All language subtitles for Til Death S04E35 The Joy of Learning 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:00,300 {\an8}IM 2 00:00:00,300 --> 00:00:00,333 {\an8}IME 3 00:00:00,333 --> 00:00:00,367 {\an8}IME I 4 00:00:00,367 --> 00:00:00,400 {\an8}IME I ZI 5 00:00:00,400 --> 00:00:00,467 {\an8}IME I ZIG, 6 00:00:00,467 --> 00:00:00,500 {\an8}IME I ZIG, YO 7 00:00:00,500 --> 00:00:00,533 {\an8}IME I ZIG, YOU 8 00:00:00,533 --> 00:00:00,567 {\an8}IME I ZIG, YOU ZA 9 00:00:00,567 --> 00:00:00,600 {\an8}IME I ZIG, YOU ZAG 10 00:00:00,600 --> 00:00:00,633 {\an8}IME I ZIG, YOU ZAG ♪ 11 00:00:03,436 --> 00:00:06,506 ♪ I LIKE COFFEE, TEA'S YOUR BAG ♪ 12 00:00:06,606 --> 00:00:08,842 ♪ THOUGH IT MAKES NO SENSE, IT'S TRUE ♪ 13 00:00:08,942 --> 00:00:12,278 ♪ THERE'S NO ME WITHOUT YOU ♪ 14 00:00:12,379 --> 00:00:15,915 {\an8}Joely Fisher: 'TIL DEATH IS FILMED IN FRONT OF A LIVE STUDIO AUDIENCE. 15 00:00:17,550 --> 00:00:18,785 {\an8}OK, HERE COMES OUR WAITRESS. 16 00:00:18,885 --> 00:00:20,253 {\an8}EVERYBODY CLOSE YOUR MENUS, 17 00:00:20,353 --> 00:00:21,855 {\an8}GET YOUR FORK AND KNIFE IN THE GO POSITIONS 18 00:00:21,955 --> 00:00:24,224 {\an8}SO SHE KNOWS WE'RE READY TO ORDER. COME ON. 19 00:00:24,324 --> 00:00:26,226 {\an8}LOOKS LIKE YOU GUYS NEED SOME MORE TIME. 20 00:00:26,326 --> 00:00:27,927 {\an8}I'LL BE BACK IN A MINUTE. 21 00:00:28,028 --> 00:00:30,764 {\an8}NO, NO--SEE, SHE'S NOT GOING TO BE BACK IN A MINUTE. 22 00:00:30,864 --> 00:00:32,065 {\an8}THAT'S A DIRTY LIE. 23 00:00:32,165 --> 00:00:34,000 {\an8}COME ON, LET'S GET IT TOGETHER, PEOPLE! 24 00:00:34,100 --> 00:00:36,302 {\an8}OK, I THINK I'M GOING TO GET THE VEGGIE BURGER. 25 00:00:36,403 --> 00:00:37,604 {\an8}NO, I DON'T WANT THE VEGGIE BURGER. 26 00:00:37,704 --> 00:00:39,372 {\an8}WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH YOU? 27 00:00:39,472 --> 00:00:41,174 {\an8}BECAUSE I'M GOING TO SPEND 10 BUCKS FOR A BURGER, 28 00:00:41,274 --> 00:00:43,576 {\an8}SHE'S GONNA TAKE 2 BITES OF IT AND SAY SHE'S FULL. 29 00:00:43,676 --> 00:00:47,614 {\an8}WHO DO YOU THINK'S GOING TO EAT THE LEFTOVERS, BOXCAR WILLY? 30 00:00:47,714 --> 00:00:50,483 {\an8}COME ON, JUST GO WITH THE EGGPLANT. 31 00:00:50,583 --> 00:00:52,218 {\an8}DADDY, HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU, 32 00:00:52,318 --> 00:00:53,920 {\an8}I DON'T LIKE EGGPLANT. 33 00:00:54,020 --> 00:00:55,088 {\an8}OH, OH, OH, OK. 34 00:00:55,188 --> 00:00:58,858 {\an8}I CAN GET THE EGGPLANT IF YOU'D LIKE, SIR. 35 00:00:58,958 --> 00:01:01,194 {\an8}I'M NOT READY TO SHARE FOOD WITH YOU. 36 00:01:01,294 --> 00:01:04,197 {\an8}UM, WELL, I SHOULD PROBABLY TELL YOU 37 00:01:04,297 --> 00:01:07,567 {\an8}THAT I'VE USED YOUR SOAP. 38 00:01:13,073 --> 00:01:16,810 {\an8}OH. 39 00:01:16,910 --> 00:01:18,111 {\an8}OK, HERE SHE COMES. 40 00:01:18,211 --> 00:01:20,146 {\an8}EVERYBODY, CLOSE YOUR MENUS. CLOSE YOUR MENUS. 41 00:01:20,246 --> 00:01:21,414 {\an8}BUT I HAVEN'T PICKED YET. 42 00:01:21,514 --> 00:01:24,651 {\an8}NO, YOU'RE DONE, GRAPE NUT. 43 00:01:24,751 --> 00:01:26,753 {\an8}HEY. ARE YOU GUYS READY TO ORDER? 44 00:01:26,853 --> 00:01:28,121 {\an8}YES, WE ARE, DINA. 45 00:01:28,221 --> 00:01:31,291 {\an8}OK. WHY DON'T YOU START US OFF, ALLIE? 46 00:01:31,391 --> 00:01:34,027 {\an8}I'M GOING TO HAVE THE RAVIOLI. OK. 47 00:01:34,127 --> 00:01:35,161 {\an8}I'LL HAVE THE SALMON. 48 00:01:35,261 --> 00:01:36,596 {\an8}AND DO-- 49 00:01:36,696 --> 00:01:39,933 {\an8}DO YOU HAVE SOME SORT OF VEGETABLE PIE OR SOMETHING? 50 00:01:40,033 --> 00:01:42,836 {\an8}UH, WE HAVE A PLATE OF GRILLED VEGETABLES. 51 00:01:42,936 --> 00:01:46,973 {\an8}AS I'M NOT ALLOWED TO LOOK AT THE MENU FOR OTHER OPTIONS, 52 00:01:47,073 --> 00:01:48,308 {\an8}I'LL HAVE THAT. 53 00:01:48,408 --> 00:01:51,611 {\an8}DINA, I'M GONNA GO WITH THE TUSCAN STEAK. 54 00:01:51,711 --> 00:01:56,182 {\an8}NOW, YOU KNOW HOW ON THE PLATE THEY HAVE THE FRIES AND THE SALAD? 55 00:01:56,282 --> 00:01:57,784 {\an8}WELL, WHERE THE SALAD WOULD BE, 56 00:01:57,884 --> 00:01:59,385 {\an8}JUST GIVE ME MORE FRIES. 57 00:01:59,486 --> 00:02:02,188 {\an8}AND IF YOU COULD HOLLOW OUT A LITTLE NEST IN THE MIDDLE 58 00:02:02,288 --> 00:02:04,891 {\an8}FOR THE KETCHUP, THAT'D BE MARVELOUS. 