Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,884 --> 00:00:25,431
♪I want to just lean on
your shoulder like this♪
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,077
♪Through the curtains♪
3
00:00:30,077 --> 00:00:34,186
♪Quietly admiring
the arc light in the filter♪
4
00:00:34,190 --> 00:00:39,518
♪Just like our life♪
5
00:00:41,648 --> 00:00:47,627
♪We need to know
how to adjust colors and lighting♪
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,720
♪I want to hold your hands♪
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,106
♪And stand by your side♪
8
00:00:56,932 --> 00:01:00,423
♪See through the lies in the world♪
9
00:01:00,423 --> 00:01:04,428
♪Tear down the walls
obstructing our thoughts♪
10
00:01:04,428 --> 00:01:09,840
♪Just like our souls♪
11
00:01:12,103 --> 00:01:18,309
♪We need to know how to stay refreshed♪
12
00:01:19,028 --> 00:01:21,648
♪The streets are crowded♪
13
00:01:21,648 --> 00:01:25,196
♪Time rushes by♪
14
00:01:26,404 --> 00:01:33,633
♪Shadows dance
in the streetlamp's cold light♪
15
00:01:34,214 --> 00:01:38,703
♪The story has just begun♪
16
00:01:38,703 --> 00:01:42,249
♪Our simple days are ahead♪
17
00:01:42,249 --> 00:01:46,348
=Simple Days=
18
00:01:46,407 --> 00:01:49,400
=Episode 11=
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,279
(Music and Gym Room)
20
00:01:50,279 --> 00:01:52,279
Come on, please draw a lot.
21
00:02:05,878 --> 00:02:07,678
Queen. You'd play the queen.
22
00:02:07,838 --> 00:02:09,238
Then you'd play the witch.
23
00:02:10,238 --> 00:02:11,678
I don't want to play the witch.
24
00:02:11,719 --> 00:02:12,678
Just give it a try.
25
00:02:12,678 --> 00:02:14,199
It's all for the kids.
26
00:02:14,398 --> 00:02:15,439
Why don't you play?
27
00:02:15,439 --> 00:02:17,199
I'm a man, so I can only play the king.
28
00:02:17,798 --> 00:02:19,798
Alright, hurry up
and change your clothes.
29
00:02:19,798 --> 00:02:21,479
Here you are.
30
00:02:21,919 --> 00:02:22,919
- And yours.
- Thank you.
31
00:02:22,919 --> 00:02:24,039
Follow me, come on.
32
00:02:26,078 --> 00:02:27,278
Come on.
33
00:02:28,118 --> 00:02:30,439
A long, long time ago,
34
00:02:30,759 --> 00:02:33,599
in a beautiful and distant land,
35
00:02:33,678 --> 00:02:36,558
the noble king and the beautiful queen
36
00:02:36,558 --> 00:02:39,359
gave birth to a beautiful princess.
37
00:02:39,639 --> 00:02:42,278
So the king and queen
38
00:02:42,278 --> 00:02:44,879
held a grand banquet every year
39
00:02:44,879 --> 00:02:48,118
to celebrate the princess' birthday.
40
00:02:58,879 --> 00:03:02,039
Welcome you
to our princess' birthday party.
41
00:03:13,238 --> 00:03:16,319
Your Majesties,
thank you for your invitation.
42
00:03:16,319 --> 00:03:18,238
I am greatly honored.
43
00:03:18,599 --> 00:03:20,998
Please allow me
44
00:03:20,998 --> 00:03:22,998
to offer the sincerest blessings
to the beautiful princess.
45
00:03:23,838 --> 00:03:26,439
I wish the princess to be healthy,
46
00:03:26,439 --> 00:03:29,159
beautiful and lovely,
47
00:03:29,159 --> 00:03:31,278
and with a kind heart.
48
00:03:32,078 --> 00:03:35,518
And most importantly, I wish her
to be loved by everyone in the world.
49
00:03:36,518 --> 00:03:40,719
At this moment, a sudden chill wind
blows through the palace.
50
00:03:40,879 --> 00:03:43,359
A dark figure flows over.
51
00:03:43,639 --> 00:03:48,118
It's the witch
who didn't receive the invitation.
52
00:03:49,118 --> 00:03:50,359
The witch has come.
53
00:03:53,558 --> 00:03:54,479
How dare you!
54
00:03:55,159 --> 00:03:58,439
How dare you not invite me
to such an important party!
55
00:03:58,639 --> 00:04:02,518
I am the most powerful witch
in the world.
56
00:04:02,798 --> 00:04:05,118
You look down on me.
57
00:04:05,118 --> 00:04:07,639
Your Majesty, protect our daughter.
58
00:04:07,958 --> 00:04:09,238
You two, separate.
59
00:04:10,319 --> 00:04:11,398
Is that line in the script?
60
00:04:11,518 --> 00:04:14,319
Y-You'd better stick to the script.
61
00:04:17,279 --> 00:04:21,558
Then I shall
give the beautiful princess a gift.
62
00:04:21,558 --> 00:04:24,638
I curse you to sleep and never wake up.
63
00:04:24,638 --> 00:04:25,599
No!
64
00:04:25,599 --> 00:04:26,959
Princess! Princess!
65
00:04:27,318 --> 00:04:28,878
Our princess!
66
00:04:30,279 --> 00:04:33,839
This is what you get
for looking down on me.
67
00:04:35,318 --> 00:04:38,238
Princess! Princess!
68
00:04:38,599 --> 00:04:42,198
Oh, my daughter.
69
00:04:42,719 --> 00:04:44,519
How shall I save you?
70
00:04:44,878 --> 00:04:46,878
Your Majesty, what should we do?
71
00:04:46,878 --> 00:04:48,359
My queen.
72
00:04:48,558 --> 00:04:51,998
Though my powers cannot
break the witch's curse,
73
00:04:51,998 --> 00:04:53,159
I know
74
00:04:53,678 --> 00:04:55,878
she will only wake up
when she finds someone
75
00:04:55,998 --> 00:04:57,758
who truly loves her.
76
00:04:58,798 --> 00:05:01,798
The poor princess has been asleep
77
00:05:01,798 --> 00:05:04,519
for a very long time.
78
00:05:04,998 --> 00:05:06,359
Until one day,
79
00:05:06,359 --> 00:05:08,839
a handsome prince has arrived.
80
00:05:15,079 --> 00:05:16,678
What a pitiful princess!
81
00:05:16,678 --> 00:05:18,279
Let me save you.
82
00:05:24,118 --> 00:05:25,558
One kiss will do.
83
00:05:25,638 --> 00:05:26,798
Don't go too far.
84
00:05:26,798 --> 00:05:28,318
Ke, wake up.
85
00:05:28,678 --> 00:05:30,079
Wake up, Ke.
86
00:05:32,638 --> 00:05:33,959
Our princess is awake.
87
00:05:33,959 --> 00:05:34,959
Great!
88
00:05:34,959 --> 00:05:36,878
Great, the princess is awake.
89
00:05:41,599 --> 00:05:42,959
Brave prince,
90
00:05:42,959 --> 00:05:45,279
you have saved me and my kingdom.
91
00:05:45,279 --> 00:05:47,079
I sincerely thank you.
92
00:05:47,079 --> 00:05:48,238
You're welcome.
93
00:05:48,279 --> 00:05:52,079
The terrible curse
is lifted by the brave prince.
94
00:05:52,479 --> 00:05:55,998
The princess follows the prince
back to his kingdom
95
00:05:55,998 --> 00:05:58,318
and becomes his bride.
96
00:06:38,839 --> 00:06:40,159
Nice acting.
97
00:06:41,318 --> 00:06:42,638
So is yours.
98
00:06:45,198 --> 00:06:48,638
I thought you would
tell Jincao everything.
99
00:06:49,638 --> 00:06:51,399
Don't think too highly of yourself.
100
00:06:51,519 --> 00:06:52,878
You're nothing.
101
00:06:57,438 --> 00:06:59,438
Maybe you're just not confident.
102
00:07:00,318 --> 00:07:01,839
To be honest,
103
00:07:02,359 --> 00:07:04,638
even if you tell Zhu Jincao everything,
104
00:07:04,839 --> 00:07:06,318
I wouldn't mind it.
105
00:07:06,638 --> 00:07:09,279
Because what I saw are the facts.
106
00:07:11,638 --> 00:07:13,079
What are the facts?
107
00:07:13,919 --> 00:07:15,279
The rumors?
108
00:07:15,599 --> 00:07:17,238
Or the slanders?
109
00:07:18,118 --> 00:07:19,438
Don't get too immersed.
