All language subtitles for simple days (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:25,431 â™ȘI want to just lean on your shoulder like thisâ™Ș 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,077 â™ȘThrough the curtainsâ™Ș 3 00:00:30,077 --> 00:00:34,186 â™ȘQuietly admiring the arc light in the filterâ™Ș 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,518 â™ȘJust like our lifeâ™Ș 5 00:00:41,648 --> 00:00:47,627 â™ȘWe need to know how to adjust colors and lightingâ™Ș 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,720 â™ȘI want to hold your handsâ™Ș 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,106 â™ȘAnd stand by your sideâ™Ș 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,423 â™ȘSee through the lies in the worldâ™Ș 9 00:01:00,423 --> 00:01:04,428 â™ȘTear down the walls obstructing our thoughtsâ™Ș 10 00:01:04,428 --> 00:01:09,840 â™ȘJust like our soulsâ™Ș 11 00:01:12,103 --> 00:01:18,309 â™ȘWe need to know how to stay refreshedâ™Ș 12 00:01:19,028 --> 00:01:21,648 â™ȘThe streets are crowdedâ™Ș 13 00:01:21,648 --> 00:01:25,196 â™ȘTime rushes byâ™Ș 14 00:01:26,404 --> 00:01:33,633 â™ȘShadows dance in the streetlamp's cold lightâ™Ș 15 00:01:34,214 --> 00:01:38,703 â™ȘThe story has just begunâ™Ș 16 00:01:38,703 --> 00:01:42,249 â™ȘOur simple days are aheadâ™Ș 17 00:01:42,249 --> 00:01:46,348 =Simple Days= 18 00:01:46,477 --> 00:01:49,304 =Episode 21= 19 00:01:52,331 --> 00:01:53,411 (Brazilian Jiu-Jitsu, Fitness, Boxing, Muay Thai) Zhou Yu. 20 00:01:54,971 --> 00:01:57,290 What's so urgent? 21 00:01:57,691 --> 00:01:59,810 It's such an informal place. 22 00:02:01,691 --> 00:02:02,930 This place is mine. 23 00:02:03,450 --> 00:02:04,331 It's just the two of us. 24 00:02:04,691 --> 00:02:06,090 I think it's quite formal. 25 00:02:07,451 --> 00:02:08,771 What's the matter? Go ahead. 26 00:02:13,410 --> 00:02:15,771 If you can't remarry your ex-husband, 27 00:02:16,051 --> 00:02:17,771 will you marry someone else? 28 00:02:18,611 --> 00:02:19,451 What did you say? 29 00:02:19,810 --> 00:02:20,771 I said, 30 00:02:21,011 --> 00:02:22,930 will you marry someone else? 31 00:02:23,171 --> 00:02:25,090 This is so urgent. 32 00:02:26,530 --> 00:02:27,930 This is my privacy. 33 00:02:28,090 --> 00:02:29,210 It has nothing to do with you. 34 00:02:29,331 --> 00:02:30,051 Wait. 35 00:02:32,210 --> 00:02:33,771 It concerns our business. 36 00:02:33,771 --> 00:02:34,650 You have to tell me. 37 00:02:35,891 --> 00:02:36,571 Fine. 38 00:02:36,690 --> 00:02:37,771 Listen. 39 00:02:38,090 --> 00:02:39,690 I'm not getting married again. 40 00:02:39,930 --> 00:02:41,331 I'll just raise my daughter 41 00:02:41,331 --> 00:02:43,210 and be a happy single mom. 42 00:02:43,491 --> 00:02:44,171 Okay. 43 00:02:44,970 --> 00:02:46,051 Ms. Gu Moli, 44 00:02:46,731 --> 00:02:48,731 I respect your choice not to get married. 45 00:02:49,491 --> 00:02:51,051 But you didn't refuse to date someone. 46 00:02:51,970 --> 00:02:53,011 So, you and I, 47 00:02:53,370 --> 00:02:54,650 we can just date each other. 48 00:02:55,810 --> 00:02:57,291 I told you I like older ones. 49 00:02:57,650 --> 00:02:59,731 I'd be happier with a child. 50 00:03:00,611 --> 00:03:01,771 What's wrong with you? 51 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 I am serious. 52 00:03:04,291 --> 00:03:05,370 Let me tell you. 53 00:03:05,571 --> 00:03:07,611 There's no chance between us. 54 00:03:08,210 --> 00:03:08,970 Moli. 55 00:03:09,970 --> 00:03:11,331 I'm young, 56 00:03:11,331 --> 00:03:12,491 but I'm not impulsive. 57 00:03:13,410 --> 00:03:15,090 I always look for value for money. 58 00:03:15,410 --> 00:03:16,130 Of course. 59 00:03:16,611 --> 00:03:18,410 Except for that time I was fooled by Big Ai. 60 00:03:19,571 --> 00:03:20,530 Last time 61 00:03:20,530 --> 00:03:21,970 I asked you to get rid of Xin. 62 00:03:22,051 --> 00:03:22,970 Actually, 63 00:03:23,650 --> 00:03:25,731 I was looking for a chance to get close to you. 64 00:03:27,491 --> 00:03:28,771 Your maturity and wit 65 00:03:28,930 --> 00:03:30,530 really fascinate me. 66 00:03:31,571 --> 00:03:33,331 You should at least give me a chance, 67 00:03:33,650 --> 00:03:34,410 right? 68 00:03:34,771 --> 00:03:36,810 You stay away from me. 69 00:03:37,051 --> 00:03:39,210 Run as far as you can. 70 00:03:39,851 --> 00:03:41,250 Moli, think it over. 71 00:03:42,970 --> 00:03:44,690 I'm young, handsome, 72 00:03:44,690 --> 00:03:46,051 healthy and long-lived. 73 00:03:46,051 --> 00:03:47,611 And I'm pretty rich. 74 00:03:48,210 --> 00:03:49,051 As for my career, 75 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 you've seen it. 76 00:03:50,331 --> 00:03:52,130 Though it's not yet big, 77 00:03:52,291 --> 00:03:53,891 it's sure to thrive in the future. 78 00:03:53,891 --> 00:03:55,171 Once again, 79 00:03:55,851 --> 00:03:57,491 there's absolutely no chance between us. 80 00:03:58,210 --> 00:03:59,930 Jokes should have limits. 81 00:04:00,611 --> 00:04:02,370 If you ever mention this to me again, 82 00:04:02,810 --> 00:04:04,291 I'll cut ties with you. 83 00:04:11,491 --> 00:04:12,930 I'll get you sooner or later. 84 00:04:17,130 --> 00:04:18,570 You want to do the ride-hailing? 85 00:04:19,851 --> 00:04:21,330 Just treat it as a transition. 86 00:04:21,491 --> 00:04:22,651 It's time 87 00:04:22,651 --> 00:04:23,731 to pay the mortgage after all. 88 00:04:23,851 --> 00:04:25,051 If you're short of money, 89 00:04:25,051 --> 00:04:26,091 just tell me. 90 00:04:26,091 --> 00:04:27,971 No, I'm not. 91 00:04:28,411 --> 00:04:29,611 Lingxiao. 92 00:04:29,930 --> 00:04:32,411 Men can't stop at my age. 93 00:04:32,411 --> 00:04:34,010 To stop means 94 00:04:34,091 --> 00:04:35,411 to start again. 95 00:04:36,810 --> 00:04:38,731 Then you should think of other solutions. 96 00:04:39,171 --> 00:04:40,930 You've been in a big company, 97 00:04:40,930 --> 00:04:42,930 so you must have plenty of connections. 98 00:04:43,531 --> 00:04:45,291 Don't count on those people 99 00:04:45,531 --> 00:04:47,130 to offer any help. 100 00:04:47,411 --> 00:04:49,130 They run faster than anyone else. 101 00:04:51,171 --> 00:04:53,370 Look at you. 102 00:04:56,171 --> 00:04:57,890 Your mom and dad don't know it yet, right? 103 00:04:58,450 --> 00:05:00,091 If my mom knew about this, 104 00:05:00,091 --> 00:05:01,411 she'd be mad. 105 00:05:02,091 --> 00:05:03,570 If my dad knew about this, 106 00:05:03,570 --> 00:05:05,330 he would cut me out of the family. 107 00:05:05,491 --> 00:05:06,450 I agree. 108 00:05:06,450 --> 00:05:07,930 He can do such things. 109 00:05:09,491 --> 00:05:11,010 I now understand more and more 110 00:05:11,010 --> 00:05:12,611 why so many middle-aged men 111 00:05:13,171 --> 00:05:14,851 dare not leave their jobs 112 00:05:14,851 --> 00:05:16,250 even if they got scolded. 113 00:05:16,971 --> 00:05:18,491 In reality, 114 00:05:19,010 --> 00:05:20,570 your emotions 115 00:05:20,770 --> 00:05:22,010 or attitudes 116 00:05:22,291 --> 00:05:23,411 don't matter at all. 117 00:05:24,010 --> 00:05:25,531 And no one cares. 118 00:05:26,370 --> 00:05:29,130 Many people tell me to take it easy. 119 00:05:29,171 --> 00:05:30,930 I can take it easy. 120 00:05:31,051 --> 00:05:32,770 Can my family take it easy? 121 00:05:33,651 --> 00:05:36,091 Middle-aged men are like ships. 122 00:05:36,130 --> 00:05:37,291 Ship can sink. 123 00:05:38,171 --> 00:05:39,570 But what about the people on them? 124 00:05:43,330 --> 00:05:44,770 Don't be anxious. 