Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,102
{\an8}3, 4...
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,803
{\an8}ALL RIGHT, JOY-JOY.
3
00:00:03,903 --> 00:00:06,506
{\an8}THIS IS THE SPOT.
THIS IS WHERE I'M GONNA
PUT THE JACUZZI.
4
00:00:06,606 --> 00:00:08,208
{\an8}YOU'RE REALLY SERIOUS
ABOUT THAT?
5
00:00:08,308 --> 00:00:10,744
{\an8}HONEY, THIS IS
SOMETHING I'VE WANTED
MY WHOLE LIFE,
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,479
{\an8}A--A BUBBLING CAULDRON
OF HOT WATER
7
00:00:12,579 --> 00:00:16,082
{\an8}THAT I COULD STICK
MY BIG CIRCUS TUCHIS IN
RIGHT HERE.
8
00:00:16,182 --> 00:00:19,085
{\an8}I'M GONNA MAKE MY OWN
POT OF EDDIE SOUP.
9
00:00:19,185 --> 00:00:21,388
{\an8}LONG AS YOUR MATZO BALLS
AREN'T IN IT.
10
00:00:21,488 --> 00:00:23,823
{\an8}OK, GO AHEAD. SCOFF.
BUT IT JUST SO HAPPENS
11
00:00:23,923 --> 00:00:25,025
{\an8}THERE ARE MANY
THERAPEUTIC BENEFITS
12
00:00:25,125 --> 00:00:26,126
{\an8}ABOUT HAVING A JACUZZI.
13
00:00:26,226 --> 00:00:27,861
{\an8}NAME SEVEN.
14
00:00:27,961 --> 00:00:29,963
{\an8}NUMBER ONE...
15
00:00:30,063 --> 00:00:31,398
{\an8}IT TIGHTENS
YOUR SCROTUM.
16
00:00:31,498 --> 00:00:32,999
{\an8}SOLD!
17
00:00:33,099 --> 00:00:34,367
{\an8}DO YOU KNOW THAT
THE PEOPLE IN ICELAND,
18
00:00:34,467 --> 00:00:35,402
{\an8}YOU KNOW WHAT THEY DO?
19
00:00:35,502 --> 00:00:36,603
{\an8}THEY JUMP OUT
OF THE HOT WATER,
20
00:00:36,703 --> 00:00:37,971
{\an8}THEY ROLL AROUND
IN THE SNOW,
21
00:00:38,071 --> 00:00:39,873
{\an8}AND THEY JUMP BACK IN.
IT'S FANTASTIC.
22
00:00:39,973 --> 00:00:42,475
{\an8}YEAH, BUT, EDDIE, YOU'RE NOT
GONNA DO ANY OF THAT.
23
00:00:42,575 --> 00:00:45,612
{\an8}YOU'RE GONNA SIT IN IT,
DRINK IN IT, AND PEE IN IT.
24
00:00:45,712 --> 00:00:47,647
{\an8}I MAY DO THAT.
BUT LISTEN.
25
00:00:47,747 --> 00:00:49,082
{\an8}I WANNA TELL
YOU SOMETHING.
WHAT?
26
00:00:49,182 --> 00:00:50,617
{\an8}I GOT A SURPRISE
FOR YOU.
27
00:00:50,717 --> 00:00:52,452
{\an8}YOU KNOW WHAT I'M
PUTTING RIGHT NEXT
TO THE JACUZZI?
28
00:00:52,552 --> 00:00:54,821
{\an8}YOUR OWN NUDE BEACH.
[LAUGHS]
29
00:00:54,921 --> 00:00:58,324
{\an8}YOU KNOW WHAT I THINK OF
WHEN I HEAR "NUDE BEACH"?
30
00:00:58,425 --> 00:01:00,026
{\an8}HUH?
SANDY CRACKS.
31
00:01:00,126 --> 00:01:01,194
{\an8}OH.
32
00:01:01,294 --> 00:01:02,929
{\an8}YES.
REMEMBER SANDY
FROM HIGH SCHOOL?
33
00:01:03,029 --> 00:01:05,632
{\an8}YEAH, YEAH, YEAH.
SHE WAS ALWAYS
IN THE NURSE'S OFFICE
34
00:01:05,732 --> 00:01:07,200
{\an8}BECAUSE SHE WAS
ALWAYS CHAFING.
35
00:01:07,300 --> 00:01:10,136
{\an8}HEY, DO YOU KNOW
THAT LEGEND HAS IT
SHE PRODUCED A PEARL?
36
00:01:11,471 --> 00:01:14,274
{\an8}[CAR HORN HONKS
"SHAVE AND A HAIRCUT"]
37
00:01:15,909 --> 00:01:16,776
{\an8}SAY IT.
38
00:01:16,876 --> 00:01:18,578
{\an8}♪ DUH DAH ♪
39
00:01:19,746 --> 00:01:21,314
{\an8}COME ON. COME ON.
