All language subtitles for Til Death S04E17 Check Mate 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,940 {\an8}SO, HOW'S IT GOING AT SCHOOL, JOY? 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,875 {\an8}YOU STILL HAVING FUN WORKING WITH EDDIE? 3 00:00:08,975 --> 00:00:10,243 {\an8}I SURE AM. 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,444 {\an8}EDDIE. 5 00:00:11,544 --> 00:00:12,679 {\an8}SHE SURE IS. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,014 {\an8}COME ON. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,382 {\an8}WELL, NO. IT'S JUST-- HONEY, I DON'T THINK 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,217 {\an8}THAT A HUSBAND AND WIFE SHOULD WORK TOGETHER. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,652 {\an8}I'M NOT EVEN SURE THEY SHOULD LIVE TOGETHER. 10 00:00:19,753 --> 00:00:21,021 {\an8}EDDIE, HOW DO YOU EXPLAIN THE FACT THAT 11 00:00:21,121 --> 00:00:23,156 {\an8}MARRIED MEN LIVE LONGER THAN SINGLE MEN? 12 00:00:23,256 --> 00:00:25,792 {\an8}THAT'S NOT TRUE. IT JUST FEELS THAT WAY. 13 00:00:25,892 --> 00:00:27,327 {\an8}WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY, 14 00:00:27,427 --> 00:00:29,429 {\an8}WHAT DOESN'T KILL YOU WILL ONLY MAKE YOU STRONGER. 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,931 {\an8}REALLY? I DIDN'T KNOW I HAD A CHOICE. 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,167 {\an8}YOU DON'T. 17 00:00:34,267 --> 00:00:35,802 {\an8}WELL, YOU KNOW WHAT? I THINK YOU GUYS ARE GOING TO HAVE 18 00:00:35,902 --> 00:00:37,003 {\an8}A GREAT TIME WORKING TOGETHER. 19 00:00:37,103 --> 00:00:38,805 {\an8}SPEAKING OF WHICH, WE GOT TO HIT THE ROAD 20 00:00:38,905 --> 00:00:40,240 {\an8}BECAUSE SCHOOL STARTS EARLY. 21 00:00:40,340 --> 00:00:41,941 {\an8}OH, YOU GUYS DIDN'T WANT TO STAY FOR DESSERT? 22 00:00:42,042 --> 00:00:43,710 {\an8}OH, WE'D LOVE TO, BUT WE'VE GOT TO GET GOING. 23 00:00:43,810 --> 00:00:45,412 {\an8}THIS HAS BEEN GREAT, THOUGH. LET'S DO IT AGAIN. 24 00:00:45,512 --> 00:00:46,846 {\an8}GOOD TO SEE YOU. ALL RIGHT. 25 00:00:46,946 --> 00:00:48,248 {\an8}[ALL TALKING AT ONCE] 26 00:00:48,348 --> 00:00:49,582 {\an8}OK, BUDDY. OK. CALL ME. 27 00:00:49,682 --> 00:00:52,085 {\an8}GOOD TO SEE YOU. BYE. 28 00:00:52,986 --> 00:00:54,154 {\an8}OH. [LAUGHS] 29 00:00:54,254 --> 00:00:55,922 {\an8}OH, GREAT. THEY STUCK US WITH THE CHECK AGAIN. 30 00:00:56,022 --> 00:00:57,223 {\an8}DAMN. 31 00:00:57,323 --> 00:00:59,192 {\an8}HMM. 32 00:00:59,292 --> 00:01:00,827 {\an8}NO COURTESY-- 33 00:01:00,927 --> 00:01:02,095 {\an8}"I GO TO GO TO THE BATHROOM" OR 34 00:01:02,195 --> 00:01:03,563 {\an8}"I LEFT MY WALLET AT HOME." 35 00:01:03,663 --> 00:01:04,731 {\an8}ZIP, ZILCH, NADA. 36 00:01:04,831 --> 00:01:06,733 {\an8}THE OLD DINE AND DASH. 37 00:01:06,833 --> 00:01:08,101 {\an8}OH, THEY ARE GOOD, TOO. 38 00:01:08,201 --> 00:01:09,335 {\an8}WHY DO YOU SAY THAT? 39 00:01:09,436 --> 00:01:11,004 {\an8}THEY GOT A CHEESECAKE TO GO. 40 00:01:11,104 --> 00:01:13,807 {\an8}[GROANS] 41 00:01:17,010 --> 00:01:18,411 {\an8}DELICIOUS. MMM. 42 00:01:18,511 --> 00:01:21,681 {\an8}IT'S BETTER THAN FAT-FREE. IT'S JUST PLAIN FREE. 43 00:01:21,781 --> 00:01:23,750 {\an8}MY FAVORITE FLAVOR. MM-HMM. 44 00:01:23,850 --> 00:01:25,785 {\an8}HEY, YOU KNOW THAT WHOLE THING ABOUT YOU BEING UPSET 45 00:01:25,885 --> 00:01:26,986 {\an8}ABOUT ME WORKING WITH YOU-- 46 00:01:27,087 --> 00:01:28,421 {\an8}THAT WAS A DIVERSIONARY TACTIC, RIGHT? 47 00:01:28,521 --> 00:01:30,323 {\an8}HONEY, IT'S EXACTLY THE WAY I FEEL. 48 00:01:30,423 --> 00:01:32,859 {\an8}YOU REALIZE THAT'S INSULTING, DON'T YOU? 49 00:01:32,959 --> 00:01:35,662 {\an8}I'M SORRY ABOUT THAT, BUT DON'T YOU UNDERSTAND 50 00:01:35,762 --> 00:01:37,831 {\an8}THAT YOU BEING HIRED BY PRINCIPAL DIMBULB WAS 51 00:01:37,931 --> 00:01:39,833 {\an8}JUST A PLOY FOR HER TO RUIN MY LIFE? 52 00:01:39,933 --> 00:01:41,835 OK. WE ALL KNOW THAT SHE'S CRAZY. 53 00:01:41,935 --> 00:01:43,369 BUT WE CAN'T AFFORD FOR ME TO QUIT, 54 00:01:43,470 --> 00:01:44,804 BECAUSE THERE ARE NO JOBS OUT THERE. 