All language subtitles for simple days (23)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:25,431 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,077 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:30,077 --> 00:00:34,186 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,518 ♪Just like our life♪ 5 00:00:41,648 --> 00:00:47,627 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,720 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,106 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,423 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:00,423 --> 00:01:04,428 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:04,428 --> 00:01:09,840 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:12,103 --> 00:01:18,309 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:19,028 --> 00:01:21,648 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:21,648 --> 00:01:25,196 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:26,404 --> 00:01:33,633 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:34,214 --> 00:01:38,703 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:38,703 --> 00:01:42,249 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:42,249 --> 00:01:46,348 =Simple Days= 18 00:01:46,360 --> 00:01:49,368 =Episode 23= 19 00:01:50,604 --> 00:01:52,485 Why don't you just answer the question? 20 00:01:52,804 --> 00:01:55,085 You just said your temper hasn't changed at all. 21 00:01:55,565 --> 00:01:56,205 What now? 22 00:01:56,725 --> 00:01:59,285 The divorce crisis has turned you into a coward? 23 00:02:00,404 --> 00:02:01,244 Zhou Yu. 24 00:02:01,804 --> 00:02:03,684 Have you read too many romantic fictions? 25 00:02:04,085 --> 00:02:05,365 You bought the gallery, 26 00:02:05,365 --> 00:02:06,725 collected my works, 27 00:02:06,725 --> 00:02:08,445 and wanted to hold an exhibition for me. 28 00:02:08,685 --> 00:02:11,044 Do you realize these tricks are outdated? 29 00:02:11,364 --> 00:02:12,604 What do you want to do? 30 00:02:13,125 --> 00:02:13,884 Yes. 31 00:02:14,604 --> 00:02:16,285 I admit I like you. 32 00:02:16,604 --> 00:02:17,644 And I want to pursue you. 33 00:02:18,965 --> 00:02:19,845 But, 34 00:02:20,604 --> 00:02:23,245 I'm more interested in your work. 35 00:02:23,445 --> 00:02:24,845 Don't forget I'm a businessman. 36 00:02:25,204 --> 00:02:27,005 I wouldn't joke about my own business. 37 00:02:27,604 --> 00:02:28,764 I'm investing in you, 38 00:02:29,044 --> 00:02:30,764 because you have investment value. 39 00:02:32,604 --> 00:02:33,845 Just because of this painting, 40 00:02:34,044 --> 00:02:35,484 you think I have investment value? 41 00:02:37,125 --> 00:02:39,525 I have an important friend who told me 42 00:02:39,884 --> 00:02:42,044 that Gu Moli is very talented. 43 00:02:42,725 --> 00:02:45,044 She has a dream to be an artistic. 44 00:02:45,245 --> 00:02:46,565 Sooner or later, 45 00:02:47,245 --> 00:02:49,324 she will become a great painter. 46 00:02:52,125 --> 00:02:53,084 Who told you so? 47 00:02:53,364 --> 00:02:54,245 Jiang Haitao. 48 00:02:57,924 --> 00:02:58,685 Remember. 49 00:02:59,204 --> 00:03:00,805 A person's talent 50 00:03:01,005 --> 00:03:02,364 does not belong to his own. 51 00:03:03,204 --> 00:03:04,405 So you have to learn to share. 52 00:03:08,565 --> 00:03:10,965 Would you like to take a risk with me? 53 00:03:15,565 --> 00:03:16,525 Do you dare 54 00:03:17,484 --> 00:03:19,685 to restart your new life? 55 00:03:27,125 --> 00:03:28,285 Life 56 00:03:28,924 --> 00:03:30,525 is like a train, 57 00:03:31,084 --> 00:03:33,484 constantly stopping and starting, 58 00:03:34,965 --> 00:03:36,685 with people getting on 59 00:03:37,125 --> 00:03:38,445 and people getting off. 60 00:03:39,884 --> 00:03:41,044 Some people 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,764 can see some scenery with you. 62 00:03:45,044 --> 00:03:46,204 While others, 63 00:03:46,924 --> 00:03:48,525 even though they travel with you, 64 00:03:48,845 --> 00:03:50,644 they always remain silent. 65 00:03:52,324 --> 00:03:54,044 In fact, many problems 66 00:03:54,164 --> 00:03:56,044 between people happen 67 00:03:56,445 --> 00:03:57,924 when it is time to get off, 68 00:03:58,405 --> 00:03:59,604 they don't want to get off, 69 00:04:00,884 --> 00:04:02,764 or get off early 70 00:04:03,364 --> 00:04:04,805 when they shouldn't have. 71 00:04:07,005 --> 00:04:08,685 In fact, life 72 00:04:09,405 --> 00:04:11,525 is to take and give. 73 00:04:12,405 --> 00:04:13,364 Ever since 74 00:04:14,524 --> 00:04:16,445 we got strategically divorced, 75 00:04:17,245 --> 00:04:19,045 I thought my life with Moli 76 00:04:19,045 --> 00:04:20,805 would get better and better. 77 00:04:21,964 --> 00:04:23,404 But over time, 78 00:04:23,644 --> 00:04:25,644 I found that the distance between the two of us 79 00:04:25,844 --> 00:04:27,605 starts to grow further apart. 80 00:04:29,404 --> 00:04:30,245 Perhaps, 81 00:04:31,685 --> 00:04:33,245 it's time for me to get off. 82 00:04:34,324 --> 00:04:36,324 I have imagined countless 83 00:04:36,324 --> 00:04:37,844 scenes of parting. 84 00:04:39,165 --> 00:04:40,925 But in reality, the parting 85 00:04:42,005 --> 00:04:44,045 doesn't happen like 86 00:04:45,404 --> 00:04:47,165 those beautiful and touching scenes 87 00:04:47,165 --> 00:04:48,884 described in the poems. 88 00:04:50,485 --> 00:04:51,324 It might 89 00:04:52,524 --> 00:04:53,844 just happen 90 00:04:53,844 --> 00:04:55,565 on an ordinary afternoon. 91 00:04:56,404 --> 00:04:58,204 I say goodbye to her. 92 00:04:59,485 --> 00:05:00,565 And the car 93 00:05:01,445 --> 00:05:02,724 then drives away. 94 00:05:05,084 --> 00:05:06,084 But Moli, 95 00:05:07,404 --> 00:05:08,724 I want to tell you 96 00:05:10,045 --> 00:05:11,925 no matter how the world changes, 97 00:05:13,125 --> 00:05:14,084 my heart 98 00:05:15,125 --> 00:05:16,805 will always be with you. 99 00:05:21,933 --> 00:05:26,360 =Simple Days= (The Parting) 100 00:05:36,045 --> 00:05:37,125 Okay, thank you. 101 00:05:43,165 --> 00:05:44,884 Come on, have some noodles. 102 00:05:46,365 --> 00:05:47,764 Stop. 103 00:05:48,045 --> 00:05:50,125 Once I sent your CV to them, 104 00:05:50,125 --> 00:05:52,165 many big companies are scrambling for you. 105 00:05:52,165 --> 00:05:54,045 I said, "Don't expect to meet the expert that easily." 