125 00:05:45,010 --> 00:05:46,130 I'll figure it out 126 00:05:46,130 --> 00:05:47,450 for your work. 127 00:05:47,531 --> 00:05:48,690 No, no. Lingxiao. 128 00:05:48,690 --> 00:05:49,570 Don't bother. 129 00:05:49,971 --> 00:05:51,491 I didn't mean that. 130 00:05:51,930 --> 00:05:53,291 I am here today 131 00:05:53,291 --> 00:05:55,211 just to have a chat with you. 132 00:05:56,250 --> 00:05:58,051 I don't think it's a good time 133 00:05:58,411 --> 00:06:00,611 to rush into a choice. 134 00:06:01,450 --> 00:06:03,291 I should just calm myself down. 135 00:06:05,651 --> 00:06:07,211 With your situation now, 136 00:06:07,450 --> 00:06:10,611 you can't stay in a deadlock with Moli. 137 00:06:13,491 --> 00:06:14,291 Now, 138 00:06:15,130 --> 00:06:17,250 I don't want to bother her anymore. 139 00:06:18,770 --> 00:06:20,091 I don't 140 00:06:20,651 --> 00:06:22,330 want to be a burden to her. 141 00:06:26,010 --> 00:06:26,851 It is said that, 142 00:06:27,211 --> 00:06:30,010 now pick a random person on the street, 143 00:06:30,330 --> 00:06:31,491 he can tell you 144 00:06:31,491 --> 00:06:33,171 he's under a lot of pressure. 145 00:06:34,051 --> 00:06:35,531 But each of us 146 00:06:35,810 --> 00:06:37,890 has a way to deal with pressure. 147 00:06:38,330 --> 00:06:39,411 Like me. 148 00:06:39,690 --> 00:06:40,770 I just paint. 149 00:06:41,411 --> 00:06:42,450 How about Jincao? 150 00:06:45,250 --> 00:06:47,851 He never seems under pressure. 151 00:06:49,770 --> 00:06:50,491 No way. 152 00:06:50,930 --> 00:06:52,291 I should put it this way. 153 00:06:53,330 --> 00:06:54,570 He has pressure, 154 00:06:55,051 --> 00:06:56,491 but he doesn't resist it, 155 00:06:56,810 --> 00:06:58,010 or vent, 156 00:06:58,330 --> 00:06:59,411 or go crazy. 157 00:06:59,890 --> 00:07:01,851 He always carries it through 158 00:07:01,851 --> 00:07:03,890 quietly. 159 00:07:06,810 --> 00:07:08,051 But life 160 00:07:08,491 --> 00:07:09,690 always has its exceptions. 161 00:07:10,810 --> 00:07:11,851 This time, 162 00:07:12,211 --> 00:07:13,450 he has pressure. 163 00:07:14,051 --> 00:07:16,770 His pressure isn't coming from work, 164 00:07:16,930 --> 00:07:18,370 but me. 165 00:07:19,690 --> 00:07:21,051 I'd like to see 166 00:07:21,491 --> 00:07:22,570 how he will 167 00:07:22,930 --> 00:07:25,010 carry it through 168 00:07:25,171 --> 00:07:26,770 quietly this time. 169 00:07:28,568 --> 00:07:32,901 =Simple Days= (The Outburst) 170 00:07:34,851 --> 00:07:36,370 Son, I'm packing buns. 171 00:07:36,370 --> 00:07:37,611 Wait for me. 172 00:07:39,211 --> 00:07:40,171 Son. 173 00:07:40,250 --> 00:07:42,370 You haven't had breakfast yet. 174 00:07:42,370 --> 00:07:43,611 Experts have said, 175 00:07:43,611 --> 00:07:45,330 "Skipping breakfast can easily lead to gallstones." 176 00:07:48,211 --> 00:07:49,770 This child... 177 00:07:56,250 --> 00:07:57,570 Where is he? 178 00:07:57,570 --> 00:07:58,770 Right here. 179 00:07:59,330 --> 00:08:00,531 Can't get his face. 180 00:08:01,890 --> 00:08:02,491 Look. 181 00:08:03,531 --> 00:08:04,330 Mr. Zhu. 182 00:08:04,330 --> 00:08:06,411 Please fill out the health information form. 183 00:08:09,531 --> 00:08:10,450 How many 184 00:08:11,130 --> 00:08:12,731 more forms I should fill out? 185 00:08:13,411 --> 00:08:14,651 Coming in again and again. 186 00:08:14,651 --> 00:08:16,731 Filling forms again and again. 187 00:08:17,051 --> 00:08:18,930 Are you going to hire me? 188 00:08:18,930 --> 00:08:19,810 Be patient. 189 00:08:19,810 --> 00:08:22,091 This is the company process, not that fast. 190 00:08:32,091 --> 00:08:33,331 What are they doing? 191 00:08:36,491 --> 00:08:37,571 Sorry. 192 00:08:37,611 --> 00:08:39,010 A small company like us 193 00:08:39,010 --> 00:08:41,331 didn't expect a technologist like you to send in a resume. 194 00:08:41,331 --> 00:08:42,731 And you're so famous. 195 00:08:42,731 --> 00:08:44,170 Everyone knows you in the industry. 196 00:08:44,170 --> 00:08:45,491 They are just curious 197 00:08:45,491 --> 00:08:47,650 what you look like. 198 00:09:06,451 --> 00:09:07,931 It's so big. 199 00:09:09,851 --> 00:09:10,971 Can it be done? 200 00:09:11,491 --> 00:09:12,370 Just go for it. 201 00:09:13,451 --> 00:09:15,130 But this record doesn't come close 202 00:09:15,130 --> 00:09:16,290 to his. 203 00:09:19,370 --> 00:09:20,331 Just go for it. 204 00:09:21,091 --> 00:09:23,211 Auntie, who are you looking for? 205 00:09:24,091 --> 00:09:25,890 I'm looking for Zhu Jincao. 206 00:09:26,451 --> 00:09:27,931 Mr. Zhu has already resigned. 207 00:09:28,250 --> 00:09:29,370 Who are you? 208 00:09:30,650 --> 00:09:32,130 I am his mom. 209 00:09:32,851 --> 00:09:34,091 He said to go to work 210 00:09:34,091 --> 00:09:35,650 in the morning. 211 00:09:35,650 --> 00:09:37,650 Why has he resigned? 212 00:09:37,811 --> 00:09:39,170 A-Auntie. 213 00:09:40,010 --> 00:09:42,370 (Jinying Culture Media) Mr. Zhu has resigned last Tuesday. 214 00:09:42,691 --> 00:09:45,170 He hasn't been in the office in over a week. 215 00:09:51,931 --> 00:09:52,851 Auntie. 216 00:09:53,530 --> 00:09:54,811 Are you okay? 217 00:09:57,530 --> 00:09:58,370 I'm fine. 218 00:10:11,010 --> 00:10:13,451 I have seen the profiles of your hosts. 219 00:10:14,211 --> 00:10:15,890 I think 220 00:10:16,250 --> 00:10:18,731 the biggest problem in your company is that your strategy is not clear 221 00:10:18,770 --> 00:10:20,250 and your resources are scattered. 222 00:10:21,010 --> 00:10:22,370 You want to grab everything, 223 00:10:22,370 --> 00:10:24,050 but there is no core profit point 224 00:10:24,050 --> 00:10:25,451 or central figure. 225 00:10:25,571 --> 00:10:27,331 If I were to run this operation, 226 00:10:27,331 --> 00:10:30,451 first, I'll cut half the hosts here. 227 00:10:32,611 --> 00:10:34,010 That's clear. 228 00:10:34,731 --> 00:10:35,971 Look. 229 00:10:36,931 --> 00:10:39,331 What if you were the central figure? 230 00:10:39,691 --> 00:10:40,931 What do you mean? 231 00:10:41,691 --> 00:10:43,211 Tell your story. 232 00:10:44,050 --> 00:10:46,611 We have made a conservative estimate. 233 00:10:47,370 --> 00:10:48,931 If you were to be the host, 234 00:10:49,050 --> 00:10:50,290 with our help, 235 00:10:50,290 --> 00:10:52,370 there should be no problem 236 00:10:52,410 --> 00:10:53,770 selling over 100 million in six months. 237 00:10:57,050 --> 00:10:58,770 Are you kidding me? 238 00:10:59,050 --> 00:11:00,211 Not at all. 239 00:11:03,530 --> 00:11:04,971 What a mess. 240 00:11:12,170 --> 00:11:13,050 Hypocrite. 241 00:11:14,530 --> 00:11:15,851 If he doesn't do it, someone else will. 242 00:11:16,250 --> 00:11:17,451 Contact that woman. 243 00:11:17,491 --> 00:11:19,091 Okay, Mr. An. I'll contact her right away. 244 00:11:20,770 --> 00:11:21,811 This way, please. 245 00:11:23,571 --> 00:11:24,811 These are two works 246 00:11:24,811 --> 00:11:26,410 by the young painter Zhao Lifei. 247 00:11:26,931 --> 00:11:28,731 He has integrated 248 00:11:28,731 --> 00:11:31,770 traditional Chinese ink painting techniques in his modern style. 249 00:11:31,770 --> 00:11:35,451 In realism, he emphasized freehand and blank space. 250 00:11:36,851 --> 00:11:39,050 In the collision of diverse cultures, 251 00:11:39,050 --> 00:11:40,571 he showed 252 00:11:40,571 --> 00:11:42,770 the theme of vanguard and avant-garde. 