All language subtitles for simple days (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:25,431 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,077 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:30,077 --> 00:00:34,186 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,518 ♪Just like our life♪ 5 00:00:41,648 --> 00:00:47,627 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,720 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,106 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,423 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:00,423 --> 00:01:04,428 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:04,428 --> 00:01:09,840 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:12,103 --> 00:01:18,309 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:19,028 --> 00:01:21,648 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:21,648 --> 00:01:25,196 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:26,404 --> 00:01:33,633 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:34,214 --> 00:01:38,703 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:38,703 --> 00:01:42,249 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:42,249 --> 00:01:46,348 =Simple Days= 18 00:01:46,491 --> 00:01:49,432 =Episode 20= 19 00:01:51,371 --> 00:01:52,971 She said she was at the door? 20 00:02:06,451 --> 00:02:07,970 Did you see her? 21 00:02:07,992 --> 00:02:09,131 You didn't pay. 22 00:02:09,691 --> 00:02:11,131 I'm coming. 23 00:02:54,650 --> 00:02:55,530 Gao Xiajing. 24 00:03:05,291 --> 00:03:06,770 (Trust Lovely Pet Hospital) Do you need anything? 25 00:03:06,810 --> 00:03:08,210 - Here's the thing. - Gao Xiajing. 26 00:03:09,650 --> 00:03:10,731 Mr. Zhu, 27 00:03:11,490 --> 00:03:12,891 what are you doing here? 28 00:03:13,171 --> 00:03:14,331 I was about to ask you. 29 00:03:14,650 --> 00:03:15,930 What are you doing here? 30 00:03:16,731 --> 00:03:17,810 Oh, right. 31 00:03:17,930 --> 00:03:19,250 Mimi is in heat. 32 00:03:19,331 --> 00:03:20,930 I brought her to the hospital to get spayed. 33 00:03:20,930 --> 00:03:22,090 She's stayed here for two days. 34 00:03:22,090 --> 00:03:23,770 I came to take her home today. 35 00:03:25,090 --> 00:03:26,851 Hello, I'm Mimi's owner. 36 00:03:26,851 --> 00:03:28,171 Could you please check for me 37 00:03:28,171 --> 00:03:29,810 how Mimi's doing? 38 00:03:30,090 --> 00:03:31,930 She had the surgery the day before yesterday, right? 39 00:03:31,930 --> 00:03:32,490 Right. 40 00:03:32,611 --> 00:03:33,650 I'll check for you. 41 00:03:33,650 --> 00:03:34,451 Okay. 42 00:03:38,571 --> 00:03:41,451 Is Mimi the one that Dr. Duan operated on? 43 00:03:41,650 --> 00:03:42,851 Yes, that's right. 44 00:03:43,291 --> 00:03:44,530 Could you please take a look? 45 00:03:44,530 --> 00:03:46,050 If she has recovered well, 46 00:03:46,050 --> 00:03:47,611 could you help pack her things? 47 00:03:47,611 --> 00:03:48,970 I'm taking her home today. 48 00:03:49,050 --> 00:03:50,411 Alright, please wait a moment. 49 00:03:50,411 --> 00:03:51,250 Thank you. 50 00:03:54,370 --> 00:03:55,650 What a coincidence, Mr. Zhu, 51 00:03:55,770 --> 00:03:57,131 to run into you here. 52 00:03:58,571 --> 00:04:00,050 Did you drive here today? 53 00:04:00,210 --> 00:04:00,891 Yes, I did. 54 00:04:01,370 --> 00:04:02,650 That's great. 55 00:04:03,090 --> 00:04:04,210 As you know, 56 00:04:04,291 --> 00:04:05,851 many drivers 57 00:04:05,930 --> 00:04:08,050 are unwilling to let kittens ride in the backseat. 58 00:04:08,331 --> 00:04:10,090 Given Mimi's condition now, 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,411 I can't bear to put her in the trunk. 60 00:04:12,691 --> 00:04:14,171 I don't know if it's convenient 61 00:04:14,171 --> 00:04:15,891 to catch a ride with you back. 62 00:04:16,610 --> 00:04:18,290 It's not convenient today. 63 00:04:20,691 --> 00:04:21,691 Right. 64 00:04:22,571 --> 00:04:24,491 You're currently suspended pending investigation. 65 00:04:25,290 --> 00:04:26,811 It's not good to cause you trouble. 66 00:04:27,131 --> 00:04:28,530 It will bring you a bad reputation. 67 00:04:29,770 --> 00:04:30,970 Besides, 68 00:04:31,410 --> 00:04:33,290 your ex-wife wouldn't be happy. 69 00:04:34,770 --> 00:04:36,251 It's still best to avoid any impropriety. 70 00:04:36,770 --> 00:04:38,090 I won't trouble you. 71 00:04:38,170 --> 00:04:39,610 I'll go in and check on Mimi. 72 00:04:40,011 --> 00:04:41,051 Goodbye. 73 00:05:00,090 --> 00:05:00,970 Moli. 74 00:05:03,451 --> 00:05:04,530 Where is she? 75 00:05:07,850 --> 00:05:09,850 You couldn't catch up with you running so fast just now? 76 00:05:10,170 --> 00:05:11,571 It's not the point. 77 00:05:12,011 --> 00:05:13,251 It's that I'm still not certain. 78 00:05:14,090 --> 00:05:15,251 Uncertain about what? 79 00:05:17,011 --> 00:05:18,410 I met Gao Xiajing. 80 00:05:20,970 --> 00:05:21,811 See? 81 00:05:23,931 --> 00:05:25,170 So what do you think now? 82 00:05:26,251 --> 00:05:27,850 I'm definitely suspicious of her. 83 00:05:28,451 --> 00:05:29,331 But you know what? 84 00:05:29,331 --> 00:05:30,970 The explanation she just gave me 85 00:05:31,090 --> 00:05:32,850 was really flawless. 86 00:05:33,170 --> 00:05:33,891 Those words 87 00:05:33,891 --> 00:05:36,051 were all delivered with a tone and rhythm that felt right. 88 00:05:36,251 --> 00:05:38,251 She even said she wanted to take my car home. 89 00:05:38,251 --> 00:05:39,290 It must have been her. 90 00:05:39,691 --> 00:05:41,290 It can't be that coincidental. 91 00:05:41,451 --> 00:05:42,331 Just think about it. 92 00:05:42,451 --> 00:05:44,011 You were just sitting by the window. 93 00:05:44,011 --> 00:05:45,491 She was standing on the overpass opposite. 94 00:05:45,491 --> 00:05:46,530 She must have seen you. 95 00:05:46,530 --> 00:05:47,850 And she must have seen me too. 96 00:05:47,850 --> 00:05:49,011 How clever she is! 97 00:05:49,011 --> 00:05:50,530 She could realize at a glance 98 00:05:50,530 --> 00:05:52,410 that you're the bait and I'm the hunter. 99 00:05:52,451 --> 00:05:53,811 So she turned around and left, 100 00:05:53,850 --> 00:05:55,051 refusing to meet. 101 00:05:55,410 --> 00:05:57,210 Is it really that terrible? 102 00:05:57,491 --> 00:05:58,970 You're convinced it's her? 103 00:05:59,850 --> 00:06:00,970 Zhu Jincao, 104 00:06:01,090 --> 00:06:03,571 she's not as great as you think. 