110
00:07:19,678 --> 00:07:21,438
Do you really think of yourself
as a queen?
111
00:07:23,079 --> 00:07:24,558
Are you being jealous?
112
00:07:25,079 --> 00:07:26,399
This is fate.
113
00:07:26,399 --> 00:07:28,118
I can draw a lot for a queen.
114
00:07:29,238 --> 00:07:30,758
Let me make myself clear again.
115
00:07:31,438 --> 00:07:33,798
Zhu Jincao and I are single.
116
00:07:33,998 --> 00:07:36,959
Even if we are in a relationship,
there is nothing to hide.
117
00:07:38,198 --> 00:07:39,438
I want to pursue him.
118
00:07:39,519 --> 00:07:41,198
I've seen those who are shameless,
119
00:07:41,399 --> 00:07:43,798
but I've never seen anyone
that shameless like you.
120
00:07:58,359 --> 00:07:59,798
Goodbye, Prince.
121
00:07:59,798 --> 00:08:01,318
Goodbye, Princess.
122
00:08:01,519 --> 00:08:03,288
- We are leaving now, bye.
- Bye.
123
00:08:04,438 --> 00:08:06,118
Goodbye, Guo.
124
00:08:06,318 --> 00:08:08,438
Goodbye, Ke. Bye.
125
00:08:08,438 --> 00:08:09,519
Bye.
126
00:08:11,719 --> 00:08:12,678
Ke.
127
00:08:12,719 --> 00:08:13,798
Let me tell you.
128
00:08:13,798 --> 00:08:15,359
Keep your distance
129
00:08:15,359 --> 00:08:16,998
when playing with boys in the future.
130
00:08:17,079 --> 00:08:19,279
Never let a boy kiss you here.
131
00:08:19,279 --> 00:08:19,959
Do you understand?
132
00:08:19,959 --> 00:08:20,998
I understand.
133
00:08:20,998 --> 00:08:21,638
Mom.
134
00:08:21,638 --> 00:08:24,279
Can you come home with us today?
135
00:08:25,798 --> 00:08:26,479
Yes.
136
00:08:26,719 --> 00:08:28,678
I won't stay
with grandpa and grandma today.
137
00:08:28,678 --> 00:08:30,238
I'm going home to be with you, okay?
138
00:08:30,479 --> 00:08:32,679
Mom's going home.
139
00:08:34,199 --> 00:08:35,959
The sun rises from the west?
140
00:08:35,959 --> 00:08:37,599
Aren't you afraid of my mom's nagging?
141
00:08:38,199 --> 00:08:40,079
I am quite afraid of your mom,
142
00:08:40,319 --> 00:08:42,719
but I'm more afraid of you
running into that old acquaintance.
143
00:08:43,918 --> 00:08:45,839
Ke, be careful.
144
00:08:57,679 --> 00:08:59,439
There's also a stew.
145
00:09:00,679 --> 00:09:02,479
We didn't know you are coming back,
146
00:09:02,479 --> 00:09:03,679
so we didn't prepare much.
147
00:09:03,679 --> 00:09:05,398
You just make do.
148
00:09:07,758 --> 00:09:08,799
Mom.
149
00:09:08,959 --> 00:09:11,398
Grandma says you don't like stew,
150
00:09:11,398 --> 00:09:14,719
so she specially made fried prawns,
151
00:09:14,719 --> 00:09:15,839
stir-fried loofah,
152
00:09:15,839 --> 00:09:17,278
and steamed yam for you.
153
00:09:17,918 --> 00:09:19,359
You know much.
154
00:09:20,238 --> 00:09:21,719
Thank you, Ke's Grandma.
155
00:09:21,998 --> 00:09:23,038
It's okay.
156
00:09:23,319 --> 00:09:26,839
Our Ke loves my stew the most.
157
00:09:26,998 --> 00:09:27,918
Okay.
158
00:09:31,439 --> 00:09:32,559
Who is it?
159
00:09:32,599 --> 00:09:33,479
It's me.
160
00:09:36,319 --> 00:09:37,199
Your dad.
161
00:09:44,599 --> 00:09:46,238
How come you're here?
162
00:09:46,518 --> 00:09:47,359
Grandpa.
163
00:09:47,359 --> 00:09:48,679
Ke.
164
00:09:50,679 --> 00:09:51,839
Do you miss me?
165
00:09:51,839 --> 00:09:52,679
Yes.
166
00:09:52,679 --> 00:09:53,918
I bet you forgot about me.
167
00:09:53,918 --> 00:09:54,679
No.
168
00:09:54,679 --> 00:09:56,878
Grandpa, you haven't come
to see me for so long.
169
00:09:56,878 --> 00:09:58,679
Then why don't you give me a kiss?
170
00:09:58,839 --> 00:10:01,038
Alright. Ke, come down now.
171
00:10:01,038 --> 00:10:02,679
Go wash your hands and have dinner.
172
00:10:08,439 --> 00:10:10,038
No rush.
173
00:10:13,079 --> 00:10:14,278
Zhang Shanya.
174
00:10:14,439 --> 00:10:16,998
How dare you
175
00:10:17,518 --> 00:10:19,719
keep such a big deal from me.
176
00:10:20,679 --> 00:10:24,118
I heard from that crazy sister of yours
177
00:10:25,079 --> 00:10:27,038
that my son is divorced.
178
00:10:29,518 --> 00:10:30,518
Mom.
179
00:10:31,118 --> 00:10:33,439
You and Dad got divorced?
180
00:10:37,679 --> 00:10:39,679
Come here.
181
00:10:48,679 --> 00:10:50,439
Ke, listen to me.
182
00:10:50,679 --> 00:10:52,638
There are things
you don't understand yet.
183
00:10:52,638 --> 00:10:55,398
I will explain it to you later, okay?
184
00:11:02,878 --> 00:11:03,839
Ke's Grandpa.
185
00:11:04,479 --> 00:11:06,839
The two of them
186
00:11:07,079 --> 00:11:09,518
have some disagreements.
187
00:11:10,878 --> 00:11:12,758
A-And they just got
the divorce certificate.
188
00:11:12,758 --> 00:11:14,559
I thought they have room
189
00:11:14,599 --> 00:11:16,038
to be together again,
190
00:11:16,038 --> 00:11:17,398
so I didn't tell you.
191
00:11:17,398 --> 00:11:21,038
You did it wrong. No excuse.
192
00:11:21,479 --> 00:11:23,238
Dad, this is my business.
193
00:11:23,238 --> 00:11:24,359
I can handle it well.
194
00:11:24,359 --> 00:11:26,118
I haven't dealt with you,
195
00:11:26,238 --> 00:11:27,719
but you jump out first.
196
00:11:28,359 --> 00:11:31,359
When you got married, you came to me
197
00:11:31,439 --> 00:11:32,719
to flatter me,
198
00:11:32,719 --> 00:11:34,079
asking me to give you money
199
00:11:34,079 --> 00:11:35,319
and make arrangements.
200
00:11:35,559 --> 00:11:37,038
Now you've grown bold.
201
00:11:37,199 --> 00:11:38,918
Ask her out to explain clearly.
202
00:11:41,238 --> 00:11:42,439
Be good, Ke.
203
00:11:54,799 --> 00:11:56,758
Now that you're divorced,
204
00:11:57,638 --> 00:12:00,479
let's abide by the national laws.
205
00:12:01,479 --> 00:12:03,278
All three of you, listen.
206
00:12:04,359 --> 00:12:05,559
Gu Moli.
207
00:12:06,158 --> 00:12:08,998
First, starting from today,
208
00:12:08,998 --> 00:12:11,238
you can't get in my house.
209
00:12:11,278 --> 00:12:13,199
You have no right to get in here.
210
00:12:14,038 --> 00:12:15,599
Why do you speak so harshly?
211
00:12:15,599 --> 00:12:17,319
She is Ke's mom, after all.
212
00:12:17,679 --> 00:12:18,518
Second,
213
00:12:20,118 --> 00:12:22,479
the divorce scandal
is all over the place.
214
00:12:22,719 --> 00:12:24,118
Don't slander me.
215
00:12:24,278 --> 00:12:25,839
Jincao knows about my business.
216
00:12:25,959 --> 00:12:27,878
Besides, I am Ke's mom.
217
00:12:27,878 --> 00:12:30,158
I gave birth to her.
218
00:12:30,158 --> 00:12:31,359
Let alone you,
219
00:12:31,359 --> 00:12:33,839
even Jincao has no right
to keep me from seeing Ke.
220
00:12:33,878 --> 00:12:34,839
Get out.
