All language subtitles for simple days (17)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:25,431 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,077 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:30,077 --> 00:00:34,186 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,518 ♪Just like our life♪ 5 00:00:41,648 --> 00:00:47,627 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,720 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,106 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,423 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:00,423 --> 00:01:04,428 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:04,428 --> 00:01:09,840 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:12,103 --> 00:01:18,309 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:19,028 --> 00:01:21,648 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:21,648 --> 00:01:25,196 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:26,404 --> 00:01:33,633 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:34,214 --> 00:01:38,703 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:38,703 --> 00:01:42,249 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:42,249 --> 00:01:46,348 =Simple Days= 18 00:01:46,667 --> 00:01:49,048 =Episode 17= 19 00:01:53,195 --> 00:01:54,968 It's not like you were here for the first time. 20 00:01:55,596 --> 00:01:57,195 Take a seat. Have some fruit. 21 00:01:58,796 --> 00:02:00,076 Water or any drink? 22 00:02:02,355 --> 00:02:03,115 Wine. 23 00:02:05,355 --> 00:02:07,115 You drink wine in the day? 24 00:02:07,115 --> 00:02:08,356 I'll just have a little drink. 25 00:02:08,356 --> 00:02:09,275 Fine. 26 00:02:16,916 --> 00:02:21,272 Installment payment. Here's the first installment, 0.8 thousand. 27 00:02:23,555 --> 00:02:24,516 Check it. 28 00:02:31,516 --> 00:02:33,796 If you can't pay it back, then just don't. 29 00:02:33,796 --> 00:02:35,356 And I didn't expect you to. 30 00:02:35,356 --> 00:02:37,916 If you really want to pay me back, you would have transferred it to me. 31 00:02:37,916 --> 00:02:39,512 Paying in cash feels more ceremonial. 32 00:02:40,076 --> 00:02:41,592 As a man, I must repay what I owe. 33 00:02:42,155 --> 00:02:47,196 From today on I will be a reliable man. 34 00:02:47,196 --> 00:02:48,636 I won't borrow money from you. 35 00:02:49,275 --> 00:02:52,916 Alright. You've set this goal many times before. 36 00:02:52,916 --> 00:02:54,875 Let's see how long you can last this time. 37 00:02:54,875 --> 00:02:55,928 This time it's different. 38 00:02:56,796 --> 00:02:58,680 I've formed a team with someone I love 39 00:02:59,196 --> 00:03:01,144 to strive for a common goal. 40 00:03:02,035 --> 00:03:03,035 You're in love? 41 00:03:09,875 --> 00:03:14,232 Not yet, but let me be clear. 42 00:03:16,715 --> 00:03:19,608 The person I love is Shen Liuliu. 43 00:03:21,076 --> 00:03:21,835 What? 44 00:03:21,835 --> 00:03:23,236 Stop putting on a show. 45 00:03:26,315 --> 00:03:29,016 I came to see you and brought a pig's trotter. 46 00:03:29,516 --> 00:03:31,236 I knew there was someone in your house, 47 00:03:31,236 --> 00:03:32,516 but you didn't open the door. 48 00:03:32,516 --> 00:03:34,040 I know something's wrong. 49 00:03:34,796 --> 00:03:36,796 So I lurked outside your door 50 00:03:36,796 --> 00:03:39,595 to see who was the reason you didn't open the door. 51 00:03:42,155 --> 00:03:44,956 I never expected 52 00:03:46,636 --> 00:03:50,476 I was lied to by the two people I trust and love the most. 53 00:03:58,995 --> 00:04:01,956 Qianniu. That day, I just didn't want you to misunderstand. 54 00:04:01,956 --> 00:04:04,076 Lingxiao, don't worry. 55 00:04:04,715 --> 00:04:06,555 We play fair. 56 00:04:06,555 --> 00:04:07,916 You might not beat me. 57 00:04:09,796 --> 00:04:14,275 People like you who don't take initiative, don't make commitments, don't refuse, 58 00:04:14,275 --> 00:04:15,352 don't marry or have children, 59 00:04:15,956 --> 00:04:17,944 are typical scumbags in the TV dramas. 60 00:04:19,155 --> 00:04:20,216 But me, Huang Qianniu, 61 00:04:21,035 --> 00:04:23,320 who longs for a warm family life, 62 00:04:23,320 --> 00:04:25,084 likes cute children, 63 00:04:25,996 --> 00:04:29,144 without hesitation, I am a warm and sweet man, 64 00:04:29,144 --> 00:04:32,856 definitely the top choice for a good husband. 65 00:04:36,556 --> 00:04:40,516 I'm ready to start fighting alongside Liuliu. 66 00:04:41,076 --> 00:04:42,795 I'll work hard starting from today. 67 00:04:43,595 --> 00:04:45,688 I can definitely surpass you in career. 68 00:04:47,795 --> 00:04:50,035 I have advantages that you don't. 69 00:04:50,675 --> 00:04:53,595 I can soon have the advantages you have. 70 00:04:55,436 --> 00:04:58,436 Qianniu, you have ambition, which is good, 71 00:04:58,436 --> 00:05:00,756 but please don't influence Liuliu, okay? 72 00:05:00,756 --> 00:05:02,876 Don't hold her back in her work. 73 00:05:02,876 --> 00:05:04,516 I want to help her. 74 00:05:04,516 --> 00:05:07,116 The company puts a lot of pressure on Liuliu because of the forum issue. 75 00:05:07,116 --> 00:05:08,632 Just tell me if you're going to be the guest. 76 00:05:09,275 --> 00:05:10,904 Okay. I don't care. 77 00:05:11,475 --> 00:05:15,800 My job now is to find someone to replace you. 78 00:05:17,956 --> 00:05:20,275 There's only one Aventador parked there. 79 00:05:20,275 --> 00:05:22,168 If you find it, you can find him. 80 00:05:23,915 --> 00:05:25,196 Aventador? 81 00:05:26,355 --> 00:05:30,155 What a flashy car! Anyone can notice it immediately. 82 00:05:30,155 --> 00:05:32,396 You need to have a good talk with Mr. Zhou. 83 00:05:32,396 --> 00:05:34,996 This is a good opportunity for you. 84 00:05:34,996 --> 00:05:36,835 I will, thanks. 85 00:06:10,316 --> 00:06:12,196 Miss Moli, what's wrong? 86 00:06:13,795 --> 00:06:15,675 I told you to wait for my news, right? 