105 00:06:04,491 --> 00:06:05,730 Yes, Moli. 106 00:06:06,610 --> 00:06:07,451 I admit it. 107 00:06:07,650 --> 00:06:08,770 I feel sympathy for her. 108 00:06:09,290 --> 00:06:10,251 Think about it. 109 00:06:10,451 --> 00:06:11,811 A woman raising a child 110 00:06:11,811 --> 00:06:13,170 and struggling in this city on her own. 111 00:06:13,290 --> 00:06:14,491 It's not easy at all. 112 00:06:14,610 --> 00:06:15,691 I really can't imagine it. 113 00:06:15,691 --> 00:06:17,451 If she really is Insomniac Gale, 114 00:06:17,891 --> 00:06:19,210 that would be so frightening. 115 00:06:22,811 --> 00:06:24,331 You just don't understand women. 116 00:06:25,610 --> 00:06:26,931 Have you ever thought about it? 117 00:06:27,051 --> 00:06:29,730 If you hadn't forgotten your status or responsibilities, 118 00:06:29,970 --> 00:06:31,331 whether it was Insomniac Gale 119 00:06:31,331 --> 00:06:32,530 or Gao Xiajing, 120 00:06:32,650 --> 00:06:35,170 or the two of them together, 121 00:06:35,331 --> 00:06:37,650 they wouldn't have hurt you at all. 122 00:06:41,090 --> 00:06:42,730 Let alone hurt me. 123 00:06:45,371 --> 00:06:46,290 Hello? 124 00:06:47,650 --> 00:06:48,691 Hello. 125 00:06:49,931 --> 00:06:50,891 Okay, okay. 126 00:06:51,090 --> 00:06:52,410 I'll be right there. 127 00:06:56,730 --> 00:06:58,051 I have to go now. 128 00:06:58,891 --> 00:07:00,051 I'll drive you. 129 00:07:00,290 --> 00:07:01,371 No need. 130 00:07:36,090 --> 00:07:37,210 Sir, hello. 131 00:07:37,210 --> 00:07:38,491 May I know how I can help you? 132 00:07:38,491 --> 00:07:39,371 I'd like to ask, 133 00:07:39,371 --> 00:07:41,610 have you seen this cat around here? 134 00:07:41,610 --> 00:07:43,011 It lives nearby and is called Mimi. 135 00:07:43,011 --> 00:07:43,850 Take a look. 136 00:07:45,290 --> 00:07:47,170 Mimi belongs to Ms. Gao 137 00:07:47,170 --> 00:07:48,210 who lives in the neighborhood. 138 00:07:48,210 --> 00:07:48,931 Right. 139 00:07:48,931 --> 00:07:49,610 What's wrong? 140 00:07:49,770 --> 00:07:50,891 I want to ask, 141 00:07:51,051 --> 00:07:52,290 was its sterilization surgery 142 00:07:52,290 --> 00:07:53,691 done here? 143 00:07:54,170 --> 00:07:54,770 Yes. 144 00:07:54,770 --> 00:07:56,290 Ms. Gao just brought it here a few days ago 145 00:07:56,331 --> 00:07:57,371 for the surgery. 146 00:07:57,371 --> 00:07:58,811 It's recovering quite well. 147 00:08:09,051 --> 00:08:09,970 Who is it? 148 00:08:20,891 --> 00:08:21,850 Mr. Zhu. 149 00:08:22,850 --> 00:08:23,850 Can I help you? 150 00:08:24,410 --> 00:08:25,610 I have something to ask you. 151 00:08:27,331 --> 00:08:28,571 Come in then. 152 00:08:41,250 --> 00:08:42,291 What is it? 153 00:08:43,730 --> 00:08:44,411 Sit. 154 00:08:52,451 --> 00:08:53,811 I talked to Gao Xiajing. 155 00:08:56,730 --> 00:08:57,890 Listen to this. 156 00:09:03,970 --> 00:09:06,850 Where was Mimi's sterilization surgery done? 157 00:09:06,850 --> 00:09:08,411 In the Trust Lovely Pet Hospital. 158 00:09:08,890 --> 00:09:10,691 Didn't we see each other there that day? 159 00:09:11,691 --> 00:09:12,730 Are you sure? 160 00:09:13,010 --> 00:09:13,890 Of course. 161 00:09:22,771 --> 00:09:24,171 How do you explain this? 162 00:09:28,051 --> 00:09:29,171 I went to the Aibao Pet Hospital 163 00:09:29,171 --> 00:09:31,051 near the entrance gate and asked. 164 00:09:32,171 --> 00:09:34,651 The surgery was done there. 165 00:09:37,610 --> 00:09:39,970 So that day, you went to the cafe 166 00:09:39,970 --> 00:09:42,010 for me, right? 167 00:09:45,531 --> 00:09:46,490 I admit it. 168 00:09:47,250 --> 00:09:48,890 Mimi's sterilization surgery 169 00:09:49,250 --> 00:09:50,531 was done at the Aibao Pet Hospital 170 00:09:50,531 --> 00:09:52,411 at the entrance of our community. 171 00:09:53,370 --> 00:09:54,451 That day, 172 00:09:55,691 --> 00:09:57,931 I happened to run into you 173 00:09:58,291 --> 00:09:59,691 and Gu Moli at the cafe. 174 00:10:03,811 --> 00:10:04,730 I'm sorry. 175 00:10:06,291 --> 00:10:07,931 I lied to you at that time. 176 00:10:08,931 --> 00:10:10,250 But I just 177 00:10:10,890 --> 00:10:13,451 didn't want to get caught between you and Gu Moli. 178 00:10:13,451 --> 00:10:14,451 That's all. 179 00:10:16,610 --> 00:10:19,331 So you are Insomniac Gale, right? 180 00:10:19,571 --> 00:10:21,571 What's that? 181 00:10:22,411 --> 00:10:24,610 Would you like to show me your phone? 182 00:10:25,890 --> 00:10:26,651 I want to take a look 183 00:10:26,651 --> 00:10:28,451 at your usernames. 184 00:10:28,571 --> 00:10:30,171 Do you distrust me that much? 185 00:10:30,171 --> 00:10:30,890 Yes. 186 00:10:35,250 --> 00:10:36,090 Okay. 187 00:10:41,531 --> 00:10:42,210 Here. 188 00:10:56,130 --> 00:10:56,970 Is it there? 189 00:10:58,691 --> 00:11:00,370 Did you find it? 190 00:11:00,610 --> 00:11:02,610 Did you find the username, Insomniac Gale? 191 00:11:04,370 --> 00:11:05,171 You know 192 00:11:05,171 --> 00:11:06,691 I am a single mother. 193 00:11:06,850 --> 00:11:09,010 I'm busy with work and my child 194 00:11:09,010 --> 00:11:10,090 every day. 195 00:11:10,090 --> 00:11:11,771 I don't have time to play games. 196 00:11:30,090 --> 00:11:31,130 Have I told you 197 00:11:31,130 --> 00:11:32,130 Insomniac Gale and I 198 00:11:32,130 --> 00:11:33,850 got to know each other through a game? 199 00:11:37,451 --> 00:11:39,571 Where is the phone you use for gaming? 200 00:11:40,010 --> 00:11:42,451 Where is it? Hidden away? 201 00:11:47,291 --> 00:11:49,210 Why do you force me to admit it? 202 00:11:49,210 --> 00:11:51,171 Why did you do that? 203 00:11:52,090 --> 00:11:54,610 Why did you snap pictures of Gu Moli at the gym? 204 00:11:54,610 --> 00:11:56,171 Why did you spread those rumors 205 00:11:56,171 --> 00:11:57,571 on the public account? 206 00:11:57,771 --> 00:11:59,291 Why did you send Moli that anonymous message 207 00:11:59,291 --> 00:12:01,130 on the night of the Mid-Autumn Festival? 208 00:12:01,130 --> 00:12:01,970 Why? 209 00:12:03,171 --> 00:12:05,451 To keep my family from getting together? 210 00:12:06,171 --> 00:12:07,890 You know that Ke can't eat ice cream. 211 00:12:07,890 --> 00:12:09,970 Why did you let her eat so much? 212 00:12:09,970 --> 00:12:11,051 What on earth do you want? 213 00:12:11,051 --> 00:12:12,250 What are your intentions? 214 00:12:12,250 --> 00:12:13,850 You're already divorced. 215 00:12:15,051 --> 00:12:17,090 Why do you still take Gu Moli's side all the time? 216 00:12:17,090 --> 00:12:18,531 Yes, I am divorced. 217 00:12:18,811 --> 00:12:19,651 I am divorced, 218 00:12:19,651 --> 00:12:20,811 but Gu Moli is my ex-wife, 219 00:12:20,811 --> 00:12:21,730 my family. 220 00:12:21,730 --> 00:12:24,090 I'm divorced, but Ke is always my child. 