, Mr. Xie.
749
00:35:02,451 --> 00:35:04,571
Mr. Xie, this is our office.
750
00:35:04,772 --> 00:35:06,292
Let's head straight to the meeting room.
751
00:35:07,172 --> 00:35:07,971
Mr. Xie,
752
00:35:07,971 --> 00:35:10,011
since you have arrived earlier,
753
00:35:10,011 --> 00:35:13,011
could you please rest
for a while in the meeting room
754
00:35:13,011 --> 00:35:14,931
and give us ten minutes to prepare?
755
00:35:15,172 --> 00:35:17,131
We will start right away in ten minutes.
756
00:35:17,252 --> 00:35:17,732
Okay.
757
00:35:17,732 --> 00:35:18,252
Please.
758
00:35:18,651 --> 00:35:19,292
Come on.
759
00:35:19,292 --> 00:35:20,611
This way.
760
00:35:26,812 --> 00:35:27,692
Later,
761
00:35:27,692 --> 00:35:29,852
we'll proceed according to
the plan we set earlier.
762
00:35:30,051 --> 00:35:31,172
I'll give the main report,
763
00:35:31,172 --> 00:35:32,491
and you guys take care of the rest.
764
00:35:32,491 --> 00:35:32,931
Is that okay?
765
00:35:32,931 --> 00:35:33,531
Okay.
766
00:35:33,531 --> 00:35:34,172
Leader,
767
00:35:34,692 --> 00:35:36,451
the system we're about to report
768
00:35:36,451 --> 00:35:37,812
has flaws.
769
00:35:38,372 --> 00:35:39,212
What kind of flaws?
770
00:35:39,212 --> 00:35:40,332
Take a look.
771
00:35:40,491 --> 00:35:42,571
The system now only
verifies the data submitted
772
00:35:42,571 --> 00:35:44,611
by the client through annotations.
773
00:35:44,611 --> 00:35:46,651
But it cannot confirm
that it is the user's own actions.
774
00:35:46,732 --> 00:35:48,212
The technical experts
will surely question
775
00:35:48,212 --> 00:35:50,531
whether we can ensure
the legality of our data sources
776
00:35:50,531 --> 00:35:52,011
and think it would pose a great threat
777
00:35:52,011 --> 00:35:53,332
to the security of the entire system.
778
00:35:55,491 --> 00:35:58,772
It seems he's right.
779
00:35:59,651 --> 00:36:01,131
What's going on with you two?
780
00:36:01,772 --> 00:36:03,931
Didn't I ask you two
to test it repeatedly?
781
00:36:05,571 --> 00:36:08,172
Leader, didn't you ask us
782
00:36:08,172 --> 00:36:10,852
to reduce user login wait time?
783
00:36:10,852 --> 00:36:12,091
Reducing wait time
784
00:36:12,091 --> 00:36:13,931
doesn't mean lowering security.
785
00:36:14,692 --> 00:36:16,412
I'm not in charge
of the security module.
786
00:36:16,412 --> 00:36:16,971
It's Skinny.
787
00:36:16,971 --> 00:36:17,692
I'll go get him.
788
00:36:17,692 --> 00:36:18,372
Come on.
789
00:36:18,412 --> 00:36:19,571
What time is it already?
790
00:36:19,692 --> 00:36:21,011
And you're still passing the buck?
791
00:36:21,011 --> 00:36:22,412
Mr. Xie is right inside right now.
792
00:36:22,412 --> 00:36:23,812
I'm about to go in
and report on my work.
793
00:36:23,812 --> 00:36:25,852
If it falls through, we'll all go unpaid.
794
00:36:26,011 --> 00:36:28,292
Leader, give me some time to prepare.
795
00:36:28,292 --> 00:36:29,531
I'll talk to him later.
796
00:36:30,292 --> 00:36:31,812
C-C-Can you?
797
00:36:31,812 --> 00:36:32,531
Sure.
798
00:36:33,212 --> 00:36:34,571
Come on.
799
00:36:37,931 --> 00:36:39,531
You two.
800
00:36:40,372 --> 00:36:42,491
How long has it been
since you had a full meal?
801
00:36:42,772 --> 00:36:43,772
Take your time.
802
00:36:43,772 --> 00:36:45,172
I'll order more for you later.
803
00:36:45,172 --> 00:36:47,611
It's clear that the company
isn't doing so well.
804
00:36:47,812 --> 00:36:48,692
Don't mention it.
805
00:36:49,732 --> 00:36:51,212
I've never even gotten a salary.
806
00:36:52,451 --> 00:36:53,292
Besides,
807
00:36:54,372 --> 00:36:55,292
it's the startup phase.
808
00:36:56,091 --> 00:36:57,491
A bit of hardship is normal.