40
00:01:21,414 --> 00:01:23,983
{\an8}Eddie: WHAT THE--
WHAT IS--
41
00:01:24,084 --> 00:01:26,152
{\an8}Joy: WHAT THE HELL
IS THAT THING?
42
00:01:26,252 --> 00:01:27,220
{\an8}WAIT. I'LL GET THE GUN.
43
00:01:27,320 --> 00:01:28,221
{\an8}WE HAVE A GUN?
44
00:01:28,321 --> 00:01:29,589
{\an8}WHAT? NO. OF COURSE NOT.
COME ON.
45
00:01:29,689 --> 00:01:31,057
{\an8}HI, MOM. HI, DAD.
46
00:01:31,157 --> 00:01:33,026
{\an8}ALLY!
ALLY!
47
00:01:33,126 --> 00:01:34,227
{\an8}COME HERE!
48
00:01:34,327 --> 00:01:35,628
{\an8}OH, BABY.
49
00:01:35,728 --> 00:01:36,729
{\an8}COME HERE. HEY.
50
00:01:36,830 --> 00:01:39,132
{\an8}HA HA HA HA!
51
00:01:39,232 --> 00:01:40,133
{\an8}ME AGAIN.
52
00:01:40,233 --> 00:01:41,801
{\an8}OK.
OH, BOY.
53
00:01:41,901 --> 00:01:42,902
{\an8}OH, MY.
54
00:01:43,002 --> 00:01:44,971
{\an8}SWEETIE, WHAT IS
DIFFERENT ABOUT YOU?
55
00:01:45,071 --> 00:01:47,640
OH, YOU LOOK LIKE
A WHOLE NEW PERSON.
56
00:01:47,740 --> 00:01:49,542
ECUADOR CHANGED MY LIFE.
57
00:01:49,642 --> 00:01:52,212
REALLY? WHY?
IS DOUG DEAD?
58
00:01:52,312 --> 00:01:54,147
NO. HE'S IN THE R.V.
59
00:01:54,247 --> 00:01:55,348
DAMN.
60
00:01:55,448 --> 00:01:57,317
HONEY, COME OUT
AND SAY HOLA.
61
00:01:57,417 --> 00:01:59,486
TA-DA!
62
00:01:59,586 --> 00:02:01,321
OH, GOD.
63
00:02:01,421 --> 00:02:02,355
HEY, MOM. HEY, DAD.
64
00:02:02,455 --> 00:02:03,389
OK. OK.
ALL RIGHT.
65
00:02:03,490 --> 00:02:04,924
DOUG.
TAKE IT EASY.
66
00:02:05,024 --> 00:02:07,293
LOOK, YOU KNOW,
LET'S NIP THE
FAMILIARITY THING
67
00:02:07,393 --> 00:02:08,561
IN THE BUD, OK?
68
00:02:08,661 --> 00:02:10,196
WE'RE NOT
YOUR MOM AND DAD.
69
00:02:10,296 --> 00:02:11,931
THIS IS JOY,
A-AND I'M EDDIE.
70
00:02:12,031 --> 00:02:14,033
WELL, UM,
TECHNICALLY SPEAKING,
71
00:02:14,134 --> 00:02:16,769
YOU ARE NOW
DOUG'S FATHER-IN-LAW.
72
00:02:16,870 --> 00:02:19,205
ALLY AND I ARE MARRIED.
73
00:02:23,643 --> 00:02:25,278
SOMEBODY GET ME
THE VODKA.
74
00:02:33,586 --> 00:02:36,089
SO, ANYWAY,
THERE WE WERE,
75
00:02:36,189 --> 00:02:38,791
STANDING IN A CLEARING
OF THE RAIN FORESTS
76
00:02:38,892 --> 00:02:40,226
[HEAVY ACCENT]
OF ECUADOR...
77
00:02:43,263 --> 00:02:44,230
WHEN THE SHAMAN--
78
00:02:44,330 --> 00:02:46,232
SHAMAN? NOT A RABBI?
79
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
HE JUST KILLED NANA.
80
00:02:50,236 --> 00:02:51,671
GO AHEAD, DOUG.
81
00:02:51,771 --> 00:02:55,575
AS I WAS SAYING,
THE SHAMAN PRONOUNCED US
SOUL MATES FOREVER.
82
00:02:55,675 --> 00:02:58,311
OK. ALL RIGHT.
THAT'S GOOD.
83
00:02:59,879 --> 00:03:03,783
SO FAR, I DON'T
HEAR ANYTHING
LEGAL OR BINDING.
84
00:03:03,883 --> 00:03:06,219
WELL, NOT BY
THE WHITE MAN'S LAW.
85
00:03:07,220 --> 00:03:10,490
DOUG, YOU ARE
THE WHITE MAN.
86
00:03:10,590 --> 00:03:12,425
OK, L-LET ME
UNDERSTAND SOMETHING.