221
00:12:38,679 --> 00:12:41,998
Mom, please don't go.
222
00:12:41,998 --> 00:12:43,559
Mom.
223
00:12:43,559 --> 00:12:46,959
Grandpa, I don't want mom to leave.
224
00:12:46,959 --> 00:12:50,398
Grandpa, please.
225
00:12:50,398 --> 00:12:54,439
Grandpa, I don't want mom to leave.
226
00:12:54,439 --> 00:12:55,758
Grandpa.
227
00:13:41,359 --> 00:13:44,518
You'd go take care of Ke.
228
00:13:45,479 --> 00:13:48,038
You can let her go now.
229
00:14:02,518 --> 00:14:03,479
Gu Moli.
230
00:14:04,719 --> 00:14:09,839
Today is the last time
I allow you to get in my house.
231
00:14:10,439 --> 00:14:12,079
Don't come again.
232
00:14:12,479 --> 00:14:13,518
I'll say it again.
233
00:14:13,638 --> 00:14:14,638
She is Ke's mom.
234
00:14:14,638 --> 00:14:15,599
You can't drive her away.
235
00:14:15,599 --> 00:14:16,599
Nor can I.
236
00:14:16,599 --> 00:14:17,959
She's paying off the loan with me.
237
00:14:17,959 --> 00:14:19,398
She still owns part of the house.
238
00:14:19,479 --> 00:14:20,878
If she needs to take that money,
239
00:14:20,918 --> 00:14:22,398
I'll give her the money right now.
240
00:14:22,398 --> 00:14:25,238
No need, I don't want that money.
241
00:14:27,439 --> 00:14:28,559
I'm leaving.
242
00:14:29,079 --> 00:14:29,998
Moli.
243
00:14:34,599 --> 00:14:35,559
Stop right there.
244
00:14:37,038 --> 00:14:38,518
You've gone too far!
245
00:14:38,638 --> 00:14:40,199
Jincao.
246
00:14:40,278 --> 00:14:41,359
What are you doing?
247
00:14:41,518 --> 00:14:42,959
The kid is here.
248
00:14:42,959 --> 00:14:44,398
Don't scare Ke.
249
00:14:51,599 --> 00:14:52,878
How dare they!
250
00:14:53,238 --> 00:14:54,959
I'll go to them tomorrow.
251
00:14:55,238 --> 00:14:57,839
I am still here.
How dare they bully my daughter!
252
00:14:57,878 --> 00:14:59,679
I can't believe it!
253
00:15:00,118 --> 00:15:01,599
What kind of people are in this family?
254
00:15:01,599 --> 00:15:03,998
What kind of people are they?
255
00:15:04,599 --> 00:15:06,998
Mom, don't add fuel to the fire.
256
00:15:07,679 --> 00:15:09,398
I don't want to hurt Ke.
257
00:15:10,079 --> 00:15:13,359
Jincao will talk to his dad about this.
258
00:15:13,758 --> 00:15:15,679
I'm sure he'll be on my side
259
00:15:16,238 --> 00:15:17,199
and solve this.
260
00:15:17,199 --> 00:15:18,158
Moli.
261
00:15:18,359 --> 00:15:21,679
I support your mom this time.
262
00:15:22,238 --> 00:15:24,679
The Zhu family is so arrogant.
263
00:15:25,918 --> 00:15:28,719
They can't distinguish right from wrong.
264
00:15:28,799 --> 00:15:30,359
They've gone too far.
265
00:15:31,038 --> 00:15:32,238
I thought
266
00:15:32,238 --> 00:15:33,398
if they can take good care of Ke,
267
00:15:33,398 --> 00:15:35,559
I'll let the rest of it go.
268
00:15:35,599 --> 00:15:36,918
But now it seems,
269
00:15:36,918 --> 00:15:38,878
if Ke grows up in that family,
270
00:15:38,878 --> 00:15:40,998
the consequences are unthinkable.
271
00:15:40,998 --> 00:15:43,359
Gu Demao, don't just talk the talk.
272
00:15:43,679 --> 00:15:45,359
Don't you know many people?
273
00:15:45,878 --> 00:15:48,238
Get a lawyer right away
274
00:15:48,238 --> 00:15:49,918
and get Ke back.
275
00:15:49,918 --> 00:15:51,839
Don't worry, I will call right away.
276
00:15:51,839 --> 00:15:53,038
Don't worry.
277
00:15:53,038 --> 00:15:54,679
How can I not be worried?
278
00:15:55,758 --> 00:15:56,878
Dad, Mom.
279
00:15:58,278 --> 00:16:00,079
I'm really tired today.
280
00:16:00,959 --> 00:16:02,319
I'll go to rest.
281
00:16:03,679 --> 00:16:04,878
Wait, I...
282
00:16:17,167 --> 00:16:18,680
(Nanpu Bridge)
283
00:16:23,878 --> 00:16:24,758
Susan.
284
00:16:25,918 --> 00:16:26,638
Mr. Zhu.
285
00:16:27,079 --> 00:16:30,359
About the three-year medical insurance
for the families of senior executives,
286
00:16:30,638 --> 00:16:32,199
your wife's information
was not approved.
287
00:16:32,278 --> 00:16:33,278
What happened?
288
00:16:33,559 --> 00:16:34,679
How is that possible?
289
00:16:35,199 --> 00:16:36,998
I filled out her information myself.
290
00:16:36,998 --> 00:16:38,518
I know her ID number by heart.
291
00:16:38,518 --> 00:16:39,799
It's impossible.
292
00:16:39,799 --> 00:16:40,559
Are you sure?
293
00:16:40,559 --> 00:16:41,559
I'm sure.
294
00:16:43,278 --> 00:16:45,799
The information is correct,
but the spouse didn't pass.
295
00:16:45,959 --> 00:16:47,638
There's only one reason for that.
296
00:16:48,079 --> 00:16:49,758
Did you two get divorced?
297
00:16:51,559 --> 00:16:52,278
Yes.
298
00:16:53,118 --> 00:16:53,839
Sorry.
299
00:16:53,839 --> 00:16:54,439
It's okay.
300
00:16:55,479 --> 00:16:56,319
Susan.
301
00:16:57,278 --> 00:16:58,439
Please
302
00:16:59,199 --> 00:17:01,679
keep my divorce a secret.
303
00:17:02,398 --> 00:17:03,118
Okay.
304
00:17:10,118 --> 00:17:11,478
Line up.
305
00:17:11,559 --> 00:17:13,478
Come on, stand in line.
306
00:17:13,599 --> 00:17:15,478
Miss Sun, Class One is ready.
307
00:17:15,718 --> 00:17:16,519
Yulan.
308
00:17:17,279 --> 00:17:18,478
Yulan.
309
00:17:18,478 --> 00:17:21,398
I think it's inappropriate for us
to pick up Ke this way.
310
00:17:21,398 --> 00:17:23,039
What's inappropriate?
311
00:17:23,158 --> 00:17:25,718
Special circumstances
require special measures.
312
00:17:25,759 --> 00:17:28,799
Besides, the Zhu family
are not reasonable people.
313
00:17:28,799 --> 00:17:30,839
When we meet someone like them,
314
00:17:30,878 --> 00:17:33,158
we have to use some tactics.
315
00:17:33,678 --> 00:17:35,039
Ke.
316
00:17:36,599 --> 00:17:37,638
Ke.
317
00:17:37,638 --> 00:17:39,198
Grandpa, Grandma.
318
00:17:39,198 --> 00:17:40,999
How come you're here?
319
00:17:40,999 --> 00:17:43,678
I-I miss you.
320
00:17:43,678 --> 00:17:45,158
I will take you
to eat something delicious
321
00:17:45,158 --> 00:17:47,239
- and buy you pretty clothes, okay?
- Okay.
322
00:17:47,239 --> 00:17:48,718
- Okay.
- Let's go. Let's go!
323
00:17:49,359 --> 00:17:50,279
Are you happy?
324
00:17:50,279 --> 00:17:50,799
Happy.
325
00:17:50,799 --> 00:17:51,438
Happy?
326
00:17:51,438 --> 00:17:53,958
I know you have a little secret.
327
00:17:53,958 --> 00:17:55,239
- You know, right?
- I know it too.
328
00:17:55,239 --> 00:17:56,999
Your favorite food is...
329
00:17:57,279 --> 00:17:58,878
What are you doing?
330
00:17:58,878 --> 00:18:00,759
Today is our turn to pick up Ke.
Why are you here?
331
00:18:00,759 --> 00:18:01,478
Exactly.
332
00:18:02,878 --> 00:18:05,239
- Why can't we pick her up?
- Exactly.