59 00:02:04,991 --> 00:02:06,726 KETCHUP NEST. GOT IT. 60 00:02:06,826 --> 00:02:07,961 OK. NOW, 61 00:02:08,061 --> 00:02:09,929 PLEASE REMEMBER, WHEN I SAY MORE FRIES, 62 00:02:10,029 --> 00:02:13,366 TAKE INTO ACCOUNT THAT I'M THE SIZE OF ONE AND A HALF PEOPLE. 63 00:02:13,466 --> 00:02:15,068 SO... 64 00:02:15,168 --> 00:02:17,570 YOU KNOW WHAT, I'M NOT EVEN GOING TO PUT THEM ON THE PLATE. 65 00:02:17,670 --> 00:02:19,973 I'M GONNA BRING THEM OVER IN A WHEELBARROW. 66 00:02:20,073 --> 00:02:23,576 OH, I LIKE THE CUT OF YOUR JIB. 67 00:02:23,676 --> 00:02:24,777 THANK YOU. YEP. 68 00:02:24,878 --> 00:02:26,279 THANK YOU, DARLING. THANK YOU. 69 00:02:26,379 --> 00:02:28,248 THANK YOU. THANKS. 70 00:02:28,348 --> 00:02:31,317 OH, AND, UM, IT'S WHEELBARREL. 71 00:02:31,417 --> 00:02:32,619 HUH? 72 00:02:32,719 --> 00:02:34,154 WHEELBARREL. 73 00:02:34,254 --> 00:02:36,289 BARREL. YOU SAID WHEELBARROW. 74 00:02:36,389 --> 00:02:41,461 IT'S JUST...GIVING YOU A LITTLE HEAD'S UP. 75 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 UM... 76 00:02:44,264 --> 00:02:46,366 THANK YOU? 77 00:02:46,466 --> 00:02:48,468 AHEM. 78 00:02:51,171 --> 00:02:54,941 WHAT? I WAS JUST TRYING TO BE HELPFUL. 79 00:02:55,041 --> 00:02:56,676 I MEAN, IF I WERE MISPRONOUNCING A WORD, 80 00:02:56,776 --> 00:02:59,979 I WOULD WANT SOMEONE TO TELL ME. 81 00:03:00,079 --> 00:03:02,215 WOULD YOU NOW? 82 00:03:03,283 --> 00:03:05,018 YES. 83 00:03:05,118 --> 00:03:06,986 WHAT? WHAT IS GOING ON? 84 00:03:07,086 --> 00:03:07,987 OH, WHAT IS GOING ON IS, 85 00:03:08,087 --> 00:03:10,690 IT IS ACTUALLY WHEELBARROW. 86 00:03:10,790 --> 00:03:13,726 NO, IT'S NOT. THAT'S RIDICULOUS. 87 00:03:13,826 --> 00:03:15,995 IT'S WHEELBARREL, BARREL. 88 00:03:16,095 --> 00:03:19,032 IT'S A BARREL WITH A WHEEL ON IT. 89 00:03:19,132 --> 00:03:24,404 EXCEPT...THAT IT ISN'T. 90 00:03:27,407 --> 00:03:28,808 YEAH--IT IS. 91 00:03:28,908 --> 00:03:30,276 BARREL IS A WORD. 92 00:03:30,376 --> 00:03:31,844 WHAT THE HELL IS BARROW? 93 00:03:31,945 --> 00:03:35,615 THE RIGHT WAY TO SAY IT. 94 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 NO, IT'S WHEELBARREL. 95 00:03:38,484 --> 00:03:40,253 WHEEL BARREL. 96 00:03:40,353 --> 00:03:41,921 OKAY, LOOK, STOP SAYING WHEELBARREL. 97 00:03:42,021 --> 00:03:44,657 YOU SOUND LIKE A HILLBILLY. 98 00:03:44,757 --> 00:03:46,526 IT'S NOT A BIG DEAL. 99 00:03:46,626 --> 00:03:50,230 YOU REMEMBER, I USED TO THINK THAT THESE WERE CALLED EYEBROWNS. 100 00:03:50,330 --> 00:03:51,497 [LAUGHTER] 101 00:03:51,598 --> 00:03:54,934 YOU THOUGHT THAT WHEN YOU WERE 3. 102 00:03:55,835 --> 00:03:57,770 HERE'S SOME BREAD. 103 00:03:57,870 --> 00:04:02,609 AND YOUR WHEELBARREL OF FRIES. 104 00:04:17,857 --> 00:04:20,526 AHH. 105 00:04:23,329 --> 00:04:24,831 [POP] 106 00:04:24,931 --> 00:04:26,866 [CHUCKLES] 107 00:04:26,966 --> 00:04:30,870 SO... 108 00:04:33,006 --> 00:04:35,541 YOU REALLY DIDN'T THINK IT WAS PRONOUNCED WHEELBARREL-- 109 00:04:35,642 --> 00:04:38,111 OH, MY GOD! DO I NOT FEEL BAD ENOUGH ALREADY?! 110 00:04:38,211 --> 00:04:41,414 SORRY, SORRY. 111 00:04:41,514 --> 00:04:43,249 EDDIE? YEAH? 112 00:04:43,349 --> 00:04:44,951 CAN I ASK YOU SOMETHING? 113 00:04:45,051 --> 00:04:47,754 DO YOU THINK THAT I'M DUMB? 114 00:04:47,854 --> 00:04:49,789 NO! GOOD. 115 00:04:49,889 --> 00:04:52,358 'CAUSE SOMETIMES I THINK THAT I AM. 116 00:04:52,458 --> 00:04:55,128 HONEY, ONE LITTLE SILLY WORD. COME ON. 117 00:04:55,228 --> 00:04:58,531 IT'S NOT ABOUT THE STUPID WHEELBARREL THING, OK? 118 00:04:58,631 --> 00:05:01,134 IT'S BECAUSE-- BARROW. 119 00:05:03,002 --> 00:05:04,037 WHAT? 120 00:05:04,137 --> 00:05:05,571 WHEELBARROW. 121 00:05:05,672 --> 00:05:06,739 OW. 122 00:05:06,839 --> 00:05:09,909 IT'S--OK, BECAUSE EVERY TIME I GO SOMEWHERE, 123 00:05:10,009 --> 00:05:11,577 I FEEL LIKE THERE IS A SIGN OVER MY HEAD 124 00:05:11,678 --> 00:05:13,413 SAYING THAT I DIDN'T FINISH COLLEGE. 125 00:05:13,513 --> 00:05:17,650 LIKE, AT WORK AND PARTIES AND AT RESTAURANTS. 126 00:05:17,750 --> 00:05:19,686 I MEAN, ALLIE IS ALMOST THROUGH HER JUNIOR YEAR, 127 00:05:19,786 --> 00:05:23,489 AND I'M JUST HER DOOFUS MOM THAT READS CELEBRITY MAGAZINES. 