106 00:05:54,045 --> 00:05:55,565 "Show your project to Mr. Zhu" 107 00:05:55,565 --> 00:05:56,565 "to see if it's reliable," 108 00:05:56,565 --> 00:05:58,125 "to avoid wasting our time, right?" 109 00:05:58,125 --> 00:05:59,005 Keep your voice down. 110 00:06:00,605 --> 00:06:01,925 Tell me the truth. 111 00:06:02,565 --> 00:06:04,245 There is no big company that wants me, right? 112 00:06:04,764 --> 00:06:07,324 How is that possible? Of course there are many. 113 00:06:07,764 --> 00:06:09,404 I just came out today in a hurry 114 00:06:09,404 --> 00:06:10,844 and didn't bring information. 115 00:06:10,844 --> 00:06:12,445 I'll have that sorted out in a couple of days, 116 00:06:12,445 --> 00:06:13,365 and I'll send it to you. 117 00:06:13,365 --> 00:06:15,005 Just tell me 118 00:06:15,485 --> 00:06:17,284 what companies want me now. 119 00:06:18,404 --> 00:06:19,605 Some small companies. 120 00:06:19,605 --> 00:06:20,524 What are they? 121 00:06:20,964 --> 00:06:21,884 Outsourcing companies. 122 00:06:21,884 --> 00:06:23,045 Bring me the information. 123 00:06:23,365 --> 00:06:24,605 There's no need. 124 00:06:24,605 --> 00:06:25,404 Information. 125 00:06:35,844 --> 00:06:36,764 This is all. 126 00:06:43,125 --> 00:06:44,685 (Bank Smart Counter Project) Location is Wuxi. 127 00:06:44,685 --> 00:06:46,445 For six months. With food and accommodation. 128 00:06:46,445 --> 00:06:48,964 Two to three years of programming experience is required. 129 00:06:48,964 --> 00:06:50,925 Willing to work overtime. Monthly salary of 15,000 yuan. 130 00:06:51,165 --> 00:06:51,844 Bro. 131 00:06:52,685 --> 00:06:55,045 I don't think you need to be in that rush. 132 00:06:55,404 --> 00:06:57,245 Just think of it as a vacation. 133 00:06:57,964 --> 00:07:00,605 Why go to such an outsourcing company? 134 00:07:00,925 --> 00:07:01,644 It's pretty good. 135 00:07:02,084 --> 00:07:03,125 Who should I contact? 136 00:07:04,284 --> 00:07:05,724 Do you really want to go? 137 00:07:07,524 --> 00:07:08,764 If you want to go, 138 00:07:08,764 --> 00:07:10,045 I can hook you up. 139 00:07:10,685 --> 00:07:12,365 That's the one. Thank you. 140 00:07:32,204 --> 00:07:33,724 What are you doing standing here? 141 00:07:37,925 --> 00:07:39,125 I'm admiring the scenery. 142 00:07:44,204 --> 00:07:45,284 Did you have a breakup too? 143 00:07:50,445 --> 00:07:51,365 How did you know? 144 00:07:52,165 --> 00:07:54,485 People of our age in Shanghai 145 00:07:54,685 --> 00:07:57,245 should be so busy at work. 146 00:07:58,125 --> 00:08:00,445 No one would have time to come here and admire the scenery. 147 00:08:01,324 --> 00:08:02,925 Do you see that windmill over there? 148 00:08:05,964 --> 00:08:07,884 Do you know how many times it turns in a minute? 149 00:08:08,485 --> 00:08:09,565 How would I know? 150 00:08:10,365 --> 00:08:11,724 Then you count it. 151 00:08:20,764 --> 00:08:22,685 Liulian Education Consultancy. 152 00:08:22,884 --> 00:08:24,245 Nice. 153 00:08:24,245 --> 00:08:26,324 When did you change it into an office? 154 00:08:26,724 --> 00:08:27,644 How is it? 155 00:08:28,644 --> 00:08:30,404 No offense. 156 00:08:31,724 --> 00:08:32,604 You got fat. 157 00:08:34,165 --> 00:08:35,765 I ate much. 158 00:08:36,124 --> 00:08:37,045 I start a business 159 00:08:37,165 --> 00:08:38,204 and work from home, 160 00:08:38,204 --> 00:08:39,165 so I get fat from overwork. 161 00:08:40,565 --> 00:08:41,844 What are you doing here? 162 00:08:46,165 --> 00:08:47,084 What's wrong? 163 00:08:49,165 --> 00:08:49,844 Annoyed. 164 00:08:50,765 --> 00:08:52,285 Zhu Jincao has caused trouble again? 165 00:08:52,285 --> 00:08:53,604 Not Zhu Jincao. 166 00:08:54,525 --> 00:08:56,405 I recently had an opportunity. 167 00:08:57,004 --> 00:08:59,084 Maybe I can stop being an agent. 168 00:08:59,324 --> 00:09:01,405 Someone wants to hire me as a professional painter. 169 00:09:01,484 --> 00:09:03,484 Congratulations. 170 00:09:03,724 --> 00:09:04,885 Well. 171 00:09:05,324 --> 00:09:07,445 The point is that the guy who wants to hire me 172 00:09:07,685 --> 00:09:09,204 is kind of into me, 173 00:09:09,405 --> 00:09:11,084 and he is younger than me. 174 00:09:11,525 --> 00:09:13,124 If I say yes, 175 00:09:13,285 --> 00:09:14,565 what if he tries 176 00:09:14,565 --> 00:09:15,565 to pursue me? 177 00:09:15,604 --> 00:09:16,925 Good. 178 00:09:17,124 --> 00:09:19,285 A double harvest in career and life. 179 00:09:19,324 --> 00:09:21,244 Don't be kidding. 180 00:09:21,805 --> 00:09:23,964 My dream is about to come true. 181 00:09:24,084 --> 00:09:25,724 I still feel a little uneasy. 182 00:09:26,844 --> 00:09:28,204 To be honest, 183 00:09:28,565 --> 00:09:29,445 why do I have a feeling 184 00:09:29,445 --> 00:09:31,565 about betraying Zhu Jincao? 185 00:09:32,204 --> 00:09:33,604 Do you think I am being coward? 186 00:09:33,604 --> 00:09:34,484 Wait. 187 00:09:34,565 --> 00:09:37,724 This person who wants to hire you is pursuing you. 188 00:09:37,724 --> 00:09:38,844 I'm not sure. 189 00:09:39,525 --> 00:09:41,364 But I'm not going to date him. 190 00:09:41,445 --> 00:09:43,124 Put that aside. 191 00:09:44,765 --> 00:09:45,604 First of all, 192 00:09:46,045 --> 00:09:47,445 your career 193 00:09:47,445 --> 00:09:48,964 has nothing to do with Zhu Jincao. 194 00:09:49,124 --> 00:09:50,765 Even though you're not into the guy 195 00:09:50,765 --> 00:09:51,964 who wants to hire you, 196 00:09:52,084 --> 00:09:54,484 you still feel uneasy. 197 00:09:55,165 --> 00:09:56,165 What a good woman. 198 00:09:57,525 --> 00:09:58,324 Moli. 199 00:09:58,925 --> 00:10:00,445 You should drop everything 200 00:10:00,445 --> 00:10:02,364 and become a painter. 201 00:10:03,324 --> 00:10:05,285 Nothing is more important than a dream. 202 00:10:05,285 --> 00:10:06,445 Do you really think so? 203 00:10:06,445 --> 00:10:07,204 Of course. 204 00:10:07,204 --> 00:10:08,484 If you don't become a painter, 205 00:10:08,765 --> 00:10:10,805 will that solve your problem with Zhu Jincao? 206 00:10:10,925 --> 00:10:12,244 If you become a painter, 207 00:10:12,484 --> 00:10:15,364 do you have to date the guy who hires you? 208 00:10:16,124 --> 00:10:17,964 Becoming a painter 209 00:10:17,964 --> 00:10:20,084 has nothing to do with love. 210 00:10:20,525 --> 00:10:22,484 It's entirely up to you. 211 00:10:25,885 --> 00:10:26,765 Tell me, 212 00:10:27,724 --> 00:10:29,364 do you want to be a painter? 213 00:10:31,364 --> 00:10:33,484 Sometimes life is about seizing an opportunity. 