55 00:01:44,904 --> 00:01:46,940 I HEAR YOU. SO JUST TRY TO STAY POSITIVE, 56 00:01:47,040 --> 00:01:48,741 AND WE'LL MAKE THE BEST OF IT. 57 00:01:48,842 --> 00:01:50,176 HEY, YOU KNOW, 58 00:01:50,276 --> 00:01:52,112 I JUST FOUND SOME MEATBALL IN MY BRIDGE WORK. 59 00:01:52,212 --> 00:01:55,248 IT'S LIKE DINNER AND DESSERT ALL IN ONE BITE. 60 00:01:57,150 --> 00:01:58,518 DO YOU THINK WE'RE PUSHING THIS 61 00:01:58,618 --> 00:01:59,986 STICKING THEM WITH THE CHECK GAME A LITTLE TOO FAR? 62 00:02:00,086 --> 00:02:02,655 NO, I DON'T, AND I'LL TELL YOU WHY. 63 00:02:02,755 --> 00:02:04,624 THEY SHOULD BE PICKING UP MORE CHECKS. 64 00:02:04,724 --> 00:02:06,826 SHE'S A DOCTOR. HE'S A COLLEGE DEAN. 65 00:02:06,926 --> 00:02:08,394 I'M A HIGH SCHOOL TEACHER, 66 00:02:08,495 --> 00:02:11,664 AND YOU'RE A HAIRNET AWAY FROM BEING A CAFETERIA LADY. 67 00:02:11,764 --> 00:02:14,000 YOU KNOW, MAYBE WE SHOULD EACH TAKE THEM TO LUNCH. 68 00:02:14,100 --> 00:02:15,368 HEY, I LIKE THAT. 69 00:02:15,468 --> 00:02:18,004 DO SOMETHING, BUT MAKE IT THE LEAST YOU CAN DO. 70 00:02:18,104 --> 00:02:19,005 LIKE SEX. 71 00:02:19,105 --> 00:02:20,173 EXACTLY. 72 00:02:20,273 --> 00:02:22,175 AND THEN, WE CAN EACH STEER THEM 73 00:02:22,275 --> 00:02:23,810 TOWARDS THE CHEAP SIDE OF THE MENU. 74 00:02:23,910 --> 00:02:25,879 RIGHT. RIGHT. I'LL POINT HIM TOWARD THE BURGERS, 75 00:02:25,979 --> 00:02:27,747 AND YOU NUDGE HER TOWARD THE SALADS. 76 00:02:27,847 --> 00:02:29,182 DEAL. MM. GREAT. 77 00:02:31,351 --> 00:02:33,319 YOU KNOW, HONEY, YOU'RE STARTING TO LOOK A LITTLE HIPPY. 78 00:02:33,419 --> 00:02:34,954 MMM, NICE TRY, 79 00:02:35,054 --> 00:02:37,657 BUT I HATE MYSELF FOR TOTALLY DIFFERENT REASONS. 80 00:02:42,629 --> 00:02:44,197 EXCUSE ME, SIR. 81 00:02:44,297 --> 00:02:46,299 ARE YOU GOING TO CLEAN UP AFTER YOUR DOG? 82 00:02:46,399 --> 00:02:48,034 BECAUSE I'D RATHER YOU DIDN'T. 83 00:02:48,134 --> 00:02:52,138 I'M SETTING A TRAP FOR THE GUY THAT STEALS MY NEWSPAPER. 84 00:02:52,238 --> 00:02:54,140 THANK YOU. 85 00:02:57,010 --> 00:02:59,045 BOY, I WANT TO STICK IT TO JOY. MMM. 86 00:02:59,145 --> 00:03:00,413 WHAT? 87 00:03:00,513 --> 00:03:01,981 I MEAN, AND EDDIE. I WANT TO STICK IT TO BOTH OF THEM. 88 00:03:02,081 --> 00:03:04,050 OH, YOU'RE TALKING ABOUT THE CHECK THING, RIGHT? 89 00:03:04,150 --> 00:03:06,486 YEAH. I MEAN, WHAT ELSE WOULD I BE TALKING ABOUT? 90 00:03:06,586 --> 00:03:08,755 WELL, IF YOU MEANT STICKING BOTH OF THEM WITH THE CHECK, 91 00:03:08,855 --> 00:03:11,724 THEN WHY'D YOU START BY SAYING YOU WANTED TO STICK IT TO JOY? 92 00:03:11,824 --> 00:03:14,160 WELL, I'M INVESTIGATING POSSIBILITIES 93 00:03:14,260 --> 00:03:16,296 WHILE MAINTAINING A DEFENSIBLE POSITION. 94 00:03:16,396 --> 00:03:17,797 [SCOFFS] 95 00:03:17,897 --> 00:03:19,199 FOR THE AMOUNT OF MONEY I SPENT TONIGHT, 96 00:03:19,299 --> 00:03:20,867 ONE OF THEM OUGHT TO PUT OUT. 97 00:03:20,967 --> 00:03:22,001 OH. I HEAR YOU. 98 00:03:22,101 --> 00:03:23,069 I MEAN, THEY REALLY CROSSED THE LINE 99 00:03:23,169 --> 00:03:24,571 WITH THE CHEESECAKE THING. 100 00:03:24,671 --> 00:03:26,005 MM. MM-MMM. 101 00:03:26,105 --> 00:03:26,973 I WANT REVENGE. 102 00:03:27,073 --> 00:03:28,708 WE NEED TO OUTTHINK THEM. 103 00:03:28,808 --> 00:03:30,176 HEY, HONEY. IT'S EDDIE AND JOY. 104 00:03:30,276 --> 00:03:31,878 WHOO, HOW HARD CAN THAT BE? 105 00:03:31,978 --> 00:03:36,216 TRUE, TRUE. YOU'RE A DOCTOR, I'M A COLLEGE DEAN. 106 00:03:36,316 --> 00:03:37,750 HE'S A HIGH SCHOOL TEACHER, 107 00:03:37,850 --> 00:03:40,486 SHE'S A PATIO CHAIR AWAY FROM BEING A CROSSING GUARD. 108 00:03:40,587 --> 00:03:42,121 I MEAN, WE GOT TO COME UP WITH SOMETHING. 109 00:03:42,222 --> 00:03:44,824 WELL, DO YOU HAVE A PLAN? 110 00:03:44,924 --> 00:03:47,393 I DO. I DO. 111 00:03:47,493 --> 00:03:50,129 COME HERE. 112 00:03:50,230 --> 00:03:52,532 GET YOUR TONGUE OUT OF MY EAR. 113 00:03:59,038 --> 00:04:01,407 BRUBECK, DANA. HERE. 114 00:04:01,507 --> 00:04:03,209 DAGAHISHI 115 00:04:03,309 --> 00:04:06,179 VA--VASH-- VASHOOK-- 116 00:04:06,279 --> 00:04:09,015 IS THE KID WHO SMELLS LIKE CURRY HERE? 117 00:04:09,115 --> 00:04:11,351 ALL RIGHT. UM... 118 00:04:11,451 --> 00:04:12,819 ALL RIGHT. THIS NEXT-- 119 00:04:12,919 --> 00:04:14,954 THIS NEXT ONE'S GOING TO BE HARD TO PRONOUNCE. 120 00:04:15,054 --> 00:04:18,258 IT LOOKS LIKE A BIRD IN A CIRCLE. 121 00:04:18,358 --> 00:04:19,325 WONG. 122 00:04:19,425 --> 00:04:20,727 OK. 123 00:04:20,827 --> 00:04:23,162 THAT'S PROBABLY THE KID YOU WANT TO CHEAT OFF OF. 124 00:04:23,263 --> 00:04:26,633 ALL RIGHT. OPEN UP YOUR BOOKS TO PAGE 78. 