221 00:12:25,010 --> 00:12:26,850 You used such insidious means against them. 222 00:12:26,850 --> 00:12:28,291 Do you think I wouldn't care? 223 00:12:29,931 --> 00:12:30,850 Gao Xiajing, 224 00:12:31,771 --> 00:12:32,490 I think 225 00:12:32,490 --> 00:12:33,571 I have never done bad things 226 00:12:33,571 --> 00:12:34,771 to you, right? 227 00:12:34,771 --> 00:12:35,811 Zhu Jincao, 228 00:12:36,291 --> 00:12:37,451 you really don't understand 229 00:12:37,451 --> 00:12:39,051 why I did it? 230 00:12:40,970 --> 00:12:42,451 Because I like you. 231 00:12:45,730 --> 00:12:48,171 I posted the gym photos online 232 00:12:48,451 --> 00:12:50,531 because someone wanted to slander you, 233 00:12:50,651 --> 00:12:52,210 and I wanted to speak out for you. 234 00:12:53,051 --> 00:12:54,451 At the Mid-Autumn Festival, 235 00:12:54,451 --> 00:12:56,370 Ke ate the ice cream I made. 236 00:12:56,970 --> 00:12:58,571 I really didn't mean it. 237 00:12:58,730 --> 00:13:00,090 I thought about telling you, 238 00:13:00,291 --> 00:13:01,490 but I was afraid. 239 00:13:01,531 --> 00:13:03,090 I was afraid you would misunderstand me. 240 00:13:03,291 --> 00:13:05,571 I was afraid Gu Moli would make trouble for me. 241 00:13:06,691 --> 00:13:07,970 I also admit 242 00:13:08,250 --> 00:13:10,610 I sent the anonymous messages online. 243 00:13:11,970 --> 00:13:12,890 But 244 00:13:13,331 --> 00:13:15,571 I just wanted Gu Moli to understand it. 245 00:13:16,610 --> 00:13:18,090 I wanted her to realize 246 00:13:19,451 --> 00:13:21,370 who is truly right for you 247 00:13:21,531 --> 00:13:22,890 and who truly loves you. 248 00:13:23,331 --> 00:13:25,370 You are so good, so outstanding, 249 00:13:25,370 --> 00:13:26,890 but she doesn't cherish you at all 250 00:13:26,890 --> 00:13:28,010 and also doesn't let you go. 251 00:13:28,010 --> 00:13:29,531 I wanted to make her give up. 252 00:13:32,531 --> 00:13:33,531 But I never hid it from you 253 00:13:33,531 --> 00:13:35,051 from the very beginning. 254 00:13:35,890 --> 00:13:37,730 All I think about is only her. 255 00:13:38,490 --> 00:13:39,730 I love only her. 256 00:13:50,691 --> 00:13:51,691 Have you 257 00:13:53,531 --> 00:13:56,490 never liked me at all? 258 00:13:56,490 --> 00:13:58,171 Not in the past, not now, 259 00:13:58,171 --> 00:13:59,691 and definitely not in the future. 260 00:14:00,250 --> 00:14:02,130 It will never happen. 261 00:14:02,610 --> 00:14:04,010 But I like you. 262 00:14:04,451 --> 00:14:05,970 Even if you don't care about me, 263 00:14:06,691 --> 00:14:09,970 I will still worry about you and defend you at every turn. 264 00:14:10,291 --> 00:14:11,850 I carefully protect 265 00:14:11,850 --> 00:14:13,130 my feelings for you. 266 00:14:13,651 --> 00:14:15,490 But what do you take me for? 267 00:14:16,291 --> 00:14:18,411 A homewrecker. 268 00:14:19,890 --> 00:14:22,010 A bad woman. 269 00:14:22,771 --> 00:14:24,771 Why do you keep helping me? 270 00:14:24,811 --> 00:14:27,370 Time and again, you offer me warmth when I need it. 271 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 Why? 272 00:14:29,890 --> 00:14:31,010 I don't believe 273 00:14:31,051 --> 00:14:33,651 adult men can be friends with women. 274 00:14:33,771 --> 00:14:36,451 You're just afraid to admit that you like me, right? 275 00:14:36,451 --> 00:14:37,331 Stop it. 276 00:14:40,771 --> 00:14:42,970 Don't use this absurd logic of yours 277 00:14:42,970 --> 00:14:44,331 to coerce me, okay? 278 00:14:45,210 --> 00:14:47,411 Your words make me sick. 279 00:14:47,411 --> 00:14:48,571 Sick? 280 00:14:53,411 --> 00:14:55,451 You think I'm disgusting now? 281 00:14:57,331 --> 00:14:58,771 How can you stand 282 00:14:58,771 --> 00:15:01,130 on a moral high ground to humiliate me? 283 00:15:02,210 --> 00:15:03,451 I am also a woman. 284 00:15:03,451 --> 00:15:04,291 I am a mother. 285 00:15:04,291 --> 00:15:06,331 Why do you have to humiliate me like this? 286 00:15:09,171 --> 00:15:10,411 Fine, I'll ask you. 287 00:15:10,451 --> 00:15:11,651 Don't you and Gu Moli 288 00:15:11,651 --> 00:15:13,291 have any problems? 289 00:15:13,691 --> 00:15:14,850 You keep saying 290 00:15:14,850 --> 00:15:17,811 you trust each other and there are no grudges between you. 291 00:15:17,811 --> 00:15:19,291 Then why did you divorce? 292 00:15:19,291 --> 00:15:21,090 Can't you just live a good life? 293 00:15:21,090 --> 00:15:22,691 If you trusted each other, 294 00:15:22,691 --> 00:15:23,651 why would your marriage 295 00:15:23,651 --> 00:15:25,771 come to this point today? 296 00:15:25,811 --> 00:15:27,490 No matter how bad things are 297 00:15:27,490 --> 00:15:30,130 between Gu Moli and me, 298 00:15:31,171 --> 00:15:32,490 it is not your place 299 00:15:32,490 --> 00:15:33,970 to make comments. 300 00:15:37,291 --> 00:15:38,490 They are my family 301 00:15:39,451 --> 00:15:40,691 for life. 302 00:15:41,970 --> 00:15:43,651 If you use such despicable means 303 00:15:43,651 --> 00:15:44,571 against them, 304 00:15:46,130 --> 00:15:47,411 I will never let you off. 305 00:16:22,331 --> 00:16:24,571 Why don't you say anything? 306 00:16:27,651 --> 00:16:28,931 What should I say? 307 00:16:32,130 --> 00:16:35,210 During this time, because of Gao Xiajing, 308 00:16:36,210 --> 00:16:37,931 a misunderstanding has arisen between us. 309 00:16:38,490 --> 00:16:39,771 But you heard it too. 310 00:16:40,291 --> 00:16:41,730 Whether it's Gao Xiajing 311 00:16:42,090 --> 00:16:43,610 or Insomniac Gale, 312 00:16:44,010 --> 00:16:46,250 I haven't done anything out of line. 313 00:16:46,730 --> 00:16:49,291 Gao Xiajing got one thing right in all this. 314 00:16:50,291 --> 00:16:52,210 If there's no grudge between us, 315 00:16:52,531 --> 00:16:54,610 and we trust each other completely, 316 00:16:55,250 --> 00:16:56,811 even if there were a hundred others 317 00:16:56,811 --> 00:16:58,210 like Gao Xiajing, 318 00:16:59,210 --> 00:17:00,691 they couldn't break us apart. 319 00:17:06,610 --> 00:17:08,331 I have said the same thing to you before. 320 00:17:08,331 --> 00:17:09,170 You remember, don't you? 321 00:17:12,211 --> 00:17:13,890 Leaving Gao Xiajing aside, 322 00:17:15,251 --> 00:17:17,291 it was you who went to meet an online friend 323 00:17:18,291 --> 00:17:21,130 and tracked my phone. 324 00:17:27,531 --> 00:17:29,051 I admit I was wrong. 325 00:17:31,331 --> 00:17:32,571 Starting today, 326 00:17:34,331 --> 00:17:36,930 I will reflect carefully on the problems between us. 327 00:17:39,370 --> 00:17:40,690 I really will change. 