128 00:05:23,589 --> 00:05:26,793 DO YOU REALIZE THAT I CAN NAME EVERY COUNTRY 129 00:05:26,893 --> 00:05:28,661 WHERE ANGELINA'S CHILDREN ARE FROM? 130 00:05:28,761 --> 00:05:33,032 BUT I CAN'T POINT TO ANY ONE OF THEM ON A MAP! 131 00:05:33,132 --> 00:05:35,968 HONEY, COME--ALL RIGHT, DON'T, PLEASE. 132 00:05:36,069 --> 00:05:39,038 SO GEOGRAPHY'S NOT YOUR SUBJECT. 133 00:05:39,138 --> 00:05:42,475 I'M A TRAVEL AGENT! 134 00:05:42,575 --> 00:05:45,812 I MEAN, EVEN YOU MAKE ME FEEL LIKE A DOPE. 135 00:05:45,912 --> 00:05:48,281 YOU TEACH, YOU READ BOOKS, 136 00:05:48,381 --> 00:05:51,517 YOU WRITE IN CURSIVE. 137 00:05:51,617 --> 00:05:53,486 LOOK, HONEY, JUST BECAUSE I HAVE 138 00:05:53,586 --> 00:05:55,188 A LITTLE MORE THIRST FOR KNOWLEDGE, 139 00:05:55,288 --> 00:05:56,656 IT'S NO BIG DEAL. 140 00:05:56,756 --> 00:05:59,258 YOU HAVE YOUR STRENGTHS. 141 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 I DO? YES. 142 00:06:01,461 --> 00:06:02,628 YOU KNOW, I'M GONNA LET YOU IN ON A LITTLE SECRET. 143 00:06:02,729 --> 00:06:04,964 SOMETIMES I ACTUALLY THINK OF US 144 00:06:05,064 --> 00:06:08,968 AS ARTHUR MILLER AND MARILYN MONROE. 145 00:06:09,068 --> 00:06:10,236 WHAT? 146 00:06:10,336 --> 00:06:13,406 WELL, I'M TALL, JEWISH AND INTELLECTUAL, 147 00:06:13,506 --> 00:06:16,542 AND YOU'RE FAMOUS FOR YOUR BOOBIES. 148 00:06:16,642 --> 00:06:17,977 I MEAN, NOT WORLDWIDE, 149 00:06:18,077 --> 00:06:21,581 BUT, I MEAN, LIKE AT THE MARKET AND SUCH. 150 00:06:21,681 --> 00:06:25,418 I DON'T WANT TO BE KNOWN FOR MY BOOBIES. 151 00:06:25,518 --> 00:06:26,986 ALL RIGHT. JOY-JOY, 152 00:06:27,086 --> 00:06:28,988 LET ME TELL YOU SOMETHING. WHAT? 153 00:06:29,088 --> 00:06:30,623 YOU CAN BE A PhD, PHYSICIST, 154 00:06:30,723 --> 00:06:36,028 ASTRONAUT, AND I'M STILL GONNA BE LOOKIN' RIGHT THERE. 155 00:06:39,399 --> 00:06:42,535 I WANT TO GO BACK TO SCHOOL. 156 00:06:42,635 --> 00:06:43,936 WHAT? 157 00:06:44,036 --> 00:06:46,839 YEAH, I THINK THAT GETTING BACK INTO THE ACADEMIC WORLD 158 00:06:46,939 --> 00:06:48,007 WOULD BE GOOD FOR ME. 159 00:06:48,107 --> 00:06:50,877 IT WOULD FORCE ME TO USE MY BRAIN AGAIN. 160 00:06:50,977 --> 00:06:53,846 ALL OF THIS BECAUSE YOU DON'T KNOW HOW TO PRONOUNCE WHEELBARROW? 161 00:06:53,946 --> 00:06:56,149 YOU DON'T HAVE TO GO BACK TO SCHOOL, 162 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 YOU GOTTA GO TO A FARM. 163 00:07:03,122 --> 00:07:05,024 I--I'M SERIOUS. 164 00:07:05,124 --> 00:07:07,360 THEY HAVE CLASSES AT THE COMMUNITY COLLEGE. 165 00:07:07,460 --> 00:07:08,594 I COULD GO AT NIGHT. 166 00:07:08,694 --> 00:07:11,063 NIGHT? NO, NOT NIGHT. THAT'S OUR TIME. 167 00:07:11,164 --> 00:07:13,099 THAT'S WHEN I WATCH TV DOWNSTAIRS 168 00:07:13,199 --> 00:07:15,067 AND YOU WATCH TV UPSTAIRS. 169 00:07:15,168 --> 00:07:18,337 YOU ARE NOT BEING SUPPORTIVE AT ALL! 170 00:07:18,438 --> 00:07:20,072 HONEY, I JUST DON'T THINK YOU HAVE THE PATIENCE 171 00:07:20,173 --> 00:07:22,375 AT THIS POINT IN YOUR LIFE TO GO BACK TO SCHOOL. 172 00:07:22,475 --> 00:07:24,343 I MEAN, YOU DIDN'T HAVE IT BACK THEN. 173 00:07:24,444 --> 00:07:29,449 YOU COULDN'T EVEN FINISH BECAUSE YOU WERE DRINKING AND PARTYING. 174 00:07:29,549 --> 00:07:31,350 THAT'S NOT TRUE! I DIDN'T FINISH 175 00:07:31,451 --> 00:07:32,919 BECAUSE YOU GOT ME PREGNANT! 176 00:07:33,019 --> 00:07:37,890 TO STOP YOU FROM DRINKING AND PARTYING. 177 00:07:37,990 --> 00:07:42,695 LISTEN, I--I DON'T WANT TO GO BACK TO COLLEGE TO PARTY. 178 00:07:42,795 --> 00:07:43,930 I'M AN ADULT. 179 00:07:44,030 --> 00:07:45,598 I WANT TO GO BACK BECAUSE... 180 00:07:45,698 --> 00:07:49,936 [SIGHS] I DON'T KNOW, THE CLOSER ALLIE GETS TO GETTING HER DEGREE, 181 00:07:50,036 --> 00:07:56,042 THE WORSE I FEEL ABOUT NOT HAVING MINE. 182 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 ALL RIGHT. 183 00:07:57,743 --> 00:07:58,778 LOOK. 184 00:07:58,878 --> 00:08:00,713 IF THAT'S WHAT YOU WANT, 185 00:08:00,813 --> 00:08:02,715 YOU GO FOR IT. 186 00:08:02,815 --> 00:08:03,683 OK? 187 00:08:03,783 --> 00:08:04,917 REALLY? 188 00:08:05,017 --> 00:08:06,152 OH, THANK YOU. 189 00:08:06,252 --> 00:08:09,155 AND I'M TELLING YOU, BY THIS TIME NEXT YEAR, 190 00:08:09,255 --> 00:08:13,326 I WILL TOTALLY KNOW HOW TO SAY WHEELBARREL. 