Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:59,680 --> 00:01:03,330
[Fall in Love Again]
3
00:01:03,640 --> 00:01:05,450
[Episode 21]
4
00:01:57,430 --> 00:01:59,270
Let's go mourn my parents
5
00:01:59,870 --> 00:02:01,130
after we get the flowers.
6
00:02:01,130 --> 00:02:01,670
Okay.
7
00:02:06,180 --> 00:02:08,380
Lu is going to visit your parents again?
8
00:02:08,580 --> 00:02:10,169
The flowers are ready according to previous standards.
9
00:02:10,169 --> 00:02:11,390
I'm going to get them for you.
10
00:02:11,390 --> 00:02:11,830
Okay.
11
00:02:18,790 --> 00:02:20,590
Your friend came with you today?
12
00:02:22,930 --> 00:02:23,620
My lover.
13
00:02:24,840 --> 00:02:26,110
Girl, you are so lucky.
14
00:02:26,350 --> 00:02:27,280
He's a great man.
15
00:02:27,740 --> 00:02:28,890
Lu is very filial.
16
00:02:29,200 --> 00:02:30,510
I've been running the shop for so many years.
17
00:02:30,510 --> 00:02:31,750
Few customers would frequently
18
00:02:31,750 --> 00:02:32,660
buy flowers
19
00:02:32,940 --> 00:02:34,079
to mourn their parents like him.
20
00:02:34,079 --> 00:02:35,260
Also, he's good-looking
21
00:02:35,260 --> 00:02:36,620
and polite.
22
00:02:37,740 --> 00:02:38,870
Although he had a marriage before,
23
00:02:38,870 --> 00:02:41,000
he knows how to take care of people.
24
00:02:41,870 --> 00:02:43,670
It's his first marriage with me.
25
00:02:48,990 --> 00:02:50,670
You often go there to buy flowers?
26
00:02:50,670 --> 00:02:53,200
And you told him you buy them for your parents?
27
00:02:53,790 --> 00:02:55,250
But over the past two years,
28
00:02:55,250 --> 00:02:56,170
we...
29
00:02:56,190 --> 00:02:57,320
You know the answer.
30
00:02:58,110 --> 00:03:00,240
Of course I visit them on behalf of you.
31
00:03:01,820 --> 00:03:02,490
I know.
32
00:03:02,780 --> 00:03:03,710
In your opinion,
33
00:03:04,670 --> 00:03:06,800
I didn't attend our wedding on the sea.
34
00:03:07,480 --> 00:03:08,600
But in my opinion,
35
00:03:09,270 --> 00:03:10,350
you are my family.
36
00:03:11,430 --> 00:03:14,310
You're the most important part of my life.
37
00:03:15,910 --> 00:03:17,410
This will never change.
38
00:03:21,050 --> 00:03:22,190
Considering what you just said,
39
00:03:22,190 --> 00:03:24,120
it makes me look petty, doesn't it?
40
00:03:26,800 --> 00:03:27,670
Of course not.
41
00:03:29,430 --> 00:03:31,150
You are so benevolent
42
00:03:31,570 --> 00:03:32,610
and generous.
43
00:03:33,230 --> 00:03:34,870
You are like a goddess.
44
00:03:35,340 --> 00:03:37,630
Mr. Lu is so smooth-tongued.
45
00:03:39,450 --> 00:03:40,710
Well, how should I put it?
46
00:03:40,710 --> 00:03:41,990
Actually,
47
00:03:42,410 --> 00:03:44,810
I didn't go there to mourn them frequently.
48
00:03:44,829 --> 00:03:47,310
I just missed you so much that I was about to go crazy.
49
00:03:47,310 --> 00:03:50,170
So I went there to get rid of weeds and plant flowers.
50
00:03:50,190 --> 00:03:50,990
So over the years,
51
00:03:50,990 --> 00:03:52,329
there was no weed there.
52
00:03:53,030 --> 00:03:54,960
Flowers are blooming all the time.
53
00:03:57,620 --> 00:03:58,750
You're really nice.
54
00:04:00,950 --> 00:04:02,520
After we visit our parents,
55
00:04:03,710 --> 00:04:06,570
shouldn't we also make up for the wedding ceremony?
56
00:04:09,910 --> 00:04:11,950
I've booked a few wedding gowns.
57
00:04:12,090 --> 00:04:14,350
They told me we can go there to try them on.
58
00:04:21,670 --> 00:04:22,350
Okay.
59
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Let's go tonight.
60
00:04:25,110 --> 00:04:26,570
Why are you in such a hurry?
61
00:04:54,250 --> 00:04:55,490
I plan
62
00:04:57,230 --> 00:04:58,070
to put
63
00:04:58,800 --> 00:04:59,490
a big
64
00:05:00,230 --> 00:05:01,560
diamond necklace here.
65
00:05:02,180 --> 00:05:02,770
But
66
00:05:03,190 --> 00:05:05,320
this dress is already very elaborate.
67
00:05:05,590 --> 00:05:07,250
Don't you think it would be too exaggerated
68
00:05:07,250 --> 00:05:08,850
if I wear a diamond necklace?
69
00:05:09,150 --> 00:05:10,110
I think
70
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
we should go with pearls.
71
00:05:13,950 --> 00:05:15,080
Pearls are fine too.