253 00:11:47,650 --> 00:11:48,611 Sir, 254 00:11:50,211 --> 00:11:51,530 what are you filming? 255 00:11:54,451 --> 00:11:56,211 Can't get enough gossiping online? 256 00:11:56,491 --> 00:11:58,211 And now you're even bothering me? 257 00:11:58,290 --> 00:11:59,691 Don't you get bored? 258 00:11:59,691 --> 00:12:00,611 Beauty, 259 00:12:00,731 --> 00:12:02,170 are you overthinking it? 260 00:12:02,650 --> 00:12:04,691 Do you think you're pretty 261 00:12:04,691 --> 00:12:06,211 that everyone wants to film you? 262 00:12:07,290 --> 00:12:08,650 Let me check your phone. 263 00:12:08,851 --> 00:12:10,451 What are you doing? 264 00:12:10,451 --> 00:12:11,331 Give me back my phone. 265 00:12:11,331 --> 00:12:11,971 I want to complain. 266 00:12:11,971 --> 00:12:12,731 I'll just check. 267 00:12:13,691 --> 00:12:14,370 Give it back to me. 268 00:12:14,611 --> 00:12:15,971 What are you doing? 269 00:12:16,370 --> 00:12:17,611 Go complain. 270 00:12:18,290 --> 00:12:20,811 We have a sign on our wall. 271 00:12:20,811 --> 00:12:22,491 (No Photos) Can't you see that, "No Photos"? 272 00:12:22,731 --> 00:12:23,451 Can't read English. 273 00:12:23,451 --> 00:12:24,571 Can't you read Chinese? 274 00:12:25,170 --> 00:12:26,571 All of our paintings here 275 00:12:26,571 --> 00:12:28,050 are copyrighted. 276 00:12:28,931 --> 00:12:30,410 Impressive. 277 00:12:30,650 --> 00:12:31,691 I don't take photos. 278 00:12:31,691 --> 00:12:32,691 On your official account, 279 00:12:32,691 --> 00:12:34,010 don't you show HD pictures? 280 00:12:34,010 --> 00:12:35,211 That's the official account. 281 00:12:35,211 --> 00:12:36,571 You are not allowed to take photos here. 282 00:12:36,691 --> 00:12:37,611 Just you keep doing so, 283 00:12:37,611 --> 00:12:38,530 I'll call security. 284 00:12:40,731 --> 00:12:41,731 Give me the phone. 285 00:12:45,491 --> 00:12:46,770 Sir, please leave. 286 00:12:49,731 --> 00:12:50,851 I will never visit 287 00:12:51,010 --> 00:12:52,370 your gallery again. 288 00:12:56,971 --> 00:12:58,211 My apologies. 289 00:12:58,211 --> 00:13:00,050 We will continue later. 290 00:13:00,050 --> 00:13:01,211 This way, please. 291 00:13:03,211 --> 00:13:04,290 Sorry. 292 00:13:12,691 --> 00:13:13,530 Don't mention it. 293 00:13:13,971 --> 00:13:16,091 The boss said you had too many chores. 294 00:13:16,091 --> 00:13:17,770 I'm in charge of gallery general now. 295 00:13:17,851 --> 00:13:18,731 I don't want 296 00:13:18,731 --> 00:13:21,091 the gallery to be a mess all day, 297 00:13:21,250 --> 00:13:22,971 like your private life. 298 00:13:43,770 --> 00:13:45,170 Thank you for using our service. 299 00:13:45,170 --> 00:13:45,731 Take care. 300 00:13:45,731 --> 00:13:46,331 Thank you. 301 00:13:58,456 --> 00:14:00,408 (Mom) 302 00:14:15,811 --> 00:14:17,290 (I'm in a meeting.) 303 00:14:23,890 --> 00:14:25,010 Be careful. Mr. Gu. 304 00:14:25,250 --> 00:14:26,370 Watch the steps. 305 00:14:26,370 --> 00:14:28,010 Take it easy, Mr. Gu. 306 00:14:28,010 --> 00:14:29,331 Don't be that polite. 307 00:14:29,331 --> 00:14:30,491 I've been retired so long. 308 00:14:30,491 --> 00:14:32,091 You don't need to be that polite anymore. 309 00:14:32,091 --> 00:14:33,770 You are not right. 310 00:14:33,770 --> 00:14:34,851 Let me tell you, Mr. Gu. 311 00:14:35,211 --> 00:14:36,290 No matter what, 312 00:14:36,290 --> 00:14:37,971 you are still my leader, 313 00:14:38,211 --> 00:14:38,971 my great benefactor. 314 00:14:38,971 --> 00:14:40,611 I assure you, whenever I come to Shanghai, 315 00:14:40,611 --> 00:14:41,571 we will meet. 316 00:14:41,571 --> 00:14:42,731 Okay, okay. 317 00:14:42,971 --> 00:14:44,370 Zhang. Has the car you called arrived? 318 00:14:44,370 --> 00:14:45,410 It's here. 319 00:14:45,611 --> 00:14:46,770 Come on. 320 00:14:46,770 --> 00:14:49,010 Mr. Gu, please get in the car. 321 00:14:49,010 --> 00:14:50,170 Okay, okay. 322 00:14:50,211 --> 00:14:51,731 Come on. 323 00:14:51,731 --> 00:14:52,491 Take it easy. 324 00:14:52,770 --> 00:14:54,211 Sir, do you know the address? 325 00:14:54,211 --> 00:14:55,571 Be careful on the drive. 326 00:14:55,890 --> 00:14:57,571 Mr. Gu, take care. 327 00:14:59,890 --> 00:15:00,851 Let's drive. 328 00:15:13,370 --> 00:15:15,130 When did you start doing this? 329 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 Just a few days. 330 00:15:17,130 --> 00:15:19,130 I'm looking for a job right now. 331 00:15:20,530 --> 00:15:22,170 I'm free anyway, 332 00:15:22,491 --> 00:15:24,091 just hoping to make some money. 333 00:15:24,211 --> 00:15:26,211 You're a tough kid. 334 00:15:26,731 --> 00:15:28,370 But no matter how, 335 00:15:28,691 --> 00:15:30,211 you can't do 336 00:15:30,410 --> 00:15:31,971 the ride-hailing service, right? 337 00:15:32,050 --> 00:15:32,811 I understand. 338 00:15:32,811 --> 00:15:34,130 You don't. 339 00:15:34,451 --> 00:15:37,091 A man 340 00:15:37,091 --> 00:15:38,731 should take responsibility 341 00:15:38,731 --> 00:15:40,811 as a father and as a husband. 342 00:15:41,250 --> 00:15:42,410 Let's get this straight. 343 00:15:42,410 --> 00:15:44,130 A steamed bun breaks in half, 344 00:15:44,130 --> 00:15:46,050 half for Moli and half for Ke, 345 00:15:46,050 --> 00:15:47,010 and you starve yourself. 346 00:15:47,010 --> 00:15:47,851 Can you do that? 347 00:15:47,851 --> 00:15:48,971 Yes. 348 00:15:48,971 --> 00:15:51,811 Well, you can't just feed these two steamed buns. 349 00:15:51,811 --> 00:15:53,331 I understand what you mean. 350 00:15:54,290 --> 00:15:55,971 I just want to feel 351 00:15:56,290 --> 00:15:57,851 what I'm worth right now. 352 00:15:57,931 --> 00:16:00,130 You are adaptable. 353 00:16:00,130 --> 00:16:01,211 Rest assured. 354 00:16:02,010 --> 00:16:04,370 I promise I won't let Moli and Ke suffer. 355 00:16:04,370 --> 00:16:06,530 I will take your words to heart. 356 00:16:20,530 --> 00:16:21,370 Moli. 357 00:16:21,370 --> 00:16:22,770 Your family is looking for you. 358 00:16:26,370 --> 00:16:27,530 Ke's Grandma. 359 00:16:27,611 --> 00:16:28,611 Moli. 360 00:16:32,691 --> 00:16:33,410 Please have a seat. 361 00:16:33,410 --> 00:16:34,250 I'll get you some water. 362 00:16:34,250 --> 00:16:35,211 No, no need. 363 00:16:35,211 --> 00:16:36,250 You take a seat. 364 00:16:36,250 --> 00:16:37,851 I want to ask you something. 365 00:16:41,170 --> 00:16:42,170 Well, 366 00:16:42,851 --> 00:16:44,770 Jincao got fired by their company. 367 00:16:44,770 --> 00:16:45,691 Do you know it? 368 00:16:47,530 --> 00:16:48,571 I don't know. 369 00:16:49,971 --> 00:16:51,530 This morning, 370 00:16:51,691 --> 00:16:52,811 I just felt 371 00:16:52,811 --> 00:16:54,250 he just didn't seem right. 372 00:16:54,611 --> 00:16:55,491 So after he left, 373 00:16:55,491 --> 00:16:57,010 I went to his company. 374 00:16:57,530 --> 00:16:59,130 I only found out then. 375 00:16:59,250 --> 00:17:01,050 Hasn't he contacted you? 376 00:17:03,610 --> 00:17:05,330 We haven't been contacted recently. 377 00:17:08,371 --> 00:17:09,090 What to do? 378 00:17:09,090 --> 00:17:11,131 He won't get into any trouble, right? 379 00:17:12,691 --> 00:17:13,770 No. 380 00:17:15,090 --> 00:17:17,651 He can take care of his own problems. 381 00:17:18,211 --> 00:17:19,850 Don't worry. 382 00:17:20,010 --> 00:17:21,050 How can I not worry? 