Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:59,580 --> 00:01:03,390
[Fall in Love Again]
3
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
[Episode 10]
4
00:01:06,030 --> 00:01:06,710
Mian.
5
00:01:07,190 --> 00:01:08,270
I finally managed to get a reservation
6
00:01:08,270 --> 00:01:09,930
at your favorite restaurant.
7
00:01:10,080 --> 00:01:12,000
He called her Mian.
8
00:01:15,460 --> 00:01:15,950
Okay.
9
00:01:16,430 --> 00:01:18,289
Just this once then. Never again.
10
00:01:18,539 --> 00:01:18,900
Okay.
11
00:01:41,990 --> 00:01:43,190
Yunkai?
12
00:01:44,789 --> 00:01:45,720
Yunkai.
13
00:01:47,950 --> 00:01:48,590
Yunkai!
14
00:02:03,350 --> 00:02:04,150
Hi, Yunkai.
15
00:02:06,440 --> 00:02:07,840
Tomorrow is my birthday.
16
00:02:08,860 --> 00:02:09,789
Happy birthday.
17
00:02:15,200 --> 00:02:16,240
Man.
18
00:02:16,910 --> 00:02:19,710
You're being so perfunctory, I'm going to get mad.
19
00:02:20,240 --> 00:02:21,450
Unless...
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
You give me a bouquet of flowers as a gift,
21
00:02:24,040 --> 00:02:25,300
then I'll forgive you.
22
00:02:26,250 --> 00:02:26,900
Ruozhao.
23
00:02:27,270 --> 00:02:27,890
Sorry.
24
00:02:28,910 --> 00:02:30,710
Flowers are just plant corpses.
25
00:02:30,950 --> 00:02:32,750
I don't see how they can be gifts.
26
00:02:33,110 --> 00:02:34,040
I have a meeting.
27
00:02:34,110 --> 00:02:34,970
I'm hanging up now.
28
00:02:34,970 --> 00:02:35,480
Bye bye.
29
00:02:56,870 --> 00:02:57,579
It's okay.
30
00:02:58,670 --> 00:02:59,190
Yunkai.
31
00:03:00,300 --> 00:03:01,960
He treats everyone like this.
32
00:03:03,500 --> 00:03:05,130
He seems gentle and polite,
33
00:03:06,170 --> 00:03:07,630
but is actually very cold.
34
00:03:09,830 --> 00:03:10,330
Yes.
35
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
He wasn't just targeting me.
36
00:03:14,870 --> 00:03:16,690
He's like this to everyone.
37
00:03:26,940 --> 00:03:29,800
So it's not that he doesn't know how to gift flowers.
38
00:03:32,180 --> 00:03:34,310
He just didn't want to gift me flowers.
39
00:03:38,470 --> 00:03:40,600
He's not cold to everyone either.
40
00:03:43,430 --> 00:03:44,990
He just gave his warm heart
41
00:03:47,210 --> 00:03:48,530
all to Zhou Mian.
42
00:03:52,540 --> 00:03:53,780
But Zhou Mian...
43
00:03:55,820 --> 00:03:56,660
Helsin.
44
00:03:59,370 --> 00:04:00,700
Is she really Zhou Mian?
45
00:04:35,380 --> 00:04:36,100
What?
46
00:04:36,490 --> 00:04:38,909
Is your company so desperate for employees?
47
00:04:38,909 --> 00:04:41,840
You're even interested in a lowly assistant like me?
48
00:04:44,250 --> 00:04:45,850
This doesn't match with
49
00:04:46,270 --> 00:04:47,800
the information that I got.
50
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
But I'm surprised
51
00:04:50,450 --> 00:04:51,780
you are willing
52
00:04:51,890 --> 00:04:53,810
to settle for a lesser role.
53
00:04:54,040 --> 00:04:55,170
Though I wonder
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,820
if your parents are willing.
55
00:05:08,810 --> 00:05:09,570
I know
56
00:05:09,670 --> 00:05:11,600
you haven't been lacking for money
57
00:05:12,190 --> 00:05:13,590
so no matter how high a salary I offer,
58
00:05:13,590 --> 00:05:14,950
I can't tempt you.
59
00:05:15,540 --> 00:05:17,240
But your parents
60
00:05:17,270 --> 00:05:19,550
signed a contract for a broadcast platform
61
00:05:19,550 --> 00:05:21,150
that's owned by Original.
62
00:05:23,030 --> 00:05:24,630
You'll see how much you can do
63
00:05:25,150 --> 00:05:26,640
if you come over,
64
00:05:26,990 --> 00:05:29,190
so you don't have to reject me in a hurry.
65
00:05:30,710 --> 00:05:32,310
You can still think about it.
66
00:05:33,430 --> 00:05:35,860
Original is always open for you.
67
00:05:36,590 --> 00:05:37,220
Of course,
68
00:05:37,860 --> 00:05:39,950
I'm looking forward to working with you
69
00:05:39,950 --> 00:05:41,350
to amaze more people too.
70
00:06:04,880 --> 00:06:05,400
Come in.
71
00:06:10,630 --> 00:06:11,230
Mr. Jiang.
72
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Where is Tong Wan?
73
00:06:15,870 --> 00:06:17,090
Tong Wan is on leave this afternoon.
74
00:06:17,090 --> 00:06:18,220
She's on her way out.
75
00:06:19,070 --> 00:06:21,020
I don't remember approving her leave.
76
00:06:21,020 --> 00:06:21,840
Mr. Jiang.
77
00:06:22,050 --> 00:06:23,970
Tong Wan saved up a lot of annual leave
78
00:06:23,970 --> 00:06:25,260
and she's only applied for half a day off.
79
00:06:25,260 --> 00:06:26,660
She just needs to tell HR.
80
00:06:26,840 --> 00:06:30,440
She doesn't need your approval on the office automation system.
81
00:06:32,080 --> 00:06:33,140
Where's she going?
82
00:06:33,350 --> 00:06:34,080
I don't know.
83
00:06:35,010 --> 00:06:36,760
But she seemed to be in a good mood.
84
00:06:36,760 --> 00:06:38,420
She even changed her clothes.