333
00:18:05,239 --> 00:18:06,638
You're not picking her up,
334
00:18:06,759 --> 00:18:08,519
but snatching her.
335
00:18:08,519 --> 00:18:10,158
What do you mean?
336
00:18:10,158 --> 00:18:12,559
Her last name is Zhu.
She's one of our Zhu family.
337
00:18:12,559 --> 00:18:13,878
You're not taking her today.
338
00:18:13,878 --> 00:18:14,918
Yes. Ke, come to me.
339
00:18:14,918 --> 00:18:15,958
- I can't believe it.
- Come.
340
00:18:15,958 --> 00:18:18,039
I'm telling you. I'm her grandma.
341
00:18:18,039 --> 00:18:19,319
It's only right that I pick her up.
342
00:18:19,319 --> 00:18:20,999
Her last name is Zhu?
343
00:18:20,999 --> 00:18:23,158
I'll change her last name to Gu
once I take her home.
344
00:18:23,158 --> 00:18:23,999
How dare you!
345
00:18:23,999 --> 00:18:24,799
What do you mean?
346
00:18:24,799 --> 00:18:25,999
If you take her, I won't let you go.
347
00:18:25,999 --> 00:18:26,958
- So what?
- Alright.
348
00:18:26,958 --> 00:18:27,638
If you take her...
349
00:18:27,638 --> 00:18:28,279
Don't scare Ke.
350
00:18:28,279 --> 00:18:28,799
Don't force me.
351
00:18:28,799 --> 00:18:29,398
Want to hit me?
352
00:18:29,398 --> 00:18:30,158
- Let go.
- What?
353
00:18:30,158 --> 00:18:30,759
Want to hit us?
354
00:18:30,759 --> 00:18:32,079
Zhu Dali.
355
00:18:32,118 --> 00:18:33,999
We are on the street.
356
00:18:34,118 --> 00:18:35,359
Can you calm down?
357
00:18:35,759 --> 00:18:37,438
We are all elderly people.
358
00:18:37,438 --> 00:18:38,319
We can be shameless,
359
00:18:38,319 --> 00:18:40,478
but Jincao and Moli need to save face.
360
00:18:40,519 --> 00:18:41,638
So does Ke.
361
00:18:41,918 --> 00:18:43,638
We're the grandparents.
362
00:18:43,638 --> 00:18:45,638
Legally speaking,
363
00:18:45,638 --> 00:18:47,799
we can see the child at any time, right?
364
00:18:47,799 --> 00:18:49,438
But you should at least inform us,
365
00:18:49,438 --> 00:18:50,678
no?
366
00:18:50,718 --> 00:18:51,839
Let me tell you.
367
00:18:51,839 --> 00:18:54,039
You're not going to win in court.
368
00:18:54,039 --> 00:18:55,638
What did you say?
369
00:18:55,638 --> 00:18:56,478
Why would we go to court?
370
00:18:56,478 --> 00:18:57,718
Snatching a child in public.
371
00:18:57,718 --> 00:19:00,319
H-How did you
raise your daughter yourself?
372
00:19:00,319 --> 00:19:01,878
If Ke is raised by you,
then she'd be ruined.
373
00:19:01,878 --> 00:19:03,438
Like father, like daughter.
374
00:19:03,438 --> 00:19:04,398
What?
375
00:19:04,438 --> 00:19:05,839
What do you mean?
376
00:19:05,839 --> 00:19:07,039
You know well yourself.
377
00:19:07,039 --> 00:19:07,958
What do you mean, Zhu Dali?
378
00:19:07,958 --> 00:19:08,599
Go away.
379
00:19:08,599 --> 00:19:10,039
- Stop fighting.
- What are you saying?
380
00:19:10,039 --> 00:19:10,718
Come here.
381
00:19:10,718 --> 00:19:11,599
Move.
382
00:19:11,599 --> 00:19:13,279
I don't want to argue with you.
383
00:19:13,279 --> 00:19:14,478
You're being so unreasonable.
384
00:19:14,478 --> 00:19:15,279
Alright.
385
00:19:15,279 --> 00:19:17,198
Make yourself clear.
386
00:19:17,198 --> 00:19:17,999
Yulan, stop.
387
00:19:17,999 --> 00:19:18,599
We're not done.
388
00:19:18,599 --> 00:19:19,198
Let's just stop.
389
00:19:19,198 --> 00:19:19,878
What?
390
00:19:19,878 --> 00:19:21,279
Don't cast pearls before swine.
391
00:19:21,279 --> 00:19:22,319
Cast pearls before swine.
392
00:19:22,319 --> 00:19:23,718
What?
393
00:19:24,478 --> 00:19:26,039
You're a swine.
394
00:19:26,039 --> 00:19:26,599
Zhu Dali.
395
00:19:27,359 --> 00:19:28,359
- Alright.
- Don't stop me.
396
00:19:28,359 --> 00:19:29,438
Stop fighting.
397
00:19:29,438 --> 00:19:30,519
We'll see in court.
398
00:19:30,519 --> 00:19:31,478
Sure.
399
00:19:31,478 --> 00:19:33,158
Alright, let's take Ke and go.
400
00:19:33,158 --> 00:19:33,799
- Let's go.
- Go.
401
00:19:34,559 --> 00:19:35,319
Ke?
402
00:19:44,599 --> 00:19:45,478
Ke?
403
00:19:51,519 --> 00:19:53,398
(Moli, how come you're here?)
404
00:19:53,918 --> 00:19:56,438
Jiang Haitao, I came
to see you today on business.
405
00:19:56,999 --> 00:19:57,799
Then take a seat.
406
00:19:57,799 --> 00:19:58,398
No need.
407
00:19:58,519 --> 00:20:00,359
Just a couple of words,
and then I'll leave.
408
00:20:00,359 --> 00:20:02,118
Thank you for the public account.
409
00:20:02,118 --> 00:20:04,678
I asked about your firm's rates.
410
00:20:04,678 --> 00:20:05,958
Here's the lawyer's fee.
411
00:20:05,958 --> 00:20:08,398
Moli, we're old acquaintances.
412
00:20:08,878 --> 00:20:10,398
Don't be that polite.
413
00:20:10,398 --> 00:20:12,958
Mr. Yan is a contracted painter
for our gallery.
414
00:20:13,079 --> 00:20:14,519
Although he is your friend,
415
00:20:14,718 --> 00:20:15,958
this is business.
416
00:20:18,718 --> 00:20:20,878
If it makes you feel better...
417
00:20:24,318 --> 00:20:25,368
(Mom)
418
00:20:25,599 --> 00:20:27,359
Excuse me, I need to take this call.
419
00:20:29,118 --> 00:20:29,918
Mom.
420
00:20:31,759 --> 00:20:33,039
Ke is missing?
421
00:20:36,678 --> 00:20:37,918
Mom, what's the matter?
422
00:20:42,958 --> 00:20:45,239
Miss, please help me.
423
00:20:45,839 --> 00:20:46,759
Don't go inside there.
424
00:20:46,759 --> 00:20:47,878
She's not there.
425
00:20:47,878 --> 00:20:48,999
They sell snacks.
426
00:20:52,559 --> 00:20:55,279
I didn't expect my parents
would go pick up Ke.
427
00:20:55,478 --> 00:20:57,039
Where can we go look for her now?
428
00:20:57,079 --> 00:20:58,158
Don't worry.
429
00:20:58,239 --> 00:20:59,438
Near the kindergarten.
430
00:20:59,478 --> 00:21:01,398
Go search all the places Ke has been to.
431
00:21:03,198 --> 00:21:04,519
Go to Little Sun Kindergarten.
432
00:21:04,519 --> 00:21:05,079
Okay.
433
00:21:07,279 --> 00:21:08,559
There's a crowd over there.
434
00:21:09,118 --> 00:21:10,279
Ke.
435
00:21:10,519 --> 00:21:12,279
If the child is lost, I'll fight them.
436
00:21:20,079 --> 00:21:20,799
What's wrong?
437
00:21:20,799 --> 00:21:21,759
I'm okay.
438
00:21:23,839 --> 00:21:24,559
You take it easy.
439
00:21:24,559 --> 00:21:25,839
Y-You'd take it easy.
440
00:21:25,839 --> 00:21:26,398
I'm okay.
441
00:21:26,559 --> 00:21:27,559
Ke.
442
00:21:28,079 --> 00:21:29,398
It's all your fault.
443
00:21:29,398 --> 00:21:30,279
What?
444
00:21:30,279 --> 00:21:31,438
You argued with them,
445
00:21:31,718 --> 00:21:33,359
and now the child is gone.