191 00:08:14,126 --> 00:08:15,194 BARROW. 192 00:08:15,294 --> 00:08:19,465 GOD, IT JUST DOES NOT SOUND RIGHT AT ALL. 193 00:08:19,565 --> 00:08:21,601 IT IS, THOUGH. 194 00:08:25,605 --> 00:08:29,308 AH, THERE SHE IS. LOOK AT MY SCHOOL GIRL, HUH? 195 00:08:29,408 --> 00:08:30,443 HA HA! SHH. 196 00:08:30,543 --> 00:08:31,611 WHAT DO YOU THINK OF THOSE GLASSES, HUH? 197 00:08:31,711 --> 00:08:33,212 MAN, I LOVE THOSE GLASSES. 198 00:08:33,312 --> 00:08:34,981 YEAH? WHAT ABOUT THE PENCIL IN THE HAIR? 199 00:08:35,081 --> 00:08:37,717 WHOO, I'D LIKE HER TO TAKE IT OUT AND SHAKE IT OUT! 200 00:08:37,817 --> 00:08:39,252 YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? 201 00:08:39,352 --> 00:08:40,386 I AM GOING TO TAKE A PICTURE 202 00:08:40,486 --> 00:08:42,321 AND SEND IT TO THE LOCAL NEWSPAPER, 203 00:08:42,421 --> 00:08:45,358 "HARD LIVIN' HOUSEWIFE HITS THE BOOKS." 204 00:08:45,458 --> 00:08:47,059 HA HA! NOW TAKE ONE OF ME 205 00:08:47,159 --> 00:08:51,063 BEING A PROFESSOR WHO'S VERY IMPRESSED WITH HER WORK. 206 00:08:51,163 --> 00:08:52,064 GOT IT. 207 00:08:52,164 --> 00:08:53,766 OK, NOW TAKE ONE OF ME 208 00:08:53,866 --> 00:08:55,067 BEING A PROFESSOR WHO JUST GAVE HER AN "A" 209 00:08:55,167 --> 00:08:56,536 FOR INAPPROPRIATE REASONS. 210 00:08:56,636 --> 00:08:58,471 YOU GOTTA SIT IN MY LAP FOR THIS ONE. 211 00:08:58,571 --> 00:09:00,239 [SLAPS LEG] 212 00:09:00,339 --> 00:09:02,375 OK, YOU KNOW WHAT, WHY DON'T YOU TAKE A PICTURE OF ME FAILING, 213 00:09:02,475 --> 00:09:04,010 BECAUSE THAT IS EXACTLY WHAT'S GOING TO HAPPEN 214 00:09:04,110 --> 00:09:05,344 IF I DON'T FINISH THIS PAPER. 215 00:09:05,444 --> 00:09:06,546 IT'S DUE TOMORROW! 216 00:09:06,646 --> 00:09:07,647 ALL RIGHT, HONEY. 217 00:09:07,747 --> 00:09:08,915 IT'S JUST, WE'RE SO PROUD OF YOU. 218 00:09:09,015 --> 00:09:10,049 WE ARE. YOU KNOW WHAT WE'RE GOING TO DO, 219 00:09:10,149 --> 00:09:11,317 WE'RE GONNA GO IN THE LIVING ROOM, 220 00:09:11,417 --> 00:09:12,852 WATCH A LITTLE TV, OK? NO, NO, NO! 221 00:09:12,952 --> 00:09:14,554 I NEED THE LIVING ROOM. MY STUDY GROUP IS COMING OVER. 222 00:09:14,654 --> 00:09:16,389 I NEED YOU OUT OF THE HOUSE. 223 00:09:16,489 --> 00:09:20,993 MM-HMM. WILL ANYBODY IN YOUR STUDY GROUP BE BRINGING CRUDITES? 224 00:09:22,228 --> 00:09:24,397 DO YOU NOT KNOW WHAT THAT MEANS? 225 00:09:24,497 --> 00:09:26,666 GET OUT. 226 00:09:29,068 --> 00:09:31,304 OH, MY GOD, WE ARE ONLY HALFWAY THROUGH THE NOTES. 227 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 WE GOTTA MOVE, PEOPLE. COME ON. 228 00:09:33,005 --> 00:09:35,908 HOW ABOUT WE GO OVER MARBURY VS. MADISON AGAIN, 229 00:09:36,008 --> 00:09:38,010 'CAUSE I AM NOT ENTIRELY CLEAR ON THAT. 230 00:09:38,110 --> 00:09:40,313 NO, I--YOU KNOW WHAT I'M NOT ENTIRELY CLEAR ON? 231 00:09:40,413 --> 00:09:43,549 IS WHY IT'S THURSDAY NIGHT, 9:30, 232 00:09:43,649 --> 00:09:47,486 AND WE'RE NOT AT A BAR. 233 00:09:47,587 --> 00:09:50,022 WHAT--NO, WE HAVE A LOT TO DO. 234 00:09:50,122 --> 00:09:51,490 WE CANNOT GO OUT DRINKING. 235 00:09:51,591 --> 00:09:53,092 YOU KNOW WHAT, YOU'RE RIGHT. 236 00:09:53,159 --> 00:09:55,328 WE'LL DRINK HERE. 237 00:09:56,295 --> 00:09:57,663 HELLO, LIQUOR CABINET! 238 00:09:57,763 --> 00:09:58,998 HEY, NO. NO LIQUOR, NO. 239 00:09:59,098 --> 00:10:00,700 I HAVE TO DO THIS. YOU GUYS ARE YOUNG, 240 00:10:00,800 --> 00:10:02,835 YOU CAN AFFORD TO SCREW UP YOUR LIVES. 241 00:10:02,935 --> 00:10:05,137 I AM OUT OF SECOND CHANCES. 242 00:10:05,237 --> 00:10:06,372 JOY, YOU'RE TENSE. 243 00:10:06,472 --> 00:10:10,009 I MEAN, YOU GOT A LOT ON YOUR PLATE. 244 00:10:10,109 --> 00:10:11,243 YOU GOT FULL-TIME JOB. 245 00:10:11,344 --> 00:10:12,945 YOU'VE GOT YOUR OWN HOUSE HERE 246 00:10:13,045 --> 00:10:16,115 THAT YOU PROBABLY HAVE TO, YOU KNOW, VACUUM AND STUFF. 247 00:10:16,215 --> 00:10:19,285 YOU KNOW, PLUS YOU'RE GOING BACK TO SCHOOL. 248 00:10:19,385 --> 00:10:21,787 AND THAT MUST BE STRESSFUL. 249 00:10:21,887 --> 00:10:23,956 IT IS STRESSFUL. 250 00:10:24,056 --> 00:10:25,658 YOU DESERVE SOME YOU TIME. I DO. 251 00:10:25,758 --> 00:10:28,094 I MEAN, WHAT-- WHAT'S THE PROBLEM? 