85
00:08:15,590 --> 00:08:16,260
Mr. Jiang?
86
00:08:26,870 --> 00:08:27,470
Mr. Jiang.
87
00:08:35,020 --> 00:08:35,620
Mr. Jiang.
88
00:08:36,070 --> 00:08:37,159
Why are you here?
89
00:08:37,500 --> 00:08:38,030
I...
90
00:08:38,470 --> 00:08:39,600
was just passing by.
91
00:08:40,630 --> 00:08:41,559
Passing by here?
92
00:08:41,830 --> 00:08:43,890
We're 10 train stops from the office.
93
00:08:45,140 --> 00:08:46,070
I have a reasonable suspicion that
94
00:08:46,070 --> 00:08:47,670
you're trying to change your job and you're out for an interview.
95
00:08:47,670 --> 00:08:49,010
As the CEO of the company,
96
00:08:49,010 --> 00:08:51,540
I have the right to conduct an investigation.
97
00:08:52,470 --> 00:08:53,070
Tong Wan,
98
00:08:53,290 --> 00:08:54,020
calm down.
99
00:08:54,430 --> 00:08:56,940
Anger causes insomnia, chest tightness,
100
00:08:56,980 --> 00:08:59,070
hair loss, and a host of other problems.
101
00:08:59,070 --> 00:09:00,460
With the current state of your hair,
102
00:09:00,460 --> 00:09:02,630
you can't afford to lose a single hair.
103
00:09:02,660 --> 00:09:04,450
Aren't you going to explain?
104
00:09:05,370 --> 00:09:06,480
Explain what?
105
00:09:06,530 --> 00:09:07,740
I took time off.
106
00:09:07,840 --> 00:09:09,370
This is my private time now.
107
00:09:09,390 --> 00:09:09,790
You...
108
00:09:12,360 --> 00:09:12,950
Here!
109
00:09:15,550 --> 00:09:17,030
Are you tired from class today?
110
00:09:17,030 --> 00:09:17,390
No.
111
00:09:17,560 --> 00:09:19,260
The coach praised me for my progress too.
112
00:09:19,260 --> 00:09:20,230
Amazing.
113
00:09:20,500 --> 00:09:21,010
Well,
114
00:09:21,240 --> 00:09:23,110
let's have a family bucket meal later.
115
00:09:23,110 --> 00:09:23,510
Okay.
116
00:09:23,970 --> 00:09:25,430
Are you here to pick him up?
117
00:09:25,560 --> 00:09:26,190
Yes.
118
00:09:28,470 --> 00:09:29,220
Last time,
119
00:09:29,260 --> 00:09:30,590
he called me crying
120
00:09:30,610 --> 00:09:31,980
and didn't allow me to call the police.
121
00:09:31,980 --> 00:09:34,180
So I signed him up for a taekwondo class.
122
00:09:34,260 --> 00:09:35,850
That way, if he's in any danger,
123
00:09:35,850 --> 00:09:37,180
he'll be able to escape.
124
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
So why are you so nice to him?
125
00:09:39,680 --> 00:09:40,160
Because
126
00:09:40,480 --> 00:09:41,630
I have the ability
127
00:09:41,650 --> 00:09:42,620
to help him currently.
128
00:09:42,620 --> 00:09:45,030
There's too much injustice in this world, I can't deal with it all.
129
00:09:45,030 --> 00:09:46,190
But I saw it.
130
00:09:46,270 --> 00:09:47,820
So I'll do what I can.
131
00:09:48,230 --> 00:09:48,860
Mr. Jiang.
132
00:09:48,880 --> 00:09:50,080
Are you relieved now?
133
00:09:52,790 --> 00:09:53,200
Well,
134
00:09:53,220 --> 00:09:54,020
let's go then.
135
00:09:54,600 --> 00:09:54,950
Okay.
136
00:10:11,680 --> 00:10:13,280
I want to play over there too.
137
00:10:15,590 --> 00:10:16,120
Go ahead.
138
00:10:27,870 --> 00:10:31,470
He's not going to be moody and make things difficult for me, is he?
139
00:10:32,230 --> 00:10:33,890
Let me try to pacify him first.
140
00:10:34,240 --> 00:10:34,840
Mr. Jiang.
141
00:10:35,190 --> 00:10:36,250
Have some chicken.
142
00:10:36,470 --> 00:10:36,820
Yes.
143
00:11:00,960 --> 00:11:01,640
Mr. Jiang.
144
00:11:02,140 --> 00:11:03,310
Are you okay?
145
00:11:04,030 --> 00:11:04,600
How about
146
00:11:04,770 --> 00:11:06,250
I buy you a
147
00:11:06,520 --> 00:11:08,050
gastrointestinal tablet?
148
00:11:08,420 --> 00:11:08,950
I'm fine.
149
00:11:09,870 --> 00:11:11,670
I'm just thinking about things.
150
00:11:11,800 --> 00:11:14,610
Who would be able to eat so much while thinking?
151
00:11:17,270 --> 00:11:18,880
Are you really okay?
152
00:11:22,360 --> 00:11:23,950
I wish I had met you earlier.
153
00:11:26,630 --> 00:11:27,090
This...
154
00:11:28,190 --> 00:11:30,070
This isn't a confession, right?
155
00:11:30,990 --> 00:11:31,950
My mother
156
00:11:32,470 --> 00:11:33,550
is a dancer.
157
00:11:34,630 --> 00:11:37,290
He's starting to introduce his family members.
158
00:11:37,290 --> 00:11:39,690
She haemorrhaged when she gave birth to me.
159
00:11:40,370 --> 00:11:42,570
The doctor said she had become very weak
160
00:11:43,300 --> 00:11:46,790
and that she couldn't do strenuous exercises for the rest of her life,
161
00:11:46,790 --> 00:11:47,630
including
162
00:11:48,310 --> 00:11:49,640
dancing, her favorite.
163
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
She's beautiful.
164
00:11:58,210 --> 00:12:01,140
I think she is the most beautiful mother in the world.
165
00:12:04,530 --> 00:12:05,730
But I'm afraid of her.
166
00:12:06,450 --> 00:12:08,580
Because she's always unpredictable.