446
00:21:37,799 --> 00:21:38,878
Guo.
447
00:21:39,279 --> 00:21:42,519
How did it feel
when your parents got divorced?
448
00:21:42,839 --> 00:21:44,878
Feels like not having a dad.
449
00:21:44,958 --> 00:21:47,118
It just feels like not having a dad.
450
00:21:47,118 --> 00:21:49,599
But I don't like my dad.
451
00:21:50,319 --> 00:21:52,918
But I like my dad.
452
00:21:52,999 --> 00:21:54,839
And I like my mom too.
453
00:21:54,839 --> 00:21:56,438
What should I do?
454
00:21:56,438 --> 00:21:57,799
I don't know.
455
00:21:58,918 --> 00:22:02,118
I just know I can only choose one.
456
00:22:03,438 --> 00:22:05,478
I don't want to choose at all.
457
00:22:13,999 --> 00:22:15,118
Ke!
458
00:22:22,158 --> 00:22:22,958
Ke!
459
00:22:40,799 --> 00:22:41,478
Ke!
460
00:22:42,958 --> 00:22:43,918
Ke!
461
00:22:43,958 --> 00:22:44,718
Ke.
462
00:22:44,759 --> 00:22:45,519
Ke.
463
00:22:45,759 --> 00:22:46,519
Ke.
464
00:22:47,039 --> 00:22:49,158
What's wrong? Let me take a look.
465
00:22:49,158 --> 00:22:50,438
Ke.
466
00:22:50,438 --> 00:22:51,759
Don't be afraid. I'm here.
467
00:22:51,999 --> 00:22:53,079
Don't help her up.
468
00:22:53,438 --> 00:22:54,958
Get up slowly. Take it easy.
469
00:22:54,958 --> 00:22:56,319
Where are you hurt?
470
00:22:56,319 --> 00:22:58,398
Tell me where it hurts, Ke.
471
00:22:59,118 --> 00:23:01,039
I will take off your backpack.
472
00:23:01,039 --> 00:23:01,678
Take it easy.
473
00:23:02,158 --> 00:23:03,239
Take it easy.
474
00:23:03,239 --> 00:23:04,839
I'm fine. Off you go.
475
00:23:05,958 --> 00:23:07,158
I'm here. Don't be afraid.
476
00:23:07,878 --> 00:23:08,638
Come on, let me see.
477
00:23:08,638 --> 00:23:09,799
Let me check the arm.
478
00:23:12,599 --> 00:23:14,079
Jiang Haitao, are you alright?
479
00:23:14,079 --> 00:23:15,799
I'm okay. Not a big deal.
480
00:23:15,799 --> 00:23:17,079
How is Ke doing?
481
00:23:18,559 --> 00:23:19,359
Don't worry.
482
00:23:19,359 --> 00:23:20,398
Don't worry.
483
00:23:20,438 --> 00:23:21,678
Take a look.
484
00:23:22,519 --> 00:23:23,678
Does it hurt? Tell me if it hurts.
485
00:23:23,678 --> 00:23:24,999
- It hurts.
- It hurts?
486
00:23:25,678 --> 00:23:27,718
Gao Xiajing, how come Ke is here?
487
00:23:27,718 --> 00:23:29,958
Did you pick her up
from the kindergarten?
488
00:23:30,599 --> 00:23:31,799
No.
489
00:23:31,839 --> 00:23:33,039
When I went home,
490
00:23:33,039 --> 00:23:34,599
I saw Ke walking alone on the street.
491
00:23:34,638 --> 00:23:36,279
I found it strange,
492
00:23:36,398 --> 00:23:37,438
so I asked her.
493
00:23:37,599 --> 00:23:39,678
She said
she wanted to go home by herself,
494
00:23:40,079 --> 00:23:41,678
so I just picked her up on the way.
495
00:23:42,319 --> 00:23:44,438
Ke, tell me
496
00:23:44,839 --> 00:23:46,279
if what she said is true.
497
00:23:46,478 --> 00:23:47,438
Yes.
498
00:23:47,918 --> 00:23:50,398
Ke said she wanted
to wait for dad downstairs,
499
00:23:50,519 --> 00:23:52,158
so I let Guo play with her for a while
500
00:23:52,158 --> 00:23:53,958
and went upstairs to get some food.
501
00:23:54,198 --> 00:23:57,198
And all this happened
in such a short time.
502
00:23:57,519 --> 00:23:58,839
I am really sorry.
503
00:23:59,198 --> 00:24:01,039
No, it's not your fault.
504
00:24:01,079 --> 00:24:02,559
I should thank you.
505
00:24:02,559 --> 00:24:03,718
My wife was too anxious,
506
00:24:03,718 --> 00:24:04,958
so she was a bit...
507
00:24:04,958 --> 00:24:06,319
Don't take it personally.
508
00:24:06,759 --> 00:24:09,279
It's okay. I can understand.
509
00:24:10,958 --> 00:24:13,198
Guo, let's go home.
510
00:24:15,319 --> 00:24:16,839
Goodbye, Ke.
511
00:24:22,878 --> 00:24:24,839
Are you alright?
512
00:24:25,718 --> 00:24:27,198
Ke, let me see.
513
00:24:27,918 --> 00:24:28,878
Don't cry.
514
00:24:31,359 --> 00:24:32,158
Moli.
515
00:24:34,198 --> 00:24:35,799
I might have been a bit rough just now,
516
00:24:35,799 --> 00:24:37,079
Ke took a hard fall.
517
00:24:37,478 --> 00:24:39,239
You should take her
to the hospital to get checked.
518
00:24:39,519 --> 00:24:40,158
Okay.
519
00:24:41,918 --> 00:24:44,478
Jiang Haitao, is your hand okay?
520
00:24:45,279 --> 00:24:46,118
I'm okay.
521
00:24:50,039 --> 00:24:51,158
I'm leaving then.
522
00:24:51,759 --> 00:24:52,718
Thank you.
523
00:25:31,438 --> 00:25:34,198
Baby, eat something.
524
00:25:43,799 --> 00:25:45,638
Ke, here.
525
00:25:45,999 --> 00:25:47,319
Are you tired from running?
526
00:25:47,359 --> 00:25:49,599
Have some water. Open your mouth.
527
00:25:52,599 --> 00:25:53,678
Gu Demao.
528
00:25:53,799 --> 00:25:55,599
I'm not done with you.
529
00:25:55,599 --> 00:25:56,559
Alright, enough.
530
00:25:56,559 --> 00:25:58,198
Let me tell you,
we found the child today.
531
00:25:58,198 --> 00:26:00,759
If we hadn't found her,
I wouldn't let you go.
532
00:26:00,759 --> 00:26:02,279
Enough. Can't you stop?
533
00:26:02,279 --> 00:26:03,198
It's the hospital.
534
00:26:06,718 --> 00:26:08,559
Ke, does it still hurt?
535
00:26:08,839 --> 00:26:10,438
Come to me.
536
00:26:14,999 --> 00:26:15,519
Stop.
537
00:26:29,559 --> 00:26:30,718
Is it better?
538
00:26:30,999 --> 00:26:33,279
Mom, I'm sorry.
539
00:26:33,279 --> 00:26:35,158
I didn't do it on purpose.
540
00:26:35,158 --> 00:26:38,958
I didn't want
to hear my grandparents fighting,
541
00:26:38,958 --> 00:26:41,398
so I went back by myself.
542
00:26:41,438 --> 00:26:42,878
You don't need to say sorry.
543
00:26:42,878 --> 00:26:44,279
It's all my fault.
544
00:26:48,319 --> 00:26:49,198
How is it?
545
00:26:49,198 --> 00:26:50,839
The doctor said she's fine.
546
00:26:50,839 --> 00:26:52,438
Ke just got scared.
547
00:26:52,438 --> 00:26:54,118
Some rest will do.
548
00:26:55,118 --> 00:26:57,918
Did you really get divorced?
549
00:27:04,158 --> 00:27:07,279
If you get divorced,
will you still love me?
550
00:27:11,599 --> 00:27:12,478
Ke.
551
00:27:13,839 --> 00:27:15,599
You're still too young
552
00:27:15,839 --> 00:27:17,239
to know such things.
553
00:27:17,678 --> 00:27:19,039
When you're older,
554
00:27:19,519 --> 00:27:21,638
we will explain it to you, okay?
555
00:27:22,438 --> 00:27:25,799
Did you get divorced because of me?
556
00:27:27,478 --> 00:27:29,519
It's my fault, Ke.
557
00:27:30,239 --> 00:27:31,438
Remember.
