Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,884 --> 00:00:25,431
♪I want to just lean on
your shoulder like this♪
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,077
♪Through the curtains♪
3
00:00:30,077 --> 00:00:34,186
♪Quietly admiring
the arc light in the filter♪
4
00:00:34,190 --> 00:00:39,518
♪Just like our life♪
5
00:00:41,648 --> 00:00:47,627
♪We need to know
how to adjust colors and lighting♪
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,720
♪I want to hold your hands♪
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,106
♪And stand by your side♪
8
00:00:56,932 --> 00:01:00,423
♪See through the lies in the world♪
9
00:01:00,423 --> 00:01:04,428
♪Tear down the walls
obstructing our thoughts♪
10
00:01:04,428 --> 00:01:09,840
♪Just like our souls♪
11
00:01:12,103 --> 00:01:18,309
♪We need to know how to stay refreshed♪
12
00:01:19,028 --> 00:01:21,648
♪The streets are crowded♪
13
00:01:21,648 --> 00:01:25,196
♪Time rushes by♪
14
00:01:26,404 --> 00:01:33,633
♪Shadows dance
in the streetlamp's cold light♪
15
00:01:34,214 --> 00:01:38,703
♪The story has just begun♪
16
00:01:38,703 --> 00:01:42,249
♪Our simple days are ahead♪
17
00:01:42,249 --> 00:01:46,348
=Simple Days=
18
00:01:46,491 --> 00:01:49,432
=Episode 20=
19
00:01:51,371 --> 00:01:52,971
She said she was at the door?
20
00:02:06,451 --> 00:02:07,970
Did you see her?
21
00:02:07,992 --> 00:02:09,131
You didn't pay.
22
00:02:09,691 --> 00:02:11,131
I'm coming.
23
00:02:54,650 --> 00:02:55,530
Gao Xiajing.
24
00:03:05,291 --> 00:03:06,770
(Trust Lovely Pet Hospital)
Do you need anything?
25
00:03:06,810 --> 00:03:08,210
- Here's the thing.
- Gao Xiajing.
26
00:03:09,650 --> 00:03:10,731
Mr. Zhu,
27
00:03:11,490 --> 00:03:12,891
what are you doing here?
28
00:03:13,171 --> 00:03:14,331
I was about to ask you.
29
00:03:14,650 --> 00:03:15,930
What are you doing here?
30
00:03:16,731 --> 00:03:17,810
Oh, right.
31
00:03:17,930 --> 00:03:19,250
Mimi is in heat.
32
00:03:19,331 --> 00:03:20,930
I brought her
to the hospital to get spayed.
33
00:03:20,930 --> 00:03:22,090
She's stayed here for two days.
34
00:03:22,090 --> 00:03:23,770
I came to take her home today.
35
00:03:25,090 --> 00:03:26,851
Hello, I'm Mimi's owner.
36
00:03:26,851 --> 00:03:28,171
Could you please check for me
37
00:03:28,171 --> 00:03:29,810
how Mimi's doing?
38
00:03:30,090 --> 00:03:31,930
She had the surgery
the day before yesterday, right?
39
00:03:31,930 --> 00:03:32,490
Right.
40
00:03:32,611 --> 00:03:33,650
I'll check for you.
41
00:03:33,650 --> 00:03:34,451
Okay.
42
00:03:38,571 --> 00:03:41,451
Is Mimi the one
that Dr. Duan operated on?
43
00:03:41,650 --> 00:03:42,851
Yes, that's right.
44
00:03:43,291 --> 00:03:44,530
Could you please take a look?
45
00:03:44,530 --> 00:03:46,050
If she has recovered well,
46
00:03:46,050 --> 00:03:47,611
could you help pack her things?
47
00:03:47,611 --> 00:03:48,970
I'm taking her home today.
48
00:03:49,050 --> 00:03:50,411
Alright, please wait a moment.
49
00:03:50,411 --> 00:03:51,250
Thank you.
50
00:03:54,370 --> 00:03:55,650
What a coincidence, Mr. Zhu,
51
00:03:55,770 --> 00:03:57,131
to run into you here.
52
00:03:58,571 --> 00:04:00,050
Did you drive here today?
53
00:04:00,210 --> 00:04:00,891
Yes, I did.
54
00:04:01,370 --> 00:04:02,650
That's great.
55
00:04:03,090 --> 00:04:04,210
As you know,
56
00:04:04,291 --> 00:04:05,851
many drivers
57
00:04:05,930 --> 00:04:08,050
are unwilling to let kittens
ride in the backseat.
58
00:04:08,331 --> 00:04:10,090
Given Mimi's condition now,
59
00:04:10,250 --> 00:04:12,411
I can't bear to put her in the trunk.
60
00:04:12,691 --> 00:04:14,171
I don't know if it's convenient
61
00:04:14,171 --> 00:04:15,891
to catch a ride with you back.
62
00:04:16,610 --> 00:04:18,290
It's not convenient today.
63
00:04:20,691 --> 00:04:21,691
Right.
64
00:04:22,571 --> 00:04:24,491
You're currently suspended
pending investigation.
65
00:04:25,290 --> 00:04:26,811
It's not good to cause you trouble.
66
00:04:27,131 --> 00:04:28,530
It will bring you a bad reputation.
67
00:04:29,770 --> 00:04:30,970
Besides,
68
00:04:31,410 --> 00:04:33,290
your ex-wife wouldn't be happy.
69
00:04:34,770 --> 00:04:36,251
It's still best
to avoid any impropriety.
70
00:04:36,770 --> 00:04:38,090
I won't trouble you.
71
00:04:38,170 --> 00:04:39,610
I'll go in and check on Mimi.
72
00:04:40,011 --> 00:04:41,051
Goodbye.
73
00:05:00,090 --> 00:05:00,970
Moli.
74
00:05:03,451 --> 00:05:04,530
Where is she?
75
00:05:07,850 --> 00:05:09,850
You couldn't catch up
with you running so fast just now?
76
00:05:10,170 --> 00:05:11,571
It's not the point.
77
00:05:12,011 --> 00:05:13,251
It's that I'm still not certain.
78
00:05:14,090 --> 00:05:15,251
Uncertain about what?
79
00:05:17,011 --> 00:05:18,410
I met Gao Xiajing.
80
00:05:20,970 --> 00:05:21,811
See?
81
00:05:23,931 --> 00:05:25,170
So what do you think now?
82
00:05:26,251 --> 00:05:27,850
I'm definitely suspicious of her.
83
00:05:28,451 --> 00:05:29,331
But you know what?
84
00:05:29,331 --> 00:05:30,970
The explanation she just gave me
85
00:05:31,090 --> 00:05:32,850
was really flawless.
86
00:05:33,170 --> 00:05:33,891
Those words
87
00:05:33,891 --> 00:05:36,051
were all delivered with a tone
and rhythm that felt right.
88
00:05:36,251 --> 00:05:38,251
She even said she wanted
to take my car home.
89
00:05:38,251 --> 00:05:39,290
It must have been her.
90
00:05:39,691 --> 00:05:41,290
It can't be that coincidental.
91
00:05:41,451 --> 00:05:42,331
Just think about it.
92
00:05:42,451 --> 00:05:44,011
You were just sitting by the window.
93
00:05:44,011 --> 00:05:45,491
She was standing
on the overpass opposite.
94
00:05:45,491 --> 00:05:46,530
She must have seen you.
95
00:05:46,530 --> 00:05:47,850
And she must have seen me too.
96
00:05:47,850 --> 00:05:49,011
How clever she is!
97
00:05:49,011 --> 00:05:50,530
She could realize at a glance
98
00:05:50,530 --> 00:05:52,410
that you're the bait and I'm the hunter.
99
00:05:52,451 --> 00:05:53,811
So she turned around and left,
100
00:05:53,850 --> 00:05:55,051
refusing to meet.
101
00:05:55,410 --> 00:05:57,210
Is it really that terrible?
102
00:05:57,491 --> 00:05:58,970
You're convinced it's her?
103
00:05:59,850 --> 00:06:00,970
Zhu Jincao,
104
00:06:01,090 --> 00:06:03,571
she's not as great as you think.
105
00:06:04,491 --> 00:06:05,730
Yes, Moli.
106
00:06:06,610 --> 00:06:07,451
I admit it.
107
00:06:07,650 --> 00:06:08,770
I feel sympathy for her.