167
00:12:09,320 --> 00:12:11,200
A moment before, she might just be
168
00:12:11,390 --> 00:12:12,520
holding me tightly,
169
00:12:12,600 --> 00:12:14,530
and at the next moment, she would be
170
00:12:15,970 --> 00:12:17,230
trying to strangle me.
171
00:12:19,620 --> 00:12:20,510
Why did you run?
172
00:12:21,000 --> 00:12:22,530
Why didn't you listen to me?
173
00:12:22,790 --> 00:12:23,860
Why did you run?
174
00:12:24,150 --> 00:12:25,680
Why didn't you listen to me?
175
00:12:28,070 --> 00:12:30,700
-Why won’t you listen?
-Let go of me, Mom.
176
00:12:33,910 --> 00:12:35,790
My father wasn't home most of the time.
177
00:12:35,790 --> 00:12:37,390
No one told him about this.
178
00:12:38,210 --> 00:12:38,810
Of course,
179
00:12:41,830 --> 00:12:43,190
even if he knew about it,
180
00:12:43,740 --> 00:12:45,510
he would only stand with Mom.
181
00:12:46,350 --> 00:12:47,750
After all, he often said,
182
00:12:49,150 --> 00:12:50,230
children,
183
00:12:51,040 --> 00:12:52,810
spare the rod and spoil the child.
184
00:12:52,810 --> 00:12:54,430
We were an affluent, upper class family.
185
00:12:54,430 --> 00:12:56,360
But in reality, one's disposition
186
00:12:57,470 --> 00:12:59,470
really has nothing to do with money.
187
00:13:00,750 --> 00:13:03,410
How can one teach children just by hitting them.
188
00:13:07,590 --> 00:13:08,850
My mother didn't hit me
189
00:13:09,630 --> 00:13:10,740
to teach me.
190
00:13:11,660 --> 00:13:12,430
She just
191
00:13:12,620 --> 00:13:13,700
felt like
192
00:13:14,270 --> 00:13:15,330
it wasn't worth it.
193
00:13:15,910 --> 00:13:17,970
She couldn't help venting her anger.
194
00:13:19,670 --> 00:13:20,600
When I was young,
195
00:13:20,950 --> 00:13:22,430
if I had broken a frame
196
00:13:22,620 --> 00:13:24,910
or hadn't organized my homework neatly,
197
00:13:24,980 --> 00:13:27,980
any of them could have been a reason for her to explode.
198
00:13:28,580 --> 00:13:30,790
For a long time,
199
00:13:30,810 --> 00:13:32,040
I was extremely terrified.
200
00:13:32,040 --> 00:13:33,860
I had to spend a lot of time every day
201
00:13:33,860 --> 00:13:35,080
to check if my furniture
202
00:13:35,080 --> 00:13:36,530
were clean and neat.
203
00:13:37,430 --> 00:13:39,550
My OCD also began and worsened
204
00:13:39,730 --> 00:13:40,630
without much time
205
00:13:40,630 --> 00:13:42,060
in between.
206
00:13:46,950 --> 00:13:48,160
But Mom doesn't care.
207
00:13:49,990 --> 00:13:50,500
Well,
208
00:13:51,500 --> 00:13:52,740
if it weren't for me,
209
00:13:53,600 --> 00:13:55,130
she could still shine
210
00:13:55,750 --> 00:13:56,310
brightly
211
00:13:56,660 --> 00:13:57,390
on the stage.
212
00:14:00,950 --> 00:14:01,750
Listen to me.
213
00:14:02,030 --> 00:14:03,160
It's not your fault.
214
00:14:03,630 --> 00:14:04,750
If she wants to blame someone,
215
00:14:04,750 --> 00:14:06,410
she should blame your father.
216
00:14:06,590 --> 00:14:07,680
If it weren't for your father,
217
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
she wouldn't have gotten pregnant.
218
00:14:10,230 --> 00:14:11,150
So I said
219
00:14:11,550 --> 00:14:13,100
I wish I had met you earlier.
220
00:14:13,260 --> 00:14:15,000
You could've told her these things
221
00:14:15,000 --> 00:14:16,530
and told me these things.
222
00:14:16,910 --> 00:14:19,730
Then I would've had the courage to fight and run away.
223
00:14:19,730 --> 00:14:21,180
I wasn't inherently at fault from birth.
224
00:14:21,180 --> 00:14:22,970
I'm not someone's punching bag either.
225
00:14:22,970 --> 00:14:23,430
I...
226
00:14:29,470 --> 00:14:30,550
So do you know
227
00:14:31,580 --> 00:14:32,910
why I always
228
00:14:32,950 --> 00:14:34,140
I ask you to stop
229
00:14:34,160 --> 00:14:35,690
when we pass by the suburbs?
230
00:14:59,910 --> 00:15:00,510
Because...
231
00:15:00,510 --> 00:15:02,690
I really had a chance to escape.
232
00:15:03,800 --> 00:15:05,730
She wasn't always bad to me either.
233
00:15:05,840 --> 00:15:07,020
When she was willing,
234
00:15:07,020 --> 00:15:08,670
when she was nice to me, she would
235
00:15:08,670 --> 00:15:10,360
take me to fly kites in the suburbs
236
00:15:10,360 --> 00:15:11,680
and cook for me.
237
00:15:19,810 --> 00:15:20,730
Once,
238
00:15:21,440 --> 00:15:22,410
when flying a kite,
239
00:15:22,410 --> 00:15:23,490
my kite line broke.
240
00:15:23,510 --> 00:15:24,720
I ran
241
00:15:25,160 --> 00:15:25,800
and ran.
242
00:15:25,830 --> 00:15:27,490
I ran really far away to get it.
243
00:15:28,000 --> 00:15:28,920
When I turned back,
244
00:15:28,920 --> 00:15:29,630
I realized
245
00:15:30,050 --> 00:15:32,050
-I could hardly see her.
-Jiang Fei!
246
00:15:32,920 --> 00:15:35,320
That's when I almost wanted to keep running
247
00:15:35,690 --> 00:15:36,820
and never look back.