328 00:17:42,650 --> 00:17:44,370 Will you give me another chance? 329 00:17:51,170 --> 00:17:52,291 I am also to blame 330 00:17:52,971 --> 00:17:54,130 in all this. 331 00:17:55,771 --> 00:17:57,370 I should not have doubted you. 332 00:17:58,370 --> 00:17:59,731 In the quiet of the night, 333 00:17:59,731 --> 00:18:01,410 I often reflect on myself 334 00:18:01,690 --> 00:18:03,491 and our relationship. 335 00:18:04,571 --> 00:18:06,291 We both have given our all, 336 00:18:06,291 --> 00:18:08,370 but why have we still come to this point today? 337 00:18:08,850 --> 00:18:10,450 We have doubted each other, 338 00:18:11,811 --> 00:18:13,450 hurt each other, 339 00:18:15,291 --> 00:18:17,051 shown our claws to each other, 340 00:18:19,051 --> 00:18:21,291 and exposed our worst sides. 341 00:18:22,211 --> 00:18:24,650 Now, we are both covered in scars. 342 00:18:30,491 --> 00:18:31,450 So tired. 343 00:18:46,291 --> 00:18:47,690 I regret going to Jinshan. 344 00:18:49,011 --> 00:18:50,610 Turns out long-distance relationships 345 00:18:52,251 --> 00:18:53,971 can really lead to misunderstandings 346 00:18:55,051 --> 00:18:56,690 and they 347 00:18:57,410 --> 00:18:58,690 snowball. 348 00:19:00,491 --> 00:19:02,130 I want to transfer back from Jinshan. 349 00:19:03,211 --> 00:19:04,531 Can we start over, 350 00:19:05,011 --> 00:19:06,051 okay? 351 00:19:12,130 --> 00:19:13,890 You're doing well in Jinshan. 352 00:19:15,491 --> 00:19:17,410 Distance has created issues between us, 353 00:19:19,491 --> 00:19:21,890 but it can also help us calm down. 354 00:19:27,731 --> 00:19:29,410 Let's both think this through. 355 00:19:37,211 --> 00:19:40,170 Those middle-aged ones 356 00:19:40,650 --> 00:19:42,090 who pretend to work in the cafes, 357 00:19:43,051 --> 00:19:44,930 the subway stations and on the park benches. 358 00:19:46,051 --> 00:19:47,450 What they fear most 359 00:19:47,971 --> 00:19:49,690 is not the ridicule of colleagues 360 00:19:51,211 --> 00:19:52,890 or the coldness of friends. 361 00:19:54,571 --> 00:19:56,811 They just don't have the courage to tell their families 362 00:19:57,450 --> 00:19:58,771 they've lost their jobs. 363 00:20:01,251 --> 00:20:03,650 Because sharing their pain with family members 364 00:20:04,930 --> 00:20:06,051 only doubles 365 00:20:06,690 --> 00:20:08,771 the trouble. 366 00:20:10,610 --> 00:20:12,531 So they can only keep it to themselves, 367 00:20:13,771 --> 00:20:17,011 even if they feel they can't continue. 368 00:20:19,771 --> 00:20:21,251 But one day, 369 00:20:22,491 --> 00:20:23,771 if you find the one 370 00:20:23,771 --> 00:20:25,650 who's been through thick and thin with you 371 00:20:26,450 --> 00:20:28,251 is going to leave you behind 372 00:20:29,211 --> 00:20:31,130 because you can't hold the umbrella 373 00:20:32,571 --> 00:20:34,771 and get wet in the rain, 374 00:20:36,610 --> 00:20:38,491 what would you think? 375 00:20:40,850 --> 00:20:42,571 Can you hold on any longer? 376 00:20:49,129 --> 00:20:53,372 (Fair-Weather Couple) 377 00:21:12,610 --> 00:21:13,531 Who is it? 378 00:21:29,170 --> 00:21:30,130 Ms. Wang. 379 00:21:30,370 --> 00:21:31,610 It's time to pay the rent. 380 00:21:31,610 --> 00:21:33,491 You don't answer my calls or reply to my messages. 381 00:21:33,491 --> 00:21:34,571 What are you up to? 382 00:21:35,291 --> 00:21:36,690 Sorry about that, Ms. Wang. 383 00:21:36,811 --> 00:21:38,450 I didn't mean to ignore you. 384 00:21:38,571 --> 00:21:40,771 I've been too busy these past few days. 385 00:21:41,571 --> 00:21:43,410 Can you give me one more week? 386 00:21:43,410 --> 00:21:44,771 I will pay you next week. 387 00:21:45,051 --> 00:21:47,251 No need. Life is not easy for you. 388 00:21:47,531 --> 00:21:49,531 I don't want to come over 389 00:21:49,531 --> 00:21:50,731 to hurry you for the rent anymore 390 00:21:50,971 --> 00:21:52,090 or act like 391 00:21:52,090 --> 00:21:54,090 I am bullying a single mother. 392 00:21:54,450 --> 00:21:55,170 How about this? 393 00:21:55,170 --> 00:21:56,211 Pack up your stuff 394 00:21:56,370 --> 00:21:57,850 and move out before next week. 395 00:21:57,850 --> 00:21:58,811 Ms. Wang, 396 00:21:58,971 --> 00:22:00,890 you've taken special care of my child and me. 397 00:22:00,890 --> 00:22:02,170 I am very grateful to you. 398 00:22:02,211 --> 00:22:03,571 Just one week, please. 399 00:22:04,011 --> 00:22:05,531 Let me think of a solution. 400 00:22:05,571 --> 00:22:06,571 Look, 401 00:22:06,610 --> 00:22:08,450 my child's kindergarten is nearby. 402 00:22:08,450 --> 00:22:09,850 If I move out straight away, 403 00:22:09,850 --> 00:22:11,610 he may have to drop out. 404 00:22:11,610 --> 00:22:13,251 That's none of my business. 405 00:22:13,650 --> 00:22:16,650 You've already fallen behind half a month's rent. 406 00:22:17,370 --> 00:22:19,491 Fine, I don't want the money. 407 00:22:19,650 --> 00:22:21,690 Consider it my last act of kindness towards you. 408 00:22:21,690 --> 00:22:24,251 Pack up your things and move right away. 409 00:22:24,410 --> 00:22:26,610 I will have the lock changed next week. 410 00:22:26,610 --> 00:22:27,410 That's it. 411 00:22:27,410 --> 00:22:29,491 Ms. Wang. 412 00:22:31,384 --> 00:22:32,856 (Gynecology 2) 413 00:22:46,531 --> 00:22:50,531 Doctor, is there any bad news? 414 00:22:52,130 --> 00:22:53,690 Please tell me the truth. 415 00:22:53,690 --> 00:22:54,930 It's not bad news. 416 00:22:54,930 --> 00:22:56,690 Don't worry unnecessarily at your young age. 417 00:22:57,331 --> 00:22:58,571 Benign cyst. 418 00:22:58,571 --> 00:23:00,051 Pay attention to your diet in the future 419 00:23:00,170 --> 00:23:01,331 and have regular check-ups. 420 00:23:01,850 --> 00:23:03,211 Check-ups. 421 00:23:04,650 --> 00:23:06,011 That's to say, 422 00:23:07,531 --> 00:23:09,251 I don't have to die just yet. 423 00:23:09,251 --> 00:23:10,531 What are you talking about? 424 00:23:10,531 --> 00:23:12,930 Progesterone does affect cysts. 425 00:23:12,930 --> 00:23:15,090 But now, medical science is very advanced. 426 00:23:15,090 --> 00:23:16,971 You don't need to worry excessively about this. 427 00:23:16,971 --> 00:23:19,051 Just maintain a good lifestyle. 428 00:23:19,130 --> 00:23:20,571 Now that you're going to be a mother, 429 00:23:20,650 --> 00:23:23,011 you must take good care of your health first. 430 00:23:23,011 --> 00:23:26,410 Go to bed early and wake up early, and you must quit drinking, okay? 431 00:23:27,571 --> 00:23:28,610 Don't worry. 432 00:23:28,771 --> 00:23:30,571 The arrival of new life is always good. 433 00:23:30,571 --> 00:23:31,650 Congratulations. 