252 00:10:28,194 --> 00:10:31,964 DO YOU--YOU DON'T LIKE TO DRINK? 253 00:10:34,200 --> 00:10:38,104 I LOVE TO DRINK. 254 00:10:41,540 --> 00:10:43,109 AHH! YES! 255 00:10:43,209 --> 00:10:45,011 OOH! LIKE THAT? 256 00:10:45,111 --> 00:10:47,313 COLLEGE ROCKS! 257 00:10:47,413 --> 00:10:48,881 WHOO! 258 00:10:48,981 --> 00:10:51,717 [INDISTINCT CHATTER] 259 00:10:51,817 --> 00:10:54,720 OH, HI, BABY! Allie: HI. 260 00:10:54,820 --> 00:10:57,623 THIS IS MY STUDY GROUP. 261 00:10:57,723 --> 00:10:59,291 BABY, COULD YOU RUN DOWN TO THE CORNER 262 00:10:59,392 --> 00:11:02,662 AND GET MAMA JOY-JOY SOME MENTHOLS? 263 00:11:04,196 --> 00:11:06,032 MOM, ARE YOU DRUNK? 264 00:11:06,132 --> 00:11:09,035 I HOPE SO, BECAUSE WE ARE OUT OF BOOZE. 265 00:11:09,135 --> 00:11:11,270 OK, ALL RIGHT, GUYS, PARTY'S OVER. 266 00:11:11,370 --> 00:11:13,472 LET'S GO, EVERYONE. OUT, OUT, OUT, OUT. 267 00:11:13,572 --> 00:11:14,807 LET'S GO. COME ON. 268 00:11:14,907 --> 00:11:17,243 BYE, JOY. OK, COME ON, MOM. LET'S GET UP. 269 00:11:17,343 --> 00:11:19,612 COME ON, LET'S GET UP. OK. 270 00:11:19,712 --> 00:11:20,846 OH, HEY, MAN. 271 00:11:20,913 --> 00:11:24,116 UM, DO YOU KNOW WHERE I CAN SCORE SOME, UM-- 272 00:11:24,216 --> 00:11:27,086 YEAH, I DO. BUT GET OUT. 273 00:11:27,186 --> 00:11:30,890 WOW. DOUG, SHE IS WASTED. 274 00:11:30,990 --> 00:11:32,491 THAT'S OK, THAT'S OK, 275 00:11:32,591 --> 00:11:34,794 I USED TO WORK THE BAD TRIP TENT AT BURNING MAN. 276 00:11:34,894 --> 00:11:36,562 ALL RIGHT, HEY, DUDE! 277 00:11:36,662 --> 00:11:40,099 DUDE, YOUR FACE IS NOT MELTING. 278 00:11:40,199 --> 00:11:43,602 IT JUST FEELS LIKE IT IS, OK? 279 00:11:43,703 --> 00:11:45,771 OH, MY GOD, DAD'S HOME. 280 00:11:45,871 --> 00:11:47,406 OH, GOD, DAD, HE CAN'T SEE ME LIKE THIS. 281 00:11:47,506 --> 00:11:51,210 NO, HE WAS SO PROUD. HE TOOK PICTURES. 282 00:11:52,144 --> 00:11:53,079 HIDE ME. 283 00:11:53,179 --> 00:11:55,648 LET'S HIDE HER. 284 00:11:55,748 --> 00:11:57,249 HERE. 285 00:11:57,349 --> 00:11:59,218 HIDE ME. 286 00:12:00,386 --> 00:12:02,121 HELLO, PEOPLE. 287 00:12:02,221 --> 00:12:04,190 HEY, DAD. 288 00:12:04,290 --> 00:12:07,426 LIME, SALT, BOOZE. 289 00:12:07,526 --> 00:12:10,229 OK, WHERE'S YOUR MOTHER? 290 00:12:10,329 --> 00:12:12,665 UH... 291 00:12:12,765 --> 00:12:14,667 HMM! 292 00:12:17,436 --> 00:12:18,437 I FE-- 293 00:12:18,537 --> 00:12:21,140 HMM, YES. 294 00:12:21,240 --> 00:12:24,744 IF I WERE JOY, WHERE... 295 00:12:24,844 --> 00:12:26,779 WOULD I BE? 296 00:12:26,879 --> 00:12:28,581 ALL RIGHT, KIDS, COME ON OUT. 297 00:12:28,681 --> 00:12:32,251 GIVE ME AND YOUR MOM SOME PRIVACY. COME ON. 298 00:12:32,351 --> 00:12:34,386 WELL, YOU DON'T-- YOU DON'T THINK 299 00:12:34,487 --> 00:12:37,957 MAYBE WE SHOULD HAVE A FAMILY DISCUSSION ABOUT THIS? 300 00:12:38,057 --> 00:12:39,558 WELL, IF I DID, 301 00:12:39,658 --> 00:12:43,028 YOU AND YOUR HEMP HAT WOULDN'T BE IN THE PICTURE. 302 00:12:45,965 --> 00:12:49,001 HI, BABE. 303 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 I CAN'T BELIEVE YOU. YOU'RE DRUNK. 304 00:12:51,036 --> 00:12:54,807 THIS IS EXACTLY WHAT YOU DID THE FIRST TIME YOU WENT TO COLLEGE. 305 00:12:54,907 --> 00:12:55,841 EXCEPT THIS TIME, 306 00:12:55,941 --> 00:12:59,378 I STUDIED PRIOR TO MY DRINKING. 307 00:12:59,478 --> 00:13:00,513 OH. I'M GOOD. 308 00:13:00,613 --> 00:13:02,214 ARE YOU? GOT IT ALL UP HERE. 309 00:13:02,314 --> 00:13:04,016 SO. 310 00:13:04,116 --> 00:13:06,418 WHAT HAVE YOU BEEN STUDYING? 311 00:13:06,519 --> 00:13:08,320 BOSTON TEA PARTY. 312 00:13:08,420 --> 00:13:11,657 AND WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT THE BOSTON TEA PARTY? 313 00:13:11,757 --> 00:13:14,660 IT WAS IN BOSTON. 314 00:13:14,760 --> 00:13:15,795 BUT WHAT HAPPENED? 315 00:13:15,895 --> 00:13:17,663 THEY THREW THE TEA OVERBOARD. 316 00:13:17,763 --> 00:13:20,499 WHO THREW THE TEA OVERBOARD? 317 00:13:20,599 --> 00:13:22,868 THE GERMANS. 318 00:13:25,070 --> 00:13:27,540 WHY WOULD THE GERMANS COME TO BOSTON 319 00:13:27,640 --> 00:13:29,175 TO THROW TEA OVERBOARD? 