809
00:37:00,332 --> 00:37:01,292
So,
810
00:37:02,051 --> 00:37:04,571
there's an urgent need
for investment, right?
811
00:37:07,651 --> 00:37:08,892
Investment...
812
00:37:10,491 --> 00:37:12,852
I have no grudge against money,
813
00:37:14,491 --> 00:37:16,451
but Liuliu has a bone to pick with you.
814
00:37:19,451 --> 00:37:21,892
You pretend to be pretty smart usually.
815
00:37:21,892 --> 00:37:24,292
How come you become so foolish
at critical moments?
816
00:37:24,412 --> 00:37:25,892
Why are you going to mention me?
817
00:37:25,892 --> 00:37:28,451
Just tell her you got an investor.
818
00:37:29,971 --> 00:37:32,011
I'm not gonna in it for the money.
819
00:37:32,292 --> 00:37:33,051
Tell me first
820
00:37:33,332 --> 00:37:34,491
what the conditions are.
821
00:37:35,531 --> 00:37:36,531
It's simple.
822
00:37:37,011 --> 00:37:38,651
You just need to report to me regularly
823
00:37:38,651 --> 00:37:40,091
on Liuliu's health condition.
824
00:37:40,091 --> 00:37:41,051
That's betrayal for gain...
825
00:37:41,051 --> 00:37:42,571
I am the investor.
826
00:37:42,732 --> 00:37:44,051
I have the right to be informed, right?
827
00:37:44,051 --> 00:37:45,571
You are the investor, but...
828
00:37:46,252 --> 00:37:47,611
Investors
829
00:37:48,491 --> 00:37:50,332
should be informed.
830
00:37:56,172 --> 00:37:57,412
We do
831
00:37:57,412 --> 00:37:58,892
need it now.
832
00:37:59,292 --> 00:37:59,971
Deal.
833
00:38:04,611 --> 00:38:06,172
It's all for the company.
834
00:38:11,576 --> 00:38:13,752
According to the aforementioned flaws,
835
00:38:13,752 --> 00:38:16,172
(Bank smart counter system security)
we have made four remediation plans.
836
00:38:16,172 --> 00:38:18,812
The first one is to introduce
facial recognition algorithms
837
00:38:18,812 --> 00:38:20,332
for stronger login verification.
838
00:38:20,332 --> 00:38:20,852
The second is
839
00:38:20,852 --> 00:38:23,692
to add prevention against XSS attacks.
840
00:38:23,692 --> 00:38:25,732
The third is to conduct legal checks
841
00:38:25,732 --> 00:38:27,091
based on product requirements.
842
00:38:27,091 --> 00:38:29,692
The fourth
is to use URL escape characters.
843
00:38:30,451 --> 00:38:32,892
Because you changed the reporting time,
844
00:38:32,892 --> 00:38:35,011
our plan is not yet perfected.
845
00:38:35,292 --> 00:38:37,051
The aforementioned remediation plans
846
00:38:37,051 --> 00:38:38,692
were supposed to be added today.
847
00:38:40,651 --> 00:38:41,332
Mr. Xie,
848
00:38:41,332 --> 00:38:42,732
let me introduce him.
849
00:38:42,892 --> 00:38:44,611
This is Zhu Jincao.
850
00:38:44,852 --> 00:38:47,332
A highly paid talent we recruited
851
00:38:47,332 --> 00:38:48,531
from a Shanghai tech giant
852
00:38:48,611 --> 00:38:51,332
with extensive experience in management
853
00:38:51,332 --> 00:38:52,451
and technology.
854
00:38:53,011 --> 00:38:56,172
He is now mainly in charge of
the security module.
855
00:38:56,812 --> 00:38:58,451
He is our rock.
856
00:39:00,971 --> 00:39:02,732
I am basically satisfied
857
00:39:03,131 --> 00:39:04,491
with your report today.
858
00:39:05,971 --> 00:39:06,812
Payment security
859
00:39:06,812 --> 00:39:09,451
has always been the most critical aspect
of the banking system,
860
00:39:09,451 --> 00:39:10,732
because it is directly related to
861
00:39:10,732 --> 00:39:12,332
the safety of customers' assets.
862
00:39:13,772 --> 00:39:15,451
We just experienced an incident
863
00:39:15,451 --> 00:39:17,131
involving money laundering
with artworks.
864
00:39:17,131 --> 00:39:19,212
It was right because of
a vulnerability in payment security
865
00:39:19,212 --> 00:39:19,971
that the criminals
866
00:39:19,971 --> 00:39:21,931
found an opportunity.