248
00:15:37,340 --> 00:15:38,100
Jiang Fei!
249
00:15:39,310 --> 00:15:41,110
But I heard her screaming for me.
250
00:15:41,510 --> 00:15:42,670
Then I...
251
00:15:43,870 --> 00:15:45,270
I couldn't bear to leave.
252
00:15:45,670 --> 00:15:46,260
I thought
253
00:15:46,870 --> 00:15:48,740
she might keep being nice to me.
254
00:15:54,030 --> 00:15:55,520
When I ran back,
255
00:15:59,930 --> 00:16:01,290
she slapped me.
256
00:16:03,310 --> 00:16:05,300
She said I was a dilly-dallying little bastard
257
00:16:05,300 --> 00:16:06,060
and a loser.
258
00:16:11,080 --> 00:16:13,010
You went back because you love her.
259
00:16:13,120 --> 00:16:14,850
It's not wrong to love someone.
260
00:16:17,430 --> 00:16:17,960
Tong Wan.
261
00:16:19,960 --> 00:16:20,510
If...
262
00:16:21,750 --> 00:16:23,380
If you had met me at that time,
263
00:16:23,870 --> 00:16:25,870
would you have treated me the same way
264
00:16:25,870 --> 00:16:27,670
as you're treating this kid now?
265
00:16:27,670 --> 00:16:28,390
Of course.
266
00:16:28,870 --> 00:16:30,890
Whether it's then or now,
267
00:16:31,050 --> 00:16:32,550
I'll stand behind you.
268
00:16:39,070 --> 00:16:39,630
Tong Wan.
269
00:16:39,910 --> 00:16:40,590
Can I
270
00:16:42,120 --> 00:16:43,710
hug you a little longer?
271
00:16:44,910 --> 00:16:45,470
I can
272
00:16:45,880 --> 00:16:48,010
pay you according to the overtime fee.
273
00:16:49,110 --> 00:16:49,490
Oh...
274
00:16:50,300 --> 00:16:51,180
Okay.
275
00:16:51,650 --> 00:16:52,220
Well,
276
00:16:53,040 --> 00:16:54,970
you don't have to pay for overtime.
277
00:16:56,670 --> 00:16:57,270
Thank you.
278
00:16:57,990 --> 00:16:58,410
Thank you.
279
00:16:58,410 --> 00:17:00,690
I didn't know he had such a sad childhood.
280
00:17:01,560 --> 00:17:02,070
Stop it.
281
00:17:02,090 --> 00:17:02,620
Tong Wan.
282
00:17:03,040 --> 00:17:04,970
Sympathy is the beginning of love.
283
00:17:05,010 --> 00:17:06,410
Wake up!
284
00:17:09,260 --> 00:17:09,790
Tong Wan.
285
00:17:10,920 --> 00:17:11,720
I think
286
00:17:13,250 --> 00:17:15,109
you are especially suited to be my
287
00:17:16,700 --> 00:17:17,470
mother.
288
00:17:22,030 --> 00:17:23,890
Unfortunately, my father is old.
289
00:17:23,990 --> 00:17:25,250
Otherwise, I think...
290
00:17:27,180 --> 00:17:28,210
Here I am, worried and
291
00:17:28,210 --> 00:17:29,870
afraid of falling in love with him.
292
00:17:29,870 --> 00:17:31,870
But he wants me to be his stepmother?
293
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
All women are so fickle.
294
00:17:50,670 --> 00:17:51,340
Wan.
295
00:17:52,380 --> 00:17:53,230
Our son
296
00:17:53,470 --> 00:17:54,710
will be home soon.
297
00:17:56,320 --> 00:17:57,120
When he comes,
298
00:17:57,620 --> 00:17:59,340
I can introduce him to you.
299
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
Fei, you're back.
300
00:18:03,590 --> 00:18:04,150
This
301
00:18:04,310 --> 00:18:05,710
is your stepmother.
302
00:18:21,570 --> 00:18:23,970
Since you're already married to my father,
303
00:18:24,240 --> 00:18:25,770
don't mess with me anymore.
304
00:18:26,550 --> 00:18:28,210
Am I messing with you?
305
00:18:28,950 --> 00:18:30,980
If you hadn't seen me fall into the water that day,
306
00:18:30,980 --> 00:18:32,710
and risked your life to save me,
307
00:18:33,200 --> 00:18:35,120
you wouldn't be so sick.
308
00:18:36,360 --> 00:18:37,000
That day,
309
00:18:37,470 --> 00:18:39,480
wasn't it you who held onto me
310
00:18:39,500 --> 00:18:40,300
in the water?
311
00:18:41,580 --> 00:18:43,500
How am I the one messing with you?
312
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
You can't do this.
313
00:18:49,310 --> 00:18:50,390
Why not?
314
00:18:51,020 --> 00:18:51,740
Haven't you
315
00:18:52,040 --> 00:18:54,050
Haven't you heard of stepmom smut?
316
00:18:59,230 --> 00:18:59,670
Yes.
317
00:19:11,330 --> 00:19:12,700
What the heck was that?
318
00:19:30,380 --> 00:19:32,060
Don't keep looking for me.
319
00:19:32,910 --> 00:19:33,970
I won't agree to it.
320
00:19:34,870 --> 00:19:37,000
You didn't reject me outright either.
321
00:19:43,350 --> 00:19:44,010
You eat too.
322
00:19:44,110 --> 00:19:44,910
It's melting.
323
00:19:50,180 --> 00:19:52,100
Actually, I quite admire you.
324
00:19:53,560 --> 00:19:54,110
Yes.
325
00:19:55,080 --> 00:19:56,590
From the contract,
326
00:19:57,080 --> 00:19:58,740
you offered such a high price.
327
00:19:58,970 --> 00:20:00,300
If it were someone else,
328
00:20:00,470 --> 00:20:02,070
they would have accepted it.
329
00:20:02,600 --> 00:20:03,440
But I won't.
330
00:20:05,630 --> 00:20:07,230
With the talent of a manager,
331
00:20:07,540 --> 00:20:08,990
the acumen of a designer,
332
00:20:09,990 --> 00:20:11,720
and the ability to create hype.