320 00:13:29,275 --> 00:13:32,211 EDDIE, GERMANS ARE PRETTY MEAN. 321 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 OK, YOU ARE A HOT MESS. 322 00:13:34,747 --> 00:13:38,317 YOU WERE RIGHT, OK? I CANNOT DO THIS 323 00:13:38,417 --> 00:13:39,919 AT THIS POINT IN MY LIFE. 324 00:13:40,019 --> 00:13:42,555 I MEAN, I GO TO WORK ALL DAY 325 00:13:42,655 --> 00:13:46,759 AND THEN I COME HOME AND I HAVE TO FOLD YOUR GIANT PANTS. 326 00:13:46,859 --> 00:13:48,794 I MEAN, DO YOU KNOW HOW LONG THAT TAKES? 327 00:13:48,894 --> 00:13:50,229 IT'S LIKE PACKING UP A TENT. 328 00:13:50,329 --> 00:13:53,766 AND I--I HAVE A PAPER DUE THAT I HAVE TO WRITE 329 00:13:53,866 --> 00:13:55,534 AND IT'S DUE TOMORROW, 330 00:13:55,634 --> 00:13:58,571 AND IF I DON'T GET A B MINUS, I'M GOING TO FAIL THIS CLASS. 331 00:13:58,671 --> 00:13:59,972 LOOK, YOU'RE NOT GOING TO FAIL IT, OK? 332 00:14:00,072 --> 00:14:02,708 WE'RE GONNA WRITE IT TOGETHER. I WILL HELP YOU. 333 00:14:02,808 --> 00:14:05,144 I'M A HISTORY TEACHER, YOU KNOW. 334 00:14:05,244 --> 00:14:06,679 I DON'T WANT HELP! 335 00:14:06,779 --> 00:14:09,715 OK? I JUST WANT IT ALL TO GO AWAY. 336 00:14:09,815 --> 00:14:12,885 OH, COME ON, DADDY! COME ON! 337 00:14:12,985 --> 00:14:14,153 OH, COME ON, MMM! 338 00:14:14,253 --> 00:14:15,721 TAKE ME UPSTAIRS. LET'S MAKE A BABY 339 00:14:15,821 --> 00:14:19,191 SO MAMA DOESN'T HAVE TO GO TO SCHOOL. 340 00:14:19,291 --> 00:14:21,527 OH, NO, NO! 341 00:14:21,627 --> 00:14:24,630 [BREATHING HEAVILY] 342 00:14:24,730 --> 00:14:26,332 I WILL TAKE YOU UPSTAIRS, 343 00:14:26,432 --> 00:14:30,870 BUT IMMEDIATELY AFTER, WE'RE GOING TO WRITE THIS PAPER TOGETHER. 344 00:14:34,773 --> 00:14:35,875 JOY... 345 00:14:35,975 --> 00:14:39,645 WE'RE ABOUT TO EMBARK ON A JOURNEY. 346 00:14:39,745 --> 00:14:42,181 A JOURNEY THAT, HERETOFORE, 347 00:14:42,281 --> 00:14:46,485 YOU AND I HAVE NEVER TAKEN TOGETHER. 348 00:14:46,585 --> 00:14:50,656 A JOURNEY THROUGH AMERICA. 349 00:14:50,756 --> 00:14:53,325 LET'S GET STARTED, SHALL WE? 350 00:14:53,425 --> 00:14:55,561 OK, HERE WE GO. 351 00:14:55,661 --> 00:14:58,230 OH, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 352 00:14:58,330 --> 00:14:59,665 HONEY, HONEY, HONEY. 353 00:14:59,765 --> 00:15:02,134 LET'S PUMP THE BRAKES A LITTLE HERE. 354 00:15:02,234 --> 00:15:04,370 WHY? WHAT'S WRONG? 355 00:15:04,470 --> 00:15:06,805 YOU JUST DON'T WRITE A PAPER. 356 00:15:06,906 --> 00:15:10,809 YOU HAVE TO LET THE TOPIC JUST WASH OVER YOU. 357 00:15:10,910 --> 00:15:12,611 DO YOU UNDERSTAND? OK. 358 00:15:12,711 --> 00:15:14,713 I'LL TELL YOU WHAT-- CLOSE YOUR EYES. 359 00:15:14,813 --> 00:15:16,348 ALL RIGHT, WHY DO I HAVE TO-- 360 00:15:16,448 --> 00:15:19,652 PSSH, CLOSE YOUR EYES. 361 00:15:21,153 --> 00:15:23,122 WHERE ARE WE? 362 00:15:23,222 --> 00:15:24,890 WE'RE IN OUR HOUSE-- 363 00:15:24,990 --> 00:15:27,426 BOP BOP BOP BOP, WHERE ARE WE, DARLING? 364 00:15:27,526 --> 00:15:29,762 IS IT--IS IT PHILADELPHIA? 365 00:15:29,862 --> 00:15:33,365 PERHAPS. BUT NOT THE PHILLY OF TODAY. 366 00:15:33,465 --> 00:15:38,437 IT IS 1776. 367 00:15:38,537 --> 00:15:40,339 AND THINGS ARE QUITE DIFFERENT. 368 00:15:40,439 --> 00:15:43,676 IS THERE A LIBERTY BELL? YEP. 369 00:15:43,776 --> 00:15:45,577 BUT GUESS WHAT? 370 00:15:45,678 --> 00:15:48,447 NO CRACK. 371 00:15:48,547 --> 00:15:50,482 THERE IS A MODEST CANDLE MAKER 372 00:15:50,582 --> 00:15:52,217 NAMED JEDIDIAH WHO SEEMS-- 373 00:15:52,318 --> 00:15:55,654 WOW, IT IS LIKE I'M THERE. LET'S GET A'WRITIN'! 374 00:15:55,754 --> 00:15:57,289 OK. WHOA, HONEY, WAIT. 375 00:15:57,389 --> 00:15:58,657 WAIT, WHOA, WHOA. 376 00:15:58,757 --> 00:15:59,758 LISTEN TO ME, LISTEN TO ME. 377 00:15:59,858 --> 00:16:00,960 THE FIRST SENTENCE IS SO IMPORTANT. 378 00:16:01,060 --> 00:16:03,028 IT HAS TO GRAB THE READER BY THE THROAT 379 00:16:03,128 --> 00:16:04,363 AND TELL HIM, "HEY, BUDDY, 380 00:16:04,463 --> 00:16:07,700 YOU'RE ABOUT TO TAKE THE RIDE OF YOUR LIFE!" 381 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 OK. 382 00:16:08,901 --> 00:16:09,835 OK! 383 00:16:09,935 --> 00:16:12,538 HOW ABOUT SOMETHING LIKE... 384 00:16:12,638 --> 00:16:15,140 [TYPING] 385 00:16:15,240 --> 00:16:19,011 THIS. "WHEN BETSY ROSS STARTED SEWING THAT FLAG, 386 00:16:19,111 --> 00:16:20,946 "SHE HAD NO IDEA HOW THE REVOLUTION 387 00:16:21,046 --> 00:16:24,483 WOULD CHANGE THE ROLE OF WOMEN IN THIS COUNTRY." 