108
00:06:09,290 --> 00:06:10,251
Think about it.
109
00:06:10,451 --> 00:06:11,811
A woman raising a child
110
00:06:11,811 --> 00:06:13,170
and struggling in this city on her own.
111
00:06:13,290 --> 00:06:14,491
It's not easy at all.
112
00:06:14,610 --> 00:06:15,691
I really can't imagine it.
113
00:06:15,691 --> 00:06:17,451
If she really is Insomniac Gale,
114
00:06:17,891 --> 00:06:19,210
that would be so frightening.
115
00:06:22,811 --> 00:06:24,331
You just don't understand women.
116
00:06:25,610 --> 00:06:26,931
Have you ever thought about it?
117
00:06:27,051 --> 00:06:29,730
If you hadn't forgotten
your status or responsibilities,
118
00:06:29,970 --> 00:06:31,331
whether it was Insomniac Gale
119
00:06:31,331 --> 00:06:32,530
or Gao Xiajing,
120
00:06:32,650 --> 00:06:35,170
or the two of them together,
121
00:06:35,331 --> 00:06:37,650
they wouldn't have hurt you at all.
122
00:06:41,090 --> 00:06:42,730
Let alone hurt me.
123
00:06:45,371 --> 00:06:46,290
Hello?
124
00:06:47,650 --> 00:06:48,691
Hello.
125
00:06:49,931 --> 00:06:50,891
Okay, okay.
126
00:06:51,090 --> 00:06:52,410
I'll be right there.
127
00:06:56,730 --> 00:06:58,051
I have to go now.
128
00:06:58,891 --> 00:07:00,051
I'll drive you.
129
00:07:00,290 --> 00:07:01,371
No need.
130
00:07:36,090 --> 00:07:37,210
Sir, hello.
131
00:07:37,210 --> 00:07:38,491
May I know how I can help you?
132
00:07:38,491 --> 00:07:39,371
I'd like to ask,
133
00:07:39,371 --> 00:07:41,610
have you seen this cat around here?
134
00:07:41,610 --> 00:07:43,011
It lives nearby and is called Mimi.
135
00:07:43,011 --> 00:07:43,850
Take a look.
136
00:07:45,290 --> 00:07:47,170
Mimi belongs to Ms. Gao
137
00:07:47,170 --> 00:07:48,210
who lives in the neighborhood.
138
00:07:48,210 --> 00:07:48,931
Right.
139
00:07:48,931 --> 00:07:49,610
What's wrong?
140
00:07:49,770 --> 00:07:50,891
I want to ask,
141
00:07:51,051 --> 00:07:52,290
was its sterilization surgery
142
00:07:52,290 --> 00:07:53,691
done here?
143
00:07:54,170 --> 00:07:54,770
Yes.
144
00:07:54,770 --> 00:07:56,290
Ms. Gao just brought
it here a few days ago
145
00:07:56,331 --> 00:07:57,371
for the surgery.
146
00:07:57,371 --> 00:07:58,811
It's recovering quite well.
147
00:08:09,051 --> 00:08:09,970
Who is it?
148
00:08:20,891 --> 00:08:21,850
Mr. Zhu.
149
00:08:22,850 --> 00:08:23,850
Can I help you?
150
00:08:24,410 --> 00:08:25,610
I have something to ask you.
151
00:08:27,331 --> 00:08:28,571
Come in then.
152
00:08:41,250 --> 00:08:42,291
What is it?
153
00:08:43,730 --> 00:08:44,411
Sit.
154
00:08:52,451 --> 00:08:53,811
I talked to Gao Xiajing.
155
00:08:56,730 --> 00:08:57,890
Listen to this.
156
00:09:03,970 --> 00:09:06,850
Where was
Mimi's sterilization surgery done?
157
00:09:06,850 --> 00:09:08,411
In the Trust Lovely Pet Hospital.
158
00:09:08,890 --> 00:09:10,691
Didn't we see each other there that day?
159
00:09:11,691 --> 00:09:12,730
Are you sure?
160
00:09:13,010 --> 00:09:13,890
Of course.
161
00:09:22,771 --> 00:09:24,171
How do you explain this?
162
00:09:28,051 --> 00:09:29,171
I went to the Aibao Pet Hospital
163
00:09:29,171 --> 00:09:31,051
near the entrance gate and asked.
164
00:09:32,171 --> 00:09:34,651
The surgery was done there.
165
00:09:37,610 --> 00:09:39,970
So that day, you went to the cafe
166
00:09:39,970 --> 00:09:42,010
for me, right?
167
00:09:45,531 --> 00:09:46,490
I admit it.
168
00:09:47,250 --> 00:09:48,890
Mimi's sterilization surgery
169
00:09:49,250 --> 00:09:50,531
was done at the Aibao Pet Hospital
170
00:09:50,531 --> 00:09:52,411
at the entrance of our community.
171
00:09:53,370 --> 00:09:54,451
That day,
172
00:09:55,691 --> 00:09:57,931
I happened to run into you
173
00:09:58,291 --> 00:09:59,691
and Gu Moli at the cafe.
174
00:10:03,811 --> 00:10:04,730
I'm sorry.
175
00:10:06,291 --> 00:10:07,931
I lied to you at that time.
176
00:10:08,931 --> 00:10:10,250
But I just
177
00:10:10,890 --> 00:10:13,451
didn't want to get caught
between you and Gu Moli.
178
00:10:13,451 --> 00:10:14,451
That's all.
179
00:10:16,610 --> 00:10:19,331
So you are Insomniac Gale, right?
180
00:10:19,571 --> 00:10:21,571
What's that?
181
00:10:22,411 --> 00:10:24,610
Would you like to show me your phone?
182
00:10:25,890 --> 00:10:26,651
I want to take a look
183
00:10:26,651 --> 00:10:28,451
at your usernames.
184
00:10:28,571 --> 00:10:30,171
Do you distrust me that much?
185
00:10:30,171 --> 00:10:30,890
Yes.
186
00:10:35,250 --> 00:10:36,090
Okay.
187
00:10:41,531 --> 00:10:42,210
Here.
188
00:10:56,130 --> 00:10:56,970
Is it there?
189
00:10:58,691 --> 00:11:00,370
Did you find it?
190
00:11:00,610 --> 00:11:02,610
Did you find the username,
Insomniac Gale?
191
00:11:04,370 --> 00:11:05,171
You know
192
00:11:05,171 --> 00:11:06,691
I am a single mother.
193
00:11:06,850 --> 00:11:09,010
I'm busy with work and my child
194
00:11:09,010 --> 00:11:10,090
every day.
195
00:11:10,090 --> 00:11:11,771
I don't have time to play games.
196
00:11:30,090 --> 00:11:31,130
Have I told you
197
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
Insomniac Gale and I
198
00:11:32,130 --> 00:11:33,850
got to know each other through a game?
199
00:11:37,451 --> 00:11:39,571
Where is the phone you use for gaming?
200
00:11:40,010 --> 00:11:42,451
Where is it? Hidden away?
201
00:11:47,291 --> 00:11:49,210
Why do you force me to admit it?
202
00:11:49,210 --> 00:11:51,171
Why did you do that?
203
00:11:52,090 --> 00:11:54,610
Why did you snap pictures
of Gu Moli at the gym?
204
00:11:54,610 --> 00:11:56,171
Why did you spread those rumors
205
00:11:56,171 --> 00:11:57,571
on the public account?
206
00:11:57,771 --> 00:11:59,291
Why did you send Moli
that anonymous message
207
00:11:59,291 --> 00:12:01,130
on the night of the Mid-Autumn Festival?
208
00:12:01,130 --> 00:12:01,970
Why?
209
00:12:03,171 --> 00:12:05,451
To keep my family from getting together?
210
00:12:06,171 --> 00:12:07,890
You know that Ke can't eat ice cream.
211
00:12:07,890 --> 00:12:09,970
Why did you let her eat so much?
212
00:12:09,970 --> 00:12:11,051
What on earth do you want?
213
00:12:11,051 --> 00:12:12,250
What are your intentions?
214
00:12:12,250 --> 00:12:13,850
You're already divorced.
215
00:12:15,051 --> 00:12:17,090
Why do you still take
Gu Moli's side all the time?
216
00:12:17,090 --> 00:12:18,531
Yes, I am divorced.
217
00:12:18,811 --> 00:12:19,651
I am divorced,
218
00:12:19,651 --> 00:12:20,811
but Gu Moli is my ex-wife,
219
00:12:20,811 --> 00:12:21,730
my family.