434 00:23:32,531 --> 00:23:33,370 Doctor, 435 00:23:34,370 --> 00:23:35,771 what do you mean? 436 00:23:36,850 --> 00:23:38,211 You are pregnant. 437 00:23:56,907 --> 00:23:58,616 ♪The reason for growth♪ 438 00:23:58,616 --> 00:24:02,426 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 439 00:24:04,344 --> 00:24:08,088 ♪We always wish time could rewind♪ 440 00:24:08,088 --> 00:24:10,999 ♪With no setbacks♪ 441 00:24:11,864 --> 00:24:14,729 ♪What I got at first♪ 442 00:24:15,384 --> 00:24:18,535 ♪Can always be held in my hand♪ 443 00:24:18,872 --> 00:24:20,998 ♪Sweet moments♪ 444 00:24:21,312 --> 00:24:26,123 ♪Can never pass♪ 445 00:24:26,712 --> 00:24:28,629 ♪At the end of happiness♪ 446 00:24:28,792 --> 00:24:31,650 ♪There's always someone reaching out first♪ 447 00:24:31,650 --> 00:24:32,370 Here you are. 448 00:24:34,328 --> 00:24:38,003 ♪Always wanting to achieve success first♪ 449 00:24:38,003 --> 00:24:40,856 ♪Before salvaging the relationship♪ 450 00:24:41,336 --> 00:24:43,551 ♪Behind the harsh criticism♪ 451 00:24:43,850 --> 00:24:44,890 I asked Le. 452 00:24:45,170 --> 00:24:46,690 She said you would come to the hospital today, 453 00:24:46,690 --> 00:24:47,650 so I came here. 454 00:24:49,531 --> 00:24:50,531 Don't be afraid. 455 00:24:50,971 --> 00:24:52,571 Medical science is so advanced now, 456 00:24:53,051 --> 00:24:54,291 and you are so young. 457 00:24:54,491 --> 00:24:55,930 You will definitely be cured. 458 00:24:57,251 --> 00:24:58,531 Thank you for your concern. 459 00:25:00,211 --> 00:25:01,011 Goodbye. 460 00:25:03,478 --> 00:25:05,680 ♪Give you enough freedom♪ 461 00:25:06,291 --> 00:25:07,370 Can I drive you back? 462 00:25:07,450 --> 00:25:08,251 No need. 463 00:25:12,771 --> 00:25:14,051 Please don't follow me. 464 00:25:15,491 --> 00:25:16,251 Goodbye. 465 00:25:18,360 --> 00:25:20,815 ♪The tender courage♪ 466 00:25:20,815 --> 00:25:24,719 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 467 00:25:28,211 --> 00:25:28,890 Allen, 468 00:25:29,491 --> 00:25:31,571 I know it's night there, 469 00:25:31,971 --> 00:25:33,291 but I have to trouble you 470 00:25:33,291 --> 00:25:34,410 with something very important. 471 00:25:35,170 --> 00:25:36,850 I have a friend who has cancer. 472 00:25:37,610 --> 00:25:39,410 I know that St. George's Hospital 473 00:25:39,410 --> 00:25:42,211 is globally renowned for cervical cancer treatment. 474 00:25:42,450 --> 00:25:44,571 Could you help me get in touch with a specialist in that field? 475 00:25:44,690 --> 00:25:45,491 Thank you. 476 00:25:53,370 --> 00:25:55,971 This apartment is pretty good. 477 00:25:56,690 --> 00:25:58,051 Living quite comfortably, aren't you? 478 00:25:59,571 --> 00:26:00,610 You. 479 00:26:00,850 --> 00:26:02,011 How could you 480 00:26:02,011 --> 00:26:02,811 call me, 481 00:26:02,811 --> 00:26:04,531 asking for alimony in the middle of the night? 482 00:26:04,531 --> 00:26:05,890 I've never seen anyone like you. 483 00:26:07,170 --> 00:26:10,130 I've heard you live-streaming internet celebrities 484 00:26:10,531 --> 00:26:11,890 can make quite a lot of money 485 00:26:11,930 --> 00:26:13,090 and get rich quick. 486 00:26:13,291 --> 00:26:14,370 I was even thinking about 487 00:26:14,370 --> 00:26:15,811 asking you for financial help. 488 00:26:16,130 --> 00:26:17,410 Why are you still asking me for money? 489 00:26:17,811 --> 00:26:18,890 Alright, enough. 490 00:26:18,890 --> 00:26:20,251 Stop making that face. 491 00:26:20,771 --> 00:26:21,890 Isn't it money that you want? 492 00:26:24,650 --> 00:26:26,531 Count it. Several thousand. 493 00:26:32,011 --> 00:26:32,930 Chen Xiaodong, 494 00:26:33,571 --> 00:26:34,610 have you no shame? 495 00:26:34,771 --> 00:26:36,291 What I want is alimony. 496 00:26:36,291 --> 00:26:37,690 You gave me gift cards again. 497 00:26:37,971 --> 00:26:38,971 What's wrong with them? 498 00:26:39,291 --> 00:26:40,650 Aren't they money? 499 00:26:41,011 --> 00:26:42,531 Can't you use them to buy things? 500 00:26:42,971 --> 00:26:43,930 If you don't want them, 501 00:26:43,930 --> 00:26:45,491 you can sell them to card collectors 502 00:26:45,491 --> 00:26:46,571 to get cash. 503 00:26:46,690 --> 00:26:47,771 Then won't you get money? 504 00:26:47,850 --> 00:26:48,531 Let me tell you. 505 00:26:48,531 --> 00:26:49,731 Don't talk to me like that. 506 00:26:49,850 --> 00:26:51,650 Now, it's you who's asking me for money. 507 00:26:51,650 --> 00:26:53,571 I'm giving you money, understand? 508 00:26:53,610 --> 00:26:55,051 Do you believe 509 00:26:55,090 --> 00:26:56,650 I could sue you for that? 510 00:26:56,650 --> 00:26:57,850 Go ahead. 511 00:26:58,331 --> 00:26:59,610 I have been waiting for that. 512 00:26:59,610 --> 00:27:00,971 I'm so fed up 513 00:27:00,971 --> 00:27:01,971 with your constant demands. 514 00:27:01,971 --> 00:27:03,571 Let me remind you. 515 00:27:03,731 --> 00:27:05,890 Don't call me in the middle of the night again. 516 00:27:05,890 --> 00:27:07,450 My wife won't be pleased. 517 00:27:41,251 --> 00:27:42,650 It's not suitable 518 00:27:42,650 --> 00:27:44,771 for you to eat such oily, spicy food now. 519 00:27:55,930 --> 00:27:57,450 At this stage I'm in, 520 00:27:57,971 --> 00:27:59,610 I eat whatever I want. 521 00:28:08,331 --> 00:28:09,090 Liuliu, 522 00:28:09,450 --> 00:28:11,011 you must pull yourself together. 523 00:28:11,251 --> 00:28:12,811 You're still young now. 524 00:28:12,811 --> 00:28:14,930 With active cooperation with treatment, there's still hope. 525 00:28:14,971 --> 00:28:15,850 And 526 00:28:16,170 --> 00:28:17,331 a good mood 527 00:28:17,331 --> 00:28:19,170 is the best medicine for treating cancer. 528 00:28:19,211 --> 00:28:20,331 I'm not talking nonsense. 529 00:28:20,331 --> 00:28:21,890 That is scientifically based. 530 00:28:24,370 --> 00:28:26,051 I understand you are 531 00:28:26,051 --> 00:28:27,291 in an emotional turmoil. 532 00:28:27,291 --> 00:28:28,370 I've thought it over. 533 00:28:28,491 --> 00:28:29,890 If it can't be cured here, 534 00:28:29,890 --> 00:28:30,971 we can go abroad. 535 00:28:31,450 --> 00:28:33,011 I just called my friend working 536 00:28:33,011 --> 00:28:33,890 as a doctor abroad. 537 00:28:33,890 --> 00:28:35,410 We can leave at any time. 538 00:28:35,450 --> 00:28:36,971 You don't have to worry about the cost. 539 00:28:37,410 --> 00:28:38,771 I will help you share the burden. 540 00:28:38,771 --> 00:28:40,370 Why do you want to help me share the burden? 