214 00:10:33,484 --> 00:10:35,364 If you seize it, you succeed. 215 00:10:36,204 --> 00:10:37,844 At least if you try, 216 00:10:37,844 --> 00:10:39,565 you won't have regrets. 217 00:10:40,844 --> 00:10:42,765 So you started your own business? 218 00:10:42,765 --> 00:10:43,445 Yes. 219 00:10:44,565 --> 00:10:46,244 I don't want to have regrets. 220 00:10:49,964 --> 00:10:51,324 You really are my bestie. 221 00:10:51,765 --> 00:10:53,805 It makes me happy to talk to you. 222 00:10:54,805 --> 00:10:55,844 I'd like to have a drink. 223 00:10:56,004 --> 00:10:56,844 Wait for me. 224 00:11:06,685 --> 00:11:07,844 Why don't you drink? 225 00:11:07,885 --> 00:11:09,004 I can't 226 00:11:09,805 --> 00:11:11,165 I've been allergic recently. 227 00:11:11,565 --> 00:11:12,844 Did you see a doctor? 228 00:11:12,844 --> 00:11:13,645 I took medicine. 229 00:11:15,445 --> 00:11:16,525 Tell me more. 230 00:11:16,724 --> 00:11:19,045 Is the guy who wants to hire you handsome? 231 00:11:30,604 --> 00:11:31,805 Did you count it clearly? 232 00:11:32,724 --> 00:11:34,484 It's about 12 laps a minute. 233 00:11:34,604 --> 00:11:35,484 I'm not sure. 234 00:11:35,645 --> 00:11:37,285 Well, then you should leave. 235 00:11:37,445 --> 00:11:38,685 Why? 236 00:11:38,805 --> 00:11:41,364 Bro, do you want me to be that frank? 237 00:11:41,724 --> 00:11:44,844 If a heartbreak show is done by two people together, 238 00:11:44,925 --> 00:11:46,165 would it be a bit strange? 239 00:11:48,565 --> 00:11:49,525 Take your time. 240 00:11:49,844 --> 00:11:50,885 Thank you. 241 00:11:50,925 --> 00:11:52,165 I really didn't mean it. 242 00:11:52,685 --> 00:11:55,844 She and I started right here. 243 00:11:56,805 --> 00:11:58,724 I promised her that every year on this day, 244 00:11:59,165 --> 00:12:01,565 I would bring her here to relive the old memories. 245 00:12:01,604 --> 00:12:03,525 But now I'm left alone. 246 00:12:03,805 --> 00:12:07,004 Let's just say I'm completing the heartbreak process. 247 00:12:07,045 --> 00:12:08,484 I won't come next year. 248 00:12:08,805 --> 00:12:10,285 You give up the place to me. 249 00:12:10,645 --> 00:12:11,765 Where are you going? 250 00:12:13,604 --> 00:12:15,124 Do what I should do today. 251 00:12:16,405 --> 00:12:17,805 I don't want to wait until next year. 252 00:12:31,165 --> 00:12:32,084 Have you made your mind? 253 00:12:33,244 --> 00:12:34,525 I've opened the champagne. 254 00:12:35,885 --> 00:12:37,724 If you'd like to take a risk with me, 255 00:12:38,165 --> 00:12:39,565 we'll drink to celebrate. 256 00:12:40,925 --> 00:12:42,484 Your artistic career from now on 257 00:12:42,484 --> 00:12:43,805 and my love life will just 258 00:12:43,925 --> 00:12:44,885 take their courses. 259 00:12:45,685 --> 00:12:47,484 I won't back down or force you. 260 00:12:47,645 --> 00:12:48,885 I'll always have your back. 261 00:13:02,324 --> 00:13:03,565 I can take a step back. 262 00:13:05,084 --> 00:13:06,084 If you don't want to take a risk, 263 00:13:06,525 --> 00:13:08,324 then let's still have a drink 264 00:13:08,324 --> 00:13:09,204 politely. 265 00:13:11,364 --> 00:13:13,324 You continue to be the best agent. 266 00:13:15,844 --> 00:13:17,045 But I ask you 267 00:13:18,285 --> 00:13:20,324 to discover a new talent every year, 268 00:13:22,645 --> 00:13:24,124 like Yan Li. 269 00:13:25,685 --> 00:13:27,805 Don't forget I'm a businessman. 270 00:13:29,285 --> 00:13:31,244 I thought I told you this morning 271 00:13:31,244 --> 00:13:32,484 that I was quitting. 272 00:13:33,285 --> 00:13:34,525 No such option. 273 00:13:44,124 --> 00:13:45,565 I want to take a risk. 274 00:13:50,525 --> 00:13:51,445 Are you sure? 275 00:13:52,885 --> 00:13:53,925 I want to paint. 276 00:13:54,925 --> 00:13:56,805 I want to restart my life. 277 00:13:59,964 --> 00:14:00,925 Very good. 278 00:14:02,844 --> 00:14:03,445 Come on. 279 00:14:06,285 --> 00:14:07,045 Trust me. 280 00:14:08,204 --> 00:14:10,285 You will have a brand new life. 281 00:14:14,484 --> 00:14:15,484 Mr. Zhu? 282 00:14:15,885 --> 00:14:16,964 Want to get a drink together? 283 00:14:26,004 --> 00:14:28,084 Let's get acquainted. My name is Zhou Yu. 284 00:14:30,364 --> 00:14:31,805 I was Moli's client, 285 00:14:31,805 --> 00:14:33,045 and now her new boss. 286 00:14:34,204 --> 00:14:35,244 This is my business card. 287 00:14:36,885 --> 00:14:37,645 Zhu Jincao. 288 00:14:38,364 --> 00:14:39,525 You may have heard 289 00:14:39,925 --> 00:14:42,405 that I'm the one that got bitten on the ass by the dog. 290 00:14:44,445 --> 00:14:46,124 I'd like to talk to Moli. 291 00:14:53,445 --> 00:14:54,964 Please step out for a moment. 292 00:14:57,525 --> 00:14:58,964 Why? 293 00:14:59,645 --> 00:15:01,604 It's working hours, and we are in a workplace. 294 00:15:01,844 --> 00:15:03,165 In my office, 295 00:15:03,484 --> 00:15:04,405 I am the boss. 296 00:15:04,885 --> 00:15:06,004 Why should I step out? 297 00:15:07,285 --> 00:15:09,045 Come on, say what you want. 298 00:15:12,685 --> 00:15:13,685 I'm sorry. 299 00:15:15,405 --> 00:15:16,204 Moli. 300 00:15:17,204 --> 00:15:18,724 I came here today 301 00:15:19,405 --> 00:15:20,604 just to ask you 302 00:15:21,364 --> 00:15:23,045 if we could just start over. 303 00:15:26,645 --> 00:15:28,445 I know our relationship 304 00:15:29,124 --> 00:15:30,565 is ruined. 305 00:15:32,604 --> 00:15:34,445 I have no right to ask you to turn back. 306 00:15:36,285 --> 00:15:38,045 Nor can I offer any guarantees. 307 00:15:40,045 --> 00:15:41,405 But I don't want to give up. 308 00:15:43,604 --> 00:15:45,165 I want us to restart. 309 00:16:01,964 --> 00:16:03,724 I also want to restart, 310 00:16:06,645 --> 00:16:07,964 but not with you, 311 00:16:09,565 --> 00:16:10,724 nor with him. 312 00:16:19,525 --> 00:16:21,124 I just want to paint now. 313 00:16:23,805 --> 00:16:25,484 I want to restart alone. 314 00:16:34,685 --> 00:16:35,484 I see. 315 00:16:36,925 --> 00:16:37,805 Mr. Zhu. 316 00:16:37,844 --> 00:16:38,844 Have a drink. 317 00:16:42,324 --> 00:16:43,004 Moli. 318 00:16:46,244 --> 00:16:46,964 Where are you going? 319 00:16:47,885 --> 00:16:49,004 It's working hours. 320 00:16:49,004 --> 00:16:50,124 To paint, of course. 