72
00:05:15,280 --> 00:05:16,480
Then I want you to wear
73
00:05:16,910 --> 00:05:17,840
a pearl necklace
74
00:05:17,910 --> 00:05:20,040
that's big enough to wrap around your neck three times.
75
00:05:20,040 --> 00:05:21,580
In this way, you'll look beautiful
76
00:05:21,580 --> 00:05:22,670
and it can cover it.
77
00:05:23,490 --> 00:05:24,260
Cover?
78
00:05:25,330 --> 00:05:26,250
Cover what?
79
00:05:29,960 --> 00:05:31,720
Why don't I just wear a scarf?
80
00:05:33,230 --> 00:05:34,560
My wife is so beautiful.
81
00:05:35,130 --> 00:05:37,659
Of course I want to show off to the whole world.
82
00:05:37,750 --> 00:05:39,950
But I don't want them to see your beauty.
83
00:05:40,270 --> 00:05:42,330
I'm worried they'll compete with me.
84
00:05:43,510 --> 00:05:44,350
First,
85
00:05:44,409 --> 00:05:45,340
there won't be so many people
86
00:05:45,340 --> 00:05:46,890
having the mood to compete with you.
87
00:05:46,890 --> 00:05:47,650
Besides,
88
00:05:48,200 --> 00:05:50,250
you can't have your cake and eat it.
89
00:05:51,500 --> 00:05:52,100
All right.
90
00:05:52,430 --> 00:05:54,159
I'm going to try on the next one.
91
00:06:08,500 --> 00:06:10,160
Mian, do you need my help?
92
00:06:12,070 --> 00:06:12,950
No.
93
00:06:15,280 --> 00:06:16,210
Can you hurry up?
94
00:06:16,240 --> 00:06:17,900
I want to see how you look in it.
95
00:06:19,450 --> 00:06:20,650
Done. I'm coming out.
96
00:06:48,950 --> 00:06:50,350
Do I not look pretty in it?
97
00:06:51,760 --> 00:06:53,490
I'm going to try on another one.
98
00:07:04,840 --> 00:07:06,000
What are you doing?
99
00:07:06,310 --> 00:07:09,060
You're so beautiful. Of course I'm enjoying your beauty.
100
00:07:09,060 --> 00:07:09,670
You look great in it.
101
00:07:09,670 --> 00:07:11,670
Why do you want to try on another one?
102
00:07:11,710 --> 00:07:12,990
I have good taste.
103
00:07:17,610 --> 00:07:18,850
But I still think
104
00:07:19,800 --> 00:07:21,190
the hemline is too big.
105
00:07:34,110 --> 00:07:34,710
Not at all.
106
00:07:35,980 --> 00:07:37,580
I can use a piece of chocolate
107
00:07:37,690 --> 00:07:39,620
to ask Tangyuan to help you lift it.
108
00:07:40,710 --> 00:07:41,909
A friendly reminder:
109
00:07:42,100 --> 00:07:44,159
it's illegal to hire a child laborer.
110
00:07:49,610 --> 00:07:51,060
In my territory,
111
00:07:52,800 --> 00:07:54,200
who dares to go against me
112
00:07:54,450 --> 00:07:55,470
except you?
113
00:07:59,120 --> 00:08:00,980
I'm going to try on another dress.
114
00:08:07,750 --> 00:08:09,350
I think this one is very good.
115
00:08:09,390 --> 00:08:10,790
It's simple and elegant.
116
00:08:21,150 --> 00:08:22,060
It's ordinary.
117
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
You don't like it?
118
00:08:26,070 --> 00:08:27,670
It's not that I don't like it.
119
00:08:28,310 --> 00:08:30,240
It has nothing to do with the dress.
120
00:08:30,250 --> 00:08:31,890
The point is you are pretty.
121
00:08:34,830 --> 00:08:36,490
I think this one is quite good.
122
00:08:36,789 --> 00:08:37,590
If
123
00:08:37,870 --> 00:08:39,980
the venue we choose is not very big,
124
00:08:40,030 --> 00:08:41,990
the hemlines of the previous dresses would be too long.
125
00:08:41,990 --> 00:08:42,690
The venue?
126
00:08:43,710 --> 00:08:46,440
I think the auditorium of St. Regis Hotel is good.
127
00:08:46,710 --> 00:08:48,830
The wedding anniversary ceremony of Princess Kessier
128
00:08:48,830 --> 00:08:49,910
was held there.
129
00:08:50,680 --> 00:08:52,740
Don't you think that place is too big?
130
00:08:53,230 --> 00:08:53,960
It's not big.
131
00:08:54,470 --> 00:08:56,330
We can ask someone to decorate it.
132
00:08:59,470 --> 00:09:00,110
Yunkai,
133
00:09:00,600 --> 00:09:02,310
I think there is a huge disagreement on the wedding
134
00:09:02,310 --> 00:09:03,780
between us.
135
00:09:04,910 --> 00:09:06,030
I want
136
00:09:06,870 --> 00:09:08,270
everything to be simple.
137
00:09:09,860 --> 00:09:10,420
Mian,
138
00:09:11,050 --> 00:09:12,540
this is our wedding.
139
00:09:12,710 --> 00:09:13,830
I know.
140
00:09:13,910 --> 00:09:14,950
It's enough
141
00:09:15,510 --> 00:09:16,940
to have you and me at our wedding.