220
00:12:21,730 --> 00:12:24,090
I'm divorced, but Ke is always my child.
221
00:12:25,010 --> 00:12:26,850
You used such insidious means
against them.
222
00:12:26,850 --> 00:12:28,291
Do you think I wouldn't care?
223
00:12:29,931 --> 00:12:30,850
Gao Xiajing,
224
00:12:31,771 --> 00:12:32,490
I think
225
00:12:32,490 --> 00:12:33,571
I have never done bad things
226
00:12:33,571 --> 00:12:34,771
to you, right?
227
00:12:34,771 --> 00:12:35,811
Zhu Jincao,
228
00:12:36,291 --> 00:12:37,451
you really don't understand
229
00:12:37,451 --> 00:12:39,051
why I did it?
230
00:12:40,970 --> 00:12:42,451
Because I like you.
231
00:12:45,730 --> 00:12:48,171
I posted the gym photos online
232
00:12:48,451 --> 00:12:50,531
because someone wanted to slander you,
233
00:12:50,651 --> 00:12:52,210
and I wanted to speak out for you.
234
00:12:53,051 --> 00:12:54,451
At the Mid-Autumn Festival,
235
00:12:54,451 --> 00:12:56,370
Ke ate the ice cream I made.
236
00:12:56,970 --> 00:12:58,571
I really didn't mean it.
237
00:12:58,730 --> 00:13:00,090
I thought about telling you,
238
00:13:00,291 --> 00:13:01,490
but I was afraid.
239
00:13:01,531 --> 00:13:03,090
I was afraid you would misunderstand me.
240
00:13:03,291 --> 00:13:05,571
I was afraid Gu Moli
would make trouble for me.
241
00:13:06,691 --> 00:13:07,970
I also admit
242
00:13:08,250 --> 00:13:10,610
I sent the anonymous messages online.
243
00:13:11,970 --> 00:13:12,890
But
244
00:13:13,331 --> 00:13:15,571
I just wanted Gu Moli to understand it.
245
00:13:16,610 --> 00:13:18,090
I wanted her to realize
246
00:13:19,451 --> 00:13:21,370
who is truly right for you
247
00:13:21,531 --> 00:13:22,890
and who truly loves you.
248
00:13:23,331 --> 00:13:25,370
You are so good, so outstanding,
249
00:13:25,370 --> 00:13:26,890
but she doesn't cherish you at all
250
00:13:26,890 --> 00:13:28,010
and also doesn't let you go.
251
00:13:28,010 --> 00:13:29,531
I wanted to make her give up.
252
00:13:32,531 --> 00:13:33,531
But I never hid it from you
253
00:13:33,531 --> 00:13:35,051
from the very beginning.
254
00:13:35,890 --> 00:13:37,730
All I think about is only her.
255
00:13:38,490 --> 00:13:39,730
I love only her.
256
00:13:50,691 --> 00:13:51,691
Have you
257
00:13:53,531 --> 00:13:56,490
never liked me at all?
258
00:13:56,490 --> 00:13:58,171
Not in the past, not now,
259
00:13:58,171 --> 00:13:59,691
and definitely not in the future.
260
00:14:00,250 --> 00:14:02,130
It will never happen.
261
00:14:02,610 --> 00:14:04,010
But I like you.
262
00:14:04,451 --> 00:14:05,970
Even if you don't care about me,
263
00:14:06,691 --> 00:14:09,970
I will still worry about you
and defend you at every turn.
264
00:14:10,291 --> 00:14:11,850
I carefully protect
265
00:14:11,850 --> 00:14:13,130
my feelings for you.
266
00:14:13,651 --> 00:14:15,490
But what do you take me for?
267
00:14:16,291 --> 00:14:18,411
A homewrecker.
268
00:14:19,890 --> 00:14:22,010
A bad woman.
269
00:14:22,771 --> 00:14:24,771
Why do you keep helping me?
270
00:14:24,811 --> 00:14:27,370
Time and again, you offer me
warmth when I need it.
271
00:14:27,610 --> 00:14:28,610
Why?
272
00:14:29,890 --> 00:14:31,010
I don't believe
273
00:14:31,051 --> 00:14:33,651
adult men can be friends with women.
274
00:14:33,771 --> 00:14:36,451
You're just afraid to admit
that you like me, right?
275
00:14:36,451 --> 00:14:37,331
Stop it.
276
00:14:40,771 --> 00:14:42,970
Don't use this absurd logic of yours
277
00:14:42,970 --> 00:14:44,331
to coerce me, okay?
278
00:14:45,210 --> 00:14:47,411
Your words make me sick.
279
00:14:47,411 --> 00:14:48,571
Sick?
280
00:14:53,411 --> 00:14:55,451
You think I'm disgusting now?
281
00:14:57,331 --> 00:14:58,771
How can you stand
282
00:14:58,771 --> 00:15:01,130
on a moral high ground to humiliate me?
283
00:15:02,210 --> 00:15:03,451
I am also a woman.
284
00:15:03,451 --> 00:15:04,291
I am a mother.
285
00:15:04,291 --> 00:15:06,331
Why do you have to
humiliate me like this?
286
00:15:09,171 --> 00:15:10,411
Fine, I'll ask you.
287
00:15:10,451 --> 00:15:11,651
Don't you and Gu Moli
288
00:15:11,651 --> 00:15:13,291
have any problems?
289
00:15:13,691 --> 00:15:14,850
You keep saying
290
00:15:14,850 --> 00:15:17,811
you trust each other
and there are no grudges between you.
291
00:15:17,811 --> 00:15:19,291
Then why did you divorce?
292
00:15:19,291 --> 00:15:21,090
Can't you just live a good life?
293
00:15:21,090 --> 00:15:22,691
If you trusted each other,
294
00:15:22,691 --> 00:15:23,651
why would your marriage
295
00:15:23,651 --> 00:15:25,771
come to this point today?
296
00:15:25,811 --> 00:15:27,490
No matter how bad things are
297
00:15:27,490 --> 00:15:30,130
between Gu Moli and me,
298
00:15:31,171 --> 00:15:32,490
it is not your place
299
00:15:32,490 --> 00:15:33,970
to make comments.
300
00:15:37,291 --> 00:15:38,490
They are my family
301
00:15:39,451 --> 00:15:40,691
for life.
302
00:15:41,970 --> 00:15:43,651
If you use such despicable means
303
00:15:43,651 --> 00:15:44,571
against them,
304
00:15:46,130 --> 00:15:47,411
I will never let you off.
305
00:16:22,331 --> 00:16:24,571
Why don't you say anything?
306
00:16:27,651 --> 00:16:28,931
What should I say?
307
00:16:32,130 --> 00:16:35,210
During this time,
because of Gao Xiajing,
308
00:16:36,210 --> 00:16:37,931
a misunderstanding
has arisen between us.
309
00:16:38,490 --> 00:16:39,771
But you heard it too.
310
00:16:40,291 --> 00:16:41,730
Whether it's Gao Xiajing
311
00:16:42,090 --> 00:16:43,610
or Insomniac Gale,
312
00:16:44,010 --> 00:16:46,250
I haven't done anything out of line.
313
00:16:46,730 --> 00:16:49,291
Gao Xiajing got
one thing right in all this.
314
00:16:50,291 --> 00:16:52,210
If there's no grudge between us,
315
00:16:52,531 --> 00:16:54,610
and we trust each other completely,
316
00:16:55,250 --> 00:16:56,811
even if there were a hundred others
317
00:16:56,811 --> 00:16:58,210
like Gao Xiajing,
318
00:16:59,210 --> 00:17:00,691
they couldn't break us apart.
319
00:17:06,610 --> 00:17:08,331
I have said the same thing
to you before.
320
00:17:08,331 --> 00:17:09,170
You remember, don't you?
321
00:17:12,211 --> 00:17:13,890
Leaving Gao Xiajing aside,
322
00:17:15,251 --> 00:17:17,291
it was you who went
to meet an online friend
323
00:17:18,291 --> 00:17:21,130
and tracked my phone.
324
00:17:27,531 --> 00:17:29,051
I admit I was wrong.
325
00:17:31,331 --> 00:17:32,571
Starting today,
326
00:17:34,331 --> 00:17:36,930
I will reflect carefully
on the problems between us.