558
00:27:31,438 --> 00:27:33,079
No matter what happens,
559
00:27:33,079 --> 00:27:36,039
Mom and Dad will always love you, okay?
560
00:27:38,839 --> 00:27:39,878
Come here, Ke.
561
00:27:39,878 --> 00:27:40,958
Come to me.
562
00:27:54,878 --> 00:27:56,118
(Zhu Dali has arrived.)
563
00:27:56,118 --> 00:27:58,638
(The unexpected things
follow one after another.)
564
00:27:58,999 --> 00:28:00,799
(Ke knows about the divorce.)
565
00:28:01,039 --> 00:28:02,519
(Then Ke got lost)
566
00:28:02,759 --> 00:28:03,839
(and saved by Jiang Haitao.)
567
00:28:04,398 --> 00:28:06,158
(For the first time I realized)
568
00:28:06,438 --> 00:28:09,158
(divorce might be a wrong choice.)
569
00:28:19,559 --> 00:28:23,438
All the children form a circle,
570
00:28:23,878 --> 00:28:27,438
dancing happily in the spring breeze.
571
00:28:27,519 --> 00:28:29,279
Especially Qiqi.
572
00:28:29,839 --> 00:28:34,118
Her white cotton dress
flutters and shimmers,
573
00:28:34,239 --> 00:28:39,279
becoming the most beautiful scene
of the spring.
574
00:28:39,878 --> 00:28:40,878
Mom.
575
00:28:41,759 --> 00:28:44,438
Can I send a WeChat message to Ke?
576
00:28:45,039 --> 00:28:46,678
I am so worried about her.
577
00:28:48,398 --> 00:28:50,239
Guo, don't worry.
578
00:28:50,999 --> 00:28:53,438
Ke has her dad and mom with her.
579
00:28:53,759 --> 00:28:56,198
Let's not disturb her today, okay?
580
00:28:56,839 --> 00:28:59,718
But she cried so hard today.
581
00:29:08,359 --> 00:29:09,759
Come on, speak.
582
00:29:15,359 --> 00:29:17,398
Ke, how are you?
583
00:29:17,438 --> 00:29:19,958
Mom and I are very worried about you.
584
00:29:22,519 --> 00:29:23,878
Alright, lie down.
585
00:29:36,559 --> 00:29:37,599
(Ke's Dad)
(Ke is fine.)
586
00:29:37,999 --> 00:29:40,118
(Thanks for Guo
and Guo's mom's concern.)
587
00:29:40,359 --> 00:29:41,878
(I'm really sorry about today.)
588
00:29:44,878 --> 00:29:47,678
See. Ke's dad has replied.
589
00:29:47,958 --> 00:29:50,559
He said Ke is fine. Don't worry.
590
00:29:51,718 --> 00:29:52,478
Alright.
591
00:29:56,319 --> 00:29:57,478
It's nothing.
592
00:29:57,839 --> 00:29:59,319
How are you guys doing now?
593
00:29:59,678 --> 00:30:00,799
Are you home?
594
00:30:23,839 --> 00:30:24,678
Mr. Jiang, you want me?
595
00:30:24,678 --> 00:30:25,319
Sit.
596
00:30:36,478 --> 00:30:38,478
You haven't been doing well lately.
597
00:30:39,839 --> 00:30:40,718
I'm okay.
598
00:30:42,279 --> 00:30:44,158
What about going to Jinshan?
599
00:30:45,878 --> 00:30:49,918
I think Jinshan is too far from home.
600
00:30:50,158 --> 00:30:51,839
I knew it.
601
00:30:52,678 --> 00:30:55,198
But someone has to take the lead.
602
00:30:55,958 --> 00:30:57,559
It's an opportunity.
603
00:30:58,839 --> 00:31:00,158
If you achieve something,
604
00:31:00,519 --> 00:31:02,958
you can be transferred back
and promoted in several years.
605
00:31:05,319 --> 00:31:08,158
Although conditions there are tough,
606
00:31:08,559 --> 00:31:10,878
you can get an extra subsidy
of 8,000 a month.
607
00:31:14,519 --> 00:31:16,279
I'm thinking of your best interest.
608
00:31:16,718 --> 00:31:19,478
If you don't get promoted at your age,
609
00:31:20,438 --> 00:31:23,958
you'll have to make way
for the younger ones.
610
00:31:27,319 --> 00:31:29,999
The company is assigning you
to work in Jinshan,
611
00:31:30,158 --> 00:31:32,359
and you can only come home once a week?
612
00:31:32,999 --> 00:31:34,239
Well...
613
00:31:34,519 --> 00:31:36,198
This is so sudden.
614
00:31:37,678 --> 00:31:39,079
Son, can you not go?
615
00:31:39,079 --> 00:31:41,958
If you go, it's just me and your dad.
616
00:31:41,958 --> 00:31:45,239
Mom, that's just
how our industry is now.
617
00:31:46,198 --> 00:31:47,718
We have to do it this way.
618
00:31:48,759 --> 00:31:50,158
I'm already in my thirties.
619
00:31:51,118 --> 00:31:52,799
If I can't get promoted,
620
00:31:53,279 --> 00:31:55,198
and don't fight for more,
621
00:31:55,638 --> 00:31:57,478
the newcomers will take my place
622
00:31:57,878 --> 00:31:59,438
and I don't stand any chance at all.
623
00:31:59,438 --> 00:32:00,599
That's the fact.
624
00:32:01,158 --> 00:32:02,158
So what should I do?
625
00:32:03,079 --> 00:32:04,519
What do you mean?
626
00:32:04,918 --> 00:32:07,438
Jincao, I support you.
627
00:32:08,398 --> 00:32:09,958
Don't listen to your mom.
628
00:32:09,958 --> 00:32:12,878
Your mom is busy
in the kitchen all day long.
629
00:32:12,878 --> 00:32:15,918
She doesn't know anything.
630
00:32:16,438 --> 00:32:20,519
Many Internet executives
are being laid off.
631
00:32:20,519 --> 00:32:23,759
You are right about that.
632
00:32:27,759 --> 00:32:29,039
Besides,
633
00:32:29,638 --> 00:32:32,478
now this divorce isn't such a bad thing.
634
00:32:32,878 --> 00:32:35,438
First of all,
there's no one holding you back.
635
00:32:36,079 --> 00:32:37,958
Let your mom take care of Ke.
636
00:32:38,319 --> 00:32:40,519
You just go to Jinshan
637
00:32:40,918 --> 00:32:42,198
and fight for your career.
638
00:32:42,878 --> 00:32:45,559
A man is nothing without a career.
639
00:32:46,198 --> 00:32:48,279
A good man can succeed everywhere.
640
00:32:52,839 --> 00:32:54,638
So I thought,
641
00:32:54,638 --> 00:32:56,279
when I go to Jinshan,
642
00:32:56,319 --> 00:32:57,559
I couldn't take care of the family,
643
00:32:57,999 --> 00:33:00,478
leaving my mother alone
in Shanghai with Ke.
644
00:33:01,079 --> 00:33:02,559
Maybe...
645
00:33:07,118 --> 00:33:08,279
I get it.
646
00:33:10,638 --> 00:33:12,239
He's an ungrateful soul.
647
00:33:12,918 --> 00:33:14,599
I got him the house.
648
00:33:14,839 --> 00:33:16,839
Now he wants to drive me away, right?
649
00:33:17,398 --> 00:33:18,359
Come on.
650
00:33:18,839 --> 00:33:21,359
He's doing it for you and the family.
651
00:33:21,398 --> 00:33:23,039
The cost of living
is so high in Shanghai.
652
00:33:23,118 --> 00:33:26,599
It'd save more money with you gone.
653
00:33:29,239 --> 00:33:31,239
Like mother, like son.
654
00:33:34,438 --> 00:33:35,638
Wang Lingxiao?
655
00:33:37,039 --> 00:33:39,599
I asked you to come here today
because I wanted to know
656
00:33:40,039 --> 00:33:41,958
what kind of person Wang Lingxiao is.
657
00:33:41,958 --> 00:33:42,958
Let me tell you.
658
00:33:43,039 --> 00:33:45,398
This cousin of Jincao's
is truly a wacko.
659
00:33:45,398 --> 00:33:47,438
He claims to be a celibatarian.
660
00:33:47,438 --> 00:33:49,438
That is, no marriage, no buying houses,
661
00:33:49,438 --> 00:33:51,039
no kids, and no savings.
662
00:33:51,118 --> 00:33:52,599
Sounds like
663
00:33:52,599 --> 00:33:54,638
he wants to live in the moment.