388 00:16:24,583 --> 00:16:26,118 HMM. MM-HMM. 389 00:16:26,218 --> 00:16:27,286 OK. OK. 390 00:16:27,386 --> 00:16:29,855 OK, OR HOW ABOUT THIS? 391 00:16:29,955 --> 00:16:31,156 WHAT--DO YOU MIND? 392 00:16:31,256 --> 00:16:34,159 WHAT--I'M SORRY, YOU'RE RIGHT, THAT WAS RUDE. 393 00:16:34,259 --> 00:16:35,060 OK. 394 00:16:35,160 --> 00:16:37,396 LET ME TAKE IT OVER HERE. 395 00:16:39,631 --> 00:16:41,500 PASSED THE COURSE! 396 00:16:41,600 --> 00:16:43,602 HEY! CONGRATULATIONS. 397 00:16:43,702 --> 00:16:46,538 I GOT MY PAPER BACK, AND I HAVE PASSED THE COURSE. 398 00:16:46,638 --> 00:16:49,208 WELL, TECHNICALLY, WE PASSED THE COURSE. 399 00:16:49,308 --> 00:16:51,010 YOU DID MOST OF THE WORK, 400 00:16:51,110 --> 00:16:52,644 BUT I DID SLEEP WITH YOU, 401 00:16:52,745 --> 00:16:56,048 SO IT'S NOT LIKE I DIDN'T MAKE ANY SACRIFICE. 402 00:16:56,148 --> 00:16:58,317 OK. SO, WHAT'D YOU GET? 403 00:16:58,417 --> 00:16:59,551 BA-BLING! B-MINUS. 404 00:16:59,651 --> 00:17:00,986 WHAT'S UP! WHAT'S UP! 405 00:17:01,086 --> 00:17:02,721 WHAT-WHAT-WHAT-WHAT-WHAT! 406 00:17:02,821 --> 00:17:05,524 B-MINUS? 407 00:17:05,624 --> 00:17:07,226 B-MINUS. 408 00:17:07,326 --> 00:17:08,627 HMM. 409 00:17:08,727 --> 00:17:11,530 YOU SAVED MY BACON, YOU GIANT JEWISH WORDSMITH. 410 00:17:11,630 --> 00:17:14,233 THERE'S RED MARKS ALL OVER HERE. 411 00:17:14,333 --> 00:17:17,036 IT LOOKS LIKE SOMEBODY STABBED MY PAPER. 412 00:17:17,136 --> 00:17:18,871 I DON'T UNDERSTAND. 413 00:17:18,971 --> 00:17:20,773 WHAT'S TO UNDERSTAND? I PASSED. 414 00:17:20,873 --> 00:17:22,074 I'M GONNA GO UPSTAIRS AND FRESHEN UP, 415 00:17:22,174 --> 00:17:24,043 AND WE'RE GONNA GO FOR A CELEBRATORY DINNER. 416 00:17:24,143 --> 00:17:26,545 BUT A B-MINUS IS A GRADE FOR POTHEADS, 417 00:17:26,645 --> 00:17:30,115 PREGNANT GIRLS, AND DUDES WITH MONO. 418 00:17:31,216 --> 00:17:35,020 IT'S OVER, EDDIE, LET IT GO. 419 00:17:35,120 --> 00:17:38,390 OH, IT'S FAR FROM OVER. 420 00:17:41,093 --> 00:17:42,528 [KNOCK ON DOOR] 421 00:17:42,628 --> 00:17:45,164 UH, PROFESSOR DEBASKY? 422 00:17:45,264 --> 00:17:46,465 YEAH. HOW ARE YOU? 423 00:17:46,565 --> 00:17:48,133 I'M EDDIE STARK. 424 00:17:48,233 --> 00:17:51,103 MY WIFE JOY IS IN YOUR CLASS. 425 00:17:51,203 --> 00:17:52,771 COULD WE CHAT FOR JUST A SECOND? 426 00:17:52,871 --> 00:17:54,373 OH, OF COURSE. PLEASE. 427 00:17:54,473 --> 00:17:55,841 SORRY ABOUT THE SMALL SPACE. 428 00:17:55,941 --> 00:17:57,476 I'M GETTING A BIGGER OFFICE. 429 00:17:57,576 --> 00:18:01,146 IF THAT POLY SCI PROFESSOR WOULD JUST HURRY UP AND DIE ALREADY. 430 00:18:01,246 --> 00:18:03,449 HA HA HA HA! I'M KIDDING. 431 00:18:03,549 --> 00:18:06,185 I AM GETTING A BIGGER OFFICE, THOUGH. 432 00:18:06,285 --> 00:18:08,187 THAT PART IS NO JOKE. 433 00:18:08,287 --> 00:18:10,956 WELL, MY WIFE REALLY CAN'T SAY ENOUGH ABOUT YOU. 434 00:18:11,056 --> 00:18:13,125 SHE LOVES YOUR CLASS. OH, THANKS. 435 00:18:13,225 --> 00:18:14,860 YOU MUST BE A GIFTED INSTRUCTOR. 436 00:18:14,960 --> 00:18:16,261 YES, THANK YOU. HA HA. 437 00:18:16,361 --> 00:18:17,863 IT'S TOTALLY WASTED HERE. 438 00:18:17,963 --> 00:18:21,233 I'M IN HELL! 439 00:18:21,333 --> 00:18:22,901 OK, IT'S, UM-- 440 00:18:23,001 --> 00:18:24,303 ACTUALLY, IT'S ABOUT HER PAPER. 441 00:18:24,403 --> 00:18:26,772 YOU GAVE HER A B-MINUS, AND QUITE FRANKLY, 442 00:18:26,872 --> 00:18:29,208 I WAS SURPRISED. 443 00:18:29,308 --> 00:18:30,342 LET'S SEE. 444 00:18:30,442 --> 00:18:31,710 OH, YEAH. 445 00:18:31,810 --> 00:18:33,445 WELL, YOU KNOW, IT'S NOT QUITE A B-MINUS PAPER, 446 00:18:33,545 --> 00:18:36,181 BUT I FEEL LIKE SHE WORKED HARD ON IT. 447 00:18:36,281 --> 00:18:38,217 SO, YOU'RE WELCOME. 448 00:18:38,317 --> 00:18:39,918 HA HA HA! 449 00:18:40,018 --> 00:18:41,520 NO, NO, I DON'T THINK YOU UNDERSTAND. 450 00:18:41,620 --> 00:18:44,356 YOU SEE, I'M A HISTORY TEACHER. 451 00:18:44,456 --> 00:18:45,657 AND I-- OH, WHERE DO YOU TEACH? 452 00:18:45,757 --> 00:18:47,192 OH, WINSTON CHURCHILL HIGH SCHOOL. 453 00:18:47,292 --> 00:18:50,095 OH, HIGH SCHOOL. 