321 00:16:51,544 --> 00:16:55,098 ♪Through the curtains♪ 322 00:16:55,352 --> 00:16:59,186 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 323 00:16:59,186 --> 00:17:05,186 ♪Just like our life♪ 324 00:17:06,712 --> 00:17:12,260 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 325 00:17:13,432 --> 00:17:19,823 ♪The streets are crowded. Time rushes by♪ 326 00:17:21,135 --> 00:17:28,040 ♪Shadows dancing, streetlamp casting its cold light♪ 327 00:17:28,824 --> 00:17:33,324 ♪The story has just begun♪ 328 00:17:33,645 --> 00:17:35,204 On the way back, 329 00:17:36,484 --> 00:17:38,004 I've been thinking a lot. 330 00:17:40,204 --> 00:17:42,724 I have so much to tell Moli. 331 00:17:43,445 --> 00:17:44,605 I want to tell her, 332 00:17:46,284 --> 00:17:47,605 I'll send my dad 333 00:17:48,284 --> 00:17:49,564 back to his hometown. 334 00:17:51,325 --> 00:17:53,605 I'll go to her parents and make amends. 335 00:17:54,165 --> 00:17:55,685 I'll rent a big house 336 00:17:55,685 --> 00:17:58,284 for our family. 337 00:17:58,964 --> 00:18:00,964 I'll try to find a new job 338 00:18:01,925 --> 00:18:03,685 for our family. 339 00:18:03,724 --> 00:18:05,165 I don't think Moli 340 00:18:05,645 --> 00:18:07,724 needs these things. 341 00:18:08,284 --> 00:18:10,165 No, more than that. 342 00:18:10,484 --> 00:18:12,685 She wants to restart. 343 00:18:14,524 --> 00:18:17,004 Restart... 344 00:18:21,085 --> 00:18:22,365 I have nothing. 345 00:18:23,165 --> 00:18:25,204 What can I give her to restart? 346 00:18:26,325 --> 00:18:27,645 I can only give her 347 00:18:30,325 --> 00:18:32,325 is just a dull me, 348 00:18:33,004 --> 00:18:34,925 a dull life, 349 00:18:35,645 --> 00:18:36,645 and... 350 00:18:42,804 --> 00:18:44,004 Any wine? 351 00:18:44,524 --> 00:18:45,764 Yes. 352 00:18:47,484 --> 00:18:48,365 Alright. 353 00:18:50,004 --> 00:18:51,204 Drink less. 354 00:18:51,204 --> 00:18:52,165 You've drunk so much. 355 00:18:52,165 --> 00:18:53,125 Stop drinking. 356 00:18:55,445 --> 00:18:57,004 Lingxiao, do you know? 357 00:18:57,284 --> 00:18:58,685 I remember I've told you. 358 00:18:58,685 --> 00:18:59,685 When I was in college, 359 00:18:59,685 --> 00:19:00,564 the first time I saw her, 360 00:19:00,564 --> 00:19:01,764 I was completely drenched in her. 361 00:19:05,165 --> 00:19:06,445 I really liked her. 362 00:19:09,244 --> 00:19:10,405 I felt at the time... 363 00:19:11,685 --> 00:19:13,524 I felt that my life 364 00:19:14,284 --> 00:19:16,325 was like a long 365 00:19:17,165 --> 00:19:19,524 tunnel with no end in sight, 366 00:19:20,405 --> 00:19:22,925 and it's so dark. 367 00:19:25,524 --> 00:19:27,125 Until I met Moli, 368 00:19:28,125 --> 00:19:30,764 she was like the light at the end of the tunnel, 369 00:19:32,564 --> 00:19:34,564 and illuminated my whole being. 370 00:19:35,484 --> 00:19:36,925 I felt so happy every day 371 00:19:36,925 --> 00:19:38,845 she was with me. 372 00:19:40,885 --> 00:19:42,204 As long as she was with me, 373 00:19:42,204 --> 00:19:43,244 I could do anything. 374 00:19:43,244 --> 00:19:44,804 No matter how hard I work, 375 00:19:44,804 --> 00:19:46,764 I felt it was worth it. 376 00:19:58,165 --> 00:20:00,044 But look at me now. 377 00:20:01,484 --> 00:20:03,645 I don't deserve to love her anymore. 378 00:20:05,925 --> 00:20:07,044 I am selfish. 379 00:20:07,044 --> 00:20:07,964 I am good for nothing. 380 00:20:07,964 --> 00:20:09,564 I am full of bad habits. 381 00:20:11,564 --> 00:20:12,365 Even though I know 382 00:20:12,365 --> 00:20:13,685 I am not worthy of her at all, 383 00:20:13,685 --> 00:20:14,845 I still... 384 00:20:16,165 --> 00:20:18,004 I still hope she can come back, 385 00:20:19,284 --> 00:20:20,964 back to me. 386 00:20:24,484 --> 00:20:25,925 I can't live without her. 387 00:20:29,044 --> 00:20:30,405 But just now, 388 00:20:33,605 --> 00:20:35,125 I looked into her eyes, 389 00:20:39,964 --> 00:20:41,964 yet I could say nothing. 390 00:21:09,964 --> 00:21:11,044 Okay, okay. 391 00:21:25,004 --> 00:21:25,925 Jincao. 392 00:21:26,724 --> 00:21:27,645 Drink. 393 00:21:57,365 --> 00:21:58,885 Jincao, wake up. 394 00:21:59,325 --> 00:22:00,284 Your dad called 395 00:22:00,284 --> 00:22:01,564 and asked you to go back. 396 00:22:01,885 --> 00:22:03,685 Go wash your face to sober up. 397 00:22:08,645 --> 00:22:10,804 Lingxiao, have some honey water. 398 00:22:12,964 --> 00:22:14,405 Feeling better? Have some water. 399 00:22:16,885 --> 00:22:18,044 You're a grown-up now, 400 00:22:18,044 --> 00:22:19,445 but still acting like a child. 401 00:22:19,804 --> 00:22:21,325 Last night was special. 402 00:22:21,845 --> 00:22:23,484 You can't drink like that anymore. 403 00:22:25,125 --> 00:22:26,925 After you got drunk yesterday, 404 00:22:27,244 --> 00:22:29,125 Lingxiao also 405 00:22:29,204 --> 00:22:30,365 drank much. 406 00:22:30,804 --> 00:22:32,165 I've been up all night cleaning up 407 00:22:32,165 --> 00:22:33,284 and taking care of you. 408 00:22:34,685 --> 00:22:36,004 You ate the most. 409 00:22:36,004 --> 00:22:37,125 You should clean up. 410 00:22:37,125 --> 00:22:38,885 I hate to waste. 411 00:22:40,244 --> 00:22:41,804 You're all people 412 00:22:41,804 --> 00:22:43,284 with families and responsibilities. 413 00:22:43,284 --> 00:22:44,564 You can't do that anymore. 414 00:22:44,564 --> 00:22:45,885 You need to take care of yourself. 415 00:22:48,524 --> 00:22:49,645 Why did he ask me back? 416 00:22:50,325 --> 00:22:52,044 Why should I go back when he asks me to? 417 00:22:52,125 --> 00:22:53,645 Because he's your dad. 418 00:22:54,004 --> 00:22:54,925 Not only you, 419 00:22:54,925 --> 00:22:56,284 the two of us have to go. 420 00:23:22,925 --> 00:23:24,325 Open the door. 421 00:23:32,845 --> 00:23:33,764 Dali. 422 00:23:35,165 --> 00:23:37,125 All the kids are here now. 423 00:23:37,484 --> 00:23:39,484 Just say what you want to. 424 00:23:41,405 --> 00:23:42,804 We're still one short. 425 00:23:44,365 --> 00:23:45,125 Just wait. 426 00:23:48,804 --> 00:23:50,605 Moli is no longer one of our family. 427 00:23:50,605 --> 00:23:51,645 Don't harass her. 428 00:23:53,085 --> 00:23:53,964 Look at him. 429 00:23:54,484 --> 00:23:56,764 This is the good son I've raised. 430 00:23:57,605 --> 00:23:59,764 Aren't you afraid they'll laugh at you? 431 00:24:01,244 --> 00:24:02,445 Sorry, I'm late. 432 00:24:02,445 --> 00:24:03,564 Moli, you are here. 433 00:24:03,605 --> 00:24:04,845 Come on, sit down. 434 00:24:05,445 --> 00:24:06,925 Give it to me. 435 00:24:12,685 --> 00:24:13,405 Water. 436 00:24:18,524 --> 00:24:21,004 Don't keep making eye contact. 437 00:24:21,445 --> 00:24:24,685 This is not allowed in the Zhu family. 