541 00:28:40,410 --> 00:28:41,930 What is our relationship now? 542 00:28:42,051 --> 00:28:45,170 Friends, boyfriend and girlfriend, or ex-boyfriend and girlfriend? 543 00:28:45,331 --> 00:28:46,571 Do you pity me? 544 00:28:46,610 --> 00:28:47,610 No. 545 00:28:47,771 --> 00:28:49,170 That's not what I meant. 546 00:28:49,211 --> 00:28:50,610 I mean... 547 00:28:53,051 --> 00:28:54,450 I want to face it together with you. 548 00:29:09,130 --> 00:29:10,090 Wang Lingxiao, 549 00:29:10,690 --> 00:29:11,850 I don't have cancer. 550 00:29:12,890 --> 00:29:14,610 It's just a benign cyst. 551 00:29:16,170 --> 00:29:17,811 I am having hot pot today 552 00:29:18,251 --> 00:29:19,650 to celebrate it. 553 00:29:21,610 --> 00:29:22,491 Thank you. 554 00:29:23,971 --> 00:29:26,051 Thank you for caring about me 555 00:29:26,211 --> 00:29:27,731 after knowing I was sick. 556 00:29:30,410 --> 00:29:31,571 I'm full. 557 00:29:33,130 --> 00:29:36,011 You treat me to this meal today. 558 00:29:41,410 --> 00:29:43,650 Zhu Jincao has completely let you down, hasn't he? 559 00:29:45,251 --> 00:29:46,610 I told you long ago, 560 00:29:47,011 --> 00:29:48,571 men are unreliable. 561 00:29:48,850 --> 00:29:50,331 So, are you reliable? 562 00:29:50,331 --> 00:29:51,610 No. 563 00:29:52,090 --> 00:29:54,331 But money can be relied upon. 564 00:29:54,410 --> 00:29:57,850 There are no eternal friends in the world, 565 00:29:57,971 --> 00:29:59,771 only eternal interests. 566 00:29:59,811 --> 00:30:02,370 It is a wise move to contact me. 567 00:30:02,370 --> 00:30:04,291 There's great potential in our cooperation. 568 00:30:05,731 --> 00:30:07,370 Can you help me make money? 569 00:30:08,571 --> 00:30:12,090 I need money, lots of it. 570 00:30:12,170 --> 00:30:13,971 That's my strong suit. 571 00:30:15,211 --> 00:30:16,251 To be honest, 572 00:30:16,971 --> 00:30:20,291 because of Zhu Jincao, and thanks to you, 573 00:30:20,610 --> 00:30:23,610 I had to leave Jinying Live. 574 00:30:23,610 --> 00:30:25,090 But I already wanted to do it before that. 575 00:30:25,211 --> 00:30:26,650 Because their way of making money 576 00:30:26,650 --> 00:30:28,291 is just too old-fashioned. 577 00:30:28,771 --> 00:30:31,331 It would be an eternity before I could become a millionaire. 578 00:30:31,370 --> 00:30:33,130 I've been looking for 579 00:30:33,291 --> 00:30:35,731 a partner who can strike it rich with me. 580 00:30:36,370 --> 00:30:39,531 I think you are a very suitable candidate. 581 00:30:39,690 --> 00:30:40,890 Put it simply. 582 00:30:41,771 --> 00:30:43,610 How can I make money as soon as possible? 583 00:30:43,610 --> 00:30:44,850 Do as I say, 584 00:30:45,450 --> 00:30:48,170 and you'll make half a million in six months. 585 00:30:48,410 --> 00:30:51,331 Don't bluff me. I'm not a child. 586 00:30:51,930 --> 00:30:53,650 I urgently need to provide for my family. 587 00:30:54,571 --> 00:30:55,531 Let's put it this way. 588 00:30:56,650 --> 00:30:57,811 Due to the scandal, 589 00:30:58,450 --> 00:30:59,731 the number of your real-time followers 590 00:30:59,731 --> 00:31:01,850 has already reached over 200,000. 591 00:31:01,971 --> 00:31:03,251 You're an internet celebrity now. 592 00:31:04,090 --> 00:31:05,331 But you must understand 593 00:31:05,930 --> 00:31:09,211 the ultimate goal of traffic is to get money. 594 00:31:09,850 --> 00:31:10,971 How do we do it? 595 00:31:12,370 --> 00:31:13,211 By promoting products. 596 00:31:14,571 --> 00:31:15,331 Is that okay? 597 00:31:15,331 --> 00:31:16,690 Sure. 598 00:31:17,731 --> 00:31:19,291 I've already made a plan. 599 00:31:19,650 --> 00:31:21,571 We will split the profits fifty-fifty. 600 00:31:21,571 --> 00:31:22,811 If you don't earn 500,000 601 00:31:22,890 --> 00:31:24,370 within half a year, 602 00:31:24,571 --> 00:31:25,971 I'll pay you personally. 603 00:31:31,331 --> 00:31:32,571 But to promote products, 604 00:31:33,130 --> 00:31:35,011 you need to maintain the number of your followers. 605 00:31:35,491 --> 00:31:37,051 How do you do it? 606 00:31:37,251 --> 00:31:41,130 By keeping hyping up your scandal. 607 00:31:44,170 --> 00:31:45,410 If you agree, 608 00:31:45,571 --> 00:31:48,170 I can pay you an advance of ten percent. 609 00:32:00,491 --> 00:32:01,251 Deal. 610 00:32:01,410 --> 00:32:02,211 Don't rush. 611 00:32:04,130 --> 00:32:05,370 Before that, 612 00:32:06,811 --> 00:32:08,090 I have a condition. 613 00:32:09,610 --> 00:32:10,571 What is it? 614 00:32:11,211 --> 00:32:12,571 I never 615 00:32:13,610 --> 00:32:15,370 let myself take a loss. 616 00:32:16,331 --> 00:32:17,531 Those who mess with me, 617 00:32:18,531 --> 00:32:19,771 I'll get back at them. 618 00:32:20,051 --> 00:32:21,211 So, please 619 00:32:22,291 --> 00:32:23,650 testify for me. 620 00:32:46,051 --> 00:32:46,811 Let's begin. 621 00:32:48,331 --> 00:32:49,130 Gao Xiajing, 622 00:32:49,811 --> 00:32:51,090 you reported 623 00:32:51,090 --> 00:32:53,850 at the last inquiry, you were coerced 624 00:32:53,890 --> 00:32:55,690 into making a false statement, 625 00:32:55,690 --> 00:32:57,850 so today we are reconvening the inquiry, 626 00:32:57,930 --> 00:32:59,610 and we hope you will tell the truth. 627 00:33:06,571 --> 00:33:07,610 Everyone, 628 00:33:08,531 --> 00:33:09,491 I'm sorry. 629 00:33:10,051 --> 00:33:11,811 I didn't tell the truth last time, 630 00:33:12,130 --> 00:33:13,410 but I didn't mean to do it. 631 00:33:13,491 --> 00:33:14,890 As a single mother, 632 00:33:15,211 --> 00:33:16,771 I was clearly informed by Zhu Jincao 633 00:33:16,771 --> 00:33:17,971 that he was already divorced, 634 00:33:18,531 --> 00:33:19,971 and I had been 635 00:33:19,971 --> 00:33:21,610 meticulously looked after by him. 636 00:33:21,690 --> 00:33:24,571 Gradually, I developed feelings and admiration for him. 637 00:33:24,811 --> 00:33:26,690 I sincerely wanted to be with him. 638 00:33:27,491 --> 00:33:28,771 But I realized 639 00:33:29,251 --> 00:33:31,331 I was gradually being mentally controlled by him. 640 00:33:31,610 --> 00:33:33,771 He has seriously affected my life. 641 00:33:33,771 --> 00:33:35,090 What are you talking about? 642 00:33:35,650 --> 00:33:36,571 Sit down. 643 00:33:37,731 --> 00:33:38,731 Sit down. 644 00:33:45,211 --> 00:33:46,690 Do not interrupt her. 645 00:33:48,130 --> 00:33:48,850 Continue. 646 00:33:49,410 --> 00:33:50,971 Zhu Jincao told me 647 00:33:51,410 --> 00:33:52,531 as long as I helped him take down 648 00:33:52,531 --> 00:33:54,051 his rival, Liu Zhi, 649 00:33:54,331 --> 00:33:56,051 and resolve the current crisis, 650 00:33:56,051 --> 00:33:57,930 he would marry me. 651 00:33:58,130 --> 00:33:59,410 So 652 00:33:59,571 --> 00:34:01,410 I went against my own wishes 653 00:34:01,690 --> 00:34:05,011 and fabricated false accusations of Mr. Liu Zhi accepting bribes. 