333
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
You're really right up my alley.
334
00:20:15,120 --> 00:20:16,580
In terms of creating hype,
335
00:20:16,660 --> 00:20:17,860
you're not any worse.
336
00:20:21,060 --> 00:20:22,460
Won't you think about it?
337
00:20:22,510 --> 00:20:23,190
No.
338
00:20:24,850 --> 00:20:25,710
That's it then.
339
00:20:26,060 --> 00:20:27,260
Let's not waste time.
340
00:20:58,370 --> 00:21:00,940
Have you seen the latest trending topics on Weibo?
341
00:21:00,940 --> 00:21:01,800
There're lots of
342
00:21:01,800 --> 00:21:04,060
streamers who have the same style as you.
343
00:21:04,160 --> 00:21:05,960
Original spent a lot this time.
344
00:21:06,920 --> 00:21:08,980
They did a lot of promotion overseas.
345
00:21:09,550 --> 00:21:12,260
I think they've already gathered many fans in Southeast Asia.
346
00:21:12,260 --> 00:21:14,190
The previous streamers were fine.
347
00:21:14,720 --> 00:21:17,480
It's easy to copy superficially, but it's hard to replicate the essence.
348
00:21:17,480 --> 00:21:18,410
They were mostly
349
00:21:19,030 --> 00:21:19,910
just doing
350
00:21:21,180 --> 00:21:21,910
unboxing
351
00:21:22,170 --> 00:21:23,820
and they pretty much disappeared.
352
00:21:23,820 --> 00:21:24,650
But recently,
353
00:21:24,670 --> 00:21:25,580
this WindOverRiverCity
354
00:21:25,580 --> 00:21:27,710
has really gained a lot of followers quickly
355
00:21:27,710 --> 00:21:28,970
and many media outlets
356
00:21:29,120 --> 00:21:30,500
are comparing her with you.
357
00:21:30,500 --> 00:21:31,230
That's good.
358
00:21:31,620 --> 00:21:32,630
More people
359
00:21:33,010 --> 00:21:35,700
are paying attention to traditional craftsmanship.
360
00:21:35,700 --> 00:21:36,830
We can win together.
361
00:21:40,170 --> 00:21:41,370
I'm glad you think so.
362
00:21:42,080 --> 00:21:42,940
I was worried
363
00:21:43,100 --> 00:21:44,300
you'd be in a bad mood.
364
00:21:47,030 --> 00:21:48,960
I'm finally off work. I'm so tired.
365
00:21:50,260 --> 00:21:51,120
Anything else?
366
00:21:53,290 --> 00:21:53,800
Yes.
367
00:21:55,380 --> 00:21:56,910
Let's have dinner tonight.
368
00:21:59,230 --> 00:22:00,390
My internet is down.
369
00:22:00,710 --> 00:22:02,500
I have to do a livestream in office.
370
00:22:02,500 --> 00:22:03,310
You go first.
371
00:22:25,560 --> 00:22:26,820
Good evening, cuties.
372
00:22:27,160 --> 00:22:28,590
Actually, I’ve already made the material
373
00:22:28,590 --> 00:22:29,830
for this cut silk
374
00:22:29,850 --> 00:22:30,710
a long time ago.
375
00:22:30,760 --> 00:22:32,910
Today, I'll make two pieces,
376
00:22:33,270 --> 00:22:34,640
a purse and a round fan.
377
00:22:34,920 --> 00:22:36,070
After the livestream,
378
00:22:36,070 --> 00:22:38,070
I'll pick two cuties to gift them to.
379
00:22:38,220 --> 00:22:38,940
Cuties?
380
00:22:40,870 --> 00:22:43,230
The cut silk made by this streamer is so ugly.
381
00:22:43,230 --> 00:22:45,560
She can't compare to the Fengguo Jiangcheng girl.
382
00:22:45,560 --> 00:22:47,810
Everyone, please go take a look at the real beauty.
383
00:22:47,810 --> 00:22:49,070
She's not even as good as me.
384
00:22:49,070 --> 00:22:49,980
Indeed.
385
00:22:50,030 --> 00:22:53,290
I'm leaving. I'm going to see Fengguo Jiangcheng instead.
386
00:22:53,430 --> 00:22:54,260
Why
387
00:22:54,280 --> 00:22:55,550
are there suddenly so many
388
00:22:55,550 --> 00:22:57,950
troublemaker accounts on the livestream?
389
00:22:59,440 --> 00:23:01,100
I'll ask the backend to check.
390
00:23:01,920 --> 00:23:03,180
Don't take it to heart.
391
00:23:03,890 --> 00:23:05,240
It's just online comments.
392
00:23:05,240 --> 00:23:06,440
Don't worry about it.
393
00:23:08,040 --> 00:23:09,320
I'm a vet. Let me do it.
394
00:23:09,550 --> 00:23:10,940
Where did these people come from?
395
00:23:10,940 --> 00:23:12,070
You're all so sweet.
396
00:23:12,270 --> 00:23:14,560
You must have wiped your mouth after going to the toilet.
397
00:23:14,560 --> 00:23:17,980
Why are people watching those ugly hands darting around on camera?
398
00:23:17,980 --> 00:23:19,900
Trash handiwork. That's all?
399
00:23:20,640 --> 00:23:22,300
Wow, so arrogant.
400
00:23:22,440 --> 00:23:24,180
I searched you on Baidu and didn't find anything.
401
00:23:24,180 --> 00:23:25,930
I tried Sogou and I found it.
402
00:23:27,080 --> 00:23:28,970
What am I sharing this earth with?
403
00:23:29,670 --> 00:23:32,020
I feel like a few of you could start a mushroom farm in a cellar,
404
00:23:32,020 --> 00:23:33,950
but it seems like you lack manners.
405
00:23:36,210 --> 00:23:37,230
I'm confused.
406
00:23:37,610 --> 00:23:41,470
Didn't these two just post a bunch of stupid comments in the livestream?
407
00:23:41,470 --> 00:23:43,680
Why are only half of you guys scolding them?
408
00:23:43,680 --> 00:23:45,740
Do the other half not have keyboards?