125 00:04:26,733 --> 00:04:29,369 WE'RE GOING TO LEARN A LITTLE ABOUT CUBA TODAY, 126 00:04:29,469 --> 00:04:31,271 OR AS MY MOM IN MIAMI CALLS IT... 127 00:04:31,371 --> 00:04:34,340 [SCRATCHY VOICE] THE ISLAND WHERE ALL THE MAIDS COME FROM. 128 00:04:34,440 --> 00:04:36,876 PHEW. 129 00:04:36,976 --> 00:04:38,378 [CHUCKLES] 130 00:04:38,478 --> 00:04:41,447 [NORMAL VOICE] IF YOU SPOKE ENGLISH, YOU'D BE LAUGHING. 131 00:04:41,547 --> 00:04:43,650 I'M ACTUALLY FROM CUBA. 132 00:04:43,750 --> 00:04:46,853 OH. WELL, THAT MUST BE YOUR RAFT IN THE BIKE RACK. 133 00:04:46,953 --> 00:04:47,854 [CHUCKLES] 134 00:04:47,954 --> 00:04:49,355 [FEEDBACK OVER INTERCOM] 135 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 COME ON! 136 00:04:50,556 --> 00:04:51,758 [FEEDBACK OVER INTERCOM] 137 00:04:51,858 --> 00:04:53,893 Joy, over intercom: OH, MS. DUFFY, YOU, UH-- 138 00:04:53,993 --> 00:04:56,296 YOU TUCKED YOUR SKIRT INTO YOUR PANTY HOSE. 139 00:04:56,396 --> 00:04:59,032 IS THAT A TRAMP STAMP? 140 00:04:59,132 --> 00:05:02,669 [LAUGHS] WHORE. 141 00:05:02,769 --> 00:05:04,837 HOW DO YOU-- HOW DO YOU TURN THIS THING ON? 142 00:05:04,937 --> 00:05:06,339 OH, IT IS ON. 143 00:05:06,439 --> 00:05:08,775 [CHUCKLES] HI! 144 00:05:08,875 --> 00:05:10,443 GOOD MORNING, EVERYONE. 145 00:05:10,543 --> 00:05:14,847 THIS IS JOY STARK, THE NEW ASSISTANT ADMINISTRATOR. 146 00:05:14,947 --> 00:05:17,116 AND ALSO SOMETHING THAT YOU MIGHT NOT KNOW, 147 00:05:17,216 --> 00:05:22,355 I AM ALSO THE WIFE OF HISTORY TEACHER EXTRAORDINAIRE EDDIE STARK. 148 00:05:22,455 --> 00:05:24,223 BOO! SHH. 149 00:05:24,324 --> 00:05:27,360 HEY, BABE, IT'S ME ON THE SPEAKER. 150 00:05:27,460 --> 00:05:29,362 [KISSES] 151 00:05:29,462 --> 00:05:30,697 [LAUGHS] 152 00:05:30,797 --> 00:05:32,265 AND BACK TO BUSINESS. 153 00:05:32,365 --> 00:05:34,767 BEFORE WE DO OUR PLEDGE OF ALLEGIANCE, 154 00:05:34,867 --> 00:05:38,271 I THOUGHT THAT I MIGHT LEAD YOU IN A LITTLE PATRIOTIC SONG. 155 00:05:38,371 --> 00:05:41,507 PLEASE STAND FOR THE NATIONAL ANTHEM. 156 00:05:43,409 --> 00:05:48,281 ♪ OH, SAY, CAN YOU SEE ♪ 157 00:05:48,381 --> 00:05:53,786 ♪ BY THE DAWN'S EARLY LIGHT ♪ 158 00:05:53,886 --> 00:05:58,257 ♪ WHAT SO PROUDLY WE HAILED ♪ 159 00:05:58,358 --> 00:06:02,695 ♪ AT THE TWILIGHT'S LAST GLEAMING ♪ 160 00:06:02,795 --> 00:06:05,064 ♪ YOU'RE A GRAND OLD FLAG ♪ 161 00:06:05,164 --> 00:06:06,532 ♪ YOU'RE A HIGH-FLYING FLAG ♪ 162 00:06:06,632 --> 00:06:09,469 ♪ AND FOREVER IN PEACE MAY YOU WAVE ♪ 163 00:06:09,569 --> 00:06:13,306 ♪ YOU'RE THE EMBLEM OF THE LAND I LOVE ♪ 164 00:06:13,406 --> 00:06:16,976 ♪ FROM THE HALLS OF MONTEZUMA ♪ 165 00:06:17,076 --> 00:06:20,279 ♪ TO THE SHORES OF TRIPOLI ♪ 166 00:06:20,380 --> 00:06:24,183 ♪ WE WILL FIGHT OUR COUNTRY'S BATTLES ♪ 167 00:06:24,283 --> 00:06:27,553 ♪ IN THE AIR, ON LAND, AND SEA ♪ 168 00:06:30,323 --> 00:06:33,192 I GOT TO TELL YOU, I JUST LOVE BEING BACK AT THE SCHOOL. 169 00:06:33,292 --> 00:06:35,194 AND YOU'RE SLEEPING WITH ONE OF THE TEACHERS. 170 00:06:35,294 --> 00:06:36,662 BUT THIS ONE WON'T GET FIRED. 171 00:06:36,763 --> 00:06:38,398 [BOTH LAUGH] 172 00:06:38,498 --> 00:06:40,133 LISTEN, LUNCH IS ON ME 173 00:06:40,233 --> 00:06:42,001 BECAUSE YOU GUYS PAID THE LAST TWO TIMES. 174 00:06:42,101 --> 00:06:43,936 UH, THREE. WHATEVER. 175 00:06:44,871 --> 00:06:47,173 ORDER WHATEVER YOU WANT. 176 00:06:47,273 --> 00:06:49,008 OH! WELL, IN THAT CASE, 177 00:06:49,108 --> 00:06:52,211 LET'S BE DECADENT AND HAVE THE STEAKS, HUH? 178 00:06:52,311 --> 00:06:53,479 STEAKS? YEAH. 179 00:06:53,579 --> 00:06:54,680 HEH. HEH. 180 00:06:54,781 --> 00:06:57,850 YOU KNOW WHAT ELSE IS GREAT HERE? THE SALADS. 181 00:06:57,950 --> 00:07:00,386 THEY HAVE A LETTUCE THAT COMES ALL THE WAY FROM ROMAINE. 182 00:07:00,486 --> 00:07:03,723 OH, AND ONE THAT COMES FROM ARUGULA. 183 00:07:03,823 --> 00:07:05,324 YOU'RE RIGHT. 184 00:07:05,425 --> 00:07:08,428 YOU'RE RIGHT. STEAK IS PROBABLY TOO HEAVY. 185 00:07:08,528 --> 00:07:10,062 MMM. SO INSTEAD, 186 00:07:10,163 --> 00:07:12,498 I'LL JUST HAVE A BIG BOWL OF CAVIAR. 187 00:07:12,598 --> 00:07:13,966 HMM. 188 00:07:19,505 --> 00:07:21,374 OK. WHAT ARE WE GOING TO HAVE? 189 00:07:21,474 --> 00:07:22,742 WELL, ORDER WHATEVER YOU WANT, 190 00:07:22,842 --> 00:07:24,777 BUT THIS PLACE IS FAMOUS FOR THEIR BURGERS. 