383 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 I'm his mom. 384 00:17:22,050 --> 00:17:23,891 I've been calling him since this morning, 385 00:17:23,891 --> 00:17:25,491 and he hasn't answered at all. 386 00:17:25,491 --> 00:17:26,131 Well... 387 00:17:26,290 --> 00:17:27,891 He's not answering your calls 388 00:17:28,691 --> 00:17:30,371 because he doesn't want you to find him. 389 00:17:30,891 --> 00:17:32,610 The more you call him, the more annoying he gets. 390 00:17:36,491 --> 00:17:37,290 Then... 391 00:17:38,010 --> 00:17:39,651 just don't bother him? 392 00:17:41,850 --> 00:17:42,770 What do you want to do? 393 00:17:46,250 --> 00:17:47,090 I... 394 00:17:48,451 --> 00:17:49,610 I mean... 395 00:17:50,451 --> 00:17:51,931 In the past, 396 00:17:52,491 --> 00:17:54,171 Jincao gave up 397 00:17:54,290 --> 00:17:55,371 the graduate recommendation spot 398 00:17:55,371 --> 00:17:57,131 for you. 399 00:17:57,250 --> 00:17:58,171 At that time, 400 00:17:58,850 --> 00:18:02,330 you were so good together, right? 401 00:18:04,530 --> 00:18:05,770 That was in the past. 402 00:18:06,371 --> 00:18:08,290 Why did he lose his job now? 403 00:18:08,850 --> 00:18:10,570 Because of Gao Xiajing. 404 00:18:12,891 --> 00:18:13,810 Forget it. 405 00:18:14,651 --> 00:18:16,131 Let's not talk about these. 406 00:18:17,810 --> 00:18:19,770 Losing a job is not a big deal. 407 00:18:19,770 --> 00:18:21,691 He can always find another one. 408 00:18:22,290 --> 00:18:24,211 He has to solve his own problem himself. 409 00:18:25,290 --> 00:18:26,570 No one can help. 410 00:18:44,891 --> 00:18:46,090 Moli. 411 00:18:47,850 --> 00:18:50,891 I think our family doesn't treat you well. 412 00:18:52,731 --> 00:18:54,411 Ever since you married into our family, 413 00:18:54,411 --> 00:18:56,050 you've never enjoyed anything. 414 00:18:56,651 --> 00:18:58,171 And you've suffered 415 00:18:58,171 --> 00:18:59,810 and endured so much pain. 416 00:19:03,810 --> 00:19:06,451 I-I feel quite guilty about it. 417 00:19:07,371 --> 00:19:09,131 But in my opinion, 418 00:19:09,451 --> 00:19:11,131 you and Jincao really 419 00:19:11,411 --> 00:19:13,290 love each other. 420 00:19:13,691 --> 00:19:15,610 You are the happiest couple. 421 00:19:17,050 --> 00:19:19,931 Y-You must cherish it. 422 00:19:21,891 --> 00:19:23,731 Don't let that saying come true. 423 00:19:24,530 --> 00:19:26,371 Spouses separate 424 00:19:26,530 --> 00:19:28,610 when disaster strikes. 425 00:19:29,371 --> 00:19:31,411 How disheartening that is. 426 00:19:31,530 --> 00:19:32,850 Right, Moli? 427 00:19:38,290 --> 00:19:39,330 I know. 428 00:19:43,731 --> 00:19:45,330 I have a client appointment later. 429 00:19:45,810 --> 00:19:47,330 Why don't you go back now? 430 00:19:50,330 --> 00:19:51,770 I'm leaving then. 431 00:20:08,850 --> 00:20:10,810 Are you Zhu Jincao? I'm the landlord. 432 00:20:10,891 --> 00:20:12,451 You wanted to terminate the lease? 433 00:20:12,451 --> 00:20:13,891 Come and move your stuff. 434 00:20:17,131 --> 00:20:19,371 I won't charge you for the wear and tear of the furniture. 435 00:20:19,371 --> 00:20:21,610 Your early termination of the lease has caused me a great loss. 436 00:20:21,731 --> 00:20:23,211 Among 5,000 yuan deposit, 437 00:20:23,330 --> 00:20:25,171 I'll take 3,000 and give you 2,000 back. 438 00:20:25,171 --> 00:20:26,211 I'm being fair. 439 00:20:26,250 --> 00:20:27,570 I won't take advantage of you. 440 00:20:28,411 --> 00:20:29,850 Alright, make the transfer. 441 00:20:30,971 --> 00:20:32,411 Then you should move out today. 442 00:20:32,411 --> 00:20:34,211 I need to find someone to clean up, 443 00:20:34,211 --> 00:20:35,691 replace the furniture 444 00:20:35,691 --> 00:20:36,971 and find a new tenant. 445 00:20:36,971 --> 00:20:37,850 It's quite troublesome. 446 00:20:37,850 --> 00:20:39,491 It's two days until the lease is canceled. 447 00:20:39,491 --> 00:20:41,491 And you're not returning the rent for these two days. 448 00:20:41,850 --> 00:20:44,211 Maybe you could come back in two days. 449 00:20:47,171 --> 00:20:48,451 What? 450 00:20:48,451 --> 00:20:50,090 So petty. 451 00:20:50,090 --> 00:20:51,731 He even needs to use up the rent for two days. 452 00:21:05,848 --> 00:21:09,282 â™ȘFlowers and grass in the courtyardâ™Ș 453 00:21:10,552 --> 00:21:16,882 â™ȘTurn yellow and greenâ™Ș 454 00:21:17,560 --> 00:21:21,731 â™ȘThe winds and rains of summerâ™Ș 455 00:21:21,731 --> 00:21:22,491 Hello. 456 00:21:22,810 --> 00:21:23,491 Hello. 457 00:21:25,050 --> 00:21:25,971 That's a beautiful drawing. 458 00:21:25,971 --> 00:21:26,651 Thank you. 459 00:21:27,891 --> 00:21:31,211 I'm from Bohai University's School of Software Engineering. 460 00:21:31,330 --> 00:21:33,171 I see you drawing here all the time. 461 00:21:34,090 --> 00:21:35,971 I'm from Pujiang Academy of Fine Arts. 462 00:21:35,971 --> 00:21:37,090 Do you like to paint? 463 00:21:37,090 --> 00:21:38,731 I like it, but I can't do it. 464 00:21:38,810 --> 00:21:41,451 The ones I draw are usually engineering drawings. 465 00:21:41,451 --> 00:21:43,371 It's a lot harder than painting. 466 00:21:43,530 --> 00:21:44,850 If you like painting, 467 00:21:44,891 --> 00:21:46,731 you can come to our college to see the exhibition. 468 00:21:46,731 --> 00:21:47,810 Can I go too? 469 00:21:47,810 --> 00:21:48,731 Of course. 470 00:21:48,731 --> 00:21:49,651 Painters paint 471 00:21:49,651 --> 00:21:51,250 for others to see. 472 00:21:51,250 --> 00:21:52,491 I can invite you. 473 00:21:52,491 --> 00:21:53,491 Sure, Painter. 474 00:21:53,610 --> 00:21:54,530 What did you call me? 475 00:21:54,530 --> 00:21:55,330 Painter. 476 00:21:55,330 --> 00:21:56,290 I am not a painter, 477 00:21:56,290 --> 00:21:57,411 but just a student. 478 00:21:57,411 --> 00:21:59,171 You will be a painter. 479 00:22:01,250 --> 00:22:02,330 I hope your words come true. 480 00:22:02,371 --> 00:22:03,090 Let's get acquainted. 481 00:22:03,090 --> 00:22:04,171 My name is Gu Moli. 482 00:22:08,691 --> 00:22:09,810 My name is Zhu Jincao. 483 00:22:14,488 --> 00:22:19,736 â™ȘLike a tape rewinding, wiping out the pastâ™Ș 484 00:22:21,496 --> 00:22:24,728 â™ȘThe pastâ™Ș 485 00:22:25,815 --> 00:22:29,625 (Welcome to Shanghai Pujiang Elderly University) 486 00:22:33,411 --> 00:22:34,411 Wu. 487 00:22:35,250 --> 00:22:36,371 Wu. 488 00:22:36,610 --> 00:22:37,530 Well... 489 00:22:37,530 --> 00:22:39,211 About Jincao and Moli, 490 00:22:39,211 --> 00:22:40,570 let's talk it out. 491 00:22:40,570 --> 00:22:41,931 There's nothing to talk. 492 00:22:43,010 --> 00:22:45,530 They just made a temporary mistake, 493 00:22:45,530 --> 00:22:46,171 and got confused. 494 00:22:46,171 --> 00:22:46,891 We are adults. 495 00:22:46,891 --> 00:22:48,371 We should help them. 496 00:22:48,371 --> 00:22:49,651 What? 497 00:22:49,931 --> 00:22:51,691 It's all your son's fault. 498 00:22:51,691 --> 00:22:54,010 What exactly is his relationship with Gao Xiajing? 499 00:22:54,050 --> 00:22:55,491 Explain it. 500 00:23:14,131 --> 00:23:16,090 (Your mom can't find you and is very anxious.) 501 00:23:16,090 --> 00:23:18,971 (Please call her back if you see this.) 502 00:23:19,211 --> 00:23:20,491 Stop filming. 503 00:23:20,491 --> 00:23:21,250 Film later. 504 00:23:21,250 --> 00:23:22,090 It's okay. I need you. 505 00:23:22,090 --> 00:23:23,570 What's going on? 506 00:23:23,570 --> 00:23:24,971 No. Zhang Shanya. 507 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 Why are you so rude? 508 00:23:27,250 --> 00:23:28,810 You don't listen to me. 509 00:23:28,810 --> 00:23:29,290 You don't. 510 00:23:29,290 --> 00:23:30,090 What do you want to say? 511 00:23:31,171 --> 00:23:32,570 Wu, listen. 