327
00:17:39,370 --> 00:17:40,690
I really will change.
328
00:17:42,650 --> 00:17:44,370
Will you give me another chance?
329
00:17:51,170 --> 00:17:52,291
I am also to blame
330
00:17:52,971 --> 00:17:54,130
in all this.
331
00:17:55,771 --> 00:17:57,370
I should not have doubted you.
332
00:17:58,370 --> 00:17:59,731
In the quiet of the night,
333
00:17:59,731 --> 00:18:01,410
I often reflect on myself
334
00:18:01,690 --> 00:18:03,491
and our relationship.
335
00:18:04,571 --> 00:18:06,291
We both have given our all,
336
00:18:06,291 --> 00:18:08,370
but why have we still
come to this point today?
337
00:18:08,850 --> 00:18:10,450
We have doubted each other,
338
00:18:11,811 --> 00:18:13,450
hurt each other,
339
00:18:15,291 --> 00:18:17,051
shown our claws to each other,
340
00:18:19,051 --> 00:18:21,291
and exposed our worst sides.
341
00:18:22,211 --> 00:18:24,650
Now, we are both covered in scars.
342
00:18:30,491 --> 00:18:31,450
So tired.
343
00:18:46,291 --> 00:18:47,690
I regret going to Jinshan.
344
00:18:49,011 --> 00:18:50,610
Turns out long-distance relationships
345
00:18:52,251 --> 00:18:53,971
can really lead to misunderstandings
346
00:18:55,051 --> 00:18:56,690
and they
347
00:18:57,410 --> 00:18:58,690
snowball.
348
00:19:00,491 --> 00:19:02,130
I want to transfer back from Jinshan.
349
00:19:03,211 --> 00:19:04,531
Can we start over,
350
00:19:05,011 --> 00:19:06,051
okay?
351
00:19:12,130 --> 00:19:13,890
You're doing well in Jinshan.
352
00:19:15,491 --> 00:19:17,410
Distance has created issues between us,
353
00:19:19,491 --> 00:19:21,890
but it can also help us calm down.
354
00:19:27,731 --> 00:19:29,410
Let's both think this through.
355
00:19:37,211 --> 00:19:40,170
Those middle-aged ones
356
00:19:40,650 --> 00:19:42,090
who pretend to work in the cafes,
357
00:19:43,051 --> 00:19:44,930
the subway stations
and on the park benches.
358
00:19:46,051 --> 00:19:47,450
What they fear most
359
00:19:47,971 --> 00:19:49,690
is not the ridicule of colleagues
360
00:19:51,211 --> 00:19:52,890
or the coldness of friends.
361
00:19:54,571 --> 00:19:56,811
They just don't have
the courage to tell their families
362
00:19:57,450 --> 00:19:58,771
they've lost their jobs.
363
00:20:01,251 --> 00:20:03,650
Because sharing their pain
with family members
364
00:20:04,930 --> 00:20:06,051
only doubles
365
00:20:06,690 --> 00:20:08,771
the trouble.
366
00:20:10,610 --> 00:20:12,531
So they can only keep it to themselves,
367
00:20:13,771 --> 00:20:17,011
even if they feel they can't continue.
368
00:20:19,771 --> 00:20:21,251
But one day,
369
00:20:22,491 --> 00:20:23,771
if you find the one
370
00:20:23,771 --> 00:20:25,650
who's been through
thick and thin with you
371
00:20:26,450 --> 00:20:28,251
is going to leave you behind
372
00:20:29,211 --> 00:20:31,130
because you can't hold the umbrella
373
00:20:32,571 --> 00:20:34,771
and get wet in the rain,
374
00:20:36,610 --> 00:20:38,491
what would you think?
375
00:20:40,850 --> 00:20:42,571
Can you hold on any longer?
376
00:20:49,129 --> 00:20:53,372
(Fair-Weather Couple)
377
00:21:12,610 --> 00:21:13,531
Who is it?
378
00:21:29,170 --> 00:21:30,130
Ms. Wang.
379
00:21:30,370 --> 00:21:31,610
It's time to pay the rent.
380
00:21:31,610 --> 00:21:33,491
You don't answer my calls
or reply to my messages.
381
00:21:33,491 --> 00:21:34,571
What are you up to?
382
00:21:35,291 --> 00:21:36,690
Sorry about that, Ms. Wang.
383
00:21:36,811 --> 00:21:38,450
I didn't mean to ignore you.
384
00:21:38,571 --> 00:21:40,771
I've been too busy these past few days.
385
00:21:41,571 --> 00:21:43,410
Can you give me one more week?
386
00:21:43,410 --> 00:21:44,771
I will pay you next week.
387
00:21:45,051 --> 00:21:47,251
No need. Life is not easy for you.
388
00:21:47,531 --> 00:21:49,531
I don't want to come over
389
00:21:49,531 --> 00:21:50,731
to hurry you for the rent anymore
390
00:21:50,971 --> 00:21:52,090
or act like
391
00:21:52,090 --> 00:21:54,090
I am bullying a single mother.
392
00:21:54,450 --> 00:21:55,170
How about this?
393
00:21:55,170 --> 00:21:56,211
Pack up your stuff
394
00:21:56,370 --> 00:21:57,850
and move out before next week.
395
00:21:57,850 --> 00:21:58,811
Ms. Wang,
396
00:21:58,971 --> 00:22:00,890
you've taken special care of
my child and me.
397
00:22:00,890 --> 00:22:02,170
I am very grateful to you.
398
00:22:02,211 --> 00:22:03,571
Just one week, please.
399
00:22:04,011 --> 00:22:05,531
Let me think of a solution.
400
00:22:05,571 --> 00:22:06,571
Look,
401
00:22:06,610 --> 00:22:08,450
my child's kindergarten is nearby.
402
00:22:08,450 --> 00:22:09,850
If I move out straight away,
403
00:22:09,850 --> 00:22:11,610
he may have to drop out.
404
00:22:11,610 --> 00:22:13,251
That's none of my business.
405
00:22:13,650 --> 00:22:16,650
You've already fallen behind
half a month's rent.
406
00:22:17,370 --> 00:22:19,491
Fine, I don't want the money.
407
00:22:19,650 --> 00:22:21,690
Consider it my last act
of kindness towards you.
408
00:22:21,690 --> 00:22:24,251
Pack up your things and move right away.
409
00:22:24,410 --> 00:22:26,610
I will have the lock changed next week.
410
00:22:26,610 --> 00:22:27,410
That's it.
411
00:22:27,410 --> 00:22:29,491
Ms. Wang.
412
00:22:31,384 --> 00:22:32,856
(Gynecology 2)
413
00:22:46,531 --> 00:22:50,531
Doctor, is there any bad news?
414
00:22:52,130 --> 00:22:53,690
Please tell me the truth.
415
00:22:53,690 --> 00:22:54,930
It's not bad news.
416
00:22:54,930 --> 00:22:56,690
Don't worry unnecessarily
at your young age.
417
00:22:57,331 --> 00:22:58,571
Benign cyst.
418
00:22:58,571 --> 00:23:00,051
Pay attention to your diet in the future
419
00:23:00,170 --> 00:23:01,331
and have regular check-ups.
420
00:23:01,850 --> 00:23:03,211
Check-ups.
421
00:23:04,650 --> 00:23:06,011
That's to say,
422
00:23:07,531 --> 00:23:09,251
I don't have to die just yet.
423
00:23:09,251 --> 00:23:10,531
What are you talking about?
424
00:23:10,531 --> 00:23:12,930
Progesterone does affect cysts.
425
00:23:12,930 --> 00:23:15,090
But now, medical science
is very advanced.
426
00:23:15,090 --> 00:23:16,971
You don't need
to worry excessively about this.
427
00:23:16,971 --> 00:23:19,051
Just maintain a good lifestyle.
428
00:23:19,130 --> 00:23:20,571
Now that you're going to be a mother,
429
00:23:20,650 --> 00:23:23,011
you must take good care of
your health first.
430
00:23:23,011 --> 00:23:26,410
Go to bed early and wake up early,
and you must quit drinking, okay?
431
00:23:27,571 --> 00:23:28,610
Don't worry.
432
00:23:28,771 --> 00:23:30,571
The arrival of new life is always good.
433
00:23:30,571 --> 00:23:31,650
Congratulations.
434
00:23:32,531 --> 00:23:33,370
Doctor,
435
00:23:34,370 --> 00:23:35,771
what do you mean?