191 00:07:24,877 --> 00:07:27,246 AND DON'T WORRY ABOUT IT. IT'S ON ME. 192 00:07:27,346 --> 00:07:28,748 OH, NO, NO. WE SAID WE WERE GOING TO SPLIT THE CHECK. 193 00:07:28,848 --> 00:07:30,516 NO, NO. YOU GOT THE LAST TWO DINNERS. 194 00:07:30,616 --> 00:07:32,618 THREE. OH, WHO'S COUNTING? 195 00:07:32,718 --> 00:07:34,954 I AM. THREE. 196 00:07:36,823 --> 00:07:38,357 GOOD DAY, M'LORDS. 197 00:07:38,458 --> 00:07:40,226 I AM YOUR SERVING WENCH TIFFANY. 198 00:07:40,326 --> 00:07:42,261 LET ME TELL YOU ABOUT TODAY'S SPECIALS. 199 00:07:42,361 --> 00:07:44,330 WELL, MILADY, THAT WON'T BE NECESSARY 200 00:07:44,430 --> 00:07:46,833 BECAUSE WE'RE JUST GOING TO GO WITH TWO BURGERS, OK? 201 00:07:46,933 --> 00:07:49,101 EDDIE, LET THE WOMAN DO HER JOB. 202 00:07:49,202 --> 00:07:50,503 WHAT ARE YOUR SPECIALS? 203 00:07:50,603 --> 00:07:52,205 HEAR YE, HEAR YE. 204 00:07:52,305 --> 00:07:54,073 TODAY WE HAVE A 44-OUNCE PORTERHOUSE 205 00:07:54,173 --> 00:07:55,508 THAT'S BEEN DONE ON THE GRILLOTINE. 206 00:07:55,608 --> 00:07:57,243 IT COSTS $49. 207 00:07:57,343 --> 00:07:59,745 $49? WHAT, DO YOU GET A LEATHER JACKET WITH THAT? 208 00:07:59,846 --> 00:08:03,449 I'LL HAVE THAT. MEDIUM RARE. 46 LONG. 209 00:08:03,549 --> 00:08:05,418 YOU SAID ORDER ANYTHING, RIGHT? 210 00:08:05,518 --> 00:08:07,253 NO. YEAH. BUT IT'S GOING TO TAKE, 211 00:08:07,353 --> 00:08:08,554 LIKE, AN HOUR TO EAT THAT THING. 212 00:08:08,654 --> 00:08:10,223 THAT'S ALL RIGHT. I'M IN NO RUSH. 213 00:08:10,323 --> 00:08:11,657 ALL I HAVE TO DO IS HIRE AN ASSISTANT TODAY. THAT'S IT. 214 00:08:11,757 --> 00:08:13,426 WHAT HAPPENED TO YOUR OTHER ASSISTANT? 215 00:08:13,526 --> 00:08:14,894 [EXHALES] YOU EVER SEE THAT MOVIE 216 00:08:14,994 --> 00:08:17,330 WHERE THE COUPLE GOES SNORKELING OUT IN AUSTRALIA, 217 00:08:17,430 --> 00:08:18,431 AND THE BOAT LEAVES, 218 00:08:18,531 --> 00:08:20,199 AND THEY GET ATTACKED BY THE SHARKS? 219 00:08:20,299 --> 00:08:22,468 YEAH? THAT WAS A GREAT MOVIE. 220 00:08:22,568 --> 00:08:25,671 MY ASSISTANT HAD TO GO TO ARIZONA TO TAKE CARE OF HER MOTHER. 221 00:08:27,006 --> 00:08:29,075 I GREW UP WITH TWO MOMS. 222 00:08:29,175 --> 00:08:31,878 THREE IF YOU COUNT WHAT MY DAD DID. 223 00:08:33,145 --> 00:08:34,480 YOU GUYS NEED MORE TIME? 224 00:08:34,580 --> 00:08:36,082 WELL, WE CERTAINLY DON'T NEED MORE INFORMATION. 225 00:08:36,182 --> 00:08:39,452 WE'LL GO WITH ONE BURGER AND THE PORTERHOUSE. 226 00:08:39,552 --> 00:08:40,887 WHOA, WHOA. WHAT'S WITH ALL THE TURF? 227 00:08:40,987 --> 00:08:42,321 GET SOME SURF IN THERE. 228 00:08:42,421 --> 00:08:43,890 YOU GOT LOBSTER, RIGHT? 229 00:08:43,990 --> 00:08:45,291 YEAH. WE GOT THE 1 POUND, 230 00:08:45,391 --> 00:08:47,260 3 POUND, AND 7-POUND LOBSTERS. 231 00:08:47,360 --> 00:08:49,228 YEAH? WHAT DO YOU HAVE IN OUNCES? 232 00:08:49,328 --> 00:08:51,531 I'LL TAKE THE 7-POUNDER, 233 00:08:51,631 --> 00:08:53,900 YE GRANDE CRUSTACEAN. 234 00:08:54,000 --> 00:08:56,469 JUST OUT OF CURIOSITY, WHAT DOES THAT RUN? 235 00:08:56,569 --> 00:08:59,071 NOBODY'S EVER ORDERED BOBBY BEFORE. 236 00:08:59,171 --> 00:09:01,474 HE'S BECOME KIND OF A MASCOT AROUND HERE. 237 00:09:01,574 --> 00:09:03,843 WELL, THAT'S HIS PICTURE ON THE MENU. 238 00:09:03,943 --> 00:09:07,847 WOW. MUST HAVE BEEN HELL GETTING HIM INTO THAT BIB AND BERET, HUH? 239 00:09:07,947 --> 00:09:09,115 NAH. HE LOVED IT. 240 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 FOR A LOBSTER, HE'S KIND OF A HAM. 241 00:09:11,817 --> 00:09:14,287 [SCOFFS] LOOKS LIKE HE'S SMILING. 242 00:09:14,387 --> 00:09:17,390 OH, HE SMILES ALL THE TIME. THAT'S WHAT HE'S FAMOUS FOR. 243 00:09:17,490 --> 00:09:18,524 WE EVEN TAUGHT HIM HOW TO WAVE. 244 00:09:18,624 --> 00:09:20,459 IT TOOK YEARS, BUT THE KIDS LOVE IT. 245 00:09:20,560 --> 00:09:22,428 [CHUCKLES] THAT'S A GREAT STORY. 246 00:09:22,528 --> 00:09:25,498 HEY, BRING ME SOME EXTRA BUTTER, TOO, WILL YOU? 247 00:09:25,598 --> 00:09:28,467 ARE YOU SURE YOU WANT TO EAT BOBBY? 248 00:09:28,568 --> 00:09:30,503 YEAH. WHY NOT? I MEAN, HE'S ON THE MENU, RIGHT? 249 00:09:30,603 --> 00:09:33,673 AND YOU'RE BUYING. I'M STARVING. WHY NOT? 250 00:09:33,773 --> 00:09:35,408 [CHUCKLES] 251 00:09:38,744 --> 00:09:40,179 YOU DIDN'T EVEN TOUCH BOBBY. 