438 00:24:29,085 --> 00:24:30,125 Ke's grandpa. 439 00:24:30,724 --> 00:24:32,764 You said there is something important to announce 440 00:24:32,804 --> 00:24:34,085 and I have to be here. 441 00:24:34,204 --> 00:24:35,044 Go ahead. 442 00:24:35,445 --> 00:24:36,605 Zhu Jincao. 443 00:24:36,804 --> 00:24:38,125 I hereby announce, 444 00:24:38,724 --> 00:24:41,244 due to your many acts of defiance, 445 00:24:41,405 --> 00:24:43,605 I'm severing all ties with you. 446 00:24:46,365 --> 00:24:48,004 Severing all ties... 447 00:24:51,365 --> 00:24:53,405 Letter to sever all ties. 448 00:24:53,964 --> 00:24:55,365 Effective from today, 449 00:24:55,605 --> 00:24:57,405 in the witness of my wife, Zhang Shanya, 450 00:24:57,564 --> 00:25:00,284 Zhu Jincao aunt's son, Wang Lingxiao, 451 00:25:00,484 --> 00:25:02,564 third aunt's son, Huang Qianniu 452 00:25:02,564 --> 00:25:06,165 and Zhu Jincao's ex-wife Gu Moli, 453 00:25:06,165 --> 00:25:07,605 I, Zhu Dali, 454 00:25:07,845 --> 00:25:12,365 hereby sever any and all legal and financial 455 00:25:12,445 --> 00:25:15,405 and personal father-son ties with Zhu Jincao. 456 00:25:15,445 --> 00:25:16,804 Let it be known to all. 457 00:25:17,004 --> 00:25:18,405 Wait. Dali, this... 458 00:25:18,925 --> 00:25:20,325 Do not interrupt. 459 00:25:27,284 --> 00:25:28,685 The following matters 460 00:25:28,685 --> 00:25:30,925 must be settled in one go. 461 00:25:31,004 --> 00:25:33,845 First, the property registered to Zhu Jincao's name 462 00:25:33,885 --> 00:25:36,405 is his marital home 463 00:25:36,484 --> 00:25:38,804 I purchased with my savings. 464 00:25:40,564 --> 00:25:43,044 Since our tie has been severed, 465 00:25:43,044 --> 00:25:46,564 it shall not remain as his property. 466 00:25:47,044 --> 00:25:50,044 Either Zhu Jincao within this month 467 00:25:50,044 --> 00:25:52,524 repays me at the market price 468 00:25:52,645 --> 00:25:55,004 for the amount paid for the property, 469 00:25:55,564 --> 00:25:59,085 or Zhu Jincao transfers the property 470 00:25:59,085 --> 00:26:00,445 back to me. 471 00:26:00,564 --> 00:26:02,925 All mortgage payments made by Zhu Jincao and his ex-wife 472 00:26:02,925 --> 00:26:05,564 after their marriage, 473 00:26:05,764 --> 00:26:10,284 will be calculated and reimbursed to Zhu Jincao at the market price by me, 474 00:26:10,685 --> 00:26:14,004 to demonstrate fairness. 475 00:26:14,204 --> 00:26:15,165 Go for the second point. 476 00:26:17,125 --> 00:26:17,964 Second, 477 00:26:19,405 --> 00:26:23,284 Zhu Jincao must move out of this house within three days. 478 00:26:23,564 --> 00:26:24,244 Third, 479 00:26:24,325 --> 00:26:26,325 the only daughter, Zhu Yike, 480 00:26:26,325 --> 00:26:28,284 between Zhu Jincao and his ex-wife Gu Moli, 481 00:26:28,405 --> 00:26:30,325 is one of the Zhu family, 482 00:26:30,365 --> 00:26:32,845 so she should be raised by the Zhu family. 483 00:26:32,845 --> 00:26:33,685 No way. 484 00:26:33,685 --> 00:26:34,925 I have already said, 485 00:26:35,325 --> 00:26:36,524 "Do not interrupt." 486 00:26:38,645 --> 00:26:39,685 Considering 487 00:26:40,165 --> 00:26:42,764 the affection between Ms. Gu and her daughter Ke. 488 00:26:42,764 --> 00:26:45,244 Thus, from Monday to Friday, 489 00:26:45,244 --> 00:26:47,724 Ke will live with the Zhu family. 490 00:26:48,284 --> 00:26:52,204 On weekends, Ke will live with her mom. 491 00:26:54,645 --> 00:26:56,085 That's settled then. 492 00:26:56,284 --> 00:26:57,244 Gu Moli. 493 00:26:57,524 --> 00:26:59,564 If you disagree with anything, 494 00:26:59,645 --> 00:27:01,204 you can appeal 495 00:27:01,284 --> 00:27:02,925 and let the court judge. 496 00:27:02,925 --> 00:27:04,484 I'm right here. 497 00:27:04,484 --> 00:27:05,484 I will. 498 00:27:06,804 --> 00:27:08,365 Even if Ke does not belong to me, 499 00:27:08,524 --> 00:27:10,405 she belongs to her dad, Zhu Jincao. 500 00:27:10,724 --> 00:27:13,484 And your severance letter 501 00:27:13,484 --> 00:27:14,925 has no legal effect. 502 00:27:15,645 --> 00:27:17,764 You don't have a say to this house. 503 00:27:17,804 --> 00:27:19,044 Neither does the custody 504 00:27:19,044 --> 00:27:20,244 of my daughter. 505 00:27:28,284 --> 00:27:29,365 Are you done? 506 00:27:29,365 --> 00:27:30,204 Yes. 507 00:27:30,204 --> 00:27:31,085 Gu Moli. 508 00:27:31,085 --> 00:27:33,845 Don't think that I am senile. 509 00:27:33,925 --> 00:27:36,325 This letter 510 00:27:36,325 --> 00:27:38,445 is to tell you and Zhu Jincao 511 00:27:38,564 --> 00:27:40,724 that since you no longer wish to live a good life, 512 00:27:41,125 --> 00:27:43,165 this house has nothing to do with you. 513 00:27:43,365 --> 00:27:45,244 If you want to split the assets 514 00:27:45,244 --> 00:27:47,004 after the divorce, 515 00:27:47,004 --> 00:27:48,204 it's impossible. 516 00:27:48,204 --> 00:27:49,445 You're no longer one of us. 517 00:27:49,445 --> 00:27:50,925 Why would I care about you? 518 00:27:51,204 --> 00:27:52,204 Ridiculous. 519 00:27:52,284 --> 00:27:53,685 How dare you! 520 00:28:05,085 --> 00:28:06,885 Since I'm no longer one of the Zhu family, 521 00:28:07,044 --> 00:28:08,724 I don't need to stay here. 522 00:28:09,085 --> 00:28:10,405 Moli, Moli. 523 00:28:11,484 --> 00:28:14,004 Moli, we just found out about this matter. 524 00:28:14,004 --> 00:28:15,804 Don't go and stay to talk it out. 525 00:28:15,804 --> 00:28:16,724 Okay? 526 00:28:18,004 --> 00:28:18,724 Moli. 527 00:28:20,165 --> 00:28:21,764 It's none of your business. 528 00:28:22,244 --> 00:28:23,044 You may go. 529 00:28:25,804 --> 00:28:27,044 Wait, Moli. 530 00:28:30,284 --> 00:28:30,925 What's all these? 531 00:28:30,925 --> 00:28:31,685 Uncle. 532 00:28:32,605 --> 00:28:34,204 This is a big deal. 533 00:28:34,484 --> 00:28:35,964 I'm not qualified, 534 00:28:36,325 --> 00:28:39,125 nor obliged to bear witness. 535 00:28:39,564 --> 00:28:41,445 I have things to do. I'll take my leave first. 536 00:28:43,964 --> 00:28:44,845 Uncle. 537 00:28:45,204 --> 00:28:47,524 Indeed, this is a big deal. 538 00:28:48,325 --> 00:28:49,925 If Jincao did anything wrong, 539 00:28:49,964 --> 00:28:51,284 you should just criticize him, 540 00:28:51,284 --> 00:28:52,284 or even scolding will do. 541 00:28:52,804 --> 00:28:53,204 Right. 