867
00:39:22,451 --> 00:39:23,131
For this reason,
868
00:39:23,131 --> 00:39:24,852
the Banking Regulatory Commission
has launched
869
00:39:24,852 --> 00:39:26,611
anti-money laundering initiatives.
870
00:39:27,852 --> 00:39:30,011
This issue is not to be taken lightly.
871
00:39:30,424 --> 00:39:33,560
I do appreciate
872
00:39:33,560 --> 00:39:35,491
your professionalism
873
00:39:35,672 --> 00:39:37,372
and serious attitude.
874
00:39:47,531 --> 00:39:48,051
Thanks.
875
00:39:48,412 --> 00:39:49,172
Mr. Xie,
876
00:39:49,692 --> 00:39:51,852
may I ask you a question?
877
00:39:52,372 --> 00:39:52,971
Go ahead.
878
00:39:53,571 --> 00:39:55,531
If the works of an artist
879
00:39:55,531 --> 00:39:57,292
get sold for a price
880
00:39:57,412 --> 00:39:59,091
far higher than they should be
881
00:39:59,091 --> 00:40:00,332
based on the artist's fame and level,
882
00:40:00,491 --> 00:40:03,292
can the act be suspected
of money laundering?
883
00:40:03,531 --> 00:40:04,772
It's possible.
884
00:40:05,051 --> 00:40:05,692
What's wrong?
885
00:40:06,212 --> 00:40:07,531
Nothing, I was just asking.
886
00:40:07,531 --> 00:40:09,611
How can I know
if they're laundering money?
887
00:40:10,051 --> 00:40:11,531
There are several ways.
888
00:40:11,611 --> 00:40:12,292
First,
889
00:40:12,292 --> 00:40:13,931
check
890
00:40:13,931 --> 00:40:15,531
whether the buyer is using
a personal account
891
00:40:15,531 --> 00:40:17,292
or an entity account.
892
00:40:17,732 --> 00:40:19,011
Also, check
893
00:40:19,131 --> 00:40:20,732
whether they appear on
894
00:40:20,732 --> 00:40:22,971
the list presented
by the Anti-Money Laundering Center
895
00:40:22,971 --> 00:40:25,412
and whether the institution's owner
896
00:40:25,651 --> 00:40:26,772
along with their family members,
897
00:40:26,812 --> 00:40:27,892
(Decong Art (Shanghai) Co., LTD)
(are involved in)
898
00:40:28,332 --> 00:40:30,332
(Illegal commercial activity.)
899
00:40:30,931 --> 00:40:32,651
(Another method is)
900
00:40:33,812 --> 00:40:35,252
(analyzing the shareholding structure.)
901
00:40:39,491 --> 00:40:43,096
Organizing cultural and art transactions
and conducting art-related...
902
00:40:43,352 --> 00:40:45,976
(The history of Zhou Congde's fortune)
903
00:40:45,976 --> 00:40:48,939
(Art has become a tool for money laundering,
corruption and financing)
904
00:41:14,491 --> 00:41:15,732
That was amazing.
905
00:41:15,732 --> 00:41:17,732
I was dumbfounded.
906
00:41:18,931 --> 00:41:20,372
Why is this door open?
907
00:41:27,131 --> 00:41:27,852
Zhu.
908
00:41:29,212 --> 00:41:30,971
What happened?
909
00:41:30,971 --> 00:41:32,451
You worked all night?
910
00:41:32,772 --> 00:41:34,131
You make us feel inadequate.
911
00:41:34,131 --> 00:41:35,412
You're such a go-getter.
912
00:41:40,252 --> 00:41:41,051
Morning.
913
00:41:41,212 --> 00:41:41,692
Morning.
914
00:41:41,692 --> 00:41:42,692
- Morning.
- Morning.
915
00:41:42,692 --> 00:41:43,451
Leader.
916
00:41:43,451 --> 00:41:45,332
Zhu had a night of hard work yesterday.
917
00:41:45,332 --> 00:41:46,212
Really?
918
00:41:46,931 --> 00:41:48,451
Look at him.
919
00:41:48,611 --> 00:41:49,812
Learn from him.
920
00:41:50,971 --> 00:41:52,571
I have an announcement to make.
921
00:41:52,772 --> 00:41:54,812
I'm entrusting Zhu with the task
922
00:41:54,812 --> 00:41:56,172
of completing the security module.
923
00:41:56,172 --> 00:41:58,051
Huang, Ding, you must fully cooperate.
924
00:41:58,051 --> 00:41:58,772
- Yes.
- Yes.
925
00:42:07,732 --> 00:42:08,531
Leader.
926
00:42:08,852 --> 00:42:11,491
Zhu, your salary will be increased
to 35,000 next month.
927
00:42:11,571 --> 00:42:12,372
Well.