252 00:09:40,279 --> 00:09:41,681 ONCE THE COW WAS IN THE BARN, 253 00:09:41,781 --> 00:09:44,884 THERE WAS NO ROOM FOR LOBSTER, MY FRIEND. 254 00:09:44,984 --> 00:09:47,186 WOULD YOU LIKE TO TAKE BOBBY HOME WITH YOU? 255 00:09:47,286 --> 00:09:50,089 NAH. SEAFOOD DOESN'T KEEP. YOU TOSS HIM. 256 00:09:50,189 --> 00:09:52,325 NO, NO. WAIT A MINUTE. WRAP HIM UP. I'LL TAKE HIM. 257 00:09:52,425 --> 00:09:53,893 HMM. 258 00:10:00,566 --> 00:10:02,768 WAVE GOOD-BYE, BOBBY. 259 00:10:02,868 --> 00:10:04,337 WOW. IF I SPEND THIS MUCH, 260 00:10:04,437 --> 00:10:06,539 I SHOULD AT LEAST GET A RASH. 261 00:10:08,941 --> 00:10:10,710 I KNOW THE FEELING. AND YOU KNOW WHAT? 262 00:10:10,810 --> 00:10:13,179 SOMETIMES, THERE'S EVEN A HIDDEN CHEESECAKE CHARGE. 263 00:10:13,279 --> 00:10:15,982 AH, OK. IS THAT WHAT THIS WAS ALL ABOUT? 264 00:10:16,082 --> 00:10:17,416 WE KNEW WHAT YOU GUYS WERE UP TO 265 00:10:17,516 --> 00:10:20,186 THE SECOND YOU INVITED US TO LUNCH INSTEAD OF DINNER. 266 00:10:20,286 --> 00:10:22,121 AT THIS VERY MOMENT, MY WIFE, 267 00:10:22,221 --> 00:10:23,489 WHO'S ALLERGIC TO SEAFOOD, 268 00:10:23,589 --> 00:10:27,059 IS CHOKING DOWN A BOWL OF VERY EXPENSIVE CAVIAR. 269 00:10:27,159 --> 00:10:31,130 OK. WELL PLAYED, MY FRIEND. CONGRATULATIONS. 270 00:10:31,230 --> 00:10:32,264 THANK YOU. THANK YOU FOR LUNCH. 271 00:10:32,365 --> 00:10:33,733 YEAH. I APPRECIATE IT. 272 00:10:37,303 --> 00:10:38,638 HERE YOU GO. 273 00:10:38,738 --> 00:10:41,607 ISN'T IT A LITTLE ODD TO PUT A LOBSTER IN A SWAN? 274 00:10:41,707 --> 00:10:43,643 OH, WE TRIED TO PUT THEM IN LOBSTERS, 275 00:10:43,743 --> 00:10:45,244 BUT IT JUST FELT WEIRD. 276 00:10:45,344 --> 00:10:49,348 WE DO THE OPPOSITE WHEN PEOPLE DON'T FINISH THEIR SWAN. 277 00:10:49,448 --> 00:10:50,983 YOU HAVE SWAN? 278 00:10:51,083 --> 00:10:54,887 OH, PLEASE DON'T ORDER DAPHNE. 279 00:11:00,326 --> 00:11:03,929 "INSTITUTE FOR THE BLIND SEES CUTBACKS." 280 00:11:06,365 --> 00:11:08,000 OH, HELLO, MR. STARK. 281 00:11:08,100 --> 00:11:11,170 I JUST WANTED TO INTRODUCE MRS. STARK TO THE TEACHERS' LOUNGE. 282 00:11:11,270 --> 00:11:13,005 JOY, GO AHEAD AND MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 283 00:11:13,105 --> 00:11:14,306 IT WASN'T MY IDEA. 284 00:11:14,407 --> 00:11:15,975 WELL, EXCUSE ME, 285 00:11:16,075 --> 00:11:18,177 BUT ISN'T THE TEACHERS' LOUNGE EXCLUSIVELY FOR TEACHERS? 286 00:11:18,277 --> 00:11:19,745 THAT'S WHAT I TOLD HER, EDDIE. 287 00:11:19,845 --> 00:11:21,247 I MEAN, DON'T GET ME WRONG. 288 00:11:21,347 --> 00:11:22,882 I WOULD LOVE TO HAVE JOY HERE. 289 00:11:22,982 --> 00:11:24,283 IT'S JUST, YOU KNOW, RULES ARE RULES. 290 00:11:24,383 --> 00:11:26,252 OH, THAT'S RIGHT. IT'S TOO BAD. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,287 [GASPS] YOU KNOW WHAT WOULD WORK, THOUGH? 292 00:11:28,387 --> 00:11:31,190 IF I MADE JOY A TEACHER'S ASSISTANT, 293 00:11:31,290 --> 00:11:34,060 SHE WOULD HAVE FULL ACCESS TO THE TEACHERS' LOUNGE. 294 00:11:34,160 --> 00:11:35,027 DON'T DO IT. 295 00:11:35,127 --> 00:11:36,529 OH, I'M DOING IT. 296 00:11:36,629 --> 00:11:37,997 YOU KNOW WHAT? JOY, 297 00:11:38,097 --> 00:11:39,899 YOU ARE NOW A TEACHER'S ASSISTANT. 298 00:11:39,999 --> 00:11:41,267 I DON'T KNOW. 299 00:11:41,367 --> 00:11:43,936 EXCUSE ME, BUT EXACTLY WHICH TEACHER 300 00:11:44,036 --> 00:11:45,337 WOULD SHE BE AIDING? 301 00:11:45,438 --> 00:11:48,407 OH! [STAMMERS AND LAUGHS] 302 00:11:48,507 --> 00:11:50,843 YOU--[SNORTS] 303 00:11:50,943 --> 00:11:54,246 YOU, OF COURSE, YOU BIG SILLY. [LAUGHS] 304 00:11:54,346 --> 00:11:57,683 OH, I REALLY ENJOY HAVING THE TWO OF YOU HERE. 305 00:11:57,783 --> 00:11:59,785 SALT, MEET WOUND. 306 00:11:59,885 --> 00:12:03,322 [SNICKERS] 307 00:12:03,422 --> 00:12:05,091 HONEY, YOU KNOW WHAT SHE'S DOING 308 00:12:05,191 --> 00:12:06,325 PUTTING ME IN YOUR CLASSROOM. 309 00:12:06,425 --> 00:12:07,960 SHE'S USING ME TO ANNOY YOU. 310 00:12:08,060 --> 00:12:09,295 WELL, IT'S WORKING. 311 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 YOU KNOW WHAT? IT IS NOT GOING TO WORK ANYMORE. 312 00:12:11,664 --> 00:12:15,367 FROM NOW ON, YOU ARE NOT EVEN GOING TO KNOW I'M AROUND. 