87 00:06:16,275 --> 00:06:19,556 No need. I know you won't choose me. 88 00:06:19,556 --> 00:06:21,656 I'm waiting here to tell you something else. 89 00:06:25,316 --> 00:06:25,956 Go ahead. 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,656 That Big Ai is very likely a swindler. 91 00:06:30,835 --> 00:06:33,316 He promises you anything 92 00:06:33,316 --> 00:06:36,408 and flatters you, and then takes your deposit and money for the painting. 93 00:06:37,316 --> 00:06:40,056 In the end, you might probably get nothing. 94 00:06:40,956 --> 00:06:44,280 I'm serious. There's a lot of them in our circle. 95 00:06:44,996 --> 00:06:46,675 You should be alert. 96 00:06:47,196 --> 00:06:49,528 I understand you want to make the deal. 97 00:06:50,595 --> 00:06:52,556 But you don't have to badmouth others like that. 98 00:06:52,556 --> 00:06:53,624 I didn't mean that. 99 00:06:54,316 --> 00:06:56,275 I'm just giving you a heads up. 100 00:06:56,876 --> 00:07:00,568 Thanks for that. I understand, but I'm not a fool. 101 00:07:05,316 --> 00:07:06,076 Do you want a ride? 102 00:07:06,956 --> 00:07:08,116 No, thank you. 103 00:07:24,475 --> 00:07:27,516 The person Jiang Haitao introduced is indeed unreliable. 104 00:07:43,756 --> 00:07:48,152 Ke's Grandpa. There's a new supermarket on Fule Road, making big discounts. 105 00:07:48,996 --> 00:07:52,516 For the first two hours, eggs are one yuan per tray. 106 00:07:52,516 --> 00:07:53,795 I'll go have a look. 107 00:07:54,876 --> 00:07:55,992 Ke likes eggs. 108 00:07:56,516 --> 00:07:58,556 Well, I'll go with you, so we can grab more. 109 00:07:58,556 --> 00:08:00,835 No, no need. I'll go by myself. 110 00:08:00,835 --> 00:08:03,076 It's a long way. I'll be back later. 111 00:08:13,355 --> 00:08:17,720 Why do you dress up just to grab some eggs? 112 00:08:30,516 --> 00:08:31,116 Hi. 113 00:08:32,075 --> 00:08:33,236 What are you doing here? 114 00:08:34,435 --> 00:08:35,704 I was going to tell you on WeChat. 115 00:08:36,476 --> 00:08:38,035 But you've already deleted me. 116 00:08:38,744 --> 00:08:40,216 I'm here to recommend myself. 117 00:08:40,756 --> 00:08:42,136 Do you still need guests for that forum? 118 00:08:44,675 --> 00:08:47,736 Actually, you don't have to do this. Just keep it business. 119 00:08:49,356 --> 00:08:50,836 You don't owe me anything. 120 00:08:51,435 --> 00:08:55,000 You're just making me feel even more awkward. 121 00:08:55,756 --> 00:08:57,675 I-I didn't mean anything. 122 00:08:58,275 --> 00:09:00,636 I did find it very comfortable and interesting 123 00:09:00,636 --> 00:09:05,208 to communicate with the audience after I went to the forum last time. 124 00:09:05,756 --> 00:09:07,396 It was also a form of growth for me. 125 00:09:07,396 --> 00:09:09,155 I didn't mean to help you. 126 00:09:09,716 --> 00:09:13,356 You know me. No one can force me to do anything I don't want to. 127 00:09:15,075 --> 00:09:16,195 I know. 128 00:09:16,915 --> 00:09:18,315 That means you agree? 129 00:09:19,716 --> 00:09:22,275 Well, tell me 130 00:09:22,275 --> 00:09:24,356 the content of the forum and the schedule, 131 00:09:24,356 --> 00:09:25,716 so I can make a preparation in advance. 132 00:09:27,195 --> 00:09:32,248 Okay. Le will organize the materials and email them to you. 133 00:09:33,915 --> 00:09:34,756 Thank you. 134 00:09:54,516 --> 00:09:59,928 A black swan event is something very unpredictable and unusual. 135 00:10:01,195 --> 00:10:04,728 When a black swan event occurs, it can cause a chain reaction 136 00:10:05,275 --> 00:10:07,064 with huge negative effects. 137 00:10:07,915 --> 00:10:12,344 It is characterized by occasional bursts and extreme destructiveness. 138 00:10:13,636 --> 00:10:18,168 But there must be a reason. 139 00:10:19,315 --> 00:10:22,328 A person without foresight must have immediate worries. 140 00:10:24,035 --> 00:10:26,200 So each of us must be prepared 141 00:10:26,996 --> 00:10:31,576 for the sudden arrival of a black swan event. 142 00:10:37,048 --> 00:10:40,376 (The Arrival of the Black Swan Event) 143 00:10:45,736 --> 00:10:47,356 (Discerning Small Signs) Discerning small signs. 144 00:10:47,356 --> 00:10:48,075 Right. 145 00:10:48,075 --> 00:10:49,915 It's quite formal. 146 00:10:50,996 --> 00:10:53,435 Yulan, where is your work? 147 00:10:53,435 --> 00:10:54,836 It might be inside. 148 00:10:55,955 --> 00:10:56,504 Wu. 149 00:10:57,148 --> 00:11:00,824 Your husband is so elegant, and your daughter is pretty. 150 00:11:00,824 --> 00:11:01,624 Thank you. 151 00:11:01,624 --> 00:11:05,035 Chen, you're really something. I'm flattered. 152 00:11:05,035 --> 00:11:06,936 I'm just telling the truth. You go ahead inside. 153 00:11:06,936 --> 00:11:08,435 Okay, okay. 154 00:11:08,435 --> 00:11:09,275 Is it over there? 155 00:11:09,275 --> 00:11:10,915 Look. No, it's not there. 156 00:11:10,915 --> 00:11:12,155 Grandma! 157 00:11:13,116 --> 00:11:13,876 My sweetie. 158 00:11:13,876 --> 00:11:14,555 Did you take this? 159 00:11:14,555 --> 00:11:15,212 Your granddaughter? 160 00:11:15,212 --> 00:11:16,675 Yes, my granddaughter. 161 00:11:16,675 --> 00:11:17,636 She's so pretty. 162 00:11:17,636 --> 00:11:18,596 - So pretty. - Say hello. 163 00:11:18,596 --> 00:11:20,075 Hello. 164 00:11:20,075 --> 00:11:20,636 Hello. 165 00:11:20,636 --> 00:11:21,756 We'll be going then. 166 00:11:22,915 --> 00:11:25,636 Look. This was taken by me. 167 00:11:25,636 --> 00:11:29,275 Fish market, full of fish. Look over here, there's more. 168 00:11:29,275 --> 00:11:31,516 Shanya, this is your granddaughter? 169 00:11:33,435 --> 00:11:34,275 Say hello. 170 00:11:34,275 --> 00:11:35,876 Hello. 171 00:11:35,876 --> 00:11:36,836 So cute. 172 00:11:37,516 --> 00:11:41,356 I'm telling you, your grandma gets No.1 here. 173 00:11:41,356 --> 00:11:45,236 The teacher also said her work is like that of Cezanne. 174 00:11:46,116 --> 00:11:47,915 Thank you. 175 00:11:47,915 --> 00:11:49,596 Who is Cezanne? 176 00:11:49,596 --> 00:11:54,915 C-Cezanne is a great painter from France. 