142
00:09:16,940 --> 00:09:18,740
There is no need to make it grand.
143
00:09:18,950 --> 00:09:20,550
But you're going to marry me.
144
00:09:21,420 --> 00:09:22,150
Of course
145
00:09:22,170 --> 00:09:23,900
I'll hold a grand wedding for you.
146
00:09:23,900 --> 00:09:24,830
I want to tell the whole world
147
00:09:24,830 --> 00:09:26,490
that you're going to marry me.
148
00:09:27,030 --> 00:09:29,030
But it seems that's not what you expect.
149
00:09:29,030 --> 00:09:31,150
I don't like to be high-profile.
150
00:09:31,470 --> 00:09:32,600
Aren't you the same?
151
00:09:34,030 --> 00:09:35,090
This is different.
152
00:09:36,540 --> 00:09:37,270
All right.
153
00:09:38,660 --> 00:09:39,610
We'll talk about this later.
154
00:09:39,610 --> 00:09:41,070
Wait for me to get changed.
155
00:09:55,230 --> 00:09:55,950
Lu Yunkai.
156
00:09:56,710 --> 00:09:58,910
Miss Zhou, Mr. Lu went out just now.
157
00:09:59,020 --> 00:10:01,080
I think he is waiting for you outside.
158
00:10:01,710 --> 00:10:02,490
Thank you.
159
00:10:29,950 --> 00:10:31,010
What are you doing?
160
00:10:32,190 --> 00:10:33,650
I'm looking at the clouds.
161
00:10:33,720 --> 00:10:35,910
It's so dark. There are no clouds.
162
00:10:37,980 --> 00:10:39,360
Actually, I'm not looking at the clouds.
163
00:10:39,360 --> 00:10:40,320
I'm angry.
164
00:10:44,980 --> 00:10:46,100
I'm sorry.
165
00:10:46,550 --> 00:10:48,350
I shouldn't have laughed at you.
166
00:10:48,590 --> 00:10:50,430
Let's go eat something delicious.
167
00:10:50,430 --> 00:10:51,170
Then let's hold our wedding
168
00:10:51,170 --> 00:10:52,450
at St. Regis Hotel.
169
00:10:53,710 --> 00:10:56,380
Having a simple wedding
170
00:10:56,460 --> 00:10:58,560
doesn't mean we don't attach importance to love.
171
00:10:58,560 --> 00:11:00,020
It's really unnecessary.
172
00:11:22,010 --> 00:11:24,270
I know you want to give me the best things.
173
00:11:24,430 --> 00:11:26,350
But I think as long as we are together,
174
00:11:26,350 --> 00:11:29,210
it's enough to prove the loyalty of our love, right?
175
00:11:31,430 --> 00:11:34,030
Then let's hold our wedding at St. Regis Hotel.
176
00:11:34,910 --> 00:11:36,570
You just won't give in, right?
177
00:11:36,830 --> 00:11:37,230
Fine.
178
00:11:37,710 --> 00:11:39,370
Let's talk when you calm down.
179
00:11:49,110 --> 00:11:50,240
Why don't you get in?
180
00:11:50,590 --> 00:11:51,180
No.
181
00:11:53,120 --> 00:11:55,470
How long have you been walking? Aren't you tired?
182
00:11:55,470 --> 00:11:56,070
I'm tired.
183
00:11:56,100 --> 00:11:58,630
I want to tire myself out and make you worried.
184
00:11:58,750 --> 00:12:00,990
My good brother, let's have a discussion.
185
00:12:00,990 --> 00:12:01,740
No.
186
00:12:02,030 --> 00:12:03,230
Unless you promise me
187
00:12:03,630 --> 00:12:05,900
we'll have our wedding at St. Regis Hotel.
188
00:12:05,900 --> 00:12:07,070
Otherwise, there's no room for discussion.
189
00:12:07,070 --> 00:12:07,800
Why don't you
190
00:12:08,120 --> 00:12:09,890
find a landmark building
191
00:12:09,910 --> 00:12:13,500
and display the news of our marriage on it over and over again every day?
192
00:12:13,500 --> 00:12:14,670
This proposal
193
00:12:15,110 --> 00:12:16,370
is surprisingly good.
194
00:12:19,270 --> 00:12:20,270
Get in the car now.
195
00:12:20,450 --> 00:12:21,450
Or I'll get angry.
196
00:12:39,950 --> 00:12:42,910
Are you... really angry?
197
00:12:45,110 --> 00:12:46,570
I wanted to do that just now
198
00:12:47,310 --> 00:12:49,270
because I wanted to make it up to you.
199
00:12:49,270 --> 00:12:52,550
Because I think I owe you considering what happened before.
200
00:12:52,550 --> 00:12:54,480
Think about the previous wedding.
201
00:12:54,710 --> 00:12:56,240
There weren't many guests.
202
00:12:57,670 --> 00:12:59,150
Even I didn't show up.
203
00:12:59,550 --> 00:13:00,810
I made you feel lonely.
204
00:13:02,190 --> 00:13:03,790
Sometimes, I always thought
205
00:13:04,710 --> 00:13:05,710
at that time,
206
00:13:07,580 --> 00:13:08,600
if you felt lonely
207
00:13:09,110 --> 00:13:09,950
and
208
00:13:10,590 --> 00:13:11,790
if you would blame me.