542 00:28:53,204 --> 00:28:55,885 How can you sever all ties with him? 543 00:28:56,804 --> 00:28:58,484 Since the two of you are leaving, 544 00:28:58,804 --> 00:29:00,284 I won't see you out. 545 00:29:00,845 --> 00:29:02,204 Come by when you have time. 546 00:29:04,964 --> 00:29:05,845 Lingxiao. 547 00:29:07,405 --> 00:29:08,244 Lingxiao. 548 00:29:09,685 --> 00:29:11,524 Take care, you two. 549 00:29:14,445 --> 00:29:16,085 What do you mean? 550 00:29:16,484 --> 00:29:17,405 It's your own son. 551 00:29:17,405 --> 00:29:18,845 How can you do so? 552 00:29:18,845 --> 00:29:19,804 What about me? 553 00:29:19,804 --> 00:29:20,845 You sever ties with him too. 554 00:29:20,845 --> 00:29:21,925 No way. 555 00:29:21,964 --> 00:29:24,085 I gave birth to him. 556 00:29:24,085 --> 00:29:25,445 I can't be as ruthless as you. 557 00:29:25,445 --> 00:29:26,764 Shut up. 558 00:29:32,964 --> 00:29:34,085 Zhu Jincao. 559 00:29:35,325 --> 00:29:36,804 When buying the house, 560 00:29:36,845 --> 00:29:38,284 I paid the down payment. 561 00:29:38,524 --> 00:29:40,405 The loan note is here. 562 00:29:41,885 --> 00:29:42,804 Rest assured. 563 00:29:43,804 --> 00:29:45,564 I will repay every penny 564 00:29:45,925 --> 00:29:46,885 I owe you. 565 00:29:48,885 --> 00:29:49,685 Okay. 566 00:29:51,885 --> 00:29:53,804 Starting today, 567 00:29:54,524 --> 00:29:56,325 you and I go 568 00:29:56,925 --> 00:29:58,925 separate ways. 569 00:29:59,564 --> 00:30:01,044 But remember, 570 00:30:01,925 --> 00:30:05,804 I'm always in charge of the Zhu family. 571 00:30:37,325 --> 00:30:38,004 Mom. 572 00:30:40,085 --> 00:30:41,085 Son. 573 00:30:42,165 --> 00:30:44,484 Your dad is just like that. 574 00:30:44,764 --> 00:30:47,165 He'll probably be fine in a couple of days. 575 00:30:47,325 --> 00:30:48,645 Don't take this seriously. 576 00:30:48,645 --> 00:30:50,004 Don't be mad. 577 00:30:52,044 --> 00:30:53,405 Mom. Let me tell you. 578 00:30:53,764 --> 00:30:55,964 I found an outsourcing job in Wuxi, 579 00:30:56,125 --> 00:30:57,605 with a nice salary. 580 00:30:58,125 --> 00:30:59,724 Do you want to come with me? 581 00:30:59,764 --> 00:31:00,804 I'll take care of you. 582 00:31:05,804 --> 00:31:07,405 I can't go. 583 00:31:07,445 --> 00:31:09,605 I have to take care of Ke for Moli. 584 00:31:09,605 --> 00:31:11,645 Moli is so busy with work. 585 00:31:15,484 --> 00:31:16,165 Son. 586 00:31:17,325 --> 00:31:18,645 Don't care about your dad. 587 00:31:19,764 --> 00:31:22,125 Where I am, that's where home is. 588 00:31:36,085 --> 00:31:37,125 That's harsh. 589 00:31:38,365 --> 00:31:39,524 Can he even do like this? 590 00:31:40,724 --> 00:31:41,885 He really is harsh. 591 00:31:42,165 --> 00:31:43,044 That's harsh. 592 00:31:46,524 --> 00:31:48,085 I said Uncle is so harsh. 593 00:31:48,605 --> 00:31:50,764 Let's put that aside. 594 00:31:51,445 --> 00:31:53,724 This morning you said I am a man with a family and responsibilities. 595 00:31:53,804 --> 00:31:54,724 What do you mean? 596 00:31:55,645 --> 00:31:56,405 Did I say so? 597 00:31:56,405 --> 00:31:57,445 Yes. 598 00:31:58,325 --> 00:32:00,044 You're too sensitive. I was just saying. 599 00:32:02,284 --> 00:32:03,764 Is Shen Liuliu pregnant? 600 00:32:06,085 --> 00:32:07,325 You've noticed? 601 00:32:07,764 --> 00:32:09,564 I can't tell when a woman is pregnant? 602 00:32:09,564 --> 00:32:10,605 Am I that stupid? 603 00:32:10,645 --> 00:32:11,405 What's more, 604 00:32:11,925 --> 00:32:14,004 you've been yelling at me a lot lately. 605 00:32:14,165 --> 00:32:15,724 There must be a reason. 606 00:32:16,484 --> 00:32:17,484 You are not that ruthless. 607 00:32:18,125 --> 00:32:19,125 I've thought about it. 608 00:32:19,685 --> 00:32:21,564 If you're fooled by me and Liuliu, 609 00:32:21,564 --> 00:32:22,964 then you can forget about this kid. 610 00:32:22,964 --> 00:32:24,204 I'll raise him all my life. 611 00:32:25,325 --> 00:32:28,484 So this baby is really mine? 612 00:32:29,645 --> 00:32:30,605 Listen. 613 00:32:30,605 --> 00:32:31,964 You'd better pretend you don't know. 614 00:32:31,964 --> 00:32:34,004 You have to give Liuliu some time. 615 00:32:34,004 --> 00:32:35,605 She might not accept you. 616 00:32:35,605 --> 00:32:36,885 Do you understand? 617 00:32:37,925 --> 00:32:39,405 You and Jincao 618 00:32:39,405 --> 00:32:40,204 are both making me 619 00:32:40,204 --> 00:32:41,764 so worried. 620 00:32:43,484 --> 00:32:44,204 Zhu Dali. 621 00:32:44,724 --> 00:32:46,484 You don't have a say for this. 622 00:32:47,484 --> 00:32:48,925 Can't you just accept it? 623 00:32:49,445 --> 00:32:51,764 Are you going to stand up for Zhu Jincao? 624 00:32:51,764 --> 00:32:54,804 Yes, I do want to stand up for my son. 625 00:32:55,004 --> 00:32:56,925 Just keep causing me troubles. 626 00:32:57,125 --> 00:32:58,524 I'll be pissed off to death. 627 00:32:58,524 --> 00:32:59,405 Before it, 628 00:32:59,405 --> 00:33:00,804 you'd beat us to death first. 629 00:33:02,004 --> 00:33:04,524 You mention your family rules every day. 630 00:33:04,524 --> 00:33:05,724 How many have you followed yourself? 631 00:33:05,724 --> 00:33:06,645 Tell me. 632 00:33:07,605 --> 00:33:08,885 Our in-laws 633 00:33:08,885 --> 00:33:11,165 have higher status and better conditions than you. 634 00:33:11,165 --> 00:33:13,284 Yet you're putting on airs around them. 635 00:33:13,564 --> 00:33:14,524 You have offended them, 636 00:33:14,524 --> 00:33:15,365 yet you don't go to apologize. 637 00:33:15,365 --> 00:33:16,685 It's in one of your family rules? 638 00:33:19,724 --> 00:33:20,925 Zhang Shanya. 639 00:33:21,204 --> 00:33:23,365 Don't you dare say one more word, 640 00:33:23,445 --> 00:33:25,085 I sever all ties with you too. 641 00:33:26,284 --> 00:33:27,685 Go ahead. 642 00:33:28,165 --> 00:33:29,484 I want to divorce you. 643 00:33:29,484 --> 00:33:30,365 How dare you! 644 00:33:30,365 --> 00:33:31,244 Just hit! 645 00:33:32,204 --> 00:33:33,284 Beat me to death. 646 00:33:33,885 --> 00:33:35,685 I will divorce you even I die. 647 00:33:54,085 --> 00:33:55,445 You said you were leaving. 648 00:33:56,325 --> 00:33:57,204 Where are you going? 649 00:33:59,365 --> 00:34:02,244 Thank you for meeting me. 650 00:34:03,645 --> 00:34:04,885 Your dad is going crazy, 651 00:34:05,004 --> 00:34:06,405 but it has nothing to do with you. 652 00:34:09,124 --> 00:34:12,164 I'm always accountable for what my dad did. 653 00:34:12,405 --> 00:34:14,044 I'm going to work out of town. 654 00:34:14,604 --> 00:34:15,964 There's an outsourced project in Wuxi. 655 00:34:15,964 --> 00:34:17,445 The terms offered are quite good. 656 00:34:20,365 --> 00:34:21,644 It seems 657 00:34:22,925 --> 00:34:26,164 the distance between us is getting bigger. 