177 00:11:54,915 --> 00:11:55,996 That great? 178 00:11:55,996 --> 00:11:57,795 Yes, that great. 179 00:11:58,356 --> 00:12:01,624 Showing off. Look how proud she is. 180 00:12:02,236 --> 00:12:05,356 Enjoy all beauties. 181 00:12:05,356 --> 00:12:06,915 You are my little kitty. 182 00:12:06,915 --> 00:12:07,636 Mine? 183 00:12:07,636 --> 00:12:10,876 This one. I think it shows something. 184 00:12:10,876 --> 00:12:14,555 Here, it's good that you make it. 185 00:12:14,555 --> 00:12:16,435 I knew Ke's Grandpa wouldn't come. 186 00:12:16,435 --> 00:12:17,756 Fortunately, you have a conscience. 187 00:12:17,756 --> 00:12:18,356 Where's my mom? 188 00:12:18,356 --> 00:12:19,356 Over there. 189 00:12:19,356 --> 00:12:21,752 I'm telling you, Ke's Grandma won first place. 190 00:12:22,516 --> 00:12:23,876 Her work is hanging right in the middle. 191 00:12:24,675 --> 00:12:25,516 Dad, Mom. 192 00:12:26,035 --> 00:12:26,904 Mom, I'm here. 193 00:12:27,756 --> 00:12:28,728 My son has come. 194 00:12:29,315 --> 00:12:32,116 Come on. Over here. This one was taken by me. 195 00:12:32,116 --> 00:12:33,915 I took it once while shopping for vegetables. 196 00:12:33,915 --> 00:12:36,155 (Mitian Marketplace) Fish market. This is my name. 197 00:12:36,155 --> 00:12:38,675 And this tricycle by the side of the road. 198 00:12:38,675 --> 00:12:41,075 These are all names given by the teacher. 199 00:12:41,075 --> 00:12:42,116 How is it? Not bad, right? 200 00:12:42,116 --> 00:12:42,636 Pretty. 201 00:12:43,756 --> 00:12:45,880 That's great. Ke, come on. 202 00:12:45,880 --> 00:12:49,795 Take a picture of the three of us in front of my work. 203 00:12:49,795 --> 00:12:53,144 Ke, you have to take a picture with us first. 204 00:12:53,144 --> 00:12:54,756 No, we'll take it first. Well... 205 00:12:54,756 --> 00:12:58,236 Who should I take the picture with first? I'm so busy. 206 00:12:58,915 --> 00:13:02,675 Ke, take one with them first? 207 00:13:02,675 --> 00:13:04,888 Otherwise, let's take the picture together. 208 00:13:14,075 --> 00:13:17,195 Why don't we take a picture together? Right, Dad? 209 00:13:17,195 --> 00:13:18,155 Let's take it together. 210 00:13:19,356 --> 00:13:20,116 Together. 211 00:13:20,116 --> 00:13:22,596 Right, right. We must take one. 212 00:13:22,596 --> 00:13:25,116 (Discerning the Small Signs) We must capture this beautiful moment. 213 00:13:25,675 --> 00:13:28,955 Zhang Shanya's work is great. 214 00:13:28,955 --> 00:13:30,955 That's the pride of your whole family. 215 00:13:30,955 --> 00:13:33,955 And it's rare for in-laws to be classmates. 216 00:13:33,955 --> 00:13:37,155 Of course, Wu Yulan's aesthetic 217 00:13:37,155 --> 00:13:39,035 is also one of the best in our class. 218 00:13:39,035 --> 00:13:42,596 Look at your family standing together, so harmonious and beautiful. 219 00:13:42,596 --> 00:13:43,476 This is just perfect. 220 00:13:43,476 --> 00:13:45,116 Come on, let me take a picture for you. 221 00:13:45,116 --> 00:13:48,824 Mr. Dong, let me correct you. We are not a family now. 222 00:13:49,675 --> 00:13:51,356 Mr. Dong, please go ahead. 223 00:13:51,356 --> 00:13:52,376 Just take the picture. 224 00:13:53,155 --> 00:13:54,520 Okay, I-I'll take it. 225 00:14:01,915 --> 00:14:06,996 Could you two please move closer together? 226 00:14:08,435 --> 00:14:09,996 Yes, yes. 227 00:14:11,075 --> 00:14:12,836 Let me tell you, Zhang Shanya. 228 00:14:12,836 --> 00:14:16,636 As you won first place, I show some respect on you. 229 00:14:16,636 --> 00:14:18,360 Don't really think we're a family. 230 00:14:18,955 --> 00:14:22,315 I know. Just take a picture. 231 00:14:22,315 --> 00:14:23,116 Go ahead. 232 00:14:23,116 --> 00:14:27,396 Okay. Yes, keep smiling. 233 00:14:28,075 --> 00:14:32,516 Yes, keep smiling. Ready. One, two, three. Cheese. 234 00:14:32,516 --> 00:14:34,996 Cheese. 235 00:14:34,996 --> 00:14:36,600 What cheese? 236 00:14:44,356 --> 00:14:45,435 This is? 237 00:14:45,435 --> 00:14:46,712 This is my Grandpa. 238 00:14:47,555 --> 00:14:51,275 It's Grandpa. Perfect. The whole family is here. 239 00:14:51,275 --> 00:14:53,075 Then let's take a family photo. 240 00:14:53,075 --> 00:14:56,315 Don't talk nonsense. What do you mean? 241 00:14:57,075 --> 00:14:58,716 We are not a family. 242 00:15:04,795 --> 00:15:08,636 Zhang Shanya, you've come here to buy groceries? 243 00:15:09,795 --> 00:15:11,608 How many lies have you told? 244 00:15:12,116 --> 00:15:13,880 Did you ever tell me about attending this university? 245 00:15:14,555 --> 00:15:15,864 Did you tell me about buying a camera? 246 00:15:17,195 --> 00:15:18,072 Even more so today. 247 00:15:18,876 --> 00:15:22,104 You took a reunion photo with your son, granddaughter, and ex-wife's family. 248 00:15:22,104 --> 00:15:23,672 How dare you! 249 00:15:24,516 --> 00:15:28,024 What are you doing? 250 00:15:28,996 --> 00:15:32,996 Stop! Just go home. 251 00:15:32,996 --> 00:15:35,275 There are so many people here. Leave me some grace. 252 00:15:35,275 --> 00:15:38,275 If I do it this time, you'll expect it a second time. 253 00:15:38,275 --> 00:15:42,155 I want you to remember that's what you get for lying. 254 00:15:43,836 --> 00:15:46,836 What are you going to do? This is the school. 255 00:15:48,035 --> 00:15:49,368 I signed up for a class for my mom. 256 00:15:49,955 --> 00:15:52,996 I'm proud that she won a prize for her work. 257 00:15:52,996 --> 00:15:54,836 You don't have to come if you don't like it. 258 00:15:54,836 --> 00:15:56,795 You don't have to embarrass yourself here. 259 00:16:04,195 --> 00:16:05,336 You are really embarrassing. 260 00:16:27,996 --> 00:16:30,360 How dare you! Do you think I'm embarrassing you? 261 00:16:30,955 --> 00:16:33,048 Just staying in Shanghai 262 00:16:33,048 --> 00:16:34,836 makes you look down on me, huh? 263 00:16:34,836 --> 00:16:37,275 Zhu Dali, what are you doing? 