928
00:42:12,491 --> 00:42:13,531
I need to take a leave.
929
00:42:13,651 --> 00:42:14,571
Taking leave.
930
00:42:16,772 --> 00:42:18,292
How long will you be taking off?
931
00:42:18,292 --> 00:42:19,892
I don't know how long I will be gone.
932
00:42:20,051 --> 00:42:21,812
Come on, Zhu.
933
00:42:21,931 --> 00:42:24,372
I just praised you
yesterday to our client.
934
00:42:24,372 --> 00:42:24,892
You've become
935
00:42:25,131 --> 00:42:26,011
complacent?
936
00:42:26,011 --> 00:42:27,212
Who said
937
00:42:27,212 --> 00:42:28,531
to start from scratch?
938
00:42:28,651 --> 00:42:30,451
Now the company can't do without you.
939
00:42:30,531 --> 00:42:31,292
I'm sorry.
940
00:42:31,812 --> 00:42:33,131
I must take this leave.
941
00:42:33,212 --> 00:42:34,212
Let me tell you.
942
00:42:34,212 --> 00:42:35,372
We don't have any leave here.
943
00:42:35,892 --> 00:42:37,491
Either you wait
until this project is over
944
00:42:37,491 --> 00:42:39,292
and we all rest together,
945
00:42:39,451 --> 00:42:41,451
or else you resign.
946
00:42:41,892 --> 00:42:42,852
I'm sorry.
947
00:42:46,451 --> 00:42:47,451
I resign.
948
00:42:49,852 --> 00:42:51,332
Zhu, you...
949
00:42:59,812 --> 00:43:00,531
Wait, this...
950
00:43:08,451 --> 00:43:09,372
Zhu, you...
951
00:43:13,892 --> 00:43:17,091
I've had a pleasant time
with everyone these days.
952
00:43:18,451 --> 00:43:20,412
I hope it won't affect your work.
953
00:43:21,372 --> 00:43:22,491
Hope we will meet again.
954
00:43:35,120 --> 00:43:37,081
♪The reason for growth♪
955
00:43:37,081 --> 00:43:40,203
♪Cannot be easily guessed by anyone♪
956
00:43:42,704 --> 00:43:46,297
♪We always wish time could rewind♪
957
00:43:46,297 --> 00:43:49,113
♪With no setbacks♪
958
00:43:50,032 --> 00:43:52,761
♪What I got at first♪
959
00:43:53,939 --> 00:43:56,818
♪Can always be held in my hand♪
960
00:43:57,188 --> 00:43:59,339
♪Sweet moments♪
961
00:43:59,339 --> 00:44:04,127
♪Can never pass♪
962
00:44:05,126 --> 00:44:07,129
♪At the end of happiness♪
963
00:44:07,129 --> 00:44:10,278
♪There's always someone
reaching out first♪
964
00:44:12,688 --> 00:44:16,486
♪Always wanting
to achieve success first♪
965
00:44:16,486 --> 00:44:19,236
♪Before salvaging the relationship♪
966
00:44:19,236 --> 00:44:21,758
♪Behind the harsh criticism♪
967
00:44:21,758 --> 00:44:26,480
♪Is another kind of gentleness♪
968
00:44:27,283 --> 00:44:29,409
♪It's just not♪
969
00:44:29,480 --> 00:44:33,845
♪What I pictured♪
970
00:44:34,384 --> 00:44:36,687
♪No need to use letting go♪
971
00:44:36,687 --> 00:44:40,295
♪As proof of this love♪
972
00:44:41,712 --> 00:44:44,006
♪Give you enough freedom♪
973
00:44:44,006 --> 00:44:49,075
♪To satisfy your needs♪
974
00:44:49,075 --> 00:44:51,653
♪No need to use worries♪
975
00:44:51,653 --> 00:44:56,691
♪To express inner thoughts♪
976
00:44:56,706 --> 00:44:58,989
♪The tender courage♪
977
00:44:58,989 --> 00:45:02,992
♪Soothes wounds laced with salt♪
978
00:45:19,248 --> 00:45:21,595
♪No need to shout loudly♪
979
00:45:21,595 --> 00:45:25,561
♪As an excuse for deep love♪
980
00:45:26,800 --> 00:45:29,471
♪Genuine feelings♪
981
00:45:29,471 --> 00:45:33,921
♪Come from each other's gentleness♪
982
00:45:33,921 --> 00:45:36,618
♪No need to use tears♪
983
00:45:36,618 --> 00:45:41,679
♪To end the guilt of this moment♪
984
00:45:41,679 --> 00:45:44,073
♪The window is already filled with♪
985
00:45:44,496 --> 00:45:49,945
♪My reluctance to see you leave♪
60509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.