436
00:23:36,850 --> 00:23:38,211
You are pregnant.
437
00:23:56,907 --> 00:23:58,616
♪The reason for growth♪
438
00:23:58,616 --> 00:24:02,426
♪Cannot be easily guessed by anyone♪
439
00:24:04,344 --> 00:24:08,088
♪We always wish time could rewind♪
440
00:24:08,088 --> 00:24:10,999
♪With no setbacks♪
441
00:24:11,864 --> 00:24:14,729
♪What I got at first♪
442
00:24:15,384 --> 00:24:18,535
♪Can always be held in my hand♪
443
00:24:18,872 --> 00:24:20,998
♪Sweet moments♪
444
00:24:21,312 --> 00:24:26,123
♪Can never pass♪
445
00:24:26,712 --> 00:24:28,629
♪At the end of happiness♪
446
00:24:28,792 --> 00:24:31,650
♪There's always someone
reaching out first♪
447
00:24:31,650 --> 00:24:32,370
Here you are.
448
00:24:34,328 --> 00:24:38,003
♪Always wanting
to achieve success first♪
449
00:24:38,003 --> 00:24:40,856
♪Before salvaging the relationship♪
450
00:24:41,336 --> 00:24:43,551
♪Behind the harsh criticism♪
451
00:24:43,850 --> 00:24:44,890
I asked Le.
452
00:24:45,170 --> 00:24:46,690
She said you would come
to the hospital today,
453
00:24:46,690 --> 00:24:47,650
so I came here.
454
00:24:49,531 --> 00:24:50,531
Don't be afraid.
455
00:24:50,971 --> 00:24:52,571
Medical science is so advanced now,
456
00:24:53,051 --> 00:24:54,291
and you are so young.
457
00:24:54,491 --> 00:24:55,930
You will definitely be cured.
458
00:24:57,251 --> 00:24:58,531
Thank you for your concern.
459
00:25:00,211 --> 00:25:01,011
Goodbye.
460
00:25:03,478 --> 00:25:05,680
♪Give you enough freedom♪
461
00:25:06,291 --> 00:25:07,370
Can I drive you back?
462
00:25:07,450 --> 00:25:08,251
No need.
463
00:25:12,771 --> 00:25:14,051
Please don't follow me.
464
00:25:15,491 --> 00:25:16,251
Goodbye.
465
00:25:18,360 --> 00:25:20,815
♪The tender courage♪
466
00:25:20,815 --> 00:25:24,719
♪Soothes wounds laced with salt♪
467
00:25:28,211 --> 00:25:28,890
Allen,
468
00:25:29,491 --> 00:25:31,571
I know it's night there,
469
00:25:31,971 --> 00:25:33,291
but I have to trouble you
470
00:25:33,291 --> 00:25:34,410
with something very important.
471
00:25:35,170 --> 00:25:36,850
I have a friend who has cancer.
472
00:25:37,610 --> 00:25:39,410
I know that St. George's Hospital
473
00:25:39,410 --> 00:25:42,211
is globally renowned
for cervical cancer treatment.
474
00:25:42,450 --> 00:25:44,571
Could you help me get in touch
with a specialist in that field?
475
00:25:44,690 --> 00:25:45,491
Thank you.
476
00:25:53,370 --> 00:25:55,971
This apartment is pretty good.
477
00:25:56,690 --> 00:25:58,051
Living quite comfortably, aren't you?
478
00:25:59,571 --> 00:26:00,610
You.
479
00:26:00,850 --> 00:26:02,011
How could you
480
00:26:02,011 --> 00:26:02,811
call me,
481
00:26:02,811 --> 00:26:04,531
asking for alimony
in the middle of the night?
482
00:26:04,531 --> 00:26:05,890
I've never seen anyone like you.
483
00:26:07,170 --> 00:26:10,130
I've heard
you live-streaming internet celebrities
484
00:26:10,531 --> 00:26:11,890
can make quite a lot of money
485
00:26:11,930 --> 00:26:13,090
and get rich quick.
486
00:26:13,291 --> 00:26:14,370
I was even thinking about
487
00:26:14,370 --> 00:26:15,811
asking you for financial help.
488
00:26:16,130 --> 00:26:17,410
Why are you still asking me for money?
489
00:26:17,811 --> 00:26:18,890
Alright, enough.
490
00:26:18,890 --> 00:26:20,251
Stop making that face.
491
00:26:20,771 --> 00:26:21,890
Isn't it money that you want?
492
00:26:24,650 --> 00:26:26,531
Count it. Several thousand.
493
00:26:32,011 --> 00:26:32,930
Chen Xiaodong,
494
00:26:33,571 --> 00:26:34,610
have you no shame?
495
00:26:34,771 --> 00:26:36,291
What I want is alimony.
496
00:26:36,291 --> 00:26:37,690
You gave me gift cards again.
497
00:26:37,971 --> 00:26:38,971
What's wrong with them?
498
00:26:39,291 --> 00:26:40,650
Aren't they money?
499
00:26:41,011 --> 00:26:42,531
Can't you use them to buy things?
500
00:26:42,971 --> 00:26:43,930
If you don't want them,
501
00:26:43,930 --> 00:26:45,491
you can sell them to card collectors
502
00:26:45,491 --> 00:26:46,571
to get cash.
503
00:26:46,690 --> 00:26:47,771
Then won't you get money?
504
00:26:47,850 --> 00:26:48,531
Let me tell you.
505
00:26:48,531 --> 00:26:49,731
Don't talk to me like that.
506
00:26:49,850 --> 00:26:51,650
Now, it's you who's asking me for money.
507
00:26:51,650 --> 00:26:53,571
I'm giving you money, understand?
508
00:26:53,610 --> 00:26:55,051
Do you believe
509
00:26:55,090 --> 00:26:56,650
I could sue you for that?
510
00:26:56,650 --> 00:26:57,850
Go ahead.
511
00:26:58,331 --> 00:26:59,610
I have been waiting for that.
512
00:26:59,610 --> 00:27:00,971
I'm so fed up
513
00:27:00,971 --> 00:27:01,971
with your constant demands.
514
00:27:01,971 --> 00:27:03,571
Let me remind you.
515
00:27:03,731 --> 00:27:05,890
Don't call me in the middle
of the night again.
516
00:27:05,890 --> 00:27:07,450
My wife won't be pleased.
517
00:27:41,251 --> 00:27:42,650
It's not suitable
518
00:27:42,650 --> 00:27:44,771
for you to eat
such oily, spicy food now.
519
00:27:55,930 --> 00:27:57,450
At this stage I'm in,
520
00:27:57,971 --> 00:27:59,610
I eat whatever I want.
521
00:28:08,331 --> 00:28:09,090
Liuliu,
522
00:28:09,450 --> 00:28:11,011
you must pull yourself together.
523
00:28:11,251 --> 00:28:12,811
You're still young now.
524
00:28:12,811 --> 00:28:14,930
With active cooperation with treatment,
there's still hope.
525
00:28:14,971 --> 00:28:15,850
And
526
00:28:16,170 --> 00:28:17,331
a good mood
527
00:28:17,331 --> 00:28:19,170
is the best medicine
for treating cancer.
528
00:28:19,211 --> 00:28:20,331
I'm not talking nonsense.
529
00:28:20,331 --> 00:28:21,890
That is scientifically based.
530
00:28:24,370 --> 00:28:26,051
I understand you are
531
00:28:26,051 --> 00:28:27,291
in an emotional turmoil.
532
00:28:27,291 --> 00:28:28,370
I've thought it over.
533
00:28:28,491 --> 00:28:29,890
If it can't be cured here,
534
00:28:29,890 --> 00:28:30,971
we can go abroad.
535
00:28:31,450 --> 00:28:33,011
I just called my friend working
536
00:28:33,011 --> 00:28:33,890
as a doctor abroad.
537
00:28:33,890 --> 00:28:35,410
We can leave at any time.
538
00:28:35,450 --> 00:28:36,971
You don't have to worry about the cost.
539
00:28:37,410 --> 00:28:38,771
I will help you share the burden.
540
00:28:38,771 --> 00:28:40,370
Why do you want
to help me share the burden?
541
00:28:40,410 --> 00:28:41,930
What is our relationship now?
542
00:28:42,051 --> 00:28:45,170
Friends, boyfriend and girlfriend,
or ex-boyfriend and girlfriend?