654 00:34:08,331 --> 00:34:10,811 Mr. Liu Zhi, I'm sorry. 655 00:34:14,331 --> 00:34:15,291 Everyone, 656 00:34:16,691 --> 00:34:17,811 I do not know 657 00:34:17,811 --> 00:34:19,211 why Gao Xiajing 658 00:34:19,211 --> 00:34:20,811 is accusing me today, 659 00:34:21,291 --> 00:34:22,691 but there's already evidence 660 00:34:22,691 --> 00:34:24,450 proving that Liu Zhi accepted bribes. 661 00:34:24,450 --> 00:34:25,771 I trust the inquiry team 662 00:34:25,771 --> 00:34:27,010 can clear my name. 663 00:34:27,010 --> 00:34:28,450 I'll say it again. 664 00:34:29,131 --> 00:34:30,291 All that evidence 665 00:34:30,811 --> 00:34:32,211 was fabricated. 666 00:34:32,211 --> 00:34:33,731 I believe 667 00:34:33,970 --> 00:34:35,771 you will clear my name. 668 00:34:36,091 --> 00:34:37,171 There are some words 669 00:34:37,171 --> 00:34:39,291 Ms. Gao Xiajing is embarrassed to say. 670 00:34:39,291 --> 00:34:41,611 During Zhu Jincao's relationship with Gao Xiajing, 671 00:34:41,611 --> 00:34:44,291 Ms. Gao chronicled their romance 672 00:34:44,410 --> 00:34:46,651 entirely on her public account. 673 00:34:46,970 --> 00:34:48,691 What exactly is their relationship? 674 00:34:48,970 --> 00:34:50,691 You will know after reading. 675 00:34:56,530 --> 00:34:58,771 Each of my articles 676 00:34:59,251 --> 00:35:01,131 has an exact publication time on it. 677 00:35:01,611 --> 00:35:03,211 We were once so in love, 678 00:35:03,771 --> 00:35:05,490 and it was impossible for me so early on 679 00:35:05,731 --> 00:35:07,570 to predict that Zhu Jincao and I 680 00:35:07,570 --> 00:35:09,410 would confront each other one day, 681 00:35:09,930 --> 00:35:11,771 let alone plan to frame him 682 00:35:11,850 --> 00:35:13,850 a long time ago 683 00:35:14,251 --> 00:35:16,611 and write those heartfelt articles. 684 00:35:16,691 --> 00:35:18,370 My account itself is the evidence. 685 00:35:19,370 --> 00:35:20,570 I have no regrets 686 00:35:22,331 --> 00:35:24,091 because it is all true. 687 00:35:30,010 --> 00:35:31,171 Zhu Jincao, 688 00:35:34,291 --> 00:35:36,091 you toyed with me. 689 00:35:51,450 --> 00:35:52,331 Moli. 690 00:35:55,251 --> 00:35:57,050 I've seen the trending searches online. 691 00:35:57,331 --> 00:35:59,651 I never expected Gao Xiajing to distort right and wrong. 692 00:35:59,651 --> 00:36:01,370 She's so crazy. 693 00:36:02,370 --> 00:36:03,291 This is for you. 694 00:36:06,370 --> 00:36:07,291 You even came 695 00:36:07,291 --> 00:36:08,410 for this matter. Thank you. 696 00:36:08,410 --> 00:36:09,530 Cut the crap. 697 00:36:09,530 --> 00:36:11,291 Hurry up and play the recording. 698 00:36:11,291 --> 00:36:13,211 Gao Xiajing will be exposed. 699 00:36:16,890 --> 00:36:18,811 Go. What are you waiting for? 700 00:36:20,010 --> 00:36:21,410 I don't want to do that. 701 00:36:26,211 --> 00:36:27,331 What do you mean? 702 00:36:29,410 --> 00:36:31,811 Do you know how terrible cyberbullying is nowadays? 703 00:36:32,291 --> 00:36:34,771 They're all onlookers who enjoy the drama. 704 00:36:35,131 --> 00:36:36,811 I don't want to get involved anymore. 705 00:36:36,811 --> 00:36:38,331 I don't want to waste time 706 00:36:38,331 --> 00:36:39,490 arguing with a woman anymore, 707 00:36:39,490 --> 00:36:40,370 making me a laughingstock. 708 00:36:40,370 --> 00:36:41,771 I think it's disgraceful. 709 00:36:43,771 --> 00:36:46,171 You don't want to do it with women 710 00:36:46,570 --> 00:36:49,050 or just not with Gao Xiajing? 711 00:36:49,811 --> 00:36:51,811 Zhu Jincao, are you still sympathetic to her? 712 00:36:52,331 --> 00:36:53,731 No, I'm not. 713 00:36:54,731 --> 00:36:56,171 I pity her child. 714 00:36:57,850 --> 00:36:59,370 Guo is only five. 715 00:36:59,890 --> 00:37:01,010 If this 716 00:37:01,010 --> 00:37:01,890 gets blown up... 717 00:37:01,890 --> 00:37:04,251 So you still care about Gao Xiajing. 718 00:37:08,331 --> 00:37:09,410 Look at me. 719 00:37:11,091 --> 00:37:11,651 Can you say 720 00:37:11,651 --> 00:37:14,091 you have never had feelings for Gao Xiajing 721 00:37:14,450 --> 00:37:16,171 or any improper thoughts? 722 00:37:16,171 --> 00:37:17,291 Never. 723 00:37:17,291 --> 00:37:18,131 As if I'd believe that. 724 00:37:18,211 --> 00:37:19,771 Moli, please listen to me, okay? 725 00:37:20,651 --> 00:37:22,131 I have thought about it. 726 00:37:23,010 --> 00:37:25,490 I did have some contact 727 00:37:26,010 --> 00:37:27,370 with her in life or at work. 728 00:37:27,370 --> 00:37:28,490 I've also helped her. 729 00:37:28,490 --> 00:37:29,771 Perhaps because of that, 730 00:37:29,771 --> 00:37:31,811 she developed some misunderstandings about me. 731 00:37:32,731 --> 00:37:33,370 Yes. 732 00:37:33,370 --> 00:37:35,331 She did many out-of-line things. 733 00:37:35,691 --> 00:37:38,370 But that's not a reason for me to take revenge on her. 734 00:37:39,091 --> 00:37:39,930 Alright, stop talking. 735 00:37:39,930 --> 00:37:40,611 I'm not listening. 736 00:37:40,611 --> 00:37:41,930 Moli, don't be so agitated. 737 00:37:41,930 --> 00:37:42,570 Calm down. 738 00:37:42,611 --> 00:37:43,930 I can't calm down. 739 00:37:53,570 --> 00:37:55,890 If I make this recording public today, 740 00:37:56,530 --> 00:37:58,251 Gao Xiajing and her child will be ruined. 741 00:37:58,251 --> 00:37:59,611 This is fighting evil with evil. 742 00:37:59,611 --> 00:38:00,731 I don't want to do that. 743 00:38:02,010 --> 00:38:04,970 She's quite strange today. 744 00:38:05,131 --> 00:38:07,050 I'm sure there's something going on. 745 00:38:07,731 --> 00:38:08,691 Believe me. 746 00:38:08,691 --> 00:38:10,131 I can handle this matter well. 747 00:38:10,410 --> 00:38:11,850 How noble you are. 748 00:38:13,370 --> 00:38:15,050 I shouldn't have come. 749 00:38:57,570 --> 00:38:58,490 Mr. Bai, 750 00:38:59,050 --> 00:39:00,091 you need me? 751 00:39:00,890 --> 00:39:03,530 Jincao, the matter has been figured out. 752 00:39:03,811 --> 00:39:05,811 Liu Zhi did accept bribes 753 00:39:05,811 --> 00:39:06,970 in the guild 754 00:39:07,370 --> 00:39:08,930 and has been fired by us. 755 00:39:09,331 --> 00:39:11,731 The company is recovering the illicit money and goods. 756 00:39:11,771 --> 00:39:12,570 Thank you. 757 00:39:14,811 --> 00:39:16,970 Thanks to the inquiry team for clearing my name. 758 00:39:17,611 --> 00:39:19,091 Truth is truth. 