264 00:16:37,275 --> 00:16:38,555 If you dare touch my son again, 265 00:16:38,555 --> 00:16:41,275 - I will fight you. - So what? 266 00:16:41,275 --> 00:16:43,476 Hit me, go on, kill me! 267 00:16:46,116 --> 00:16:50,552 Zhu Dali, I haven't lived for myself in decades. 268 00:16:52,955 --> 00:16:56,155 I came all the way from home for you, 269 00:16:56,155 --> 00:16:58,116 for them, and for this family. 270 00:16:58,116 --> 00:17:01,636 I enrolled in a photography class, 271 00:17:01,636 --> 00:17:04,195 and my classmates like me and affirm me. 272 00:17:04,195 --> 00:17:05,515 Have you ever affirmed me? 273 00:17:05,515 --> 00:17:08,504 My work is placed right in the center. And this is how you treat me. 274 00:17:09,235 --> 00:17:11,755 My son just said something to defend me, 275 00:17:11,755 --> 00:17:14,200 and this is how you treat him. Are you a human? 276 00:17:14,955 --> 00:17:18,968 From now on, if you dare to lay a finger on my son again, I'll fight you. 277 00:17:24,515 --> 00:17:25,796 You leave! 278 00:17:57,715 --> 00:18:01,144 Son, does it still hurt? 279 00:18:03,316 --> 00:18:04,195 I'm fine. 280 00:18:07,076 --> 00:18:10,596 It's really my fault too. 281 00:18:11,755 --> 00:18:13,016 He didn't let me go. 282 00:18:13,016 --> 00:18:15,196 And I-I even lied to him. 283 00:18:17,915 --> 00:18:20,276 And now this is what happened. 284 00:18:20,276 --> 00:18:23,475 I embarrassed you 285 00:18:23,475 --> 00:18:26,636 in front of Moli's parents. It's my fault. 286 00:18:29,396 --> 00:18:34,232 Mom, come with me. I'll take you to Jinshan. 287 00:18:34,796 --> 00:18:36,356 We'll rent a bigger house. 288 00:18:37,316 --> 00:18:38,915 I can't when I was little, 289 00:18:39,636 --> 00:18:41,235 but I can protect you now. 290 00:18:46,915 --> 00:18:50,328 I can't leave. What will happen to Ke if I leave? 291 00:18:51,556 --> 00:18:54,460 Your dad's been like that. 292 00:18:54,460 --> 00:18:55,900 He'll be fine in a couple of days. 293 00:19:01,435 --> 00:19:06,264 Thank you, son. 294 00:19:08,195 --> 00:19:10,116 You enrolled me in this photography class, 295 00:19:10,116 --> 00:19:14,392 so I realized that I can have a different way of living. 296 00:19:15,515 --> 00:19:17,752 It's so good, particularly wonderful. 297 00:19:22,556 --> 00:19:26,264 Right. It was Moli who asked me to enroll you in. 298 00:19:40,920 --> 00:19:44,696 Don't worry. Your dad has put Ke to sleep. 299 00:19:44,696 --> 00:19:46,360 They scared Ke. 300 00:19:53,600 --> 00:19:55,999 Zhang Shanya is quite pathetic. 301 00:19:56,679 --> 00:19:58,519 That Zhu Dali was going too far. 302 00:19:58,519 --> 00:19:59,999 He's being so rude! 303 00:19:59,999 --> 00:20:03,280 He cursed and hit someone in public. 304 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 It's my fault that I was not discerning enough. 305 00:20:08,600 --> 00:20:10,552 Why did I marry you into a family like that? 306 00:20:11,128 --> 00:20:13,679 But it's fine now. You've divorced. 307 00:20:13,679 --> 00:20:16,056 I can't even think about it. 308 00:20:19,999 --> 00:20:23,128 I'm just worried what'd happen with Jincao. 309 00:20:23,919 --> 00:20:25,592 They might end up bad. 310 00:20:26,120 --> 00:20:29,912 I'm warning you. Don't consider remarrying Zhu Jincao. 311 00:20:30,919 --> 00:20:34,320 You are unlucky to jump into a fire pit. 312 00:20:34,320 --> 00:20:36,600 But you'd be a fool to jump into the same fire pit for second time. 313 00:20:38,120 --> 00:20:40,600 Hello. Okay. 314 00:20:42,519 --> 00:20:43,352 Where are you going? 315 00:20:55,759 --> 00:20:57,080 Is your mom okay? 316 00:20:58,239 --> 00:20:59,000 She's fine. 317 00:20:59,000 --> 00:21:01,496 He can hit your mom in public. 318 00:21:01,999 --> 00:21:04,152 What would he do when no one's around? 319 00:21:06,640 --> 00:21:09,688 I'm here to apologize on behalf of my parents to you 320 00:21:10,560 --> 00:21:11,864 and your parents. 321 00:21:13,120 --> 00:21:15,679 Sorry that our family has embarrassed you. 322 00:21:15,679 --> 00:21:18,456 What for? You didn't hit anyone. 323 00:21:19,999 --> 00:21:21,336 I'm glad you're not Zhu Dali. 324 00:21:22,159 --> 00:21:23,704 You're nothing like his son. 325 00:21:25,840 --> 00:21:27,928 When I watched you protect your mom, 326 00:21:28,919 --> 00:21:30,640 I thought that if something ever happened to me, 327 00:21:31,199 --> 00:21:32,536 you'd do the same for me. 328 00:21:36,640 --> 00:21:40,280 Since my dad did this to my mom often, 329 00:21:41,400 --> 00:21:43,600 I swore from a very young age 330 00:21:44,679 --> 00:21:47,000 that I would never be a man like him when I grew up. 331 00:21:48,080 --> 00:21:50,800 I have to treat my wife well and love my children. 332 00:21:53,120 --> 00:21:55,384 What kind of environment did you grow up in? 333 00:21:56,040 --> 00:21:57,372 Having such a dad, 334 00:21:57,372 --> 00:22:00,444 it's not easy for you to remain so kind. 335 00:22:01,759 --> 00:22:04,728 Did you get beat up a lot when you were little? 336 00:22:08,959 --> 00:22:11,280 No pain, no gain. 337 00:22:12,360 --> 00:22:16,024 When I was a kid, Zhu Dali always vented his anger on me and my mom. 338 00:22:17,919 --> 00:22:22,712 At the time, I thought it's because I wasn't good or trying hard enough, 339 00:22:23,999 --> 00:22:27,032 so I studied hard to be first in class. 340 00:22:28,040 --> 00:22:29,432 Hoping that this would make him happy. 341 00:22:30,239 --> 00:22:35,128 Then I went to college and went to Shanghai. 342 00:22:36,479 --> 00:22:38,199 I thought I had escaped. 343 00:22:39,320 --> 00:22:40,999 And I thought he had changed. 344 00:22:43,400 --> 00:22:48,999 But when something becomes a habit, it couldn't go back. 345 00:22:50,759 --> 00:22:53,759 The abuser takes it for granted, 346 00:22:54,919 --> 00:22:58,040 and the victims also take it for granted. 347 00:23:12,959 --> 00:23:16,664 Moli, thank you. 348 00:23:18,320 --> 00:23:21,600 Thank you for protecting my mom all this time. 349 00:23:30,219 --> 00:23:32,539 (Overseas Education from International Perspective) That's all for today's lecture. 