512 00:23:32,731 --> 00:23:34,050 The two of us must 513 00:23:34,050 --> 00:23:36,131 resolve Jincao and Moli's issue. 514 00:23:36,131 --> 00:23:37,090 How? 515 00:23:37,530 --> 00:23:39,171 Why? 516 00:23:39,530 --> 00:23:40,731 Because your son had an affair? 517 00:23:40,731 --> 00:23:42,131 My son did not have an affair. 518 00:23:42,131 --> 00:23:42,971 Where is the evidence? 519 00:23:43,171 --> 00:23:44,411 Bring out the evidence. 520 00:23:44,731 --> 00:23:46,131 What's his relationship 521 00:23:46,131 --> 00:23:47,090 with that woman? 522 00:23:47,090 --> 00:23:48,050 Can you explain it? 523 00:23:48,050 --> 00:23:49,691 If you can't, then he had an affair. 524 00:23:49,810 --> 00:23:51,691 At the very least, it's an emotional affair. 525 00:23:51,931 --> 00:23:52,651 Wait, you... 526 00:23:52,731 --> 00:23:53,810 You... 527 00:23:53,931 --> 00:23:56,211 Why can't you understand? 528 00:23:56,891 --> 00:23:58,731 There's a minor misunderstanding among Jincao and Moli. 529 00:23:58,731 --> 00:24:01,171 Don't add fuel to the fire. 530 00:24:01,211 --> 00:24:02,411 To say the least, 531 00:24:02,491 --> 00:24:03,570 you don't feel sorry for my son. 532 00:24:03,570 --> 00:24:06,010 Fine. But you should feel sorry for your daughter. 533 00:24:08,050 --> 00:24:09,371 What about my daughter? 534 00:24:11,411 --> 00:24:13,770 I went to the gallery today. 535 00:24:14,371 --> 00:24:15,451 Anyway, 536 00:24:15,451 --> 00:24:17,010 I don't think Moli's good. 537 00:24:17,290 --> 00:24:18,891 She seemed deeply troubled, 538 00:24:18,891 --> 00:24:20,770 not energetic at all. 539 00:24:20,810 --> 00:24:22,691 It hurts me when I look at her. 540 00:24:22,691 --> 00:24:24,850 As her mother, don't you care about her? 541 00:24:24,850 --> 00:24:26,891 Why did you go to the gallery again? 542 00:24:26,891 --> 00:24:28,290 I don't think you did anything good 543 00:24:28,290 --> 00:24:29,850 the last time you went to the gallery. 544 00:24:30,610 --> 00:24:31,250 Wait. 545 00:24:31,411 --> 00:24:34,211 Jincao has lost his job, and I can't contact him. 546 00:24:34,211 --> 00:24:36,290 So I had to look for Moli. 547 00:24:37,931 --> 00:24:39,451 Jincao has lost his job? 548 00:24:46,770 --> 00:24:48,451 What did my daughter say then? 549 00:24:48,570 --> 00:24:50,451 She didn't say much. 550 00:24:51,010 --> 00:24:53,610 But I could tell she was upset. 551 00:24:56,131 --> 00:24:57,850 You really want to find your son? 552 00:24:57,971 --> 00:24:59,610 Of course. 553 00:25:06,810 --> 00:25:07,810 Will it work? 554 00:25:07,810 --> 00:25:08,810 I've already told you. 555 00:25:08,810 --> 00:25:10,610 Or think of another way yourself. 556 00:25:11,250 --> 00:25:12,290 Zhang Shanya. 557 00:25:12,850 --> 00:25:13,770 Wu Yulan. 558 00:25:13,770 --> 00:25:14,651 Here. 559 00:25:14,891 --> 00:25:16,570 Everyone else is doing homework. 560 00:25:16,570 --> 00:25:17,850 What are you chatting here? 561 00:25:17,850 --> 00:25:19,810 A practice class is also a class. 562 00:25:19,810 --> 00:25:21,330 You've paid for this. 563 00:25:21,330 --> 00:25:22,691 Cherish it. 564 00:25:22,691 --> 00:25:23,691 No, Mr. Dong. 565 00:25:23,691 --> 00:25:24,651 I have some emergency. 566 00:25:24,651 --> 00:25:25,451 I have to take a leave. 567 00:25:25,451 --> 00:25:26,371 I'll go first. 568 00:25:29,731 --> 00:25:32,530 Mr. Dong, I'm off to class. 569 00:27:17,931 --> 00:27:18,731 Sir. 570 00:27:18,731 --> 00:27:20,610 Anyway, follow the car 571 00:27:20,610 --> 00:27:21,451 in front. 572 00:27:21,451 --> 00:27:22,491 Rest assured. 573 00:28:00,451 --> 00:28:01,731 How come you're here? 574 00:28:02,171 --> 00:28:03,330 Why didn't you respond? 575 00:28:03,371 --> 00:28:04,931 You have the recording. 576 00:28:04,931 --> 00:28:07,090 You could have brought Gao Xiajing down. 577 00:28:07,330 --> 00:28:09,371 They fired you. 578 00:28:09,371 --> 00:28:11,451 Why didn't you explain or refute? 579 00:28:14,330 --> 00:28:15,891 Speak up, Zhu Jincao. 580 00:28:16,931 --> 00:28:18,971 The company already made me leave voluntarily. 581 00:28:19,211 --> 00:28:20,770 What's the point of me making any fuss? 582 00:28:22,330 --> 00:28:23,731 They don't care who's right or wrong, 583 00:28:24,090 --> 00:28:25,810 but only care about the impact. 584 00:28:26,530 --> 00:28:28,651 No one cares what the truth is. 585 00:28:29,491 --> 00:28:30,651 As for Gao Xiajing, 586 00:28:31,290 --> 00:28:32,290 I have already explained 587 00:28:32,371 --> 00:28:33,770 what I have to explain. 588 00:28:33,850 --> 00:28:36,090 So you're just here to be an ostrich, huh? 589 00:28:36,090 --> 00:28:36,931 To escape. 590 00:28:36,931 --> 00:28:38,931 You think the world has nothing to do with you. 591 00:28:39,010 --> 00:28:40,131 You don't answer your mom's calls, 592 00:28:40,131 --> 00:28:41,731 making your mom so worried. 593 00:28:42,570 --> 00:28:44,570 She already knows you've resigned. 594 00:28:44,570 --> 00:28:46,691 Have you thought about how worried she is? 595 00:28:47,691 --> 00:28:49,971 I didn't want to care about you. 596 00:28:50,371 --> 00:28:52,371 But I don't know if you're dead or alive, 597 00:28:52,411 --> 00:28:53,570 so I can't do anything 598 00:28:53,570 --> 00:28:55,010 or think of anything. 599 00:28:58,330 --> 00:28:59,810 Thank you for still caring about me. 600 00:28:59,810 --> 00:29:01,330 I'm not caring about you. 601 00:29:02,010 --> 00:29:04,050 You're now a father, and a son. 602 00:29:04,090 --> 00:29:06,250 You have no right to be dispirited. 603 00:29:06,610 --> 00:29:08,651 I'm here for my daughter. 604 00:29:09,651 --> 00:29:10,610 Have you drunk? 605 00:29:11,371 --> 00:29:12,290 Yes. 606 00:29:13,330 --> 00:29:14,810 I'm done talking. 607 00:29:15,211 --> 00:29:16,610 Seeing that you're still alive, 608 00:29:16,891 --> 00:29:17,691 I'm leaving. 609 00:29:17,850 --> 00:29:18,491 Moli. 610 00:29:19,171 --> 00:29:21,290 Please don't go missing again, 611 00:29:21,371 --> 00:29:22,171 or let your mom 612 00:29:22,171 --> 00:29:24,090 come find me at the gallery. 613 00:29:24,131 --> 00:29:25,570 Please. 614 00:29:31,931 --> 00:29:32,451 Mo... 615 00:29:32,770 --> 00:29:33,530 Mom. 616 00:29:33,971 --> 00:29:34,770 Why are you here? 617 00:29:34,770 --> 00:29:36,010 Don't care about it. 618 00:29:36,010 --> 00:29:37,330 Hurry up and go chase her. 619 00:29:37,330 --> 00:29:38,171 I've heard 620 00:29:38,211 --> 00:29:39,530 what you two just said. 621 00:29:39,530 --> 00:29:40,891 What are you still doing standing here? 622 00:29:40,891 --> 00:29:42,050 Moli still cares about you. 623 00:29:42,050 --> 00:29:43,290 Such a good wife, you... 624 00:29:43,530 --> 00:29:44,850 I don't need to chase her. 625 00:29:45,010 --> 00:29:46,570 Chasing is useless. 626 00:29:49,491 --> 00:29:50,651 Son. 627 00:29:52,131 --> 00:29:53,090 No matter what happens, 628 00:29:53,090 --> 00:29:54,971 don't carry it alone. 629 00:29:55,731 --> 00:29:57,211 I've told you, 630 00:29:57,211 --> 00:29:58,250 you have me. 631 00:29:59,651 --> 00:30:01,810 There's no hurdle we can't get over. 632 00:30:06,770 --> 00:30:07,931 Son. 633 00:30:09,010 --> 00:30:10,731 Come home with me. 634 00:30:23,171 --> 00:30:25,211 This is wine, not water. 635 00:30:25,290 --> 00:30:26,810 I want to chop up Zhu Jincao. 