664
00:33:54,999 --> 00:33:57,918
But in reality,
he is a financial analyst,
665
00:33:57,918 --> 00:33:59,799
earning much more than Jincao.
666
00:33:59,799 --> 00:34:01,039
What?
667
00:34:01,039 --> 00:34:02,398
It must be the case of extremes meeting.
668
00:34:02,398 --> 00:34:04,158
His parents sold the house
669
00:34:04,158 --> 00:34:05,839
when he went study abroad.
670
00:34:05,918 --> 00:34:08,038
After he finished his studies
and returned home,
671
00:34:08,038 --> 00:34:11,199
his parents urged him to get married,
buy a house, and have children.
672
00:34:11,839 --> 00:34:13,518
He sent money home because he's afraid
673
00:34:13,518 --> 00:34:14,918
his parents weren't doing well.
674
00:34:14,998 --> 00:34:16,279
And his mom didn't spend the money.
675
00:34:16,279 --> 00:34:18,639
His family
had several arguments about it.
676
00:34:18,958 --> 00:34:20,478
So Wang Lingxiao just let things slide,
677
00:34:20,478 --> 00:34:23,038
saying he wouldn't get married,
have children, or buy a house.
678
00:34:23,038 --> 00:34:24,518
He lives in the moment.
679
00:34:24,679 --> 00:34:25,518
What's more?
680
00:34:25,598 --> 00:34:26,558
Hold on.
681
00:34:27,478 --> 00:34:29,199
Do you like Wang Lingxiao?
682
00:34:29,199 --> 00:34:30,159
Is that okay?
683
00:34:30,199 --> 00:34:32,598
Are you alright? Didn't you hear me?
684
00:34:32,598 --> 00:34:34,319
He's a celibatarian.
685
00:34:34,319 --> 00:34:35,759
What are you thinking?
686
00:34:35,759 --> 00:34:37,319
I want to give it a try.
687
00:34:37,319 --> 00:34:40,199
You want to challenge yourself?
688
00:34:40,239 --> 00:34:42,038
Does he like women?
689
00:34:42,078 --> 00:34:44,319
What? He likes women.
690
00:34:44,438 --> 00:34:46,038
But for all these years,
691
00:34:46,038 --> 00:34:48,279
he has never had a girlfriend.
692
00:34:48,598 --> 00:34:49,998
It's hard to believe.
693
00:34:49,998 --> 00:34:51,398
Did he tell you he's never had one?
694
00:34:51,759 --> 00:34:52,598
No.
695
00:34:52,759 --> 00:34:54,839
I heard from Jincao that he had one.
696
00:34:55,159 --> 00:34:57,759
When he took the girl
back to his hometown,
697
00:34:57,759 --> 00:35:00,359
standing in front of his old house,
698
00:35:00,398 --> 00:35:02,119
the girl cursed outright.
699
00:35:02,119 --> 00:35:04,119
She didn't even
go inside and just went back.
700
00:35:04,159 --> 00:35:06,279
So he wasn't clear with this girl
701
00:35:06,319 --> 00:35:07,998
about his family?
702
00:35:07,998 --> 00:35:09,159
He did.
703
00:35:09,159 --> 00:35:10,078
But she didn't believe it.
704
00:35:10,078 --> 00:35:11,639
She believed
he was born with a silver spoon
705
00:35:11,639 --> 00:35:13,558
and was testing her.
706
00:35:13,558 --> 00:35:14,319
I see.
707
00:35:15,159 --> 00:35:18,239
Once bitten, twice shy.
708
00:35:19,558 --> 00:35:21,839
He was scared off by a bad girl.
709
00:35:23,078 --> 00:35:24,159
Hello, honey.
710
00:35:25,759 --> 00:35:27,159
Okay, I'll be right there.
711
00:35:28,799 --> 00:35:29,799
I'm leaving.
712
00:35:29,918 --> 00:35:30,759
Where are you going?
713
00:35:30,759 --> 00:35:32,438
Jincao wants me.
714
00:35:32,598 --> 00:35:33,598
Hold on.
715
00:35:33,719 --> 00:35:35,398
I haven't finished.
716
00:35:35,558 --> 00:35:36,998
Once your ex calls, you run.
717
00:35:37,319 --> 00:35:39,119
It is really urgent.
718
00:35:41,119 --> 00:35:42,398
I have to warn you.
719
00:35:42,398 --> 00:35:45,159
Be careful of Wang Lingxiao.
720
00:35:45,958 --> 00:35:47,319
Gu Moli.
721
00:35:47,359 --> 00:35:49,239
Putting love before friendship.
722
00:35:59,799 --> 00:36:01,719
We already have to be sneaking around
723
00:36:01,958 --> 00:36:04,438
when we meet.
724
00:36:05,359 --> 00:36:07,159
You're about to leave,
and it's so far away.
725
00:36:08,518 --> 00:36:10,038
I don't agree with you going to Jinshan.
726
00:36:10,759 --> 00:36:12,598
Can't you let someone else go?
727
00:36:13,398 --> 00:36:15,359
I've been thinking
about this very clearly.
728
00:36:15,759 --> 00:36:18,558
To get our family on its own fast
729
00:36:19,239 --> 00:36:20,438
and live comfortably,
730
00:36:21,159 --> 00:36:25,119
we must buy our own house
as soon as possible.
731
00:36:26,078 --> 00:36:27,438
Buying a house without asking for help.
732
00:36:28,119 --> 00:36:29,518
We can only make money,
733
00:36:29,719 --> 00:36:31,239
more money.
734
00:36:32,719 --> 00:36:34,119
Although Jinshan is far away,
735
00:36:34,719 --> 00:36:38,359
I can get extra 8,000 a month
in salary and benefits.
736
00:36:38,918 --> 00:36:40,639
That's a lot of money.
737
00:36:41,958 --> 00:36:43,239
Most importantly,
738
00:36:43,799 --> 00:36:45,279
if I work hard in Jinshan,
739
00:36:45,719 --> 00:36:47,119
I would get promoted faster.
740
00:36:47,239 --> 00:36:49,719
When I transfer back to headquarters
once I get promoted,
741
00:36:50,598 --> 00:36:52,839
I'll get a big raise.
742
00:36:54,119 --> 00:36:57,598
Even though Jinshan
is a bit far from you,
743
00:36:57,799 --> 00:37:01,558
it brings us closer to our goal.
744
00:37:02,998 --> 00:37:04,078
I've got it all figured out.
745
00:37:04,639 --> 00:37:06,078
When I get a bigger house
746
00:37:06,639 --> 00:37:09,679
the first thing I'll do is remarry you.
747
00:37:11,598 --> 00:37:12,958
What about these few years?
748
00:37:12,998 --> 00:37:13,958
I can just wait for you?
749
00:37:14,598 --> 00:37:15,839
What do you mean?
750
00:37:16,359 --> 00:37:18,199
You know,
751
00:37:20,279 --> 00:37:21,799
we can be flexible.
752
00:37:24,319 --> 00:37:25,639
Whenever I find the time,
753
00:37:25,918 --> 00:37:27,119
I will come back to see you.
754
00:37:27,159 --> 00:37:28,799
If you miss me,
755
00:37:29,279 --> 00:37:31,359
you can come to Jinshan.
756
00:37:32,119 --> 00:37:33,998
It's so far away.
757
00:37:34,598 --> 00:37:36,199
With none of our parents around,
758
00:37:37,119 --> 00:37:40,878
we can just be carefree
759
00:37:41,119 --> 00:37:42,839
and do whatever we want.
760
00:37:43,119 --> 00:37:45,078
The most important thing is
we won't need to book a room.
761
00:37:45,799 --> 00:37:47,398
Think of it from a positive side.
762
00:37:47,398 --> 00:37:49,239
It's not that bad.
763
00:37:50,159 --> 00:37:51,918
And it saves money.
764
00:37:52,239 --> 00:37:54,279
What a silly excuse.
765
00:37:56,839 --> 00:37:58,398
Alright, I agree.
766
00:38:01,078 --> 00:38:03,239
I've been really stressed out lately.
767
00:38:04,119 --> 00:38:05,958
I need to grab some sleep.
768
00:38:07,558 --> 00:38:09,199
There's still an hour and a half left.
769
00:38:09,438 --> 00:38:10,679
Hurry up and rest.
770
00:38:29,239 --> 00:38:32,319
(Did she just have dinner here
with a man?)
771
00:38:32,438 --> 00:38:34,119
(Yes, they just left.)
772
00:38:34,598 --> 00:38:37,199
By the way, that lady
left something in the room.
773
00:38:37,199 --> 00:38:38,998
I wonder
if you need to take it back to her.