313 00:12:15,468 --> 00:12:17,737 AND THAT IS THE ENTIRE TRANSCRIPT 314 00:12:17,837 --> 00:12:20,806 FROM THE JOINT CHIEFS OF STAFF EMERGENCY SESSION 315 00:12:20,906 --> 00:12:22,575 REGARDING THE BAY OF PIGS INVASION 316 00:12:22,675 --> 00:12:24,610 AND THE SUBSEQUENT POLITICAL-- 317 00:12:24,710 --> 00:12:27,046 [PENCIL SHARPENER WHIRRING] 318 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 AHEM. SORRY. 319 00:12:33,519 --> 00:12:35,988 THE PENCILS WERE DULL. 320 00:12:36,088 --> 00:12:38,424 LIKE THE HISTORY OF CUBA. 321 00:12:38,524 --> 00:12:39,859 [LAUGHTER] 322 00:12:39,959 --> 00:12:44,163 YEARS AFTER THE BAY OF PIGS INVASION, WHAT HAPPENED WAS 323 00:12:44,263 --> 00:12:46,165 THE MARIEL BOATLIFT-- 324 00:12:46,265 --> 00:12:48,067 WHICH LED DIRECTLY TO "SCARFACE." 325 00:12:48,167 --> 00:12:50,436 [IMITATES AL PACINO] "SAY HELLO TO MY LITTLE FRIEND!" 326 00:12:50,536 --> 00:12:52,071 [IMITATES MACHINE GUN] 327 00:12:52,171 --> 00:12:54,106 [LAUGHTER] 328 00:12:54,206 --> 00:12:56,776 I THINK YOU'RE ALL FAMILIAR WITH THE COMIC STYLINGS 329 00:12:56,876 --> 00:13:01,747 OF MY NEW ASSISTANT AND FUTURE EX-WIFE JOY STARK. 330 00:13:01,847 --> 00:13:03,983 [LAUGHS] THANK YOU. 331 00:13:04,083 --> 00:13:05,184 [APPLAUSE] 332 00:13:05,284 --> 00:13:07,453 WHY, THANK YOU. 333 00:13:07,553 --> 00:13:09,388 [CHUCKLES] GO ON. 334 00:13:09,488 --> 00:13:11,257 YOU'RE A BEAUTIFUL CROWD, REALLY. 335 00:13:11,357 --> 00:13:12,625 SIT DOWN. 336 00:13:13,592 --> 00:13:14,493 IN SUMMATION, 337 00:13:14,593 --> 00:13:16,729 THE RISE OF FIDEL CASTRO CREATED 338 00:13:16,829 --> 00:13:18,898 THE ONLY COMMUNIST NATION 339 00:13:18,998 --> 00:13:22,334 WITHIN 90 MILES OF AMERICAN SOIL. 340 00:13:22,434 --> 00:13:25,604 [RUMBLES] IF YOU WANT TO-- 341 00:13:30,209 --> 00:13:31,210 WHAT ARE YOU DOING? 342 00:13:31,310 --> 00:13:32,211 FENG SHUI. 343 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 GO FENG SHUI YOURSELF. 344 00:13:35,581 --> 00:13:36,982 BETTER YET, CLEAN THE BOARD. 345 00:13:37,082 --> 00:13:38,818 OH, YES, SIR, MR. STARK. 346 00:13:38,918 --> 00:13:40,853 [SIGHS] 347 00:13:40,953 --> 00:13:44,623 ONE OF THE MOST FAMOUS INCIDENTS IN THE EARLY 1960s WAS 348 00:13:44,723 --> 00:13:46,091 THE CUBAN MISSILE CRISIS 349 00:13:46,192 --> 00:13:48,961 WHICH, AS WE KNOW, CREATED A VERY TENSE CONFRONTATION 350 00:13:49,061 --> 00:13:51,831 BETWEEN OUR OWN PRESIDENT JOHN KENNEDY 351 00:13:51,931 --> 00:13:53,732 AND... 352 00:13:53,833 --> 00:13:56,969 RUSSIAN PREMIER NIKITA KHRUSHCHEV. 353 00:13:57,069 --> 00:13:59,505 OK, EYES UP HERE, GUYS. 354 00:13:59,605 --> 00:14:01,540 FELLAS. 355 00:14:01,640 --> 00:14:05,010 PAM. 356 00:14:09,148 --> 00:14:12,117 SHE MISSED A SPOT. 357 00:14:19,758 --> 00:14:21,894 LOOK, I KNOW WE SAID WE'D SPLIT IT TONIGHT, 358 00:14:21,994 --> 00:14:23,529 BUT WE'RE PICKING UP DINNER. 359 00:14:23,629 --> 00:14:25,197 TO MAKE UP FOR OUR LITTLE LUNCH JOKE. 360 00:14:25,297 --> 00:14:26,732 WELL, THANK YOU. YOU KNOW, 361 00:14:26,832 --> 00:14:28,434 I THINK IT'S TIME WE STOPPED THAT STUPID GAME, ANYWAY. 362 00:14:28,534 --> 00:14:30,603 I MEAN, IT'S ALREADY RESULTED IN THE DEATH 363 00:14:30,703 --> 00:14:33,105 OF A BELOVED SMILING SHELLFISH. 364 00:14:33,205 --> 00:14:36,041 WHO WAS DELICIOUS, BY THE WAY. 365 00:14:36,141 --> 00:14:37,176 YES, HE WAS. 366 00:14:37,276 --> 00:14:38,844 AGREED. RIGHT, HONEY? 367 00:14:38,944 --> 00:14:40,145 WHAT'S WRONG? 368 00:14:40,246 --> 00:14:43,048 OH, I'M JUST-- ALL THIS TALK OF BOBBY DYING 369 00:14:43,148 --> 00:14:44,516 MAKES ME THINK ABOUT JERRY CHICKEN. 370 00:14:44,617 --> 00:14:45,484 OHH. 371 00:14:45,584 --> 00:14:46,719 JERRY CHICKEN? 372 00:14:46,819 --> 00:14:48,020 YEAH. YEAH. 373 00:14:48,120 --> 00:14:49,388 THAT WAS OUR DOG'S NAME. 374 00:14:49,488 --> 00:14:51,857 HE LOVED CHICKEN, SO WE CALLED HIM JERRY CHICKEN. 375 00:14:51,957 --> 00:14:54,059 HE WAS A LITTLE TEACUP POODLE. 376 00:14:54,159 --> 00:14:56,195 SLEPT IN AN ENVELOPE. 377 00:14:56,295 --> 00:14:58,931 HE WAS 15 YEARS OLD. 378 00:14:59,031 --> 00:15:00,132 AWW. 379 00:15:00,232 --> 00:15:01,867 AT LEAST YOU HAD HIM FOR A LONG TIME. 380 00:15:01,967 --> 00:15:03,636 NO. WE GOT HIM WHEN HE WAS 14. 381 00:15:03,736 --> 00:15:06,405 SHE'S AN OPTIMIST. 382 00:15:07,606 --> 00:15:09,441 IT'S TOUGH TO LOSE A PET, REALLY. 383 00:15:09,541 --> 00:15:11,477 HOW DID JERRY CHICKEN DIE? 384 00:15:11,577 --> 00:15:14,380 OH, JUST DOING WHAT HE LOVED MOST. 385 00:15:14,480 --> 00:15:16,115 EATING CHICKEN. 