658 00:34:30,044 --> 00:34:31,885 It's time to break up. 659 00:34:40,205 --> 00:34:41,805 What do you mean? 660 00:34:43,684 --> 00:34:44,845 Get to the point. 661 00:34:48,084 --> 00:34:49,684 I called you out here 662 00:34:49,684 --> 00:34:51,604 to talk about our divorce. 663 00:34:52,124 --> 00:34:54,245 When we got divorced, it wasn't even a divorce. 664 00:34:54,925 --> 00:34:56,405 The matter of property division, 665 00:34:57,405 --> 00:34:59,285 the custody of the child and fees for child support, 666 00:34:59,805 --> 00:35:01,325 none of them have been settled. 667 00:35:01,885 --> 00:35:04,285 It's not fair to you or to Ke. 668 00:35:12,205 --> 00:35:13,805 You want to divide property? 669 00:35:15,124 --> 00:35:16,084 What? 670 00:35:17,245 --> 00:35:19,285 Were you inspired by your dad? 671 00:35:20,124 --> 00:35:21,885 My dad said the house doesn't belong to you. 672 00:35:22,044 --> 00:35:23,524 That's just him talking to himself. 673 00:35:24,405 --> 00:35:26,245 Whether I repay him the down payment, 674 00:35:26,684 --> 00:35:28,644 or he repays me back the mortgage we paid, 675 00:35:29,325 --> 00:35:30,644 you have a share. 676 00:35:41,564 --> 00:35:44,044 Are you really dividing property with me? 677 00:35:45,484 --> 00:35:46,604 And the custody. 678 00:35:49,004 --> 00:35:49,885 I agree 679 00:35:50,765 --> 00:35:51,885 Ke lives with you. 680 00:35:54,964 --> 00:35:56,564 This is the divorce settlement addendum. 681 00:35:56,885 --> 00:35:59,164 I'm done writing it and signing it. 682 00:36:14,245 --> 00:36:15,684 This is your guarantee to me? 683 00:36:16,205 --> 00:36:17,325 You can think it in this way. 684 00:36:17,684 --> 00:36:18,644 I don't think it's enough. 685 00:36:18,845 --> 00:36:19,725 What else do you want? 686 00:36:19,964 --> 00:36:21,725 I don't care how you divide it with your dad. 687 00:36:22,684 --> 00:36:23,644 About that house, 688 00:36:23,644 --> 00:36:26,205 in your share, there is half of mine. 689 00:36:26,325 --> 00:36:27,285 In that half of yours, 690 00:36:27,285 --> 00:36:28,644 there is also half for Ke. 691 00:36:29,004 --> 00:36:30,684 Do you understand what I mean? 692 00:36:30,765 --> 00:36:31,885 All mine goes to you. 693 00:36:31,885 --> 00:36:33,445 I don't care how much you earn, 694 00:36:33,445 --> 00:36:35,684 but every month you must take out at least half for Ke. 695 00:36:35,684 --> 00:36:36,684 I agree. 696 00:36:36,684 --> 00:36:38,644 I want you to not have any children in the future. 697 00:36:38,644 --> 00:36:39,725 Ke is 698 00:36:39,725 --> 00:36:41,725 the only daughter you'll ever have. 699 00:36:42,365 --> 00:36:44,124 I want all these to be written in. 700 00:36:44,245 --> 00:36:45,004 Okay. 701 00:36:51,084 --> 00:36:51,845 You may go. 702 00:36:58,524 --> 00:36:59,245 Moli. 703 00:36:59,885 --> 00:37:01,285 Don't be impulsive. 704 00:37:01,925 --> 00:37:02,885 We must face... 705 00:37:02,885 --> 00:37:03,564 You leave now. 706 00:37:03,564 --> 00:37:05,325 I don't want to see you anymore. 707 00:37:20,760 --> 00:37:23,512 ♪This is not the result I wanted♪ 708 00:37:23,800 --> 00:37:25,329 ♪I'm sure♪ 709 00:37:28,312 --> 00:37:31,032 ♪This is not the life you want, either♪ 710 00:37:31,044 --> 00:37:32,748 ♪Wake up♪ 711 00:37:36,084 --> 00:37:38,004 (Seeing Moli in pain) 712 00:37:38,365 --> 00:37:39,524 (makes me feel distressed.) 713 00:37:40,765 --> 00:37:42,805 (I left her world like a ruthless man) 714 00:37:43,644 --> 00:37:46,004 (without looking back.) 715 00:37:47,245 --> 00:37:48,604 (I know her well.) 716 00:37:49,445 --> 00:37:51,044 (I know everything she just said) 717 00:37:51,044 --> 00:37:53,325 (was out of anger.) 718 00:37:54,925 --> 00:37:57,285 (And the best thing I can do for her) 719 00:37:58,164 --> 00:37:59,365 (is to leave) 720 00:38:00,405 --> 00:38:01,684 (and give her freedom.) 721 00:38:03,405 --> 00:38:04,564 (Yet at this moment,) 722 00:38:05,084 --> 00:38:08,445 (it's like a piece of my heart has been ripped out.) 723 00:38:09,805 --> 00:38:10,684 (It hurts so much.) 724 00:38:11,672 --> 00:38:15,407 ♪Had I known there would be a parting♪ 725 00:38:15,512 --> 00:38:19,048 ♪Does it mean to stop in one's tracks♪ 726 00:38:19,960 --> 00:38:26,305 ♪I don't want to trade gains for losses♪ 727 00:38:26,579 --> 00:38:29,286 ♪Still complacent♪ 728 00:38:30,355 --> 00:38:33,297 ♪Complacent♪ 729 00:38:35,058 --> 00:38:41,317 ♪Playing the part in someone's growth story♪ 730 00:38:41,560 --> 00:38:44,953 ♪Leave the tears in the night♪ 731 00:38:45,304 --> 00:38:48,602 ♪In the night♪ 732 00:38:49,912 --> 00:38:52,535 ♪One day, we will see♪ 733 00:38:53,778 --> 00:38:56,069 ♪The Tower of the Sea♪ 734 00:38:57,580 --> 00:39:00,244 ♪One day, we will feel♪ 735 00:39:00,474 --> 00:39:03,314 ♪The power to move forward♪ 736 00:39:05,055 --> 00:39:07,762 ♪One day, we will see♪ 737 00:39:08,718 --> 00:39:10,988 ♪The Tower of the Sea♪ 738 00:39:12,622 --> 00:39:15,092 ♪One day, we will feel♪ 739 00:39:15,418 --> 00:39:17,981 ♪The power to move forward♪ 740 00:39:20,098 --> 00:39:22,702 ♪One day, we will see♪ 741 00:39:23,797 --> 00:39:26,032 ♪The Tower of the Sea♪ 742 00:39:27,521 --> 00:39:30,129 ♪One day, we will feel♪ 743 00:39:30,463 --> 00:39:33,324 ♪The power to move forward♪ 744 00:39:34,164 --> 00:39:35,084 Hello. 745 00:39:35,084 --> 00:39:37,205 Hello, what can I do for you? 746 00:39:37,684 --> 00:39:38,524 I am looking for 747 00:39:38,524 --> 00:39:40,925 Mr. Jiang Haitao who works here. 748 00:39:43,765 --> 00:39:44,564 Auntie. 749 00:39:45,445 --> 00:39:46,604 I see. 750 00:39:47,765 --> 00:39:48,925 You want to divorce. 751 00:39:50,925 --> 00:39:51,564 Yes. 752 00:39:52,124 --> 00:39:53,124 Listen. 753 00:39:53,445 --> 00:39:55,205 There are two ways to get a divorce. 754 00:39:55,644 --> 00:39:57,044 One is divorce by agreement. 755 00:39:57,845 --> 00:39:59,405 But divorce by agreement requires 756 00:39:59,405 --> 00:40:01,964 both parties to agree. 757 00:40:02,325 --> 00:40:03,885 However, from what you said, 758 00:40:04,325 --> 00:40:05,885 your husband, Zhu Dali, 759 00:40:05,885 --> 00:40:07,885 has clearly refused 760 00:40:08,044 --> 00:40:09,644 and has aggressive behavior. 