636 00:30:27,171 --> 00:30:28,330 Then I'll get you a knife. 637 00:30:28,570 --> 00:30:29,451 I know 638 00:30:29,451 --> 00:30:31,691 there's nothing between Zhu Jincao and Gao Xiajing. 639 00:30:31,691 --> 00:30:33,530 I know he is innocent. 640 00:30:33,810 --> 00:30:35,691 But I just can't stand it. 641 00:30:35,691 --> 00:30:38,290 Why did he show mercy to Gao Xiajing? 642 00:30:38,371 --> 00:30:39,931 He has evidence. 643 00:30:39,931 --> 00:30:41,891 Why doesn't he just use it? 644 00:30:43,850 --> 00:30:45,810 Zhu Jincao is a nice guy. 645 00:30:46,050 --> 00:30:47,290 A kind man 646 00:30:47,371 --> 00:30:49,090 can't harm a woman. 647 00:30:49,250 --> 00:30:50,651 He doesn't want to fight evil with evil. 648 00:30:50,731 --> 00:30:52,330 Are you my bestie or his? 649 00:30:52,330 --> 00:30:54,330 Why do you defend him? 650 00:30:54,850 --> 00:30:57,050 I'm trying to help you be objective. 651 00:30:57,050 --> 00:30:58,891 Zhu Jincao is a decent guy. 652 00:30:58,971 --> 00:31:01,891 But sometimes he's too decent and too tolerant. 653 00:31:02,131 --> 00:31:03,371 He thinks 654 00:31:03,371 --> 00:31:05,090 he could solve the problem by enduring it. 655 00:31:06,050 --> 00:31:06,770 Yes. 656 00:31:08,651 --> 00:31:10,411 As a result, he got solved by the problem. 657 00:31:10,810 --> 00:31:13,570 He got divorce and unemployed at middle age, and lost reputation. 658 00:31:13,570 --> 00:31:15,131 Now he has nothing. 659 00:31:15,411 --> 00:31:16,211 Let me tell you. 660 00:31:16,211 --> 00:31:17,530 This is also your fault. 661 00:31:17,530 --> 00:31:19,250 You have the recording. 662 00:31:19,250 --> 00:31:20,211 If you want to make it public, 663 00:31:20,211 --> 00:31:22,330 you don't have to ask him. 664 00:31:22,411 --> 00:31:24,371 But why didn't you do so? 665 00:31:24,371 --> 00:31:26,371 Wait. He said he could solve it himself. 666 00:31:26,371 --> 00:31:27,610 What do you want me to do? 667 00:31:27,610 --> 00:31:29,691 I can only respect him. 668 00:31:29,731 --> 00:31:30,931 Dear. 669 00:31:31,050 --> 00:31:33,250 You have to give Zhu Jincao time. 670 00:31:33,250 --> 00:31:34,931 I have! 671 00:31:34,931 --> 00:31:36,411 I'm freaking out. 672 00:31:36,411 --> 00:31:37,211 Look at him, 673 00:31:37,211 --> 00:31:39,050 like he's been wronged. 674 00:31:40,290 --> 00:31:41,810 Get me another bottle. 675 00:31:41,891 --> 00:31:43,090 Stop. 676 00:31:43,131 --> 00:31:44,570 Go home. 677 00:31:45,610 --> 00:31:47,371 Ke is still waiting for you. 678 00:31:48,171 --> 00:31:49,651 Such a big thing happened, 679 00:31:50,211 --> 00:31:52,530 so your parents must be worried about you. 680 00:31:53,050 --> 00:31:54,411 Even you are asking me to leave. 681 00:31:54,411 --> 00:31:55,931 I really have nowhere to go. 682 00:32:02,491 --> 00:32:04,371 Why are you going to the toilet again? 683 00:32:04,530 --> 00:32:06,530 If you don't want to talk to me, just say it. 684 00:32:28,050 --> 00:32:28,971 Hello. 685 00:32:29,731 --> 00:32:30,810 Wu. 686 00:32:30,850 --> 00:32:32,451 Has Moli gone back? 687 00:32:32,610 --> 00:32:33,610 No. 688 00:32:33,691 --> 00:32:34,651 What's wrong? 689 00:32:36,371 --> 00:32:39,290 I heard Moli talking to Jincao today 690 00:32:39,290 --> 00:32:41,010 about a recording. 691 00:32:41,010 --> 00:32:42,371 As soon as that recording is played, 692 00:32:42,371 --> 00:32:43,891 it could take down Gao Xiajing. 693 00:32:43,891 --> 00:32:45,171 Do you know about this? 694 00:32:45,171 --> 00:32:46,610 I'm right. 695 00:32:46,810 --> 00:32:48,211 My daughter has a soft heart. 696 00:32:48,211 --> 00:32:50,451 If you follow her, you'll find your son. 697 00:32:51,171 --> 00:32:52,610 Wait. Zhang Shanya. 698 00:32:53,131 --> 00:32:55,451 Why were you eavesdropping on my daughter? 699 00:32:55,931 --> 00:32:57,330 Can you not interrupt? 700 00:32:57,330 --> 00:32:59,931 I'm just asking if you know about the recording. 701 00:33:00,491 --> 00:33:02,131 How would I know? 702 00:33:02,131 --> 00:33:03,371 Ask your son. 703 00:33:09,770 --> 00:33:11,371 Aren't you all worried? 704 00:33:11,691 --> 00:33:13,371 Only I am worried? 705 00:33:13,610 --> 00:33:14,691 Well played. 706 00:33:16,411 --> 00:33:17,411 Yulan. 707 00:33:17,850 --> 00:33:20,770 Go to our daughter's room, 708 00:33:20,971 --> 00:33:22,770 under that big wardrobe, 709 00:33:23,250 --> 00:33:24,451 inside that shoe box, 710 00:33:24,651 --> 00:33:26,250 and take a look. 711 00:33:27,050 --> 00:33:29,731 Ke, we're about done. 712 00:33:30,010 --> 00:33:30,731 It's time to sleep. 713 00:33:30,731 --> 00:33:32,371 Tomorrow you have to go to kindergarten. 714 00:33:32,371 --> 00:33:33,131 Right? 715 00:33:33,211 --> 00:33:33,810 Let's go. 716 00:33:34,250 --> 00:33:36,171 Mr. Zhu, what do you want? 717 00:33:36,211 --> 00:33:37,850 I'd like to ask you for a favor. 718 00:33:38,211 --> 00:33:39,290 Just say it. 719 00:33:39,411 --> 00:33:40,491 Here's the thing. 720 00:33:40,731 --> 00:33:43,530 My daughter had an accident at kindergarten. 721 00:33:43,691 --> 00:33:45,250 I wanted to know the truth. 722 00:33:45,850 --> 00:33:48,491 So I thought I'd need the kindergarten surveillance. 723 00:33:48,651 --> 00:33:51,050 But they said I must obtain a certificate from the police station. 724 00:33:51,530 --> 00:33:53,891 After I get the certificate from the police station, 725 00:33:53,971 --> 00:33:55,731 I found the disk data is too large, 726 00:33:55,731 --> 00:33:57,290 and it's tough to search through it. 727 00:33:57,891 --> 00:33:59,931 So I thought of you, the computer expert, 728 00:33:59,931 --> 00:34:01,371 to see if you could help me out. 729 00:34:02,050 --> 00:34:04,250 As long as the paperwork is complete and legal, 730 00:34:04,250 --> 00:34:05,090 I can handle it. 731 00:34:06,451 --> 00:34:07,811 I've finished the paperwork. 732 00:34:11,530 --> 00:34:13,251 I need you to check this time period. 733 00:34:16,730 --> 00:34:17,491 Leave it to me. 734 00:34:26,251 --> 00:34:27,730 KPI for next quarter, 735 00:34:27,730 --> 00:34:29,931 I hope you can all be bold. 736 00:34:30,210 --> 00:34:30,931 Don't be scared. 737 00:34:30,931 --> 00:34:32,690 From this slide that you've submitted 738 00:34:32,690 --> 00:34:34,771 shows the courage you possess. 739 00:34:34,891 --> 00:34:35,730 Your slide 740 00:34:35,851 --> 00:34:37,530 isn't made just for me. 741 00:34:39,570 --> 00:34:40,971 Liuliu, what's wrong? 742 00:34:43,130 --> 00:34:44,530 I'm feeling a bit unwell. 743 00:34:44,530 --> 00:34:46,010 Just try to overcome it. 744 00:34:46,010 --> 00:34:47,610 What I'm talking about now is very important. 745 00:34:48,010 --> 00:34:49,411 I can't overcome it. 746 00:34:49,811 --> 00:34:50,730 Mr. Wang. 747 00:34:51,130 --> 00:34:52,650 I really can't make it. 748 00:34:53,050 --> 00:34:55,170 Can I take a day off? 749 00:34:57,650 --> 00:34:58,130 Alright. 750 00:34:58,130 --> 00:34:59,050 Go ahead. 751 00:34:59,771 --> 00:35:00,811 Thank you. 752 00:35:03,730 --> 00:35:05,251 Women are so troublesome. 753 00:35:05,251 --> 00:35:05,971 Exactly. 754 00:35:06,090 --> 00:35:06,811 Let's continue. 755 00:35:06,811 --> 00:35:08,331 What do you mean? 756 00:35:08,650 --> 00:35:10,331 What does it have to do with women? 757 00:35:10,690 --> 00:35:12,570 When I worked all night, 758 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 why didn't you praise me 759 00:35:13,690 --> 00:35:15,170 women are just amazing? 