386 00:15:16,215 --> 00:15:18,984 [SOBS] HE CHOKED ON THE WISHBONE. 387 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 EXCUSE ME. 388 00:15:20,519 --> 00:15:23,389 SHE LOVED THAT DOG. LET ME CHECK ON HER. 389 00:15:23,489 --> 00:15:24,690 OK. 390 00:15:24,790 --> 00:15:26,792 TERRIBLE STORY, HUH. 391 00:15:26,892 --> 00:15:29,595 YEAH. IMAGINE, IF HE WAS NAMED JERRY HAMBURGER, 392 00:15:29,695 --> 00:15:32,298 HE'S STILL BE ALIVE TODAY. 393 00:15:32,398 --> 00:15:35,534 WOULD IT BE ALL RIGHT IF I LEFT YOU THE CHECK? 394 00:15:35,634 --> 00:15:37,069 I'M LEAVING EARLY. 395 00:15:37,169 --> 00:15:39,204 THERE'S A MEMORIAL SERVICE FOR BOBBY. 396 00:15:39,305 --> 00:15:43,242 OH. WELL, ACTUALLY, OUR FRIENDS ARE PICKING UP THE CHECK, SO... 397 00:15:43,342 --> 00:15:45,244 OH, I DON'T THINK SO. 398 00:15:45,344 --> 00:15:47,012 YOUR FRIENDS JUST LEFT. 399 00:15:47,112 --> 00:15:48,714 ARE YOU SURE IT WAS THEM? 400 00:15:48,814 --> 00:15:51,216 I'M POSITIVE. IT WAS THE LOBSTER KILLER AND THAT BLONDE WOMAN. 401 00:15:51,317 --> 00:15:54,653 SHE WAS LAUGHING HER ASS OFF. 402 00:15:54,753 --> 00:15:57,623 I WOULDN'T MIND IF YOU LEAVE A TIP THIS TIME. 403 00:16:01,827 --> 00:16:04,863 SO, SHOULD WE GO TO BOBBY'S MEMORIAL 404 00:16:04,964 --> 00:16:06,932 AND COMMEMORATE HIS PASSING? 405 00:16:07,032 --> 00:16:11,904 OH, HE HASN'T PASSED QUITE YET, JOY. 406 00:16:12,004 --> 00:16:13,539 BUT WHEN HE DOES, 407 00:16:13,639 --> 00:16:16,442 HE'LL BE GOING BACK TO THE WATER. 408 00:16:18,010 --> 00:16:20,045 CIRCLE OF LIFE, JOY. 409 00:16:32,524 --> 00:16:34,793 HEY! 410 00:16:34,893 --> 00:16:36,595 [PANTING] 411 00:16:36,695 --> 00:16:38,497 OH! HI, JOY. 412 00:16:40,566 --> 00:16:42,001 HEY, THERE. HI. 413 00:16:42,101 --> 00:16:44,169 I JUST ACCIDENTALLY KNOCKED THE LAMP OFF MY DESK. 414 00:16:44,269 --> 00:16:47,339 I DIDN'T KICK IT. THAT WOULD BE CRAZY. WHAT'S UP? 415 00:16:47,439 --> 00:16:49,308 UM, WELL, LISTEN. 416 00:16:49,408 --> 00:16:51,977 UM, MS. DUFFY, I, UM... 417 00:16:52,077 --> 00:16:54,880 AS MUCH FUN AS I'VE BEEN HAVING WORKING HERE, 418 00:16:54,980 --> 00:16:58,017 I'M AFRAID THAT I'M GOING TO HAVE TO GIVE YOU MY NOTICE. 419 00:16:58,117 --> 00:16:59,251 WHAT? WHY? 420 00:16:59,351 --> 00:17:02,421 NO, NO, NO. MR. STARK IS SO UNHAPPY. 421 00:17:02,521 --> 00:17:05,891 WELL, ACTUALLY, THAT'S THE REASON WHY. 422 00:17:05,991 --> 00:17:08,360 YOU KNOW, I KNOW THAT YOU HAVE A PROBLEM WITH EDDIE, 423 00:17:08,460 --> 00:17:11,230 BUT I DON'T. AND AS MUCH AS I NEED THIS JOB, 424 00:17:11,330 --> 00:17:13,565 I CAN'T KEEP MAKING HIM MISERABLE. 425 00:17:13,665 --> 00:17:16,135 OH, GOD. THAT IS SO SWEET. 426 00:17:16,235 --> 00:17:19,171 GOD, YOU ARE TOO GOOD FOR THAT MAN. 427 00:17:19,271 --> 00:17:20,839 RIGHT. I AM. YEAH. 428 00:17:20,939 --> 00:17:24,476 UM, BUT I'M JUST-- I'M GOING TO LOOK FOR SOMETHING ELSE. 429 00:17:24,576 --> 00:17:26,211 OH. WELL, YOU BETCHA. 430 00:17:26,311 --> 00:17:27,913 AND YOU KNOW WHAT? YOU'RE GOING TO DO GREAT, 431 00:17:28,013 --> 00:17:29,681 BECAUSE YOU ARE A REAL GO-GETTER. 432 00:17:29,782 --> 00:17:30,883 [CHUCKLES] IN FACT, 433 00:17:30,983 --> 00:17:32,251 I WAS GOING TO GIVE YOU 434 00:17:32,351 --> 00:17:35,354 SOME MORE RESPONSIBILITIES AROUND HERE. HMM. 435 00:17:35,454 --> 00:17:36,922 YOU WERE? YEAH. YEAH. 436 00:17:37,022 --> 00:17:39,825 YEAH, I WAS GOING TO MAKE YOU THE DIRECTOR OF THE GLEE CLUB. 437 00:17:39,925 --> 00:17:42,294 [GASPS] 438 00:17:42,394 --> 00:17:44,129 DID YOU JUST SAY YOU WERE GOING TO MAKE 439 00:17:44,229 --> 00:17:47,066 DO-RE-MI THE DIRECTOR OF THE GLEE CLUB? 440 00:17:47,166 --> 00:17:48,700 AND THE THEATER DEPARTMENT. 441 00:17:48,801 --> 00:17:50,536 OH! [PANTING] 442 00:17:50,636 --> 00:17:51,637 YEAH. [CHUCKLES] 443 00:17:51,737 --> 00:17:53,272 YEAH. I WAS KIND OF ITCHING TO DO 444 00:17:53,372 --> 00:17:54,907 SOME BROADWAY SHOWS THIS YEAR. 445 00:17:55,007 --> 00:17:58,610 THAT'D BE RIGHT UP YOUR GREAT WHITE WAY. 446 00:18:01,580 --> 00:18:03,782 BROADWAY SHOWS? YEAH. 447 00:18:03,882 --> 00:18:07,052 DO THE FACULTY GET TO BE IN THEM? 448 00:18:07,152 --> 00:18:08,387 OH! OH, I DON'T KNOW. 449 00:18:08,487 --> 00:18:09,688 LET ME ASK THE PRINCIPAL. 450 00:18:09,788 --> 00:18:11,990 YEP, THEY SURE DO. [LAUGHS] 451 00:18:12,091 --> 00:18:15,160 UM...WOW. YOU-- 452 00:18:15,260 --> 00:18:17,362 THAT IS SO TEMPTING, MS. DUFFY. 