454 00:18:50,195 --> 00:18:51,563 WHAT DOES THAT MEAN? 455 00:18:51,663 --> 00:18:54,833 WELL, LOOKING AT THIS PAPER FROM A HIGH SCHOOL STANDPOINT, 456 00:18:54,933 --> 00:18:58,537 IT'S OK, BUT LOOKING AT IT FROM A COLLEGE STANDPOINT-- 457 00:18:58,637 --> 00:19:01,106 COMMUNITY COLLEGE. 458 00:19:02,341 --> 00:19:04,409 WHAT DOES THAT MEAN? 459 00:19:04,510 --> 00:19:07,045 AH, I THINK WE BOTH KNOW WHAT THAT MEANS. 460 00:19:07,146 --> 00:19:11,617 WHAT IS IT YOU WOULD LIKE ME TO DO FOR YOU, MR. STARK? 461 00:19:11,717 --> 00:19:14,786 UP THE GRADE, MY BROTHER. 462 00:19:16,488 --> 00:19:18,423 LOOK, I HAVE A MEETING WITH MY BOOK AGENT 463 00:19:18,524 --> 00:19:20,659 AT MY MOM'S HOUSE IN 15 MINUTES. 464 00:19:20,759 --> 00:19:22,761 IN DEFERENCE TO YOUR PROFESSIONAL OPINION, 465 00:19:22,861 --> 00:19:26,231 WHAT DO YOU SAY I JUST PUT A LINE THROUGH THAT NASTY MINUS, 466 00:19:26,331 --> 00:19:27,933 MAKE IT A B-PLUS, HUH? 467 00:19:28,033 --> 00:19:29,668 WELL, THAT WOULD BE GREAT, 468 00:19:29,768 --> 00:19:32,371 IF IT WAS A B-PLUS. 469 00:19:32,471 --> 00:19:33,805 BUT IT'S NOT. 470 00:19:33,906 --> 00:19:35,274 IT'S AN "A." 471 00:19:35,374 --> 00:19:38,844 [LAUGHS] IT IS NOT AN "A." 472 00:19:38,944 --> 00:19:39,912 IT IS. 473 00:19:40,012 --> 00:19:44,516 IT IS DERIVATIVE AND PEDESTRIAN. 474 00:19:44,616 --> 00:19:46,785 IT IS COGENT AND ILLUMINATING. 475 00:19:46,885 --> 00:19:49,121 WHO THE HELL GETS AN "A" IN YOUR CLASS 476 00:19:49,221 --> 00:19:50,822 IF A HISTORY TEACHER GETS A B-MINUS? 477 00:19:50,923 --> 00:19:54,726 BUT YOU DIDN'T WRITE IT, MR. STARK. YOUR WIFE DID. 478 00:19:54,826 --> 00:19:58,163 [CHUCKLES] WHAT ARE YOU, CRAZY? 479 00:19:58,263 --> 00:20:00,632 "SOON, THE ABIGAIL ADAMS MODEL BECAME UBIQUITOUS; 480 00:20:00,732 --> 00:20:03,802 THE PROTOTYPE FOR THE MODERN DAY SINGLE MOTHER." 481 00:20:03,902 --> 00:20:05,871 YOU THINK MY DINGBAT WIFE COULD HAVE WRITTEN THAT? 482 00:20:05,971 --> 00:20:10,742 COME ON, THE WOMAN DOESN'T EVEN KNOW HOW TO PRONOUNCE WHEELBARROW! 483 00:20:10,842 --> 00:20:13,579 YOU SAYING YOU WROTE THIS PAPER? 484 00:20:13,679 --> 00:20:14,947 DID I STUTTER? 485 00:20:17,349 --> 00:20:19,751 AGAIN, I'M REALLY SORRY I GOT YOU KICKED OUT OF COLLEGE. 486 00:20:19,851 --> 00:20:20,953 YES, I KNOW. 487 00:20:21,053 --> 00:20:23,488 LOOK, I JUST-- I JUST DIDN'T THINK 488 00:20:23,589 --> 00:20:24,556 THAT I DESERVED A B-MINUS. 489 00:20:24,656 --> 00:20:25,891 YES, YOU SAID THAT BEFORE. 490 00:20:25,991 --> 00:20:27,159 WELL, YEAH. I MEAN, YOU KNOW, IT WASN'T 491 00:20:27,259 --> 00:20:28,527 THE BEST THING I EVER WROTE, 492 00:20:28,627 --> 00:20:30,896 BUT CLEARLY, I HAD TO DO IT SO QUICKLY-- 493 00:20:30,996 --> 00:20:33,031 DON'T CARE. 494 00:20:33,131 --> 00:20:36,535 AND BY THE WAY, YOU DON'T NEED A PIECE OF PAPER 495 00:20:36,635 --> 00:20:38,303 TO TELL YOU HOW SMART YOU ARE. 496 00:20:38,403 --> 00:20:40,105 YOU'RE VERY SMART. 497 00:20:40,205 --> 00:20:41,840 YOU KNOW, YOU'RE NO MAGELLAN, 498 00:20:41,940 --> 00:20:44,576 BUT YOU GOT LIFE EXPERIENCES, YOU GOT COMMON SENSE, 499 00:20:44,676 --> 00:20:47,279 YOU CAN'T FIND THAT IN A BOOK, RIGHT? 500 00:20:47,379 --> 00:20:49,114 YOU KNOW WHAT? 501 00:20:49,214 --> 00:20:50,916 YOU'RE RIGHT. 502 00:20:51,016 --> 00:20:53,785 I DON'T NEED TO PROVE ANYTHING TO ANYBODY. 503 00:20:53,885 --> 00:20:55,587 THAT'S MY GIRL. 504 00:20:55,687 --> 00:20:56,955 [CHUCKLES] 505 00:20:57,055 --> 00:20:58,857 HI. HEY. 506 00:20:58,957 --> 00:21:00,192 {\an8}ARE YOU GUYS READY TO ORDER? 507 00:21:00,292 --> 00:21:01,560 {\an8}YES, WE ARE. I WILL HAVE 508 00:21:01,660 --> 00:21:05,797 {\an8}THE BACON BARBECUE CHEDDAR BURGER, AND... 509 00:21:05,897 --> 00:21:09,935 {\an8}THE BONELESS WING TRIO. 510 00:21:10,035 --> 00:21:11,036 {\an8}AND FOR YOU? 511 00:21:11,136 --> 00:21:13,839 {\an8}UH, I'M FEELING LIKE ITALIAN TONIGHT. 512 00:21:13,939 --> 00:21:17,242 {\an8}I'D LIKE TO TRY THE GNOCCHI. 513 00:21:18,910 --> 00:21:20,145 {\an8}DID YOU MEAN THE-- 514 00:21:20,245 --> 00:21:22,381 {\an8}BOP, BOP, BOP, BOP, SHE MEANS THE GNOCCHI! 515 00:21:22,481 --> 00:21:24,483 {\an8}GO GET IT. OK. 516 00:21:24,583 --> 00:21:26,018 {\an8}OK. 517 00:21:26,118 --> 00:21:27,853 {\an8}[SCOFFS] 518 00:21:29,288 --> 00:21:30,589 {\an8}[CHEERING] 38326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.