760 00:35:15,451 --> 00:35:17,771 I didn't say you couldn't go back and rest. 761 00:35:18,010 --> 00:35:19,971 We don't discriminate against women. 762 00:35:20,811 --> 00:35:23,130 Please go back and rest now. 763 00:35:23,170 --> 00:35:24,210 Go back. 764 00:35:24,851 --> 00:35:25,891 Your slides... 765 00:35:27,090 --> 00:35:28,371 Liuliu. 766 00:35:29,170 --> 00:35:29,851 Liuliu. 767 00:35:30,570 --> 00:35:32,451 Liuliu, you were so cool. 768 00:35:32,451 --> 00:35:33,690 You did the right thing. 769 00:35:33,690 --> 00:35:34,690 I support you. 770 00:35:34,690 --> 00:35:35,690 Wherever you go, I'll follow. 771 00:35:35,690 --> 00:35:37,891 You'll follow me to go home? 772 00:35:38,210 --> 00:35:39,090 You go home... 773 00:35:39,690 --> 00:35:41,170 Are you really feeling unwell? 774 00:35:41,170 --> 00:35:42,530 What else? 775 00:35:42,530 --> 00:35:44,931 I thought you just took the chance 776 00:35:44,931 --> 00:35:46,650 to fire the boss. 777 00:35:46,650 --> 00:35:48,331 I've been looking forward to this day. 778 00:35:48,331 --> 00:35:49,530 Do you want me to lose my job? 779 00:35:49,530 --> 00:35:50,730 How is that possible? 780 00:35:50,730 --> 00:35:51,851 I want you to start a business. 781 00:35:51,851 --> 00:35:53,050 You're so capable. 782 00:35:53,050 --> 00:35:54,130 You should set up your company. 783 00:35:54,130 --> 00:35:56,491 You'll be the boss, and I'll work for you. 784 00:36:10,730 --> 00:36:11,931 Open the door. 785 00:36:13,570 --> 00:36:15,650 You are bold to set someone up! 786 00:36:15,690 --> 00:36:17,570 Open the door. 787 00:36:17,570 --> 00:36:19,210 Auntie! 788 00:36:19,210 --> 00:36:20,491 Stop knocking. 789 00:36:20,491 --> 00:36:21,570 Who are you looking for? 790 00:36:21,570 --> 00:36:23,010 I'm looking for Gao Xiajing. 791 00:36:23,730 --> 00:36:26,291 She moved out yesterday. 792 00:36:26,451 --> 00:36:27,610 She's moved out? 793 00:36:27,730 --> 00:36:28,931 Where has she moved to? 794 00:36:29,411 --> 00:36:30,650 She found a new job 795 00:36:30,650 --> 00:36:32,411 and moved to live near the company. 796 00:36:32,650 --> 00:36:35,411 Is there a company that would want someone like her? 797 00:36:35,650 --> 00:36:37,570 She is an internet celebrity. 798 00:36:37,570 --> 00:36:39,610 Many MCN companies are vying for her. 799 00:36:39,610 --> 00:36:40,730 Once she signed a contract, 800 00:36:40,730 --> 00:36:42,730 she has her own apartment and an assistant. 801 00:36:42,730 --> 00:36:44,331 What M? 802 00:36:44,491 --> 00:36:45,931 MCN. 803 00:36:45,931 --> 00:36:47,570 It's a company that creates short videos. 804 00:36:47,570 --> 00:36:48,690 I don't think you understand. 805 00:36:48,690 --> 00:36:49,291 Please stop. 806 00:36:49,291 --> 00:36:49,690 Wait. 807 00:36:49,690 --> 00:36:51,010 Wait. Wait a moment. 808 00:36:51,170 --> 00:36:52,251 Let me ask you. 809 00:36:52,371 --> 00:36:53,771 You said she is an internet celebrity, 810 00:36:53,811 --> 00:36:55,971 so I can certainly find her online, right? 811 00:37:02,371 --> 00:37:03,730 (Cheering for you!) 812 00:37:03,730 --> 00:37:05,931 (You're a victim of corporate hegemony.) 813 00:37:05,931 --> 00:37:07,090 (Down with the capitalists!) 814 00:37:07,371 --> 00:37:09,491 (What happened to your first marriage? I want to hear about it.) 815 00:37:09,491 --> 00:37:11,371 (I heard the ex-husband was a real scumbag.) 816 00:37:11,530 --> 00:37:13,451 (That Mr. Zhu really demanded his female subordinates) 817 00:37:13,451 --> 00:37:14,811 (to trade their bodies for support?) 818 00:37:14,811 --> 00:37:15,771 (It's so cruel.) 819 00:37:15,771 --> 00:37:17,971 Wait. Where can I deny them? 820 00:37:18,570 --> 00:37:19,891 Lower your voice. 821 00:37:20,451 --> 00:37:21,291 Keep watching. 822 00:37:21,291 --> 00:37:22,931 (It's impossible for a man not to be a scumbag.) 823 00:37:22,931 --> 00:37:24,971 (We women can be a scumbag too.) 824 00:37:24,971 --> 00:37:26,650 (Is it exclusive to men?) 825 00:37:26,891 --> 00:37:28,411 (Flies don't land on a seamless egg.) 826 00:37:28,411 --> 00:37:30,010 (Gao Xiajing, are you a scumbag?) 827 00:37:30,010 --> 00:37:30,730 Yes. 828 00:37:31,170 --> 00:37:33,010 (I saw the comments.) 829 00:37:33,331 --> 00:37:34,451 (Sorry.) 830 00:37:34,931 --> 00:37:37,451 (I apologize for causing you concern over my private matter.) 831 00:37:38,210 --> 00:37:40,251 (Thank you for the concern.) 832 00:37:41,010 --> 00:37:42,411 (Regarding those doubts,) 833 00:37:42,570 --> 00:37:43,891 (I can understand.) 834 00:37:44,331 --> 00:37:45,411 (But, I cannot accept) 835 00:37:45,411 --> 00:37:47,371 (curses and personal attacks.) 836 00:37:47,971 --> 00:37:49,931 (You don't know the truth,) 837 00:37:50,050 --> 00:37:51,650 (so you have no right to blame me.) 838 00:37:56,210 --> 00:37:56,971 No way. 839 00:37:57,210 --> 00:37:58,451 No matter where she is, 840 00:37:58,451 --> 00:37:59,851 I must find her. 841 00:37:59,851 --> 00:38:01,811 Sit down. No need to find her. 842 00:38:01,891 --> 00:38:02,530 Wait. 843 00:38:02,530 --> 00:38:04,771 Then let her talk nonsense? 844 00:38:04,771 --> 00:38:05,931 A tooth for a tooth. 845 00:38:05,931 --> 00:38:07,530 We can talk back too. 846 00:38:07,530 --> 00:38:08,931 But how? 847 00:38:08,971 --> 00:38:11,010 You have observed very carefully. 848 00:38:11,291 --> 00:38:13,570 I found the recorder. 849 00:38:13,570 --> 00:38:14,371 Well... 850 00:38:14,371 --> 00:38:16,811 The key to taking down Gao Xiajing is right here. 851 00:38:17,491 --> 00:38:18,771 Listen carefully. 852 00:38:18,771 --> 00:38:19,971 I will train you. 853 00:38:19,971 --> 00:38:21,451 For what? 854 00:38:21,451 --> 00:38:23,251 To fight on the Internet. 855 00:38:23,291 --> 00:38:24,411 This Gao Xiajing, 856 00:38:24,411 --> 00:38:25,891 we must take her down. 857 00:38:40,251 --> 00:38:41,010 Mr. Yan, 858 00:38:41,610 --> 00:38:43,331 you can stand right here. 859 00:38:52,891 --> 00:38:55,170 Mr. Yan, please say something. 860 00:39:01,170 --> 00:39:03,130 I'm not quite used to this kind of setup. 861 00:39:05,291 --> 00:39:08,371 The retrospective is relatively small in scale. 862 00:39:08,411 --> 00:39:09,730 I don't like any of these paintings, 863 00:39:09,730 --> 00:39:11,251 or I would have brought them out earlier. 864 00:39:12,491 --> 00:39:15,010 My agent said they are valuable, 865 00:39:15,291 --> 00:39:18,570 as it can show people my failed explorations. 866 00:39:19,851 --> 00:39:21,170 So I followed her advice. 867 00:39:22,130 --> 00:39:23,050 I have finished. 868 00:39:28,650 --> 00:39:30,530 Thank you all for coming today. 869 00:39:31,210 --> 00:39:32,771 If Mr. Yan doesn't speak, 870 00:39:32,771 --> 00:39:34,251 I dare not speak even more. 871 00:39:34,491 --> 00:39:37,210 Painters use their works to communicate with the world. 872 00:39:37,210 --> 00:39:38,971 So please enjoy 873 00:39:38,971 --> 00:39:40,411 Mr. Yan's works. 874 00:39:41,050 --> 00:39:42,971 Any questions? 875 00:39:43,251 --> 00:39:45,570 Ms. Gu, may I ask you a question? 876 00:39:47,811 --> 00:39:48,650 Go ahead. 877 00:39:49,170 --> 00:39:51,170 Your ex-husband is embroiled in a scandal. 878 00:39:51,170 --> 00:39:53,210 Interestingly, it's no longer Mistress 879 00:39:53,210 --> 00:39:54,170 who gets the most criticism online, 880 00:39:54,371 --> 00:39:55,811 but rather the man involved. 881 00:39:56,050 --> 00:39:57,570 Has this matter 882 00:39:57,570 --> 00:39:59,331 affected your view of the gender order 883 00:39:59,331 --> 00:40:00,730 in the current Internet ecosystem? 