409
00:23:46,700 --> 00:23:48,390
It seems like those troublemakers
410
00:23:48,390 --> 00:23:49,650
were scolded and left.
411
00:23:55,170 --> 00:23:56,610
It's hard to imagine.
412
00:23:56,640 --> 00:23:59,640
Some people's mouths are connected to their rectums.
413
00:24:00,100 --> 00:24:01,020
I finally know
414
00:24:01,210 --> 00:24:02,540
where you got that from.
415
00:24:07,150 --> 00:24:07,730
All right.
416
00:24:07,730 --> 00:24:09,180
Don't be affected by them.
417
00:24:09,180 --> 00:24:11,040
Let's talk about something else.
418
00:24:12,830 --> 00:24:14,030
How is this fan?
419
00:24:17,780 --> 00:24:18,820
Let's talk.
420
00:24:19,580 --> 00:24:22,710
I heard that Wifey is going to the Chinoiserie Ceremony.
421
00:24:22,710 --> 00:24:24,380
Yes, the event will be livestreamed,
422
00:24:24,380 --> 00:24:25,940
you're welcome to come watch.
423
00:24:25,940 --> 00:24:28,340
Finally, I can see Wifey's beautiful face.
424
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
Wifey?
425
00:24:31,270 --> 00:24:32,930
Why do they all call you Wifey?
426
00:24:34,560 --> 00:24:35,620
What's that sound?
427
00:24:36,490 --> 00:24:38,290
Where did the wild man come from?
428
00:24:38,680 --> 00:24:42,340
Wow, it's late. Seems like something exciting is about to happen.
429
00:25:20,890 --> 00:25:21,850
Stop petting it.
430
00:25:22,270 --> 00:25:23,900
It's turning bald.
431
00:25:26,510 --> 00:25:27,840
What do you want from me?
432
00:25:28,370 --> 00:25:29,470
Is this about a man
433
00:25:30,200 --> 00:25:32,260
or did you prepare 5 hundred million?
434
00:25:33,280 --> 00:25:34,100
I'm leaving.
435
00:25:37,630 --> 00:25:40,300
I applied to the head office to return to China for so long
436
00:25:40,300 --> 00:25:42,640
because I wanted to fight for my love,
437
00:25:43,070 --> 00:25:44,870
but now I don't there's no point.
438
00:25:45,230 --> 00:25:46,490
I'll go back to France.
439
00:25:46,510 --> 00:25:47,110
Anyway,
440
00:25:47,270 --> 00:25:49,020
there are more handsome guys there.
441
00:25:49,020 --> 00:25:50,550
Why are you telling me this?
442
00:25:51,200 --> 00:25:51,790
Nothing.
443
00:25:52,550 --> 00:25:53,230
I just
444
00:25:54,090 --> 00:25:55,290
don't want to owe you.
445
00:25:57,630 --> 00:25:58,110
Here.
446
00:25:58,750 --> 00:25:59,310
Well,
447
00:25:59,540 --> 00:26:00,210
thank you.
448
00:26:04,820 --> 00:26:06,840
When I return to the French headquarters,
449
00:26:06,840 --> 00:26:08,840
I'll work hard on women's clothing.
450
00:26:09,260 --> 00:26:10,270
I hope one day
451
00:26:10,800 --> 00:26:12,200
I can make Grandpa proud.
452
00:26:13,450 --> 00:26:14,640
I really liked
453
00:26:14,660 --> 00:26:16,390
some of your previous designs.
454
00:26:17,350 --> 00:26:19,010
Last year's Moonlight Dress,
455
00:26:19,120 --> 00:26:21,350
the Bud Dress from early spring 2 years ago,
456
00:26:21,350 --> 00:26:22,810
the Crinkled Tiered Skirt
457
00:26:23,470 --> 00:26:24,710
and the early
458
00:26:24,950 --> 00:26:26,210
wedding dress series.
459
00:26:27,180 --> 00:26:29,180
Your works at Kingdom are all great.
460
00:26:30,260 --> 00:26:31,700
I used to wish
461
00:26:31,750 --> 00:26:33,150
I could be like you.
462
00:26:37,190 --> 00:26:38,830
We can’t fight against fate.
463
00:26:40,600 --> 00:26:42,130
I was no match for Zhou Mian,
464
00:26:45,470 --> 00:26:47,330
and I'm still no match for you now.
465
00:26:49,390 --> 00:26:50,320
You called me...
466
00:26:51,120 --> 00:26:51,470
Yes.
467
00:26:52,680 --> 00:26:53,810
I heard everything.
468
00:26:59,360 --> 00:27:00,560
You're really lucky.
469
00:27:01,670 --> 00:27:03,070
Luckily, you didn't die.
470
00:27:04,050 --> 00:27:04,880
I probably...
471
00:27:05,470 --> 00:27:07,680
probably won't have nightmares anymore.
472
00:27:07,680 --> 00:27:09,800
I was so seasick at the time
473
00:27:10,650 --> 00:27:12,030
and threw up all over the place
474
00:27:12,030 --> 00:27:14,160
but I had to get onto your wedding boat.
475
00:27:14,420 --> 00:27:14,790
I...
476
00:27:16,220 --> 00:27:17,660
I just wanted to tell you
477
00:27:17,680 --> 00:27:18,550
that you are too ordinary.
478
00:27:18,550 --> 00:27:19,880
Those guests were fake.
479
00:27:20,140 --> 00:27:22,470
You can't really marry into the Lu family.
480
00:27:22,490 --> 00:27:22,880
I...
481
00:27:23,320 --> 00:27:24,230
I really didn't expect
482
00:27:24,230 --> 00:27:26,510
you'd hold onto the gunwale, disoriented
483
00:27:26,510 --> 00:27:29,440
and fall headfirst into the waves and get swept away.
484
00:27:32,570 --> 00:27:33,190
All right.
485
00:27:34,660 --> 00:27:35,990
Let bygones be bygones.
486
00:27:39,010 --> 00:27:41,010
Although those weren't my designs,
487
00:27:41,200 --> 00:27:42,460
I will tell her for you.
488
00:27:43,330 --> 00:27:44,390
She also told me that
489
00:27:44,390 --> 00:27:45,590
she's seen your work.