350 00:23:32,959 --> 00:23:35,576 I will continue to give five more sessions here. 351 00:23:36,320 --> 00:23:38,439 Hope to see you next time. 352 00:23:39,560 --> 00:23:41,919 Liuliu, this is good. 353 00:23:41,919 --> 00:23:43,679 Many of the audience have been here before. 354 00:23:43,679 --> 00:23:45,040 Mr. Wang is really something. 355 00:23:48,120 --> 00:23:49,919 (Speaker: Wang Lingxiao) This is the Q&A session. 356 00:23:49,919 --> 00:23:52,400 Feel free to ask any questions. 357 00:23:55,239 --> 00:24:00,679 Mr. Wang, you mentioned that you are a counter-example of overseas education. 358 00:24:00,679 --> 00:24:03,759 So, when you talk about studying abroad as an expert, 359 00:24:03,759 --> 00:24:06,959 do you ever feel a bit contradictory? 360 00:24:07,560 --> 00:24:09,640 Because I am a counter-example, 361 00:24:09,640 --> 00:24:12,632 so I can analyze the situation of studying abroad with you calmly, 362 00:24:13,199 --> 00:24:17,040 and create study abroad plans based on your individual circumstances, 363 00:24:17,040 --> 00:24:18,840 rather than blindly follow the trend, 364 00:24:18,840 --> 00:24:21,120 so that the success rate will be higher. 365 00:24:21,120 --> 00:24:23,919 Do you consider yourself a success or a failure? 366 00:24:23,919 --> 00:24:27,519 Sir, you are very humorous. 367 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 I can definitely tell you that I am still young. 368 00:24:31,320 --> 00:24:33,199 Are you trying to let me do the final verdict now? 369 00:24:33,199 --> 00:24:34,999 It might take me more years to answer your question. 370 00:24:34,999 --> 00:24:36,120 I'm not... 371 00:24:36,120 --> 00:24:38,800 This gentleman does look quite young. 372 00:24:38,800 --> 00:24:41,592 Work hard and you will surely succeed in the future. 373 00:24:43,959 --> 00:24:45,679 Please answer my question directly. 374 00:24:45,679 --> 00:24:47,600 Huang Qianniu, sit down. 375 00:24:50,959 --> 00:24:52,600 I have to go now. 376 00:24:52,600 --> 00:24:54,679 You'd take Mr. Wang back later. 377 00:24:54,679 --> 00:24:55,560 Okay. 378 00:25:03,320 --> 00:25:06,080 Whether I am a success or a failure, 379 00:25:06,719 --> 00:25:10,439 I believe that all of you who have listened to our lectures 380 00:25:10,959 --> 00:25:14,640 and followed our recommendations will succeed in the future, 381 00:25:14,640 --> 00:25:16,239 at least do better than me. 382 00:25:19,356 --> 00:25:22,616 (Shanghai Tianyou Hospital) (Tianyou Hospital Tongji University) 383 00:25:24,120 --> 00:25:25,600 What is the problem? 384 00:25:26,999 --> 00:25:29,120 I should've come for the check-up half a year ago. 385 00:25:29,120 --> 00:25:31,448 I could only make time after completing five lectures. 386 00:25:33,280 --> 00:25:36,440 Just after the last one, and you want me to nominate candidates for the next one? 387 00:25:37,120 --> 00:25:38,320 Have you finished? 388 00:25:39,239 --> 00:25:41,368 Sorry, just the last one. 389 00:25:42,120 --> 00:25:46,040 Dear, I suggest not using Wang Lingxiao for the next round anymore. 390 00:25:46,040 --> 00:25:49,360 Nothing particular. I just think that the audience will get bored. 391 00:25:49,360 --> 00:25:50,320 Hurry up. 392 00:25:51,640 --> 00:25:54,552 Okay, I have to hang up. I'm doing the check-up. 393 00:25:56,199 --> 00:25:57,239 Lift your clothes up. 394 00:25:57,239 --> 00:25:59,199 Alright. Sorry. 395 00:26:00,439 --> 00:26:01,479 A bit lower. 396 00:26:03,320 --> 00:26:04,159 Okay? 397 00:26:05,640 --> 00:26:06,560 It's so cold. 398 00:26:06,560 --> 00:26:07,519 Gel. 399 00:26:08,800 --> 00:26:11,160 You workaholics don't know what's important. 400 00:26:12,280 --> 00:26:14,959 If you ruin your body, then money will be of no use. 401 00:26:14,959 --> 00:26:18,520 What's worse, I ruin my body and don't make much money. 402 00:26:19,159 --> 00:26:21,280 You have uterine fibroids, right? 403 00:26:21,959 --> 00:26:22,648 For many years. 404 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 Does your family have a history of gynecological cancer? 405 00:26:25,640 --> 00:26:28,199 My mother passed away from uterine cancer. 406 00:26:28,199 --> 00:26:29,240 Then you should pay attention. 407 00:26:29,959 --> 00:26:32,472 Your uterine fibroids have an irregular edge. 408 00:26:33,280 --> 00:26:35,320 There's still a chance it could get worse. 409 00:26:35,320 --> 00:26:38,040 You'd better make an appointment for a gynecological examination. 410 00:26:48,120 --> 00:26:49,199 Qianniu, you are back. 411 00:26:51,679 --> 00:26:52,792 Qianniu, come on. 412 00:26:53,479 --> 00:26:54,200 No, no. 413 00:26:55,360 --> 00:26:56,479 Making noodles? 414 00:26:56,479 --> 00:26:57,560 Yes. 415 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 Bring me a bowl. 416 00:26:58,800 --> 00:26:59,439 No problem. 417 00:27:00,080 --> 00:27:03,352 Qianniu, landlord is looking for you. Time to pay the rent. 418 00:27:03,352 --> 00:27:04,479 I've paid it. 419 00:27:04,479 --> 00:27:07,959 That was last month. Let's split the utilities. 420 00:27:07,959 --> 00:27:09,999 I've sent the group collection notice. Take a look. 421 00:27:09,999 --> 00:27:11,159 Okay. 422 00:27:11,159 --> 00:27:12,792 Don't just say okay. Remember to pay. 423 00:27:23,479 --> 00:27:25,519 Because I am a counter-example, 424 00:27:25,519 --> 00:27:28,536 so I can analyze the situation of studying abroad with you calmly. 425 00:27:28,536 --> 00:27:30,936 Do you consider yourself a success or a failure? 426 00:27:30,936 --> 00:27:32,408 I am still young. Are you trying to 427 00:27:32,408 --> 00:27:33,912 let me do the final verdict now? 428 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 Please answer my question directly. 429 00:27:35,640 --> 00:27:37,840 Huang Qianniu, sit down. 430 00:27:40,519 --> 00:27:44,408 (No way. I can't beat Wang Lingxiao.) 431 00:27:45,320 --> 00:27:47,999 (A head-on battle will surely result in a terrible loss.) 432 00:27:47,999 --> 00:27:49,759 (But I like Liuliu.) 