543
00:28:45,331 --> 00:28:46,571
Do you pity me?
544
00:28:46,610 --> 00:28:47,610
No.
545
00:28:47,771 --> 00:28:49,170
That's not what I meant.
546
00:28:49,211 --> 00:28:50,610
I mean...
547
00:28:53,051 --> 00:28:54,450
I want to face it together with you.
548
00:29:09,130 --> 00:29:10,090
Wang Lingxiao,
549
00:29:10,690 --> 00:29:11,850
I don't have cancer.
550
00:29:12,890 --> 00:29:14,610
It's just a benign cyst.
551
00:29:16,170 --> 00:29:17,811
I am having hot pot today
552
00:29:18,251 --> 00:29:19,650
to celebrate it.
553
00:29:21,610 --> 00:29:22,491
Thank you.
554
00:29:23,971 --> 00:29:26,051
Thank you for caring about me
555
00:29:26,211 --> 00:29:27,731
after knowing I was sick.
556
00:29:30,410 --> 00:29:31,571
I'm full.
557
00:29:33,130 --> 00:29:36,011
You treat me to this meal today.
558
00:29:41,410 --> 00:29:43,650
Zhu Jincao has completely
let you down, hasn't he?
559
00:29:45,251 --> 00:29:46,610
I told you long ago,
560
00:29:47,011 --> 00:29:48,571
men are unreliable.
561
00:29:48,850 --> 00:29:50,331
So, are you reliable?
562
00:29:50,331 --> 00:29:51,610
No.
563
00:29:52,090 --> 00:29:54,331
But money can be relied upon.
564
00:29:54,410 --> 00:29:57,850
There are no eternal friends
in the world,
565
00:29:57,971 --> 00:29:59,771
only eternal interests.
566
00:29:59,811 --> 00:30:02,370
It is a wise move to contact me.
567
00:30:02,370 --> 00:30:04,291
There's great potential
in our cooperation.
568
00:30:05,731 --> 00:30:07,370
Can you help me make money?
569
00:30:08,571 --> 00:30:12,090
I need money, lots of it.
570
00:30:12,170 --> 00:30:13,971
That's my strong suit.
571
00:30:15,211 --> 00:30:16,251
To be honest,
572
00:30:16,971 --> 00:30:20,291
because of Zhu Jincao,
and thanks to you,
573
00:30:20,610 --> 00:30:23,610
I had to leave Jinying Live.
574
00:30:23,610 --> 00:30:25,090
But I already wanted
to do it before that.
575
00:30:25,211 --> 00:30:26,650
Because their way of making money
576
00:30:26,650 --> 00:30:28,291
is just too old-fashioned.
577
00:30:28,771 --> 00:30:31,331
It would be an eternity
before I could become a millionaire.
578
00:30:31,370 --> 00:30:33,130
I've been looking for
579
00:30:33,291 --> 00:30:35,731
a partner who can
strike it rich with me.
580
00:30:36,370 --> 00:30:39,531
I think you are
a very suitable candidate.
581
00:30:39,690 --> 00:30:40,890
Put it simply.
582
00:30:41,771 --> 00:30:43,610
How can I make money
as soon as possible?
583
00:30:43,610 --> 00:30:44,850
Do as I say,
584
00:30:45,450 --> 00:30:48,170
and you'll make
half a million in six months.
585
00:30:48,410 --> 00:30:51,331
Don't bluff me. I'm not a child.
586
00:30:51,930 --> 00:30:53,650
I urgently need
to provide for my family.
587
00:30:54,571 --> 00:30:55,531
Let's put it this way.
588
00:30:56,650 --> 00:30:57,811
Due to the scandal,
589
00:30:58,450 --> 00:30:59,731
the number of your real-time followers
590
00:30:59,731 --> 00:31:01,850
has already reached over 200,000.
591
00:31:01,971 --> 00:31:03,251
You're an internet celebrity now.
592
00:31:04,090 --> 00:31:05,331
But you must understand
593
00:31:05,930 --> 00:31:09,211
the ultimate goal
of traffic is to get money.
594
00:31:09,850 --> 00:31:10,971
How do we do it?
595
00:31:12,370 --> 00:31:13,211
By promoting products.
596
00:31:14,571 --> 00:31:15,331
Is that okay?
597
00:31:15,331 --> 00:31:16,690
Sure.
598
00:31:17,731 --> 00:31:19,291
I've already made a plan.
599
00:31:19,650 --> 00:31:21,571
We will split the profits fifty-fifty.
600
00:31:21,571 --> 00:31:22,811
If you don't earn 500,000
601
00:31:22,890 --> 00:31:24,370
within half a year,
602
00:31:24,571 --> 00:31:25,971
I'll pay you personally.
603
00:31:31,331 --> 00:31:32,571
But to promote products,
604
00:31:33,130 --> 00:31:35,011
you need to maintain
the number of your followers.
605
00:31:35,491 --> 00:31:37,051
How do you do it?
606
00:31:37,251 --> 00:31:41,130
By keeping hyping up your scandal.
607
00:31:44,170 --> 00:31:45,410
If you agree,
608
00:31:45,571 --> 00:31:48,170
I can pay you an advance of ten percent.
609
00:32:00,491 --> 00:32:01,251
Deal.
610
00:32:01,410 --> 00:32:02,211
Don't rush.
611
00:32:04,130 --> 00:32:05,370
Before that,
612
00:32:06,811 --> 00:32:08,090
I have a condition.
613
00:32:09,610 --> 00:32:10,571
What is it?
614
00:32:11,211 --> 00:32:12,571
I never
615
00:32:13,610 --> 00:32:15,370
let myself take a loss.
616
00:32:16,331 --> 00:32:17,531
Those who mess with me,
617
00:32:18,531 --> 00:32:19,771
I'll get back at them.
618
00:32:20,051 --> 00:32:21,211
So, please
619
00:32:22,291 --> 00:32:23,650
testify for me.
620
00:32:46,051 --> 00:32:46,811
Let's begin.
621
00:32:48,331 --> 00:32:49,130
Gao Xiajing,
622
00:32:49,811 --> 00:32:51,090
you reported
623
00:32:51,090 --> 00:32:53,850
at the last inquiry, you were coerced
624
00:32:53,890 --> 00:32:55,690
into making a false statement,
625
00:32:55,690 --> 00:32:57,850
so today we are reconvening the inquiry,
626
00:32:57,930 --> 00:32:59,610
and we hope you will tell the truth.
627
00:33:06,571 --> 00:33:07,610
Everyone,
628
00:33:08,531 --> 00:33:09,491
I'm sorry.
629
00:33:10,051 --> 00:33:11,811
I didn't tell the truth last time,
630
00:33:12,130 --> 00:33:13,410
but I didn't mean to do it.
631
00:33:13,491 --> 00:33:14,890
As a single mother,
632
00:33:15,211 --> 00:33:16,771
I was clearly informed by Zhu Jincao
633
00:33:16,771 --> 00:33:17,971
that he was already divorced,
634
00:33:18,531 --> 00:33:19,971
and I had been
635
00:33:19,971 --> 00:33:21,610
meticulously looked after by him.
636
00:33:21,690 --> 00:33:24,571
Gradually, I developed
feelings and admiration for him.
637
00:33:24,811 --> 00:33:26,690
I sincerely wanted to be with him.
638
00:33:27,491 --> 00:33:28,771
But I realized
639
00:33:29,251 --> 00:33:31,331
I was gradually being
mentally controlled by him.
640
00:33:31,610 --> 00:33:33,771
He has seriously affected my life.
641
00:33:33,771 --> 00:33:35,090
What are you talking about?
642
00:33:35,650 --> 00:33:36,571
Sit down.
643
00:33:37,731 --> 00:33:38,731
Sit down.
644
00:33:45,211 --> 00:33:46,690
Do not interrupt her.
645
00:33:48,130 --> 00:33:48,850
Continue.
646
00:33:49,410 --> 00:33:50,971
Zhu Jincao told me
647
00:33:51,410 --> 00:33:52,531
as long as I helped him take down
648
00:33:52,531 --> 00:33:54,051
his rival, Liu Zhi,
649
00:33:54,331 --> 00:33:56,051
and resolve the current crisis,
650
00:33:56,051 --> 00:33:57,930
he would marry me.