453 00:18:17,463 --> 00:18:19,298 I KNOW. YEAH. YEAH. 454 00:18:19,398 --> 00:18:21,433 BUT I HAVE TO THINK OF EDDIE'S HAPPINESS. 455 00:18:21,533 --> 00:18:25,170 WELL, WOULDN'T EDDIE BE HAPPIER IF YOU WERE MAKING MORE MONEY? 456 00:18:25,270 --> 00:18:26,238 MORE MONEY? YEAH, SURE. 457 00:18:26,338 --> 00:18:27,873 MORE WORK MEANS MORE MONEY. 458 00:18:27,973 --> 00:18:29,608 WHAT DO YOU SAY, JOY? 459 00:18:29,708 --> 00:18:32,978 THIS OFFER EXPIRES IN 10 SECONDS. 460 00:18:33,078 --> 00:18:35,481 YOU'RE MAKING IT IMPOSSIBLE FOR ME TO SAY NO. 461 00:18:35,581 --> 00:18:37,416 5, 4... I'LL DO IT! 462 00:18:37,516 --> 00:18:39,852 YEAH! EXCELLENT. GOOD. 463 00:18:39,952 --> 00:18:43,255 I'LL JUST-- I'LL SEND A MEMO OVER TO PAYROLL RIGHT NOW. 464 00:18:43,355 --> 00:18:44,356 [CHUCKLES] AND YOU KNOW-- 465 00:18:44,456 --> 00:18:45,757 YOU KNOW WHAT REALLY TICKLES ME? 466 00:18:45,858 --> 00:18:47,659 I CAN'T EVEN IMAGINE, 467 00:18:47,759 --> 00:18:49,928 AND I WOULDN'T VENTURE TO GUESS. 468 00:18:50,028 --> 00:18:52,197 WELL, UM, YOU'RE GOING TO END UP 469 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 MAKING MORE MONEY THAN MR. STARK. 470 00:18:54,399 --> 00:18:56,068 [BOTH LAUGH] 471 00:18:56,168 --> 00:18:57,302 WOW. 472 00:18:57,402 --> 00:19:00,973 BUT YOU KNOW, JOY, THIS ALL COMES WITH A PRICE. 473 00:19:01,073 --> 00:19:04,576 ONE DAY, I MAY ASK YOU FOR A FAVOR. 474 00:19:04,676 --> 00:19:06,845 NOTHING TOO ELABORATE. YOU KNOW? 475 00:19:06,945 --> 00:19:09,915 JUST MAYBE LEAVE THE DOOR UNLOCKED 476 00:19:10,015 --> 00:19:13,418 OR A WINDOW OPEN. 477 00:19:13,519 --> 00:19:14,720 OK. YOU'RE KIDDING, RIGHT? 478 00:19:14,820 --> 00:19:16,288 [SCOFFS] OF COURSE I AM. YEAH. 479 00:19:16,388 --> 00:19:19,024 NO. THAT'S WHY I WANTED YOU TO BE THE DRAMA TEACHER. 480 00:19:19,124 --> 00:19:22,361 YOU KNOW WHEN PEOPLE ARE ACTING. [CHUCKLES] 481 00:19:22,461 --> 00:19:23,695 YOU KNOW WHAT? I REALLY-- 482 00:19:23,795 --> 00:19:26,598 I DO HAVE A GREAT IDEA FOR A MUSICAL. 483 00:19:26,698 --> 00:19:27,533 OK. OK. 484 00:19:27,633 --> 00:19:31,036 IT'S "RENT" AND "YENTL." 485 00:19:31,136 --> 00:19:32,538 "RENTL." 486 00:19:32,638 --> 00:19:33,605 [LAUGHS] 487 00:19:33,705 --> 00:19:36,842 I PLAY A HOMELESS, DRUG-ADDICTED, 488 00:19:36,942 --> 00:19:39,378 GAY, JEWISH CROSS-DRESSER. 489 00:19:39,478 --> 00:19:42,748 WELL, GET GOING! IT'S NOT GOING TO MOUNT ITSELF! 490 00:19:42,848 --> 00:19:43,749 [BOTH LAUGH] 491 00:19:43,849 --> 00:19:47,452 YEAH! OH. 492 00:19:47,553 --> 00:19:49,688 WELL, IT MIGHT, BUT... 493 00:19:52,424 --> 00:19:54,026 {\an8}JUST OUT OF CURIOSITY, 494 00:19:54,126 --> 00:19:55,928 {\an8}WHICH TEACHER WOULD SHE BE AIDING? 495 00:19:56,028 --> 00:20:00,032 {\an8}OH! [LAUGHING AND SNORTING] 496 00:20:00,132 --> 00:20:01,266 {\an8}YOU. 497 00:20:01,366 --> 00:20:04,803 {\an8}WHAT? OH. I'M SORRY. 498 00:20:04,903 --> 00:20:06,238 {\an8}OVERACTING! 499 00:20:06,338 --> 00:20:07,906 {\an8}OH, GOOD. WE'RE LATE. 500 00:20:08,006 --> 00:20:10,976 {\an8}HEY, YOU KNOW WHAT? I JUST FOUND SOME MEATBALL IN MY JIB-- 501 00:20:11,076 --> 00:20:12,144 {\an8}IN MY JIBWORK. 502 00:20:12,244 --> 00:20:15,113 {\an8}[CREW LAUGHS] 503 00:20:15,214 --> 00:20:18,350 {\an8}HEY! [METAL CLANGS] 504 00:20:18,450 --> 00:20:19,451 {\an8}[SNICKERS] 505 00:20:19,551 --> 00:20:22,187 {\an8}BOY, I'D LIKE TO STICK IT TO JOY. 506 00:20:22,287 --> 00:20:23,922 {\an8}WHAT? 507 00:20:25,857 --> 00:20:27,993 {\an8}[CREW LAUGHING] 508 00:20:28,093 --> 00:20:31,330 {\an8}YOU KNOW, MAYBE WE SHOULD EACH TAKE THEM TO-- 509 00:20:31,430 --> 00:20:33,432 {\an8}[SCATTERED LAUGHTER] 510 00:20:33,532 --> 00:20:35,601 {\an8}YOU KNOW, MAYBE WE SHOULD EACH TAKE THEM TO-- 511 00:20:35,701 --> 00:20:38,570 {\an8}[LAUGHTER] 512 00:20:38,670 --> 00:20:41,173 {\an8}OH, MY GOD. I'M GOING TO HAVE A SEIZURE. 513 00:20:41,273 --> 00:20:43,141 {\an8}[BOTH LAUGH] 514 00:20:43,242 --> 00:20:47,079 {\an8}ME? M-M-M-- ♪ MI-MI-MI ♪ 515 00:20:47,179 --> 00:20:50,082 {\an8}[MAN SPEAKS INDISTINCTLY] YEAH. 516 00:20:50,182 --> 00:20:52,184 {\an8}I'M BACKING UP. 517 00:20:52,284 --> 00:20:56,088 {\an8}[LAUGHTER] 518 00:20:56,188 --> 00:20:58,590 {\an8}AHH. I'M FUNNY. 39192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.