209
00:13:13,420 --> 00:13:14,450
Now God finally
210
00:13:14,480 --> 00:13:15,720
gave me a second chance.
211
00:13:15,720 --> 00:13:16,710
I have to...
212
00:13:22,590 --> 00:13:23,920
What did you do just now?
213
00:13:25,200 --> 00:13:26,350
Can I feel it again?
214
00:13:40,900 --> 00:13:41,510
Okay.
215
00:13:41,710 --> 00:13:42,510
I promise you.
216
00:13:43,440 --> 00:13:44,750
I won't disagree
217
00:13:46,000 --> 00:13:47,930
with anything you say in this life.
218
00:13:49,030 --> 00:13:50,710
If I had known it's so easy to convince you,
219
00:13:50,710 --> 00:13:53,110
I wouldn't have said so much to you just now.
220
00:13:53,430 --> 00:13:54,170
It's okay.
221
00:13:54,480 --> 00:13:56,270
If you don't want to have a wedding this year,
222
00:13:56,270 --> 00:13:57,830
we can have a grand wedding
223
00:13:57,960 --> 00:13:59,420
when you want to next year.
224
00:13:59,950 --> 00:14:00,930
You fool.
225
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
How have you been?
226
00:14:42,670 --> 00:14:43,540
I didn't expect
227
00:14:44,870 --> 00:14:47,070
that the only person who came to visit me
228
00:14:47,560 --> 00:14:48,640
is you.
229
00:14:51,590 --> 00:14:52,520
I don't know why.
230
00:14:53,110 --> 00:14:54,710
You made so many mistakes.
231
00:14:55,940 --> 00:14:58,000
Sometimes I still felt sorry for you.
232
00:14:59,900 --> 00:15:01,100
You felt sorry for me?
233
00:15:03,300 --> 00:15:04,550
I almost killed you,
234
00:15:04,570 --> 00:15:06,430
but you said you felt sorry for me?
235
00:15:07,750 --> 00:15:08,430
Zhou Mian,
236
00:15:09,190 --> 00:15:10,030
you are a bad woman.
237
00:15:10,030 --> 00:15:11,830
Stop pretending to be innocent.
238
00:15:12,350 --> 00:15:14,750
You hate me so much in your heart, don't you?
239
00:15:17,260 --> 00:15:18,620
Everyone hates me.
240
00:15:20,830 --> 00:15:23,390
No one can see my efforts.
241
00:15:24,790 --> 00:15:26,310
No one likes me.
242
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
I like you.
243
00:15:31,310 --> 00:15:32,390
Believe it or not.
244
00:15:37,070 --> 00:15:38,310
Behave well in there.
245
00:15:39,270 --> 00:15:40,630
Try your best to reduce your sentence.
246
00:15:40,630 --> 00:15:42,090
After you are released...
247
00:15:42,090 --> 00:15:44,750
I definitely won't go to you after I'm released.
248
00:15:45,910 --> 00:15:46,360
Okay.
249
00:15:46,740 --> 00:15:47,940
Then don't come to me.
250
00:15:48,870 --> 00:15:49,870
Live well.
251
00:15:51,200 --> 00:15:52,930
Don't live for anyone anymore.
252
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
It's not worth it.
253
00:16:13,860 --> 00:16:14,660
Okay.
254
00:16:26,230 --> 00:16:27,430
Focus on driving.
255
00:16:27,870 --> 00:16:29,130
Don't get distracted.
256
00:16:31,510 --> 00:16:33,710
I think you have something on your mind.
257
00:16:34,110 --> 00:16:35,750
Are you planning to escape?
258
00:16:37,700 --> 00:16:39,050
How did you know?
259
00:16:40,830 --> 00:16:43,500
An ugly daughter-in-law has to meet her parents-in-law sooner or later.
260
00:16:43,500 --> 00:16:45,430
And you're as beautiful as a fairy.
261
00:16:45,680 --> 00:16:47,880
I don't know what you are worried about.
262
00:16:48,070 --> 00:16:48,960
Actually,
263
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
I've always wanted to meet them.
264
00:16:53,490 --> 00:16:55,620
But when I'm really going to meet them,
265
00:16:55,860 --> 00:16:57,490
I feel nervous.
266
00:16:57,510 --> 00:17:00,710
After all, this is my first time being a daughter-in-law.
267
00:17:02,100 --> 00:17:05,300
This is also my first time taking my wife to see my parents.
268
00:17:05,829 --> 00:17:07,230
It's a first to both of us.
269
00:17:07,470 --> 00:17:08,200
Don't worry.
270
00:17:10,150 --> 00:17:10,910
Do you think
271
00:17:12,310 --> 00:17:14,740
your parents will like me?
272
00:17:15,829 --> 00:17:17,550
Will you break up with me
273
00:17:18,349 --> 00:17:19,950
because they don't like you?
274
00:17:20,250 --> 00:17:21,430
No.
275
00:17:22,790 --> 00:17:23,819
That's it.
276
00:17:24,260 --> 00:17:26,089
Is there a rule that we can't get married
277
00:17:26,089 --> 00:17:27,910
just because they don't like you?
278
00:17:27,910 --> 00:17:29,980
There is no such rule.
279
00:17:30,950 --> 00:17:31,870
That's it.
280
00:17:33,830 --> 00:17:36,240
I didn't take you to meet them before.