433 00:27:49,759 --> 00:27:51,479 (I have to think of something else.) 434 00:27:54,716 --> 00:27:56,380 (Twin-tub Washing Machine) 435 00:28:08,919 --> 00:28:09,560 Mr. Zhu. 436 00:28:10,320 --> 00:28:11,768 Why are you moving such a heavy thing alone? 437 00:28:14,120 --> 00:28:15,840 The washing machine is broken, 438 00:28:15,840 --> 00:28:18,679 and can't be fixed. I have to buy a new one. 439 00:28:18,679 --> 00:28:21,519 They put it to the courier station, so I have to move it myself. 440 00:28:23,999 --> 00:28:27,544 Mr. Zhu, can you help me? 441 00:28:33,759 --> 00:28:35,704 Sorry, I can't. 442 00:28:37,880 --> 00:28:40,696 Right. I see. Never mind then. 443 00:28:41,280 --> 00:28:43,959 Okay, sorry. 444 00:28:53,880 --> 00:28:58,840 Young man, thank you. 445 00:28:58,840 --> 00:28:59,600 You're welcome. 446 00:29:07,159 --> 00:29:09,999 Hello, are you Gao Xiajing? 447 00:29:11,239 --> 00:29:12,792 Which building? I'll help you move it. 448 00:29:16,800 --> 00:29:19,360 Okay, thank you. Please come with me. 449 00:29:19,360 --> 00:29:20,360 Come on. Lift it up. 450 00:29:20,360 --> 00:29:21,320 Take it easy. 451 00:29:32,840 --> 00:29:35,256 Mom, give me your phone. 452 00:29:38,280 --> 00:29:40,199 For what? Do you need it? 453 00:29:40,199 --> 00:29:41,816 No. Your phone is old 454 00:29:41,816 --> 00:29:43,864 and the camera is not good enough to take nice pictures, 455 00:29:44,439 --> 00:29:46,072 so I bought you a new one. 456 00:29:46,759 --> 00:29:49,239 Although it's not as good as those professional SLR cameras, 457 00:29:49,239 --> 00:29:51,880 the results are not much worse. 458 00:29:52,600 --> 00:29:54,040 You can use it for the photography class. 459 00:30:02,479 --> 00:30:06,296 Son, I'm glad you are so considerate. 460 00:30:07,199 --> 00:30:09,479 But I can't take this phone. 461 00:30:10,759 --> 00:30:13,688 Your dad returned that camera you bought me last time. 462 00:30:14,999 --> 00:30:16,479 And after that happened, 463 00:30:16,479 --> 00:30:19,416 if you give me a new phone, it would make him mad again. 464 00:30:20,159 --> 00:30:21,840 Besides, Moli's mom 465 00:30:21,840 --> 00:30:25,112 has brought me the camera Moli used to use. 466 00:30:25,759 --> 00:30:27,999 I think that's working pretty well. 467 00:30:27,999 --> 00:30:29,528 Return this one, son. 468 00:30:30,199 --> 00:30:33,280 No. We can't let him do everything. 469 00:30:33,280 --> 00:30:34,320 You'd just use this one. 470 00:30:34,320 --> 00:30:37,688 No, you... 471 00:30:46,159 --> 00:30:51,479 I have a solution. Well, you use this new one. 472 00:30:51,479 --> 00:30:54,040 Give me the one you're using. 473 00:30:54,759 --> 00:30:57,239 Your phone has a nice camera, right? 474 00:30:57,800 --> 00:31:00,344 This way, your dad won't get mad, right? 475 00:31:01,159 --> 00:31:02,479 Be good. 476 00:31:05,600 --> 00:31:09,600 Alright, Mom. Let me tell you. 477 00:31:09,600 --> 00:31:12,759 If he tries to hit you while I'm gone, 478 00:31:12,759 --> 00:31:14,040 you have to tell me. 479 00:31:16,479 --> 00:31:22,200 No. Your dad won't lose temper often. 480 00:31:24,439 --> 00:31:25,600 Don't worry. 481 00:31:52,959 --> 00:31:53,840 Who is it? 482 00:31:58,080 --> 00:31:58,999 Who is it? 483 00:32:03,479 --> 00:32:05,304 Madam, who are you looking for? 484 00:32:06,320 --> 00:32:09,112 Don't call me Madam. Call me Auntie. I'm looking for you. 485 00:32:09,679 --> 00:32:10,648 You're Shen Liuliu? 486 00:32:11,600 --> 00:32:12,999 You know me? 487 00:32:12,999 --> 00:32:14,360 Let me in first. 488 00:32:17,640 --> 00:32:19,600 The apartment is nice. 489 00:32:20,919 --> 00:32:23,384 It's not big, but quite functional. 490 00:32:24,040 --> 00:32:25,272 It's also clean and tidy. 491 00:32:26,040 --> 00:32:27,959 Auntie, I'm not selling the house. 492 00:32:27,959 --> 00:32:29,159 I'm not buying it. 493 00:32:30,880 --> 00:32:33,080 I'll have a place to stay when I come. 494 00:32:34,360 --> 00:32:36,120 I think it's for commercial and residential purposes? 495 00:32:37,439 --> 00:32:38,239 Yes. 496 00:32:39,040 --> 00:32:42,648 It could serve as a down payment on a school district house. 497 00:32:43,439 --> 00:32:46,264 Auntie, who are you? 498 00:32:47,360 --> 00:32:50,936 Don't stand there. Come on, sit down. 499 00:32:51,679 --> 00:32:55,224 Come on, sit down. 500 00:33:00,519 --> 00:33:03,880 Auntie, what are you doing? 501 00:33:03,880 --> 00:33:08,632 Take it. We'll be family sooner or later. 502 00:33:09,600 --> 00:33:12,536 It was given to me by Qianniu's grandma 503 00:33:13,080 --> 00:33:15,000 when I married his dad. 504 00:33:15,560 --> 00:33:18,120 It's a Huang family heirloom. 505 00:33:18,120 --> 00:33:21,080 You're about to marry him. Now I pass it to you. 506 00:33:21,080 --> 00:33:24,080 You must take good care of it, and never lose it. 507 00:33:24,080 --> 00:33:27,576 Wait, you're Huang Qianniu's mom? 508 00:33:28,159 --> 00:33:31,896 Right, my son has excellent taste. 509 00:33:32,519 --> 00:33:35,192 The girl he has chosen is indeed smart. 510 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 Don't be shy. Just call me Mom. 511 00:33:39,320 --> 00:33:42,136 I am straightforward. I'll say what I want. 512 00:33:43,120 --> 00:33:47,560 I like you. This ring is for you. 513 00:33:47,560 --> 00:33:49,840 Qianniu's Dad and I are quite easygoing. 514 00:33:49,840 --> 00:33:51,919 You don't need to give us anything back. 515 00:33:51,919 --> 00:33:55,040 When you get married, just have one child. 516 00:33:55,040 --> 00:33:57,759 I would never force you to have a second or third child. 517 00:33:57,759 --> 00:33:59,519 Whether it's a boy or a girl, it's good. 518 00:33:59,519 --> 00:34:01,752 I'll stay out of the child business. 519 00:34:02,360 --> 00:34:06,999 I don't want to be like Shanya, working hard but getting little result. 520 00:34:06,999 --> 00:34:09,400 If you can, you can get a nanny. 