759 00:39:19,171 --> 00:39:21,010 A good person will never be wronged. 760 00:39:22,010 --> 00:39:24,171 Jincao, take it easy. 761 00:39:25,050 --> 00:39:26,050 I know 762 00:39:26,091 --> 00:39:28,570 you may feel wronged 763 00:39:29,291 --> 00:39:30,370 and unjustly treated. 764 00:39:31,331 --> 00:39:34,970 But the thing between you and Gao Xiajing 765 00:39:35,091 --> 00:39:36,970 has caused quite a stir 766 00:39:37,331 --> 00:39:40,131 and had a bad influence on the company. 767 00:39:44,930 --> 00:39:47,251 If you're fired, 768 00:39:48,530 --> 00:39:50,530 it might affect 769 00:39:50,530 --> 00:39:51,771 your future career. 770 00:39:56,771 --> 00:39:57,811 I don't understand. 771 00:39:57,811 --> 00:39:59,091 What do you mean? 772 00:39:59,091 --> 00:40:00,771 What I mean is 773 00:40:01,131 --> 00:40:02,771 that I suggest you resign. 774 00:40:06,930 --> 00:40:08,091 What? 775 00:40:08,970 --> 00:40:10,410 I'll share the blame? 776 00:40:11,211 --> 00:40:12,930 I am the victim. 777 00:40:13,131 --> 00:40:14,291 The victim. 778 00:40:14,331 --> 00:40:16,651 The company doesn't care who the victim is. 779 00:40:16,691 --> 00:40:18,211 It just cares about 780 00:40:18,211 --> 00:40:19,970 the negative impact you caused on itself. 781 00:40:19,970 --> 00:40:21,331 That is true, isn't it? 782 00:40:23,251 --> 00:40:24,530 I 783 00:40:24,850 --> 00:40:26,490 want to keep you, 784 00:40:27,331 --> 00:40:28,890 but I can't. 785 00:40:31,251 --> 00:40:32,570 This is a letter of dismissal. 786 00:40:33,450 --> 00:40:34,850 Don't make it difficult for me. 787 00:40:44,811 --> 00:40:47,651 I have been giving my all to the company for ten years. 788 00:40:47,731 --> 00:40:48,930 I understand. 789 00:41:35,731 --> 00:41:36,850 You tell them. 790 00:41:37,091 --> 00:41:39,651 It is impossible for the Puhua Hotel to get ten paintings 791 00:41:39,651 --> 00:41:40,651 by Mr. Yan Li. 792 00:41:41,091 --> 00:41:42,850 I'll make it if it's three or fewer. 793 00:41:44,251 --> 00:41:46,691 All right. I'll reply to them this way. 794 00:41:46,691 --> 00:41:47,530 Okay, thank you. 795 00:41:55,621 --> 00:41:59,960 (Zhou Yu) 796 00:42:02,291 --> 00:42:03,771 If you don't have anything urgent, 797 00:42:03,771 --> 00:42:05,291 can we talk about it later? 798 00:42:05,331 --> 00:42:07,530 I'm crazy busy right now. 799 00:42:07,930 --> 00:42:09,331 This is urgent. 800 00:42:10,211 --> 00:42:12,490 I've got a pressing business order. 801 00:42:12,570 --> 00:42:14,091 Please come over right away. 802 00:42:14,331 --> 00:42:16,930 What urgent business could you get? 803 00:42:17,171 --> 00:42:18,570 I still have 804 00:42:18,570 --> 00:42:20,211 20 things unfinished today. 805 00:42:20,251 --> 00:42:23,010 Put those trivial things aside for now. 806 00:42:23,970 --> 00:42:25,611 You must arrive within 20 minutes. 807 00:42:26,530 --> 00:42:27,890 I guarantee it's worth it. 808 00:42:28,691 --> 00:42:29,530 Gu Moli, 809 00:42:30,530 --> 00:42:32,370 you can look down on me, 810 00:42:32,651 --> 00:42:34,010 but when it's about business, 811 00:42:34,010 --> 00:42:35,850 I am your client. 812 00:42:36,211 --> 00:42:37,490 Watch your attitude. 813 00:42:39,611 --> 00:42:40,490 I'm coming. 814 00:42:41,331 --> 00:42:42,410 If your business 815 00:42:42,410 --> 00:42:44,291 can't make me 100 million, 816 00:42:44,410 --> 00:42:45,370 just you wait. 817 00:42:47,530 --> 00:42:48,771 Alright, let's eat. 818 00:42:55,731 --> 00:42:57,010 You've been transferred back? 819 00:42:59,930 --> 00:43:01,211 You made a mistake? 820 00:43:02,731 --> 00:43:03,970 I applied for it myself. 821 00:43:03,970 --> 00:43:05,211 I felt it was too far from home. 822 00:43:06,611 --> 00:43:08,010 Did you get promoted? 823 00:43:09,291 --> 00:43:10,131 It's a lateral move. 824 00:43:13,050 --> 00:43:15,811 Tech giants 825 00:43:16,370 --> 00:43:19,050 are just private companies that can't provide stable jobs. 826 00:43:19,410 --> 00:43:21,450 Changing from one thing to another. 827 00:43:21,970 --> 00:43:23,651 Messing around as they please. 828 00:43:24,050 --> 00:43:26,291 Alright, just eat your meal. 829 00:43:26,731 --> 00:43:29,370 Isn't it a good thing that he has been transferred back? 830 00:43:29,850 --> 00:43:32,211 Look, my son has lost weight in Jinshan. 831 00:43:32,211 --> 00:43:33,131 Jincao, eat a lot. 832 00:43:33,131 --> 00:43:34,651 I will serve you more. 833 00:43:34,930 --> 00:43:36,450 I'm happy that you're back. 834 00:43:49,599 --> 00:43:51,560 ♪The reason for growth♪ 835 00:43:51,560 --> 00:43:54,682 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 836 00:43:57,183 --> 00:44:00,776 ♪We always wish time could rewind♪ 837 00:44:00,776 --> 00:44:03,592 ♪With no setbacks♪ 838 00:44:04,511 --> 00:44:07,240 ♪What I got at first♪ 839 00:44:08,418 --> 00:44:11,297 ♪Can always be held in my hand♪ 840 00:44:11,667 --> 00:44:13,818 ♪Sweet moments♪ 841 00:44:13,818 --> 00:44:18,606 ♪Can never pass♪ 842 00:44:19,605 --> 00:44:21,608 ♪At the end of happiness♪ 843 00:44:21,608 --> 00:44:24,757 ♪There's always someone reaching out first♪ 844 00:44:27,167 --> 00:44:30,965 ♪Always wanting to achieve success first♪ 845 00:44:30,965 --> 00:44:33,715 ♪Before salvaging the relationship♪ 846 00:44:33,715 --> 00:44:36,237 ♪Behind the harsh criticism♪ 847 00:44:36,237 --> 00:44:40,959 ♪Is another kind of gentleness♪ 848 00:44:41,762 --> 00:44:43,888 ♪It's just not♪ 849 00:44:43,959 --> 00:44:48,324 ♪What I pictured♪ 850 00:44:48,863 --> 00:44:51,166 ♪No need to use letting go♪ 851 00:44:51,166 --> 00:44:54,774 ♪As proof of this love♪ 852 00:44:56,191 --> 00:44:58,485 ♪Give you enough freedom♪ 853 00:44:58,485 --> 00:45:03,554 ♪To satisfy your needs♪ 854 00:45:03,554 --> 00:45:06,132 ♪No need to use worries♪ 855 00:45:06,132 --> 00:45:11,170 ♪To express inner thoughts♪ 856 00:45:11,185 --> 00:45:13,468 ♪The tender courage♪ 857 00:45:13,468 --> 00:45:17,471 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 858 00:45:33,727 --> 00:45:36,074 ♪No need to shout loudly♪ 859 00:45:36,074 --> 00:45:40,040 ♪As an excuse for deep love♪ 860 00:45:41,279 --> 00:45:43,950 ♪Genuine feelings♪ 861 00:45:43,950 --> 00:45:48,400 ♪Come from each other's gentleness♪ 862 00:45:48,400 --> 00:45:51,097 ♪No need to use tears♪ 863 00:45:51,097 --> 00:45:56,158 ♪To end the guilt of this moment♪ 864 00:45:56,158 --> 00:45:58,552 ♪The window is already filled with♪ 865 00:45:58,975 --> 00:46:04,424 ♪My reluctance to see you leave♪ 53294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.