281
00:17:37,510 --> 00:17:39,110
It was not because I didn't want to.
282
00:17:39,110 --> 00:17:39,910
It was because
283
00:17:41,230 --> 00:17:43,090
I couldn't protect you back then.
284
00:17:43,870 --> 00:17:46,270
I was worried they would make things difficult for you
285
00:17:46,270 --> 00:17:47,470
and make you wronged.
286
00:17:48,030 --> 00:17:49,360
But it's different now.
287
00:17:49,680 --> 00:17:50,150
Mian,
288
00:17:51,090 --> 00:17:52,420
I know you are
289
00:17:52,510 --> 00:17:54,470
conventional in terms of marriage.
290
00:17:54,470 --> 00:17:57,530
You think we must meet parents before getting married.
291
00:17:58,660 --> 00:18:00,190
But what I want you to know is
292
00:18:00,740 --> 00:18:01,270
you,
293
00:18:01,790 --> 00:18:02,270
I,
294
00:18:03,070 --> 00:18:03,870
and Tangyuan
295
00:18:04,790 --> 00:18:05,710
can already
296
00:18:06,260 --> 00:18:07,990
form a complete family.
297
00:18:13,590 --> 00:18:14,230
Okay.
298
00:18:15,580 --> 00:18:17,130
I'd like to see
299
00:18:17,740 --> 00:18:19,470
what kind of brilliant parents
300
00:18:19,670 --> 00:18:21,870
can teach their son to be such a good man.
301
00:18:23,950 --> 00:18:25,680
Maybe you will be disappointed
302
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
when you see them.
303
00:18:29,220 --> 00:18:30,450
They are actually
304
00:18:31,400 --> 00:18:33,350
the rich people you hate the most.
305
00:18:34,950 --> 00:18:37,070
They are cold and arrogant.
306
00:18:38,550 --> 00:18:39,910
I purely
307
00:18:40,550 --> 00:18:42,680
relied on myself to become who I am now.
308
00:18:53,700 --> 00:18:55,230
Young Master, you're back.
309
00:18:55,790 --> 00:18:57,250
Ms. Wang, long time no see.
310
00:18:57,270 --> 00:18:59,670
Mr. Lu and Mrs. Lu have been waiting for you.
311
00:18:59,880 --> 00:19:01,020
I'm going to tell them
312
00:19:01,020 --> 00:19:02,260
you've arrived.
313
00:19:03,830 --> 00:19:04,480
Look.
314
00:19:05,070 --> 00:19:06,870
This is the style of rich people.
315
00:19:07,150 --> 00:19:09,280
Their son hasn't been back for so long.
316
00:19:09,470 --> 00:19:10,950
But they didn't even come out to welcome me.
317
00:19:10,950 --> 00:19:12,950
They are waiting for Ms. Wang to tell them.
318
00:19:12,950 --> 00:19:14,810
I don't think my house is this big.
319
00:19:14,950 --> 00:19:16,880
Can't you hear me opening the door?
320
00:19:17,590 --> 00:19:18,590
Sir, Madam,
321
00:19:18,590 --> 00:19:20,070
they have arrived.
322
00:19:32,510 --> 00:19:32,870
Dad.
323
00:19:33,070 --> 00:19:33,390
Mom.
324
00:19:35,270 --> 00:19:36,400
I brought Mian back.
325
00:19:36,450 --> 00:19:37,600
Okay.
326
00:19:37,710 --> 00:19:38,840
What's the big deal?
327
00:19:39,170 --> 00:19:41,500
You even want us to welcome you at the door.
328
00:19:42,590 --> 00:19:43,920
Over the past six years,
329
00:19:44,030 --> 00:19:45,760
I haven't come back many times.
330
00:19:45,830 --> 00:19:47,160
Based on the frequency,
331
00:19:47,230 --> 00:19:48,890
I think it's kind of a big deal.
332
00:19:52,170 --> 00:19:53,360
Hello, Uncle, Aunt.
333
00:19:54,230 --> 00:19:55,070
I'm Zhou Mian.
334
00:19:55,270 --> 00:19:56,200
Nice to meet you.
335
00:20:01,230 --> 00:20:01,870
I know.
336
00:20:02,300 --> 00:20:04,260
Yunkai told us in advance.
337
00:20:04,990 --> 00:20:07,620
Unfortunately, Tangyuan has classes today.
338
00:20:10,270 --> 00:20:10,830
Sit.
339
00:20:46,670 --> 00:20:48,000
Mian came back this time
340
00:20:48,060 --> 00:20:49,720
because she wants to visit you
341
00:20:49,890 --> 00:20:51,020
before the wedding.
342
00:20:51,230 --> 00:20:54,230
You didn't tell us anything back then.
343
00:20:55,590 --> 00:20:57,470
You planned a wedding just because you wanted to get married.
344
00:20:57,470 --> 00:20:59,160
You didn't come back just because you said so.
345
00:20:59,160 --> 00:21:01,200
This time, it's like this again.
346
00:21:01,630 --> 00:21:03,830
You actually want to piss me off, right?
347
00:21:04,030 --> 00:21:05,490
If I had told you back then,
348
00:21:06,110 --> 00:21:08,070
I think we would have been separated by you long ago.
349
00:21:08,070 --> 00:21:09,730
You even locked me in the house
350
00:21:09,790 --> 00:21:10,990
and wouldn't let me out
351
00:21:10,990 --> 00:21:12,050
before my wedding.