651
00:33:58,130 --> 00:33:59,410
So
652
00:33:59,571 --> 00:34:01,410
I went against my own wishes
653
00:34:01,690 --> 00:34:05,011
and fabricated false accusations
of Mr. Liu Zhi accepting bribes.
654
00:34:08,331 --> 00:34:10,811
Mr. Liu Zhi, I'm sorry.
655
00:34:14,331 --> 00:34:15,291
Everyone,
656
00:34:16,691 --> 00:34:17,811
I do not know
657
00:34:17,811 --> 00:34:19,211
why Gao Xiajing
658
00:34:19,211 --> 00:34:20,811
is accusing me today,
659
00:34:21,291 --> 00:34:22,691
but there's already evidence
660
00:34:22,691 --> 00:34:24,450
proving that Liu Zhi accepted bribes.
661
00:34:24,450 --> 00:34:25,771
I trust the inquiry team
662
00:34:25,771 --> 00:34:27,010
can clear my name.
663
00:34:27,010 --> 00:34:28,450
I'll say it again.
664
00:34:29,131 --> 00:34:30,291
All that evidence
665
00:34:30,811 --> 00:34:32,211
was fabricated.
666
00:34:32,211 --> 00:34:33,731
I believe
667
00:34:33,970 --> 00:34:35,771
you will clear my name.
668
00:34:36,091 --> 00:34:37,171
There are some words
669
00:34:37,171 --> 00:34:39,291
Ms. Gao Xiajing is embarrassed to say.
670
00:34:39,291 --> 00:34:41,611
During Zhu Jincao's relationship
with Gao Xiajing,
671
00:34:41,611 --> 00:34:44,291
Ms. Gao chronicled their romance
672
00:34:44,410 --> 00:34:46,651
entirely on her public account.
673
00:34:46,970 --> 00:34:48,691
What exactly is their relationship?
674
00:34:48,970 --> 00:34:50,691
You will know after reading.
675
00:34:56,530 --> 00:34:58,771
Each of my articles
676
00:34:59,251 --> 00:35:01,131
has an exact publication time on it.
677
00:35:01,611 --> 00:35:03,211
We were once so in love,
678
00:35:03,771 --> 00:35:05,490
and it was impossible for me so early on
679
00:35:05,731 --> 00:35:07,570
to predict that Zhu Jincao and I
680
00:35:07,570 --> 00:35:09,410
would confront each other one day,
681
00:35:09,930 --> 00:35:11,771
let alone plan to frame him
682
00:35:11,850 --> 00:35:13,850
a long time ago
683
00:35:14,251 --> 00:35:16,611
and write those heartfelt articles.
684
00:35:16,691 --> 00:35:18,370
My account itself is the evidence.
685
00:35:19,370 --> 00:35:20,570
I have no regrets
686
00:35:22,331 --> 00:35:24,091
because it is all true.
687
00:35:30,010 --> 00:35:31,171
Zhu Jincao,
688
00:35:34,291 --> 00:35:36,091
you toyed with me.
689
00:35:51,450 --> 00:35:52,331
Moli.
690
00:35:55,251 --> 00:35:57,050
I've seen the trending searches online.
691
00:35:57,331 --> 00:35:59,651
I never expected Gao Xiajing
to distort right and wrong.
692
00:35:59,651 --> 00:36:01,370
She's so crazy.
693
00:36:02,370 --> 00:36:03,291
This is for you.
694
00:36:06,370 --> 00:36:07,291
You even came
695
00:36:07,291 --> 00:36:08,410
for this matter. Thank you.
696
00:36:08,410 --> 00:36:09,530
Cut the crap.
697
00:36:09,530 --> 00:36:11,291
Hurry up and play the recording.
698
00:36:11,291 --> 00:36:13,211
Gao Xiajing will be exposed.
699
00:36:16,890 --> 00:36:18,811
Go. What are you waiting for?
700
00:36:20,010 --> 00:36:21,410
I don't want to do that.
701
00:36:26,211 --> 00:36:27,331
What do you mean?
702
00:36:29,410 --> 00:36:31,811
Do you know how terrible
cyberbullying is nowadays?
703
00:36:32,291 --> 00:36:34,771
They're all onlookers
who enjoy the drama.
704
00:36:35,131 --> 00:36:36,811
I don't want to get involved anymore.
705
00:36:36,811 --> 00:36:38,331
I don't want to waste time
706
00:36:38,331 --> 00:36:39,490
arguing with a woman anymore,
707
00:36:39,490 --> 00:36:40,370
making me a laughingstock.
708
00:36:40,370 --> 00:36:41,771
I think it's disgraceful.
709
00:36:43,771 --> 00:36:46,171
You don't want to do it with women
710
00:36:46,570 --> 00:36:49,050
or just not with Gao Xiajing?
711
00:36:49,811 --> 00:36:51,811
Zhu Jincao,
are you still sympathetic to her?
712
00:36:52,331 --> 00:36:53,731
No, I'm not.
713
00:36:54,731 --> 00:36:56,171
I pity her child.
714
00:36:57,850 --> 00:36:59,370
Guo is only five.
715
00:36:59,890 --> 00:37:01,010
If this
716
00:37:01,010 --> 00:37:01,890
gets blown up...
717
00:37:01,890 --> 00:37:04,251
So you still care about Gao Xiajing.
718
00:37:08,331 --> 00:37:09,410
Look at me.
719
00:37:11,091 --> 00:37:11,651
Can you say
720
00:37:11,651 --> 00:37:14,091
you have never had
feelings for Gao Xiajing
721
00:37:14,450 --> 00:37:16,171
or any improper thoughts?
722
00:37:16,171 --> 00:37:17,291
Never.
723
00:37:17,291 --> 00:37:18,131
As if I'd believe that.
724
00:37:18,211 --> 00:37:19,771
Moli, please listen to me, okay?
725
00:37:20,651 --> 00:37:22,131
I have thought about it.
726
00:37:23,010 --> 00:37:25,490
I did have some contact
727
00:37:26,010 --> 00:37:27,370
with her in life or at work.
728
00:37:27,370 --> 00:37:28,490
I've also helped her.
729
00:37:28,490 --> 00:37:29,771
Perhaps because of that,
730
00:37:29,771 --> 00:37:31,811
she developed
some misunderstandings about me.
731
00:37:32,731 --> 00:37:33,370
Yes.
732
00:37:33,370 --> 00:37:35,331
She did many out-of-line things.
733
00:37:35,691 --> 00:37:38,370
But that's not a reason
for me to take revenge on her.
734
00:37:39,091 --> 00:37:39,930
Alright, stop talking.
735
00:37:39,930 --> 00:37:40,611
I'm not listening.
736
00:37:40,611 --> 00:37:41,930
Moli, don't be so agitated.
737
00:37:41,930 --> 00:37:42,570
Calm down.
738
00:37:42,611 --> 00:37:43,930
I can't calm down.
739
00:37:53,570 --> 00:37:55,890
If I make this recording public today,
740
00:37:56,530 --> 00:37:58,251
Gao Xiajing
and her child will be ruined.
741
00:37:58,251 --> 00:37:59,611
This is fighting evil with evil.
742
00:37:59,611 --> 00:38:00,731
I don't want to do that.
743
00:38:02,010 --> 00:38:04,970
She's quite strange today.
744
00:38:05,131 --> 00:38:07,050
I'm sure there's something going on.
745
00:38:07,731 --> 00:38:08,691
Believe me.
746
00:38:08,691 --> 00:38:10,131
I can handle this matter well.
747
00:38:10,410 --> 00:38:11,850
How noble you are.
748
00:38:13,370 --> 00:38:15,050
I shouldn't have come.
749
00:38:57,570 --> 00:38:58,490
Mr. Bai,
750
00:38:59,050 --> 00:39:00,091
you need me?
751
00:39:00,890 --> 00:39:03,530
Jincao, the matter has been figured out.
752
00:39:03,811 --> 00:39:05,811
Liu Zhi did accept bribes
753
00:39:05,811 --> 00:39:06,970
in the guild
754
00:39:07,370 --> 00:39:08,930
and has been fired by us.
755
00:39:09,331 --> 00:39:11,731
The company is recovering
the illicit money and goods.
756
00:39:11,771 --> 00:39:12,570
Thank you.
757
00:39:14,811 --> 00:39:16,970
Thanks to the inquiry team
for clearing my name.
758
00:39:17,611 --> 00:39:19,091
Truth is truth.
759
00:39:19,171 --> 00:39:21,010
A good person will never be wronged.