521 00:34:09,400 --> 00:34:12,439 See. I'm an open mind mother-in-law, right? 522 00:34:12,439 --> 00:34:15,039 Auntie, you speak so fast that I can't get a word in. 523 00:34:15,039 --> 00:34:20,160 Then it's your turn. I came here today to get your opinion. 524 00:34:20,160 --> 00:34:23,384 No opinion. Huang Qianniu and I are just colleagues. 525 00:34:23,959 --> 00:34:25,599 We've never talked about marriage. 526 00:34:25,599 --> 00:34:29,240 I know. As an unmarried girl, you're embarrassed. 527 00:34:29,240 --> 00:34:31,544 If you haven't talked about it before, you can talk about it now. 528 00:34:32,200 --> 00:34:34,999 First, get engaged to Qianniu. 529 00:34:34,999 --> 00:34:37,280 We can talk about the rest later. 530 00:34:37,280 --> 00:34:41,160 But, I have to remind you. You're not young anymore. 531 00:34:41,160 --> 00:34:45,519 Few years later, you might be too old to give birth to a child. 532 00:34:47,639 --> 00:34:50,119 After all this talking, my mouth is dry, and there's no water. 533 00:34:50,119 --> 00:34:51,512 Pour me a cup of water. 534 00:34:55,400 --> 00:34:56,840 I'm back. 535 00:34:56,840 --> 00:34:57,680 Qianniu, you are back. 536 00:34:57,680 --> 00:34:58,919 My mom. 537 00:34:58,919 --> 00:35:00,840 Auntie, you look so young. 538 00:35:00,840 --> 00:35:02,519 Everyone says she's like my sister. 539 00:35:02,519 --> 00:35:03,959 This room. 540 00:35:03,959 --> 00:35:04,840 I put the keys here. 541 00:35:04,840 --> 00:35:05,519 Okay. 542 00:35:05,519 --> 00:35:06,320 Having the meal? 543 00:35:06,320 --> 00:35:08,919 Auntie, try my cooking. Let's have some together. 544 00:35:08,919 --> 00:35:10,039 Not bad. 545 00:35:10,639 --> 00:35:12,079 Bring me a bowl. 546 00:35:12,079 --> 00:35:12,696 Okay. 547 00:35:12,696 --> 00:35:14,360 There's a step. 548 00:35:16,639 --> 00:35:18,720 Let's eat. 549 00:35:18,720 --> 00:35:22,680 This room? T-This is not as good as the one you rented before. 550 00:35:22,680 --> 00:35:24,559 Mom, this is the best room in the house. 551 00:35:24,559 --> 00:35:27,760 I picked it right away. You don't understand. 552 00:35:27,760 --> 00:35:30,296 Living in a cramped space makes me a complete Shanghai drifter. 553 00:35:31,039 --> 00:35:32,400 Come on, mom. Give me a hand. 554 00:35:34,360 --> 00:35:35,160 Where should I move it? 555 00:35:35,160 --> 00:35:36,216 Just here. Okay. 556 00:35:40,439 --> 00:35:43,079 Come on. Let's eat. 557 00:35:43,079 --> 00:35:43,640 Son. 558 00:35:45,200 --> 00:35:50,360 Just hold on. We'll soon move into Liuliu's big house. 559 00:35:51,400 --> 00:35:52,088 What do you mean? 560 00:35:52,840 --> 00:35:56,984 I gave Liuliu Grandma's gold ring. 561 00:35:58,200 --> 00:35:59,736 You gave it to Liuliu? 562 00:36:01,840 --> 00:36:06,232 Oh my. Mom, you've completely ruined my plan. 563 00:36:07,280 --> 00:36:08,312 What's wrong? 564 00:36:08,880 --> 00:36:10,712 Liuliu doesn't like someone doing so. 565 00:36:11,599 --> 00:36:16,680 My plan was that I would have a nice dinner party, 566 00:36:16,680 --> 00:36:20,400 create an atmosphere of loving, 567 00:36:20,400 --> 00:36:23,160 and then as soon as I take out the ring, 568 00:36:23,160 --> 00:36:25,079 she would have to say yes. 569 00:36:25,599 --> 00:36:28,119 What women value most is the process. 570 00:36:28,119 --> 00:36:32,479 Besides, the enemy is so powerful. 571 00:36:32,479 --> 00:36:38,959 Enemy? Who dares to compete with my son for a woman? 572 00:36:38,959 --> 00:36:40,720 I'll go to take down his arm. 573 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 You can't, since my aunt won't agree. 574 00:36:45,119 --> 00:36:46,360 Lingxiao is my enemy. 575 00:36:48,200 --> 00:36:49,519 Lingxiao? 576 00:36:52,119 --> 00:36:55,096 The fortune-teller 577 00:36:55,704 --> 00:36:59,416 has warned me to defend against someone within the family. 578 00:37:00,599 --> 00:37:04,519 Lingxiao lives in the luxury apartment, earning a high salary, 579 00:37:04,519 --> 00:37:06,400 and you've paved the way for his career. 580 00:37:06,400 --> 00:37:08,720 How dare he steals a woman from you! 581 00:37:08,720 --> 00:37:12,519 It's not stealing. Liuliu never accepts me, 582 00:37:12,519 --> 00:37:13,800 neither nor him. 583 00:37:14,680 --> 00:37:15,928 It's a draw in the first round. 584 00:37:16,479 --> 00:37:18,639 Stop. Don't go for the second round. 585 00:37:18,639 --> 00:37:22,200 A long delay may cause trouble. Hurry and make Liuliu yours, 586 00:37:22,200 --> 00:37:23,999 and then you'd move into the big house. 587 00:37:23,999 --> 00:37:28,800 How vulgar. It's her I'm interested in, not the house. 588 00:37:28,800 --> 00:37:31,032 Well, when you go to the company tomorrow, 589 00:37:31,800 --> 00:37:34,552 check if Liuliu is wearing that gold ring. 590 00:37:35,200 --> 00:37:37,176 If she wears it, it is settled. 591 00:37:37,959 --> 00:37:41,360 If she's not wearing it, I will think of a plan B for you. 592 00:37:41,360 --> 00:37:44,919 No plan B. Mom, eat now. It's getting cold. 593 00:37:44,919 --> 00:37:46,616 Just listen to me. 594 00:37:50,240 --> 00:37:55,128 Wait, where am I going to sleep tonight? 595 00:37:57,320 --> 00:38:00,800 Maybe you'd talk to Jincao. 596 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 Get him to book that hotel. 597 00:38:02,680 --> 00:38:04,959 The one with the swimming pool will do. 598 00:38:04,959 --> 00:38:09,880 Mom. Because of us, Jincao has divorced. 599 00:38:10,400 --> 00:38:11,896 And you still want Jincao to pay? 600 00:38:12,479 --> 00:38:13,816 Aren't you afraid Auntie will scold you? 601 00:38:18,039 --> 00:38:22,639 Fine, I'll figure it out myself. Let's eat. 602 00:38:29,468 --> 00:38:32,120 (Study Abroad) 603 00:38:38,079 --> 00:38:39,039 Morning, Liuliu. 604 00:38:39,039 --> 00:38:39,760 Morning. 605 00:38:41,788 --> 00:38:43,772 (Conference Room) 606 00:38:46,240 --> 00:38:48,439 Liuliu, please take a look at this proposal. 