352
00:21:13,950 --> 00:21:14,630
I don't think
353
00:21:14,630 --> 00:21:16,070
you have ever wanted
354
00:21:16,590 --> 00:21:18,430
to let me choose my own wife.
355
00:21:20,470 --> 00:21:21,110
And Dad,
356
00:21:21,430 --> 00:21:22,540
you are so energetic.
357
00:21:22,540 --> 00:21:24,400
I'm sure you will live a long life.
358
00:21:31,350 --> 00:21:33,280
We're doing this for your own good.
359
00:21:33,390 --> 00:21:36,780
A girl we are familiar with and who has a good family background
360
00:21:36,780 --> 00:21:38,240
is always the best choice.
361
00:21:38,390 --> 00:21:39,790
Those little girls outside
362
00:21:39,790 --> 00:21:41,270
are scheming.
363
00:21:41,810 --> 00:21:43,870
Who knows why she wants to be with you?
364
00:21:44,540 --> 00:21:45,600
Since I was little,
365
00:21:45,630 --> 00:21:47,860
I have needed your approval
366
00:21:48,630 --> 00:21:49,630
for everything,
367
00:21:49,870 --> 00:21:52,030
from dressing, eating, to making friends.
368
00:21:52,030 --> 00:21:54,430
All the plans for my future were made by you.
369
00:21:55,150 --> 00:21:56,510
You chose my career
370
00:21:57,400 --> 00:21:58,790
and my friends.
371
00:21:59,190 --> 00:21:59,940
You even want
372
00:21:59,940 --> 00:22:01,200
to choose a wife for me.
373
00:22:01,550 --> 00:22:02,810
But your biggest problem is
374
00:22:02,810 --> 00:22:04,540
you don't know your son at all.
375
00:22:06,270 --> 00:22:07,070
I would never
376
00:22:07,090 --> 00:22:08,790
be your puppet.
377
00:22:20,250 --> 00:22:21,150
Sorry.
378
00:22:21,720 --> 00:22:22,370
Because
379
00:22:22,480 --> 00:22:24,450
I haven't been called a little girl for a long time.
380
00:22:24,450 --> 00:22:26,220
That's why I got carried away.
381
00:22:32,120 --> 00:22:33,380
I live a carefree life.
382
00:22:33,910 --> 00:22:35,350
There are many people pursuing me.
383
00:22:35,350 --> 00:22:36,960
I run a designers' studio.
384
00:22:37,470 --> 00:22:39,000
My partners are top brands.
385
00:22:39,950 --> 00:22:41,760
Although I don't have
386
00:22:41,850 --> 00:22:43,510
as much money as the Lu family,
387
00:22:43,530 --> 00:22:44,690
with my income,
388
00:22:45,220 --> 00:22:47,280
I don't need to covet any rich family.
389
00:22:47,750 --> 00:22:49,480
And I won't make myself wronged
390
00:22:49,590 --> 00:22:51,590
to serve parents-in-law for money.
391
00:22:52,470 --> 00:22:53,590
So, Uncle, Aunt,
392
00:22:54,100 --> 00:22:55,030
don't worry.
393
00:22:55,910 --> 00:22:58,080
Yunkai doesn't plan to inherit the family business.
394
00:22:58,080 --> 00:22:59,740
I won't think about it either.
395
00:23:05,820 --> 00:23:07,300
I remember
396
00:23:08,110 --> 00:23:09,590
when I first met Yunkai,
397
00:23:10,550 --> 00:23:12,230
there was no such problem.
398
00:23:12,950 --> 00:23:15,080
I still remember the first time we met.
399
00:23:19,070 --> 00:23:20,530
There shouldn't be too many.
400
00:23:20,530 --> 00:23:22,870
After all, we just sorted them out a few days ago.
401
00:23:22,870 --> 00:23:23,840
We have to hurry.
402
00:23:23,990 --> 00:23:25,920
Seniors will come to get them soon.
403
00:23:30,990 --> 00:23:31,590
Excuse me.
404
00:23:41,110 --> 00:23:42,950
So you dropped your ID card in it
405
00:23:42,980 --> 00:23:44,870
when you donated clothes?
406
00:23:45,950 --> 00:23:46,440
Yes.
407
00:23:49,000 --> 00:23:49,860
Let me help you.
408
00:23:51,590 --> 00:23:52,030
Okay.
409
00:23:53,750 --> 00:23:54,910
But be careful.
410
00:23:54,910 --> 00:23:55,830
It's a bit sharp
411
00:23:56,350 --> 00:23:57,550
at the entrance.
412
00:23:57,550 --> 00:23:58,990
Your arm might get stuck.
413
00:24:09,070 --> 00:24:10,160
Why are you back?
414
00:24:11,130 --> 00:24:12,130
What's your name?
415
00:24:13,960 --> 00:24:15,360
Let me treat you to a meal.
416
00:24:17,270 --> 00:24:18,400
My name is Zhou Mian.
417
00:24:51,790 --> 00:24:52,660
-Well,
-Auntie,
418
00:24:52,660 --> 00:24:53,680
two portions
419
00:24:53,800 --> 00:24:54,830
of vegetarian noodles.
420
00:24:54,830 --> 00:24:55,160
Okay.