760
00:39:22,010 --> 00:39:24,171
Jincao, take it easy.
761
00:39:25,050 --> 00:39:26,050
I know
762
00:39:26,091 --> 00:39:28,570
you may feel wronged
763
00:39:29,291 --> 00:39:30,370
and unjustly treated.
764
00:39:31,331 --> 00:39:34,970
But the thing between you
and Gao Xiajing
765
00:39:35,091 --> 00:39:36,970
has caused quite a stir
766
00:39:37,331 --> 00:39:40,131
and had a bad influence on the company.
767
00:39:44,930 --> 00:39:47,251
If you're fired,
768
00:39:48,530 --> 00:39:50,530
it might affect
769
00:39:50,530 --> 00:39:51,771
your future career.
770
00:39:56,771 --> 00:39:57,811
I don't understand.
771
00:39:57,811 --> 00:39:59,091
What do you mean?
772
00:39:59,091 --> 00:40:00,771
What I mean is
773
00:40:01,131 --> 00:40:02,771
that I suggest you resign.
774
00:40:06,930 --> 00:40:08,091
What?
775
00:40:08,970 --> 00:40:10,410
I'll share the blame?
776
00:40:11,211 --> 00:40:12,930
I am the victim.
777
00:40:13,131 --> 00:40:14,291
The victim.
778
00:40:14,331 --> 00:40:16,651
The company doesn't care
who the victim is.
779
00:40:16,691 --> 00:40:18,211
It just cares about
780
00:40:18,211 --> 00:40:19,970
the negative impact
you caused on itself.
781
00:40:19,970 --> 00:40:21,331
That is true, isn't it?
782
00:40:23,251 --> 00:40:24,530
I
783
00:40:24,850 --> 00:40:26,490
want to keep you,
784
00:40:27,331 --> 00:40:28,890
but I can't.
785
00:40:31,251 --> 00:40:32,570
This is a letter of dismissal.
786
00:40:33,450 --> 00:40:34,850
Don't make it difficult for me.
787
00:40:44,811 --> 00:40:47,651
I have been giving my all
to the company for ten years.
788
00:40:47,731 --> 00:40:48,930
I understand.
789
00:41:35,731 --> 00:41:36,850
You tell them.
790
00:41:37,091 --> 00:41:39,651
It is impossible
for the Puhua Hotel to get ten paintings
791
00:41:39,651 --> 00:41:40,651
by Mr. Yan Li.
792
00:41:41,091 --> 00:41:42,850
I'll make it if it's three or fewer.
793
00:41:44,251 --> 00:41:46,691
All right. I'll reply to them this way.
794
00:41:46,691 --> 00:41:47,530
Okay, thank you.
795
00:41:55,621 --> 00:41:59,960
(Zhou Yu)
796
00:42:02,291 --> 00:42:03,771
If you don't have anything urgent,
797
00:42:03,771 --> 00:42:05,291
can we talk about it later?
798
00:42:05,331 --> 00:42:07,530
I'm crazy busy right now.
799
00:42:07,930 --> 00:42:09,331
This is urgent.
800
00:42:10,211 --> 00:42:12,490
I've got a pressing business order.
801
00:42:12,570 --> 00:42:14,091
Please come over right away.
802
00:42:14,331 --> 00:42:16,930
What urgent business could you get?
803
00:42:17,171 --> 00:42:18,570
I still have
804
00:42:18,570 --> 00:42:20,211
20 things unfinished today.
805
00:42:20,251 --> 00:42:23,010
Put those trivial things aside for now.
806
00:42:23,970 --> 00:42:25,611
You must arrive within 20 minutes.
807
00:42:26,530 --> 00:42:27,890
I guarantee it's worth it.
808
00:42:28,691 --> 00:42:29,530
Gu Moli,
809
00:42:30,530 --> 00:42:32,370
you can look down on me,
810
00:42:32,651 --> 00:42:34,010
but when it's about business,
811
00:42:34,010 --> 00:42:35,850
I am your client.
812
00:42:36,211 --> 00:42:37,490
Watch your attitude.
813
00:42:39,611 --> 00:42:40,490
I'm coming.
814
00:42:41,331 --> 00:42:42,410
If your business
815
00:42:42,410 --> 00:42:44,291
can't make me 100 million,
816
00:42:44,410 --> 00:42:45,370
just you wait.
817
00:42:47,530 --> 00:42:48,771
Alright, let's eat.
818
00:42:55,731 --> 00:42:57,010
You've been transferred back?
819
00:42:59,930 --> 00:43:01,211
You made a mistake?
820
00:43:02,731 --> 00:43:03,970
I applied for it myself.
821
00:43:03,970 --> 00:43:05,211
I felt it was too far from home.
822
00:43:06,611 --> 00:43:08,010
Did you get promoted?
823
00:43:09,291 --> 00:43:10,131
It's a lateral move.
824
00:43:13,050 --> 00:43:15,811
Tech giants
825
00:43:16,370 --> 00:43:19,050
are just private companies
that can't provide stable jobs.
826
00:43:19,410 --> 00:43:21,450
Changing from one thing to another.
827
00:43:21,970 --> 00:43:23,651
Messing around as they please.
828
00:43:24,050 --> 00:43:26,291
Alright, just eat your meal.
829
00:43:26,731 --> 00:43:29,370
Isn't it a good thing
that he has been transferred back?
830
00:43:29,850 --> 00:43:32,211
Look, my son has lost weight in Jinshan.
831
00:43:32,211 --> 00:43:33,131
Jincao, eat a lot.
832
00:43:33,131 --> 00:43:34,651
I will serve you more.
833
00:43:34,930 --> 00:43:36,450
I'm happy that you're back.
834
00:43:49,599 --> 00:43:51,560
♪The reason for growth♪
835
00:43:51,560 --> 00:43:54,682
♪Cannot be easily guessed by anyone♪
836
00:43:57,183 --> 00:44:00,776
♪We always wish time could rewind♪
837
00:44:00,776 --> 00:44:03,592
♪With no setbacks♪
838
00:44:04,511 --> 00:44:07,240
♪What I got at first♪
839
00:44:08,418 --> 00:44:11,297
♪Can always be held in my hand♪
840
00:44:11,667 --> 00:44:13,818
♪Sweet moments♪
841
00:44:13,818 --> 00:44:18,606
♪Can never pass♪
842
00:44:19,605 --> 00:44:21,608
♪At the end of happiness♪
843
00:44:21,608 --> 00:44:24,757
♪There's always someone
reaching out first♪
844
00:44:27,167 --> 00:44:30,965
♪Always wanting
to achieve success first♪
845
00:44:30,965 --> 00:44:33,715
♪Before salvaging the relationship♪
846
00:44:33,715 --> 00:44:36,237
♪Behind the harsh criticism♪
847
00:44:36,237 --> 00:44:40,959
♪Is another kind of gentleness♪
848
00:44:41,762 --> 00:44:43,888
♪It's just not♪
849
00:44:43,959 --> 00:44:48,324
♪What I pictured♪
850
00:44:48,863 --> 00:44:51,166
♪No need to use letting go♪
851
00:44:51,166 --> 00:44:54,774
♪As proof of this love♪
852
00:44:56,191 --> 00:44:58,485
♪Give you enough freedom♪
853
00:44:58,485 --> 00:45:03,554
♪To satisfy your needs♪
854
00:45:03,554 --> 00:45:06,132
♪No need to use worries♪
855
00:45:06,132 --> 00:45:11,170
♪To express inner thoughts♪
856
00:45:11,185 --> 00:45:13,468
♪The tender courage♪
857
00:45:13,468 --> 00:45:17,471
♪Soothes wounds laced with salt♪
858
00:45:33,727 --> 00:45:36,074
♪No need to shout loudly♪
859
00:45:36,074 --> 00:45:40,040
♪As an excuse for deep love♪
860
00:45:41,279 --> 00:45:43,950
♪Genuine feelings♪
861
00:45:43,950 --> 00:45:48,400
♪Come from each other's gentleness♪
862
00:45:48,400 --> 00:45:51,097
♪No need to use tears♪
863
00:45:51,097 --> 00:45:56,158
♪To end the guilt of this moment♪
864
00:45:56,158 --> 00:45:58,552
♪The window is already filled with♪
865
00:45:58,975 --> 00:46:04,424
♪My reluctance to see you leave♪
53294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.