884 00:40:01,491 --> 00:40:02,570 Sorry. 885 00:40:02,690 --> 00:40:05,411 Your question has nothing to do with this exhibition. 886 00:40:05,411 --> 00:40:06,090 Thank you. 887 00:40:06,210 --> 00:40:08,331 Gender order is a very serious topic. 888 00:40:08,331 --> 00:40:09,530 I hope you can respond. 889 00:40:09,530 --> 00:40:11,610 You're not welcome at my exhibition. Please leave. 890 00:40:11,610 --> 00:40:12,411 Yan Li. 891 00:40:12,411 --> 00:40:12,891 Mr. Yan. 892 00:40:12,891 --> 00:40:14,650 It's okay. 893 00:40:14,811 --> 00:40:16,530 It's okay. I'll handle it. 894 00:40:18,650 --> 00:40:20,130 (I agree with what you said.) 895 00:40:20,130 --> 00:40:23,050 (Gender order is a very serious topic.) 896 00:40:23,690 --> 00:40:26,730 (But I have long been divorced from Mr. Zhu, the person involved.) 897 00:40:26,811 --> 00:40:28,331 (I am not in a position) 898 00:40:28,530 --> 00:40:30,371 (to comment his current life.) 899 00:40:31,650 --> 00:40:32,291 Bro. 900 00:40:32,291 --> 00:40:33,411 (Next question.) 901 00:40:35,730 --> 00:40:36,730 How's it going? 902 00:40:37,210 --> 00:40:38,090 It's done. 903 00:40:41,690 --> 00:40:42,371 Here you are. 904 00:40:42,411 --> 00:40:43,371 Help me out. 905 00:40:51,411 --> 00:40:52,771 Too much information. 906 00:40:52,771 --> 00:40:54,170 But I've already sorted it out for you. 907 00:40:54,170 --> 00:40:56,130 You can just pick the time and date you want. 908 00:40:56,210 --> 00:40:57,931 I've ordered you the noodles. You can eat. 909 00:40:58,130 --> 00:40:58,931 Thank you. 910 00:41:06,730 --> 00:41:09,610 (Guo, what are you eating?) 911 00:41:10,010 --> 00:41:11,811 (Ice cream mooncake.) 912 00:41:12,530 --> 00:41:15,491 (Ke, do you want some?) 913 00:41:15,650 --> 00:41:19,210 (My mom said I shouldn't eat food from strangers.) 914 00:41:20,530 --> 00:41:21,530 Is it useful? 915 00:41:22,851 --> 00:41:24,851 (Well, I'm not a stranger.) 916 00:41:26,650 --> 00:41:27,690 (Thank you.) 917 00:41:28,291 --> 00:41:29,090 (You're welcome.) 918 00:41:30,210 --> 00:41:31,090 (Is it good?) 919 00:41:31,090 --> 00:41:32,010 (Yeah.) 920 00:41:33,451 --> 00:41:34,610 (Then have another one.) 921 00:41:38,210 --> 00:41:39,331 (Hey, watch it!) 922 00:41:39,331 --> 00:41:40,291 (I'm sorry.) 923 00:41:40,291 --> 00:41:41,130 (Auntie, water.) 924 00:41:41,130 --> 00:41:41,931 (I'm sorry.) 925 00:41:41,931 --> 00:41:43,090 (Ke, are you okay?) 926 00:41:43,090 --> 00:41:44,331 (I'm really sorry.) 927 00:41:44,331 --> 00:41:48,690 Goddess, Green Tea, Phony, Attacker. 928 00:41:48,690 --> 00:41:49,891 Well, slower. 929 00:41:49,891 --> 00:41:50,610 I didn't get it. 930 00:41:50,610 --> 00:41:51,971 Goddess, Green... 931 00:41:51,971 --> 00:41:55,371 Green Tea, Phony, Attacker. 932 00:41:55,371 --> 00:41:57,530 I don't understand any of this. 933 00:41:57,610 --> 00:41:59,411 What are they? 934 00:41:59,411 --> 00:42:00,010 How? 935 00:42:00,291 --> 00:42:01,811 This is so simple. 936 00:42:01,811 --> 00:42:04,411 Just take it literally. 937 00:42:04,411 --> 00:42:04,891 Well... 938 00:42:04,891 --> 00:42:05,291 Wait. 939 00:42:05,331 --> 00:42:06,971 Look, Gao Xiajing 940 00:42:07,251 --> 00:42:10,050 pretends to be Goddess, but is actually Green Tea. 941 00:42:10,170 --> 00:42:12,730 And she pretends to be Phony, but is actually Attacker. 942 00:42:12,730 --> 00:42:13,690 How simple! 943 00:42:13,730 --> 00:42:14,931 I still don't get it. 944 00:42:14,931 --> 00:42:15,931 Explain it one more time. 945 00:42:15,931 --> 00:42:16,971 Green Tea. What does it mean? 946 00:42:16,971 --> 00:42:17,811 Memorize the words first. 947 00:42:19,730 --> 00:42:21,291 Goddess, 948 00:42:21,291 --> 00:42:24,530 Green Tea, Phony, Attacker. 949 00:42:24,530 --> 00:42:25,491 Two of you, 950 00:42:26,610 --> 00:42:28,411 what are you chatting here? 951 00:42:28,411 --> 00:42:29,331 Mr. Dong. 952 00:42:29,650 --> 00:42:30,730 We... 953 00:42:32,331 --> 00:42:35,170 We want to shoot photos in themes. 954 00:42:35,371 --> 00:42:36,371 Right. 955 00:42:36,811 --> 00:42:39,451 This idea is so nice. 956 00:42:39,610 --> 00:42:42,331 But what's Attacker? 957 00:42:45,170 --> 00:42:49,090 It is a kind of metaphor, 958 00:42:49,170 --> 00:42:52,730 an effect under a special light and shadow. 959 00:42:53,130 --> 00:42:54,371 It's 960 00:42:54,971 --> 00:42:57,331 like a flower blossoming. 961 00:42:57,530 --> 00:42:57,931 Right. 962 00:42:57,931 --> 00:43:00,291 This is her idea. 963 00:43:01,050 --> 00:43:01,610 Well... 964 00:43:02,210 --> 00:43:03,130 It's good. 965 00:43:03,130 --> 00:43:04,010 Then go shoot it. 966 00:43:04,010 --> 00:43:05,090 After you finish, 967 00:43:05,090 --> 00:43:06,210 I'll get our whole class 968 00:43:06,210 --> 00:43:07,570 to learn together. 969 00:43:07,570 --> 00:43:09,331 Okay, thank you. 970 00:43:09,730 --> 00:43:10,451 - Bye, Mr. Dong. - Bye, Mr. Dong. 971 00:43:14,411 --> 00:43:15,371 Keep it. 972 00:43:15,690 --> 00:43:18,570 Keep this nonsense-talking state of yours. 973 00:43:20,050 --> 00:43:20,730 Stop laughing. 974 00:43:20,730 --> 00:43:22,811 Like a flower blossoming. 975 00:43:23,010 --> 00:43:24,130 Am I like this? 976 00:43:36,680 --> 00:43:38,641 â™ȘThe reason for growthâ™Ș 977 00:43:38,641 --> 00:43:41,763 â™ȘCannot be easily guessed by anyoneâ™Ș 978 00:43:44,264 --> 00:43:47,857 â™ȘWe always wish time could rewindâ™Ș 979 00:43:47,857 --> 00:43:50,673 â™ȘWith no setbacksâ™Ș 980 00:43:51,592 --> 00:43:54,321 â™ȘWhat I got at firstâ™Ș 981 00:43:55,499 --> 00:43:58,378 â™ȘCan always be held in my handâ™Ș 982 00:43:58,748 --> 00:44:00,899 â™ȘSweet momentsâ™Ș 983 00:44:00,899 --> 00:44:05,687 â™ȘCan never passâ™Ș 984 00:44:06,686 --> 00:44:08,689 â™ȘAt the end of happinessâ™Ș 985 00:44:08,689 --> 00:44:11,838 â™ȘThere's always someone reaching out firstâ™Ș 986 00:44:14,248 --> 00:44:18,046 â™ȘAlways wanting to achieve success firstâ™Ș 987 00:44:18,046 --> 00:44:20,796 â™ȘBefore salvaging the relationshipâ™Ș 988 00:44:20,796 --> 00:44:23,318 â™ȘBehind the harsh criticismâ™Ș 989 00:44:23,318 --> 00:44:28,040 â™ȘIs another kind of gentlenessâ™Ș 990 00:44:28,843 --> 00:44:30,969 â™ȘIt's just notâ™Ș 991 00:44:31,040 --> 00:44:35,405 â™ȘWhat I picturedâ™Ș 992 00:44:35,944 --> 00:44:38,247 â™ȘNo need to use letting goâ™Ș 993 00:44:38,247 --> 00:44:41,855 â™ȘAs proof of this loveâ™Ș 994 00:44:43,272 --> 00:44:45,566 â™ȘGive you enough freedomâ™Ș 995 00:44:45,566 --> 00:44:50,635 â™ȘTo satisfy your needsâ™Ș 996 00:44:50,635 --> 00:44:53,213 â™ȘNo need to use worriesâ™Ș 997 00:44:53,213 --> 00:44:58,251 â™ȘTo express inner thoughtsâ™Ș 998 00:44:58,266 --> 00:45:00,549 â™ȘThe tender courageâ™Ș 999 00:45:00,549 --> 00:45:04,552 â™ȘSoothes wounds laced with saltâ™Ș 1000 00:45:20,808 --> 00:45:23,155 â™ȘNo need to shout loudlyâ™Ș 1001 00:45:23,155 --> 00:45:27,121 â™ȘAs an excuse for deep loveâ™Ș 1002 00:45:28,360 --> 00:45:31,031 â™ȘGenuine feelingsâ™Ș 1003 00:45:31,031 --> 00:45:35,481 â™ȘCome from each other's gentlenessâ™Ș 1004 00:45:35,481 --> 00:45:38,178 â™ȘNo need to use tearsâ™Ș 1005 00:45:38,178 --> 00:45:43,239 â™ȘTo end the guilt of this momentâ™Ș 1006 00:45:43,239 --> 00:45:45,633 â™ȘThe window is already filled withâ™Ș 1007 00:45:46,056 --> 00:45:51,505 â™ȘMy reluctance to see you leaveâ™Ș 60123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.