421
00:24:56,090 --> 00:24:57,410
Is it not enough?
422
00:24:58,730 --> 00:25:00,560
Give me one large portion.
423
00:25:12,110 --> 00:25:12,950
Thank you.
424
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
What do you think?
425
00:25:48,270 --> 00:25:48,950
Is it good?
426
00:26:10,390 --> 00:26:12,850
Just a large portion of vegetarian noodles?
427
00:26:13,490 --> 00:26:15,170
He could afford anything
428
00:26:15,590 --> 00:26:17,650
with the money we gave him each month.
429
00:26:17,920 --> 00:26:19,030
Why was he so stingy
430
00:26:19,260 --> 00:26:20,580
in school?
431
00:26:22,100 --> 00:26:22,910
Yes.
432
00:26:23,230 --> 00:26:24,230
He was famous
433
00:26:24,430 --> 00:26:26,160
for being stingy in our school.
434
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
Later, when we were in a relationship,
435
00:26:28,000 --> 00:26:29,460
he and I used one meal card.
436
00:26:32,310 --> 00:26:33,390
So actually,
437
00:26:34,070 --> 00:26:35,510
when I first met him
438
00:26:36,000 --> 00:26:37,950
and started to have a relationship with him,
439
00:26:37,950 --> 00:26:40,410
I didn't know he came from such a rich family.
440
00:26:40,910 --> 00:26:41,950
At that time,
441
00:26:42,590 --> 00:26:43,590
I thought
442
00:26:43,590 --> 00:26:45,050
he was just a poor student.
443
00:26:45,290 --> 00:26:48,350
I often shared information on part-time jobs with him.
444
00:26:49,830 --> 00:26:51,590
In fact, he is very stubborn.
445
00:26:52,470 --> 00:26:53,730
Once he's determined,
446
00:26:54,430 --> 00:26:55,550
he won't regret it.
447
00:26:56,390 --> 00:26:57,610
So he didn't spend a penny
448
00:26:57,610 --> 00:26:59,010
of the money you gave him.
449
00:27:01,000 --> 00:27:02,060
Because he thought
450
00:27:02,310 --> 00:27:03,990
he could do well on his own.
451
00:27:04,850 --> 00:27:05,930
He is ambitious.
452
00:27:06,630 --> 00:27:09,030
A glass greenhouse is not suitable for him.
453
00:27:12,310 --> 00:27:13,900
When is the wedding?
454
00:27:14,650 --> 00:27:15,430
At the end of the month.
455
00:27:15,430 --> 00:27:16,550
Why are you in such a hurry?
456
00:27:16,550 --> 00:27:17,750
I don't think so.
457
00:27:18,830 --> 00:27:20,660
The wedding should have been held
458
00:27:20,660 --> 00:27:22,070
six years ago.
459
00:27:23,390 --> 00:27:24,430
Six years ago?
460
00:27:28,310 --> 00:27:30,550
The road to happiness is strewn with setbacks.
461
00:27:30,550 --> 00:27:32,510
After what we've been through in the past six years,
462
00:27:32,510 --> 00:27:35,170
we are more certain about each other's feelings
463
00:27:37,230 --> 00:27:38,630
and love.
464
00:27:41,180 --> 00:27:43,090
Where will the wedding take place?
465
00:27:43,090 --> 00:27:44,150
I heard
466
00:27:44,530 --> 00:27:45,860
St. Regis Hotel is good.
467
00:27:47,000 --> 00:27:47,790
The wedding is at the end of the month.
468
00:27:47,790 --> 00:27:49,190
There is not much time left.
469
00:27:49,190 --> 00:27:50,620
But I can make a call
470
00:27:51,310 --> 00:27:52,840
and help you jump the queue.
471
00:27:55,230 --> 00:27:56,490
Is this father and son?
472
00:27:57,630 --> 00:27:58,290
We plan
473
00:27:58,910 --> 00:28:01,110
to have our wedding in a small church.
474
00:28:01,470 --> 00:28:03,000
We want an outdoor wedding.
475
00:28:03,670 --> 00:28:05,830
We don't want to invite too many people.
476
00:28:05,830 --> 00:28:06,440
Forget it.
477
00:28:07,000 --> 00:28:08,200
Do whatever you want.
478
00:28:08,470 --> 00:28:09,910
What an embarrassment.
479
00:28:11,750 --> 00:28:12,270
You,
480
00:28:13,110 --> 00:28:14,150
come with me.
481
00:28:31,200 --> 00:28:31,590
Mom.
482
00:28:32,310 --> 00:28:32,780
Eat.
483
00:28:37,520 --> 00:28:38,070
Here.
484
00:28:45,980 --> 00:28:46,580
Come here.
485
00:28:53,830 --> 00:28:55,230
Wear it for your wedding.
486
00:28:55,630 --> 00:28:57,070
You don't want a grand wedding,
487
00:28:57,070 --> 00:28:58,800
but we can't make it too shabby.
488
00:29:14,960 --> 00:29:16,220
You're not satisfied?
489
00:29:18,060 --> 00:29:19,720
There's a set of big diamonds,
490
00:29:19,990 --> 00:29:21,990
which suit you young people better.
491
00:29:27,390 --> 00:29:29,830
Inheritance is indeed mysterious.
492
00:30:00,230 --> 00:30:01,620
Why are you so nervous?