490
00:27:46,210 --> 00:27:47,810
You are a talented designer.
491
00:27:48,760 --> 00:27:49,160
You...
492
00:27:50,700 --> 00:27:51,750
You aren't...
493
00:27:52,540 --> 00:27:53,000
Yes.
494
00:27:54,640 --> 00:27:55,250
Really?
495
00:27:55,890 --> 00:27:57,350
She's really seen my work?
496
00:28:06,590 --> 00:28:07,200
Anyway,
497
00:28:07,440 --> 00:28:08,400
I'm leaving,
498
00:28:09,620 --> 00:28:10,340
so let me
499
00:28:10,370 --> 00:28:11,570
tell you everything.
500
00:28:12,950 --> 00:28:13,670
Back then,
501
00:28:13,910 --> 00:28:16,170
it's your friend Cheng Shan who found me.
502
00:28:17,230 --> 00:28:17,880
She said
503
00:28:18,040 --> 00:28:19,570
we can each get what we need.
504
00:28:20,030 --> 00:28:21,690
When you break up with Yunkai,
505
00:28:21,940 --> 00:28:24,070
you'd go back and design toys with her.
506
00:28:24,700 --> 00:28:26,540
I didn't have the invitation to board the boat.
507
00:28:26,540 --> 00:28:27,670
She gave it to me too.
508
00:28:28,190 --> 00:28:30,260
Yunkai knew his family wouldn't agree
509
00:28:30,260 --> 00:28:32,350
so he planned the wedding behind his family's back.
510
00:28:32,350 --> 00:28:34,480
I'm the one who told Yunkai's parents.
511
00:28:35,460 --> 00:28:36,670
But now I understand
512
00:28:37,770 --> 00:28:39,280
I was so wrong.
513
00:28:41,100 --> 00:28:42,700
Yunkai must really like you.
514
00:28:43,540 --> 00:28:44,670
When he looks at you,
515
00:28:45,160 --> 00:28:47,560
it's like there's nothing else in his eyes.
516
00:28:49,050 --> 00:28:50,180
Don't mess with her.
517
00:28:51,390 --> 00:28:53,190
I just can't handle the fact that
518
00:28:54,320 --> 00:28:55,720
you aren't here anymore.
519
00:29:05,710 --> 00:29:06,970
The way he smiles at you
520
00:29:07,450 --> 00:29:09,630
is different from the way he smiles at other people.
521
00:29:09,630 --> 00:29:11,030
His smile to other people
522
00:29:11,230 --> 00:29:12,890
looks gentle and reasonable,
523
00:29:13,910 --> 00:29:14,630
but in fact,
524
00:29:15,390 --> 00:29:17,590
it's full of falseness and impatience.
525
00:29:18,710 --> 00:29:21,040
I've followed him around since I was a kid.
526
00:29:21,630 --> 00:29:23,960
But he never looked back and waited for me.
527
00:29:24,660 --> 00:29:25,430
He also never
528
00:29:26,580 --> 00:29:27,840
smiled at me like that.
529
00:29:55,470 --> 00:29:56,930
Have you thought about it?
530
00:29:57,070 --> 00:29:58,930
Tomorrow's a great opportunity.
531
00:30:15,710 --> 00:30:16,550
You're home?
532
00:30:16,920 --> 00:30:17,720
So early.
533
00:30:17,760 --> 00:30:20,560
I thought you'd get be gone till at least midnight.
534
00:30:20,910 --> 00:30:22,030
You got off work earlier than me
535
00:30:22,030 --> 00:30:23,230
and came back so late?
536
00:30:23,380 --> 00:30:24,310
Where did you go?
537
00:30:27,590 --> 00:30:28,390
Nowhere.
538
00:30:29,470 --> 00:30:31,470
How was your talk with Song Ruozhao?
539
00:30:34,610 --> 00:30:36,130
So 6 years ago,
540
00:30:36,150 --> 00:30:37,080
it was her...
541
00:30:38,230 --> 00:30:40,160
You reconciled with her so easily?
542
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
When I think about it,
543
00:30:42,610 --> 00:30:43,960
there were problems
544
00:30:44,170 --> 00:30:45,370
in our relationship.
545
00:30:46,510 --> 00:30:48,640
He didn't treat me with equality and respect,
546
00:30:48,640 --> 00:30:50,290
and I didn't tell him
547
00:30:50,310 --> 00:30:51,310
my true thoughts.
548
00:30:51,960 --> 00:30:53,220
That's why our wedding
549
00:30:53,270 --> 00:30:54,480
ended in a sham.
550
00:30:58,550 --> 00:31:00,010
Let's not talk about the past.
551
00:31:00,010 --> 00:31:01,470
Just focus on the present.
552
00:31:02,030 --> 00:31:04,510
The clothes for the Chinese Style Ceremony are here already, right?
553
00:31:04,510 --> 00:31:05,770
Have you tried them on?
554
00:31:06,150 --> 00:31:06,790
Not yet.
555
00:31:08,260 --> 00:31:08,950
Hurry up.
556
00:31:08,950 --> 00:31:10,210
Put them on and show me.
557
00:31:10,440 --> 00:31:12,170
If there's anything that doesn't fit,
558
00:31:12,170 --> 00:31:13,530
I can alter it for you.
559
00:31:13,910 --> 00:31:15,150
I have to work overtime tomorrow.
560
00:31:15,150 --> 00:31:16,340
I can't go with you.
561
00:31:16,370 --> 00:31:17,770
If we check ahead of time,
562
00:31:17,770 --> 00:31:19,030
I'll feel more at ease.
563
00:31:20,740 --> 00:31:21,820
Let's go.
564
00:31:34,790 --> 00:31:36,030
Thank you for today.
565
00:31:36,150 --> 00:31:37,740
I have your number now.
566
00:31:37,780 --> 00:31:39,570
I'll see you for afternoon tea next time.
567
00:31:39,570 --> 00:31:40,500
Maybe next time.
568
00:31:44,910 --> 00:31:46,390
There are so many people in this shabby room
569
00:31:46,390 --> 00:31:47,430
and it's so small.