761 00:40:10,084 --> 00:40:11,925 Therefore, I don't think 762 00:40:11,925 --> 00:40:12,925 it will work. 763 00:40:13,285 --> 00:40:15,925 The other option is divorce by litigation. 764 00:40:15,925 --> 00:40:18,644 This requires going back to the defendant's place of origin 765 00:40:18,644 --> 00:40:20,044 to file for divorce. 766 00:40:20,604 --> 00:40:22,044 That means, 767 00:40:22,044 --> 00:40:24,564 I-I have to go back to my hometown 768 00:40:24,564 --> 00:40:26,524 to file for divorce, right? 769 00:40:26,564 --> 00:40:27,365 Exactly. 770 00:40:27,644 --> 00:40:28,845 Mr. Jiang. 771 00:40:29,124 --> 00:40:32,084 I wonder if I could ask you to represent me 772 00:40:32,084 --> 00:40:34,765 in this divorce case back home. 773 00:40:34,805 --> 00:40:36,805 Auntie, I usually... 774 00:40:36,805 --> 00:40:38,044 Wait. Mr. Jiang. 775 00:40:39,084 --> 00:40:41,725 D-Don't reject me now. 776 00:40:43,124 --> 00:40:43,805 I... 777 00:40:44,484 --> 00:40:46,004 my coming here 778 00:40:46,405 --> 00:40:48,725 takes me a lot of courage. 779 00:40:50,084 --> 00:40:51,124 To be honest, 780 00:40:51,124 --> 00:40:53,564 it's kind of shameful 781 00:40:54,524 --> 00:40:56,604 to talk about divorce at my age. 782 00:40:56,845 --> 00:40:59,205 And I don't want Jincao and others to know. 783 00:41:00,644 --> 00:41:02,044 But around me, 784 00:41:02,245 --> 00:41:03,445 apart from you, 785 00:41:03,765 --> 00:41:06,164 I don't know any other lawyers. 786 00:41:06,684 --> 00:41:07,964 Well, 787 00:41:09,044 --> 00:41:10,084 why don't you listen to 788 00:41:10,084 --> 00:41:12,524 what I've been through all these years, 789 00:41:13,164 --> 00:41:15,205 and then you can decide whether to help me, 790 00:41:15,484 --> 00:41:16,445 okay? 791 00:41:21,325 --> 00:41:22,644 I've been painting 792 00:41:23,004 --> 00:41:24,684 because I want to be a painter. 793 00:41:25,325 --> 00:41:26,964 Zhu Jincao has been studying hard, 794 00:41:27,044 --> 00:41:30,164 just to break free from his dad's control 795 00:41:30,564 --> 00:41:33,004 and achieve financial freedom. 796 00:41:33,245 --> 00:41:34,805 He's always wanting to get rich, 797 00:41:35,644 --> 00:41:37,684 yet he is still poor now. 798 00:41:38,885 --> 00:41:40,084 We were young and reckless, 799 00:41:40,084 --> 00:41:41,564 with full of ambition, 800 00:41:41,845 --> 00:41:43,644 thinking that after we grow up, 801 00:41:43,644 --> 00:41:45,604 we will surely become someone remarkable. 802 00:41:46,084 --> 00:41:48,725 When we grow up, we still work hard. 803 00:41:49,124 --> 00:41:50,564 But the harder we try, 804 00:41:50,725 --> 00:41:53,004 the further we may get from our original dream. 805 00:41:53,604 --> 00:41:54,604 Ultimately, 806 00:41:54,765 --> 00:41:56,484 in the mediocre life, 807 00:41:56,885 --> 00:41:59,124 we become someone ordinary. 808 00:41:59,845 --> 00:42:01,405 But who would be content with that? 809 00:42:02,564 --> 00:42:04,044 Is there a possibility 810 00:42:04,405 --> 00:42:05,925 that we can start over, 811 00:42:06,124 --> 00:42:07,405 take a reset with one click, 812 00:42:07,805 --> 00:42:09,164 and restart our life? 813 00:42:14,040 --> 00:42:18,040 =Simple Days= (Restart) 814 00:42:46,124 --> 00:42:48,405 You're not familiar with Python. 815 00:42:48,885 --> 00:42:51,845 Your use of C language can be dated back to a decade ago. 816 00:42:52,684 --> 00:42:54,445 Coming out from a big company, 817 00:42:54,725 --> 00:42:56,604 do you know what our company does? 818 00:42:56,604 --> 00:42:57,445 Here's the thing. 819 00:42:57,445 --> 00:42:59,564 I studied programming in college. 820 00:42:59,925 --> 00:43:01,964 Later, due to work, I changed focus. 821 00:43:02,285 --> 00:43:03,644 But I know the basics. 822 00:43:03,644 --> 00:43:04,725 Teach me more. 823 00:43:04,725 --> 00:43:05,885 I'm a fast learner. 824 00:43:05,925 --> 00:43:09,765 You are a bit old in age. 825 00:43:09,765 --> 00:43:11,725 Do you have enough energy to keep up? 826 00:43:11,925 --> 00:43:12,604 Although we're 827 00:43:12,604 --> 00:43:15,205 a small outsourcing company, 828 00:43:15,245 --> 00:43:16,725 we're not a place for slacking off. 829 00:43:16,725 --> 00:43:18,084 At my previous company, 830 00:43:18,084 --> 00:43:19,604 I was very stressful. 831 00:43:19,604 --> 00:43:21,964 We were often required to work overtime and stay up late. 832 00:43:21,964 --> 00:43:22,604 I'm used to it. 833 00:43:35,319 --> 00:43:37,280 ♪The reason for growth♪ 834 00:43:37,280 --> 00:43:40,402 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 835 00:43:42,903 --> 00:43:46,496 ♪We always wish time could rewind♪ 836 00:43:46,496 --> 00:43:49,312 ♪With no setbacks♪ 837 00:43:50,231 --> 00:43:52,960 ♪What I got at first♪ 838 00:43:54,138 --> 00:43:57,017 ♪Can always be held in my hand♪ 839 00:43:57,387 --> 00:43:59,538 ♪Sweet moments♪ 840 00:43:59,538 --> 00:44:04,326 ♪Can never pass♪ 841 00:44:05,325 --> 00:44:07,328 ♪At the end of happiness♪ 842 00:44:07,328 --> 00:44:10,477 ♪There's always someone reaching out first♪ 843 00:44:12,887 --> 00:44:16,685 ♪Always wanting to achieve success first♪ 844 00:44:16,685 --> 00:44:19,435 ♪Before salvaging the relationship♪ 845 00:44:19,435 --> 00:44:21,957 ♪Behind the harsh criticism♪ 846 00:44:21,957 --> 00:44:26,679 ♪Is another kind of gentleness♪ 847 00:44:27,482 --> 00:44:29,608 ♪It's just not♪ 848 00:44:29,679 --> 00:44:34,044 ♪What I pictured♪ 849 00:44:34,583 --> 00:44:36,886 ♪No need to use letting go♪ 850 00:44:36,886 --> 00:44:40,494 ♪As proof of this love♪ 851 00:44:41,911 --> 00:44:44,205 ♪Give you enough freedom♪ 852 00:44:44,205 --> 00:44:49,274 ♪To satisfy your needs♪ 853 00:44:49,274 --> 00:44:51,852 ♪No need to use worries♪ 854 00:44:51,852 --> 00:44:56,890 ♪To express inner thoughts♪ 855 00:44:56,905 --> 00:44:59,188 ♪The tender courage♪ 856 00:44:59,188 --> 00:45:03,191 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 857 00:45:19,447 --> 00:45:21,794 ♪No need to shout loudly♪ 858 00:45:21,794 --> 00:45:25,760 ♪As an excuse for deep love♪ 859 00:45:26,999 --> 00:45:29,670 ♪Genuine feelings♪ 860 00:45:29,670 --> 00:45:34,120 ♪Come from each other's gentleness♪ 861 00:45:34,120 --> 00:45:36,817 ♪No need to use tears♪ 862 00:45:36,817 --> 00:45:41,878 ♪To end the guilt of this moment♪ 863 00:45:41,878 --> 00:45:44,272 ♪The window is already filled with♪ 864 00:45:44,695 --> 00:45:50,144 ♪My reluctance to see you leave♪ 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.