493
00:30:02,500 --> 00:30:03,970
Look at you.
494
00:30:07,150 --> 00:30:08,660
All these years,
495
00:30:08,910 --> 00:30:10,590
you've been doing trivial things outside.
496
00:30:10,590 --> 00:30:12,990
It's fine because you were young back then.
497
00:30:13,030 --> 00:30:15,190
Now that you're going to get married,
498
00:30:15,720 --> 00:30:17,190
you should do something serious.
499
00:30:17,190 --> 00:30:19,350
You should come back to take over the family business.
500
00:30:19,350 --> 00:30:20,430
Trivial things?
501
00:30:21,710 --> 00:30:23,350
Do you need me to show you
502
00:30:24,070 --> 00:30:25,120
Wuxin's financial statement?
503
00:30:25,120 --> 00:30:26,780
What kind of attitude is this?
504
00:30:27,150 --> 00:30:29,360
No matter how well your company is developing,
505
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
should we just give our family business
506
00:30:30,640 --> 00:30:31,840
to someone else?
507
00:30:33,150 --> 00:30:36,150
Your grandfather loved you the most when you were little.
508
00:30:36,150 --> 00:30:38,250
Even though he knows you are so reckless,
509
00:30:38,250 --> 00:30:40,510
he still wants you to take over the group.
510
00:30:41,400 --> 00:30:42,270
But look at you.
511
00:30:43,670 --> 00:30:45,130
Do you want to let him down?
512
00:30:45,420 --> 00:30:46,860
It's been so many years.
513
00:30:46,910 --> 00:30:49,440
Haven't you been totally disappointed in me?
514
00:30:49,910 --> 00:30:51,370
Our family business is...
515
00:30:55,370 --> 00:30:56,010
This is...
516
00:30:56,280 --> 00:30:58,310
This is the wedding gift from Uncle.
517
00:30:58,700 --> 00:31:00,230
He didn't put it in the safe.
518
00:31:00,610 --> 00:31:01,970
He put it on the table.
519
00:31:02,400 --> 00:31:05,060
It means he was ready to wish us a happy marriage.
520
00:31:36,590 --> 00:31:37,520
This is the tree.
521
00:31:38,390 --> 00:31:39,850
I planted it with Jiang Fei
522
00:31:40,150 --> 00:31:41,950
when I was in elementary school.
523
00:31:43,470 --> 00:31:44,270
I hoped
524
00:31:44,720 --> 00:31:46,180
both of us could thrive.
525
00:31:53,190 --> 00:31:54,080
You two
526
00:31:54,110 --> 00:31:55,670
have grown well.
527
00:31:55,800 --> 00:31:56,790
Why don't you
528
00:31:56,820 --> 00:31:58,990
plant one for Tangyuan after going back?
529
00:31:58,990 --> 00:31:59,510
Mian,
530
00:31:59,960 --> 00:32:00,710
thank you so much.
531
00:32:00,710 --> 00:32:01,550
For what?
532
00:32:02,650 --> 00:32:03,710
Whenever I'm here,
533
00:32:04,160 --> 00:32:06,390
it's difficult for me to control my emotions.
534
00:32:06,390 --> 00:32:07,350
When I see them,
535
00:32:07,490 --> 00:32:09,590
I would recall the pain I've experienced.
536
00:32:09,590 --> 00:32:11,860
But I think I understand their reasons.
537
00:32:13,070 --> 00:32:13,830
But...
538
00:32:13,830 --> 00:32:15,490
You still can't just let it go?
539
00:32:19,390 --> 00:32:20,930
But sometimes I would think
540
00:32:22,070 --> 00:32:24,330
if it weren't for what I've been through,
541
00:32:24,590 --> 00:32:26,520
I wouldn't have become who I am now,
542
00:32:26,550 --> 00:32:28,410
and maybe I couldn't have met you.
543
00:32:29,590 --> 00:32:31,910
If I could have a happy childhood
544
00:32:32,430 --> 00:32:33,690
but couldn't meet you,
545
00:32:34,490 --> 00:32:37,020
-I...
-I'd rather you have a happy childhood,
546
00:32:37,760 --> 00:32:39,370
be a carefree young boy,
547
00:32:40,190 --> 00:32:41,790
and always be safe and lucky.
548
00:32:42,510 --> 00:32:44,630
It doesn't matter even if you couldn't meet me.
549
00:32:44,630 --> 00:32:45,630
If I couldn't meet you,
550
00:32:45,630 --> 00:32:46,760
I wouldn't be lucky.
551
00:32:47,750 --> 00:32:49,190
I really should show them
552
00:32:49,670 --> 00:32:51,590
what kind of person Mr. Lu is in private.
553
00:32:51,590 --> 00:32:53,430
I'm like this only in front of you.
554
00:32:53,430 --> 00:32:54,590
Do you want other people to know?
555
00:32:54,590 --> 00:32:55,680
I'm broad-minded.
556
00:33:03,030 --> 00:33:03,580
This...
557
00:33:05,700 --> 00:33:06,670
Gosh, let's go.
558
00:33:11,570 --> 00:33:13,170
Since you've met my parents,
559
00:33:13,170 --> 00:33:14,710
the final process has been completed.
560
00:33:14,710 --> 00:33:15,270
Well,
561
00:33:15,370 --> 00:33:16,750
should we get married?
36613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.