774
00:38:40,398 --> 00:38:42,078
Room? Which room?
775
00:38:42,398 --> 00:38:44,598
The one you used to stay in.
776
00:38:44,598 --> 00:38:45,679
(1010.)
777
00:38:45,759 --> 00:38:48,839
(Your daughter damaged
an expensive painting in our gallery.)
778
00:38:48,839 --> 00:38:50,998
(And yet, Gu Moli managed to sell it.)
779
00:38:50,998 --> 00:38:53,799
(Wait. Who's the one you mentioned?)
780
00:38:53,958 --> 00:38:55,279
(Jiang Haitao.)
781
00:39:46,159 --> 00:39:49,679
Two people who love each other
must keep pace.
782
00:39:49,799 --> 00:39:52,239
Keep pace and keep harmonious.
783
00:39:52,639 --> 00:39:54,119
It sounds simple,
784
00:39:54,438 --> 00:39:55,438
but it's actually difficult.
785
00:39:55,839 --> 00:39:59,719
Work, life, location, and object
786
00:39:59,958 --> 00:40:02,159
can cause gap between two people.
787
00:40:02,598 --> 00:40:05,878
Eventually, the physical gap
becomes the psychological gap.
788
00:40:06,518 --> 00:40:09,038
When two people experience
a psychological gap,
789
00:40:09,558 --> 00:40:11,878
they feel they're not getting paid
for their efforts,
790
00:40:12,518 --> 00:40:15,918
and love gradually fades.
791
00:40:16,078 --> 00:40:17,839
Love is not like flying a kite.
792
00:40:18,038 --> 00:40:20,839
Once you fly one, you need
to worry about the weather.
793
00:40:20,958 --> 00:40:22,719
Who says distance isn't a problem?
794
00:40:23,239 --> 00:40:24,719
Distance is a problem.
795
00:40:30,160 --> 00:40:34,860
(The Gap Between Two People)
796
00:40:38,719 --> 00:40:41,078
Wipe your eyes. Don't bite.
797
00:40:41,078 --> 00:40:43,279
Don't bite. I am just wiping your eyes.
798
00:40:43,279 --> 00:40:44,719
Wipe your eyes.
799
00:40:45,159 --> 00:40:46,478
Clean them.
800
00:40:48,799 --> 00:40:51,199
What are you doing in the morning?
801
00:40:51,398 --> 00:40:53,438
Okay, stop. I'm done.
802
00:40:53,998 --> 00:40:55,918
Where did you get this cat?
803
00:40:57,478 --> 00:40:59,279
Look, is it cute?
804
00:41:00,958 --> 00:41:02,799
I picked it up in the community.
805
00:41:02,799 --> 00:41:05,639
Ke said she wants a pet.
806
00:41:05,639 --> 00:41:09,359
So I picked up a cat for Ke.
807
00:41:10,078 --> 00:41:12,119
You'd get whatever Ke wants?
808
00:41:12,398 --> 00:41:13,799
A stray cat?
809
00:41:14,038 --> 00:41:15,878
Does it have any bacteria?
810
00:41:15,878 --> 00:41:17,759
She might get an infectious disease
from a scratch.
811
00:41:17,759 --> 00:41:20,038
What are you thinking?
812
00:41:20,038 --> 00:41:22,078
Look, I've bathed it.
813
00:41:22,078 --> 00:41:24,199
Besides,
I'll take it for vaccination today.
814
00:41:24,199 --> 00:41:25,958
The neighbor even gave me a cage.
815
00:41:25,998 --> 00:41:27,759
No need. Don't bother.
816
00:41:27,759 --> 00:41:29,639
Just take it back to where you found it.
817
00:41:29,958 --> 00:41:31,359
To where?
818
00:41:31,438 --> 00:41:33,119
It's a stray cat.
819
00:41:33,119 --> 00:41:34,438
It would starve to death
820
00:41:34,438 --> 00:41:35,359
if we don't keep it.
821
00:41:35,359 --> 00:41:36,759
What if it has any diseases
822
00:41:36,759 --> 00:41:37,878
since it's a stray cat?
823
00:41:37,878 --> 00:41:39,239
Just send it away.
824
00:41:39,239 --> 00:41:40,359
We are going to get vaccinated...
825
00:41:40,359 --> 00:41:41,359
- Alright.
- Get vaccinated...
826
00:41:41,359 --> 00:41:42,878
Mom. Hold the cat.
827
00:41:42,878 --> 00:41:43,958
I'll take a picture of it.
828
00:41:45,598 --> 00:41:46,998
Come on, look this way.
829
00:41:49,918 --> 00:41:50,639
Pretty good.
830
00:41:51,438 --> 00:41:53,679
Mom, we're not keeping this cat.
831
00:41:53,679 --> 00:41:55,078
I'll put it in the cage.
832
00:42:08,398 --> 00:42:09,078
Wait.
833
00:42:11,279 --> 00:42:13,518
Son, where are you taking it?
834
00:42:13,518 --> 00:42:15,558
Don't worry. Leave it to me.
835
00:42:16,719 --> 00:42:18,438
You can't let Ke touch it.
836
00:42:23,359 --> 00:42:25,078
You are really something.
837
00:42:25,918 --> 00:42:29,119
You don't even allow me
to keep a cat for Ke.
838
00:42:29,799 --> 00:42:31,398
If you don't allow me to keep a cat,
839
00:42:31,398 --> 00:42:33,038
I'll pick up a dog next time.
840
00:42:36,719 --> 00:42:38,878
It's a small place.
841
00:42:38,958 --> 00:42:40,839
Keeping cats and dogs.
842
00:42:41,598 --> 00:42:43,359
You might as well keep a cow.
843
00:42:58,759 --> 00:43:01,719
(Moments)
(A cat, looking for adoption.)
844
00:43:12,238 --> 00:43:13,528
(Gao Xiajing)
845
00:43:16,518 --> 00:43:17,359
(I'll keep it.)
846
00:43:30,759 --> 00:43:32,720
♪The reason for growth♪
847
00:43:32,720 --> 00:43:35,842
♪Cannot be easily guessed by anyone♪
848
00:43:38,343 --> 00:43:41,936
♪We always wish time could rewind♪
849
00:43:41,936 --> 00:43:44,752
♪With no setbacks♪
850
00:43:45,671 --> 00:43:48,400
♪What I got at first♪
851
00:43:49,578 --> 00:43:52,457
♪Can always be held in my hand♪
852
00:43:52,827 --> 00:43:54,978
♪Sweet moments♪
853
00:43:54,978 --> 00:43:59,766
♪Can never pass♪
854
00:44:00,765 --> 00:44:02,768
♪At the end of happiness♪
855
00:44:02,768 --> 00:44:05,917
♪There's always someone
reaching out first♪
856
00:44:08,327 --> 00:44:12,125
♪Always wanting
to achieve success first♪
857
00:44:12,125 --> 00:44:14,875
♪Before salvaging the relationship♪
858
00:44:14,875 --> 00:44:17,397
♪Behind the harsh criticism♪
859
00:44:17,397 --> 00:44:22,119
♪Is another kind of gentleness♪
860
00:44:22,922 --> 00:44:25,048
♪It's just not♪
861
00:44:25,119 --> 00:44:29,484
♪What I pictured♪
862
00:44:30,023 --> 00:44:32,326
♪No need to use letting go♪
863
00:44:32,326 --> 00:44:35,934
♪As proof of this love♪
864
00:44:37,351 --> 00:44:39,645
♪Give you enough freedom♪
865
00:44:39,645 --> 00:44:44,714
♪To satisfy your needs♪
866
00:44:44,714 --> 00:44:47,292
♪No need to use worries♪
867
00:44:47,292 --> 00:44:52,330
♪To express inner thoughts♪
868
00:44:52,345 --> 00:44:54,628
♪The tender courage♪
869
00:44:54,628 --> 00:44:58,631
♪Soothes wounds laced with salt♪
870
00:45:14,887 --> 00:45:17,234
♪No need to shout loudly♪
871
00:45:17,234 --> 00:45:21,200
♪As an excuse for deep love♪
872
00:45:22,439 --> 00:45:25,110
♪Genuine feelings♪
873
00:45:25,110 --> 00:45:29,560
♪Come from each other's gentleness♪
874
00:45:29,560 --> 00:45:32,257
♪No need to use tears♪
875
00:45:32,257 --> 00:45:37,318
♪To end the guilt of this moment♪
876
00:45:37,318 --> 00:45:39,712
♪The window is already filled with♪
877
00:45:40,135 --> 00:45:45,584
♪My reluctance to see you leave♪
53526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.