570
00:31:51,150 --> 00:31:51,690
She
571
00:31:52,060 --> 00:31:54,420
is a popular qipao streamer on Original.
572
00:31:54,750 --> 00:31:57,480
Every day, she wears qipaos to take street shots.
573
00:31:57,490 --> 00:31:58,820
The lighting is bad too.
574
00:32:00,990 --> 00:32:01,850
Miss Nan Jiang,
575
00:32:02,030 --> 00:32:03,190
your seat is here.
576
00:32:06,950 --> 00:32:09,030
How can I do it with so many people around?
577
00:32:09,030 --> 00:32:09,830
I can't use it.
578
00:32:12,370 --> 00:32:13,970
I think this seat is good.
579
00:32:15,290 --> 00:32:16,330
Miss Nan Jiang.
580
00:32:16,350 --> 00:32:17,070
There are other people
581
00:32:17,070 --> 00:32:18,210
using this seat now.
582
00:32:18,470 --> 00:32:19,390
Please sit over there first,
583
00:32:19,390 --> 00:32:21,020
and I'll change it for you later?
584
00:32:21,020 --> 00:32:21,950
What do you mean?
585
00:32:22,350 --> 00:32:24,550
Is this how you guys do work?
586
00:32:26,580 --> 00:32:27,840
Let me change with you.
587
00:32:30,260 --> 00:32:31,860
Thank you, Miss Rimu Tuyuan.
588
00:32:33,310 --> 00:32:34,990
You're Miss Rimu Tuyuan?
589
00:32:35,380 --> 00:32:37,020
I was just saying.
590
00:32:37,050 --> 00:32:38,980
You don't have to change your seat.
591
00:32:43,690 --> 00:32:44,460
What makeup are you doing?
592
00:32:44,460 --> 00:32:45,260
Scram.
593
00:32:52,990 --> 00:32:54,640
Sister, you really care for the younger generation.
594
00:32:54,640 --> 00:32:56,570
You gave me your seat voluntarily.
595
00:32:57,080 --> 00:32:58,210
It's embarrassing.
596
00:32:58,740 --> 00:33:00,730
You're so popular these days.
597
00:33:00,890 --> 00:33:03,030
When can we collaborate?
598
00:33:03,230 --> 00:33:04,680
It's all traditional culture.
599
00:33:04,680 --> 00:33:06,670
I'm sure it'll do great.
600
00:33:10,470 --> 00:33:12,590
France is the capital of fashion.
601
00:33:12,770 --> 00:33:15,340
I heard you used to live there.
602
00:33:15,870 --> 00:33:17,310
I often go there too.
603
00:33:17,370 --> 00:33:19,900
Maybe we bumped into each other there before.
604
00:33:21,070 --> 00:33:21,560
Look.
605
00:33:23,100 --> 00:33:25,630
This is the photo I took at the Arc de Triomphe.
606
00:33:25,680 --> 00:33:26,930
It's so majestic
607
00:33:26,950 --> 00:33:28,640
and so stylish.
608
00:33:29,310 --> 00:33:31,570
The nearby roads are all surrounding it.
609
00:33:32,760 --> 00:33:33,820
Is it magnificent?
610
00:33:34,770 --> 00:33:36,030
What's so special about
611
00:33:36,030 --> 00:33:37,160
a 20 to 30 meter arch?
612
00:33:37,860 --> 00:33:38,860
What era is it now?
613
00:33:39,550 --> 00:33:42,150
You still think the grass is greener overseas?
614
00:33:45,150 --> 00:33:46,750
I won't disturb you anymore.
615
00:33:47,070 --> 00:33:48,310
I need to get ready.
616
00:33:56,350 --> 00:33:57,350
Makeup artist!
617
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
Miss Rimu Tuyuan.
618
00:34:08,000 --> 00:34:10,060
Please come on stage from here later.
619
00:34:54,139 --> 00:34:56,150
This is your first public appearance.
620
00:34:56,150 --> 00:34:58,110
You came to attend the Chinese Style Ceremony.
621
00:34:58,110 --> 00:34:59,230
May I ask,
622
00:34:59,230 --> 00:35:01,110
what traditional Chinese elements do you feel you embody?
623
00:35:01,110 --> 00:35:02,110
Don't the words "Rimu Tuyuan"
624
00:35:02,110 --> 00:35:02,950
embody enough
625
00:35:03,230 --> 00:35:04,960
traditional Chinese elements?
626
00:35:04,960 --> 00:35:06,240
Gal, if you ask me that,
627
00:35:06,310 --> 00:35:07,550
I'll be hurt.
628
00:35:09,150 --> 00:35:11,590
Then, is you bullying your junior backstage
629
00:35:11,590 --> 00:35:13,740
consistent with the traditional Chinese spirit?
630
00:35:13,740 --> 00:35:14,070
I...
631
00:35:14,100 --> 00:35:15,590
If you're going to refute that,
632
00:35:15,590 --> 00:35:16,800
then how can we trust you
633
00:35:16,800 --> 00:35:17,770
when you've lied to the public
634
00:35:17,770 --> 00:35:19,100
and hid from the public?
635
00:35:20,960 --> 00:35:22,230
This is a group photo that's been circulating
636
00:35:22,230 --> 00:35:23,710
in the French design industry, with Helsin in it.
637
00:35:23,710 --> 00:35:24,550
Take a look.
638
00:35:29,960 --> 00:35:31,420
I believe everyone can see
639
00:35:31,460 --> 00:35:33,260
that you are not the same person.
640
00:35:33,470 --> 00:35:35,230
So why did you use her identity
641
00:35:35,440 --> 00:35:36,900
to a top position at Wuxin?
642
00:35:37,290 --> 00:35:38,360
Helsin is now almost
643
00:35:38,360 --> 00:35:41,020
the most recognizable dress designer in China.
644
00:35:41,100 --> 00:35:42,210
Does that mean
645
00:35:42,250 --> 00:35:44,250
you're exploiting her fame for personal gain?
646
00:35:44,250 --> 00:35:45,400
Are you also
647
00:35:45,420 --> 00:35:46,520
violating the law?
41737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.