607 00:38:48,439 --> 00:38:49,200 Bring it in. 608 00:38:49,200 --> 00:38:49,848 Okay. 609 00:38:54,959 --> 00:38:57,880 It's so difficult to get an appointment on this hospital's official website. 610 00:38:57,880 --> 00:38:59,919 What's wrong? Are you feeling unwell? 611 00:38:59,919 --> 00:39:02,919 Nothing, just a routine check-up. 612 00:39:03,519 --> 00:39:04,696 I'll get one for you later. 613 00:39:09,880 --> 00:39:13,400 Right, where is Huang Qianniu? I haven't seen him. 614 00:39:13,400 --> 00:39:15,720 We're about to have a meeting. He's tidying up the conference room. 615 00:39:15,720 --> 00:39:17,680 Call him over. I have something to tell him. 616 00:39:17,680 --> 00:39:18,240 Okay. 617 00:39:29,680 --> 00:39:30,776 Liuliu, are you looking for me? 618 00:39:34,959 --> 00:39:35,959 What are you looking for? 619 00:39:36,760 --> 00:39:39,919 I think I left a pen here when I was here yesterday. 620 00:39:48,400 --> 00:39:51,800 Looking for this? Here's your heirloom back. 621 00:39:52,400 --> 00:39:54,648 This ring is too valuable. I absolutely cannot accept it. 622 00:39:55,360 --> 00:39:56,632 Please thank your mom. 623 00:39:57,720 --> 00:39:59,032 Take this ring back. 624 00:39:59,959 --> 00:40:01,688 I hope it won't happen again. 625 00:40:02,519 --> 00:40:04,216 I can tell she loves you. 626 00:40:05,720 --> 00:40:07,672 But she seems to misunderstand our relationship. 627 00:40:55,639 --> 00:40:58,232 What are you going to tell me? 628 00:40:59,599 --> 00:41:03,639 Something serious is going to happen. 629 00:41:03,639 --> 00:41:06,616 What's it again? You're always being so. 630 00:41:07,919 --> 00:41:09,720 I went to Shanghai to look for Qianniu. 631 00:41:10,280 --> 00:41:15,000 I heard that Lingxiao is dating with a woman. 632 00:41:16,479 --> 00:41:17,760 Dating? 633 00:41:18,880 --> 00:41:22,119 As his auntie, I must look out for my nephew. 634 00:41:22,119 --> 00:41:24,760 So I checked on her in person. 635 00:41:24,760 --> 00:41:27,352 Then I got truly startled. 636 00:41:27,999 --> 00:41:31,352 That woman is named Shen Liuliu, quite average-looking. 637 00:41:32,119 --> 00:41:36,152 She's almost 40, so she might not have a child anymore. 638 00:41:36,800 --> 00:41:40,079 I also heard that her parents have passed away a long time ago. 639 00:41:40,079 --> 00:41:42,519 No wonder her face looks so lonely. 640 00:41:42,519 --> 00:41:45,240 She's not a woman blessed with good luck. 641 00:41:46,039 --> 00:41:51,720 Lingxiao is cool, with a high salary, and he studied abroad. 642 00:41:51,720 --> 00:41:54,959 That Shen Liuliu 643 00:41:54,959 --> 00:41:57,519 is completely not a match for Lingxiao. 644 00:41:57,519 --> 00:41:59,800 When did this happen? How long has it been? 645 00:41:59,800 --> 00:42:01,048 Lingxiao never mentioned it. 646 00:42:05,160 --> 00:42:08,200 It seems to be something recent. 647 00:42:08,200 --> 00:42:10,296 Lingxiao never mentioned it, huh? 648 00:42:11,479 --> 00:42:13,464 T-Then just pretend I didn't say anything. 649 00:42:14,200 --> 00:42:17,200 I really mean well. I want him to live well. 650 00:42:17,200 --> 00:42:21,048 If they don't make it, don't blame me. 651 00:42:22,639 --> 00:42:24,280 Alright. I'm leaving. 652 00:42:25,599 --> 00:42:27,119 Tell me more. 653 00:42:27,119 --> 00:42:29,720 I've told you everything I know. 654 00:42:30,400 --> 00:42:33,432 I really think this is a big deal. 655 00:42:34,119 --> 00:42:35,288 You have to take this seriously. 656 00:42:35,999 --> 00:42:37,999 Enough. I have a lot to do. 657 00:42:37,999 --> 00:42:38,880 I'm leaving. 658 00:42:44,039 --> 00:42:46,776 Liuliu. I know someone who's an expert at that hospital. 659 00:42:47,400 --> 00:42:49,272 I'll ask for you. But what's wrong? 660 00:42:49,272 --> 00:42:51,919 Are you feeling unwell? You need to have a thorough check-up. 661 00:42:51,919 --> 00:42:54,712 Nothing. Just want to find a hospital for a better check-up. 662 00:42:56,400 --> 00:42:57,320 That's good then. 663 00:43:20,360 --> 00:43:22,321 ♪The reason for growth♪ 664 00:43:22,321 --> 00:43:25,443 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 665 00:43:27,944 --> 00:43:31,537 ♪We always wish time could rewind♪ 666 00:43:31,537 --> 00:43:34,353 ♪With no setbacks♪ 667 00:43:35,272 --> 00:43:38,001 ♪What I got at first♪ 668 00:43:39,179 --> 00:43:42,058 ♪Can always be held in my hand♪ 669 00:43:42,428 --> 00:43:44,579 ♪Sweet moments♪ 670 00:43:44,579 --> 00:43:49,367 ♪Can never pass♪ 671 00:43:50,366 --> 00:43:52,369 ♪At the end of happiness♪ 672 00:43:52,369 --> 00:43:55,518 ♪There's always someone reaching out first♪ 673 00:43:57,928 --> 00:44:01,726 ♪Always wanting to achieve success first♪ 674 00:44:01,726 --> 00:44:04,476 ♪Before salvaging the relationship♪ 675 00:44:04,476 --> 00:44:06,998 ♪Behind the harsh criticism♪ 676 00:44:06,998 --> 00:44:11,720 ♪Is another kind of gentleness♪ 677 00:44:12,523 --> 00:44:14,649 ♪It's just not♪ 678 00:44:14,720 --> 00:44:19,085 ♪What I pictured♪ 679 00:44:19,624 --> 00:44:21,927 ♪No need to use letting go♪ 680 00:44:21,927 --> 00:44:25,535 ♪As proof of this love♪ 681 00:44:26,952 --> 00:44:29,246 ♪Give you enough freedom♪ 682 00:44:29,246 --> 00:44:34,315 ♪To satisfy your needs♪ 683 00:44:34,315 --> 00:44:36,893 ♪No need to use worries♪ 684 00:44:36,893 --> 00:44:41,931 ♪To express inner thoughts♪ 685 00:44:41,946 --> 00:44:44,229 ♪The tender courage♪ 686 00:44:44,229 --> 00:44:48,232 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 687 00:45:04,488 --> 00:45:06,835 ♪No need to shout loudly♪ 688 00:45:06,835 --> 00:45:10,801 ♪As an excuse for deep love♪ 689 00:45:12,040 --> 00:45:14,711 ♪Genuine feelings♪ 690 00:45:14,711 --> 00:45:19,161 ♪Come from each other's gentleness♪ 691 00:45:19,161 --> 00:45:21,858 ♪No need to use tears♪ 692 00:45:21,858 --> 00:45:26,919 ♪To end the guilt of this moment♪ 693 00:45:26,919 --> 00:45:29,313 ♪The window is already filled with♪ 694 00:45:29,736 --> 00:45:35,185 ♪My reluctance to see you leave♪ 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.