87
00:03:12,525 --> 00:03:14,394
ARE YOU TWO
MARRIED OR NOT?
88
00:03:14,494 --> 00:03:16,930
IN OUR HEARTS
AND IN OUR SOULS,
89
00:03:17,030 --> 00:03:18,164
YES, WE ARE.
90
00:03:18,264 --> 00:03:20,633
HOW 'BOUT
FOR TAX PURPOSES?
91
00:03:20,733 --> 00:03:23,069
WELL, NO, BUT SINCE
WE'VE REJECTED
92
00:03:23,169 --> 00:03:25,038
THE ENTIRE
SOCIOECONOMIC SYSTEM,
93
00:03:25,138 --> 00:03:27,273
THE TAX CODE IS
IRRELEVANT TO US.
94
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
THAT'S RIGHT.
SEE, WE DON'T REALLY
95
00:03:28,808 --> 00:03:30,176
BELIEVE IN MONEY,
DADDY.
96
00:03:30,276 --> 00:03:31,945
[BOTH LAUGHING]
97
00:03:32,045 --> 00:03:36,249
THEY DON'T--THEY DON'T
BELIEVE IN MONEY, DADDY.
98
00:03:36,349 --> 00:03:39,852
THAT'S GONNA COME IN
REAL HANDY WHEN YOU
WANNA BUY STUFF.
99
00:03:39,953 --> 00:03:42,288
WHY DO YOU HAVE TO
BE SO CLOSE-MINDED?
100
00:03:42,388 --> 00:03:45,258
NOW, NOW,
MY LITTLE TREE FROG.
101
00:03:45,358 --> 00:03:47,327
IT'S NOT
OUR FATHER'S FAULT.
102
00:03:47,427 --> 00:03:49,362
HE'S JUST
A PRODUCT OF YEARS
103
00:03:49,462 --> 00:03:51,164
OF INSTITUTIONALIZED
BRAINWASHING.
104
00:03:51,264 --> 00:03:53,566
CALLED SCHOOL.
WHAT A WASTE
OF TIME.
105
00:03:53,666 --> 00:03:57,303
YEAH. SEE, WE NO LONGER
BELIEVE IN SCHOOL.
106
00:03:58,404 --> 00:04:00,540
EXCELLENT.
107
00:04:00,640 --> 00:04:02,141
DOUG, YOU WERE A TEACHER.
108
00:04:02,242 --> 00:04:06,012
YES, I ADMIT
I DRANK THE KOOL-AID...
109
00:04:06,112 --> 00:04:08,514
[HEAVY ACCENT]
UNTIL ECUADOR.
110
00:04:08,615 --> 00:04:11,918
[NORMAL ACCENT]
IS THAT ANYWHERE
NEAR ECUADOR?
111
00:04:13,052 --> 00:04:16,689
AS I WAS SAYING, UH,
IT WAS IN ECUADOR
112
00:04:16,789 --> 00:04:23,096
THAT, UH, I REALIZED
SCHOOL IS ROTTEN WITH
THE WHITE MAN'S LIES.
113
00:04:23,196 --> 00:04:27,166
OK, DOUG, AGAIN,
YOU ARE THE WHITE MAN, OK?
114
00:04:27,267 --> 00:04:31,204
ANY WHITER,
YOU'D BE ON FOX NEWS.
115
00:04:31,304 --> 00:04:33,406
DON'T
CALL HIM NAMES.
116
00:04:33,506 --> 00:04:34,674
SHH. IT'S OK.
117
00:04:34,774 --> 00:04:36,042
HE'S A VISIONARY.
118
00:04:36,142 --> 00:04:38,011
OH, YEAH, YEAH, YEAH.
HE'S A VISIONARY
119
00:04:38,111 --> 00:04:39,946
WITH A VISION
OF HIS OWN ASS--
120
00:04:40,046 --> 00:04:42,749
DADDY!
121
00:04:42,849 --> 00:04:45,752
UH, SIR, WE'RE
JUST TRYIN' TO BE
SELF-SUFFICIENT,
122
00:04:45,852 --> 00:04:48,488
YOU KNOW,
NO CREDIT CARDS,
NO PROCESSED FOODS,
123
00:04:48,588 --> 00:04:50,290
NO MATERIAL GOODS.
124
00:04:50,390 --> 00:04:52,425
SO, HOMELESS.
125
00:04:52,525 --> 00:04:54,193
WELL, UM, ACTUALLY,
126
00:04:54,294 --> 00:04:56,162
WE WERE HOPING
THAT WE COULD
127
00:04:56,262 --> 00:04:58,998
PARK THE R.V.
IN YOUR BACKYARD.
128
00:05:05,471 --> 00:05:07,006
THIS PUTS A DAMPER
ON THE NUDE BEACH.
129
00:05:07,106 --> 00:05:10,410
WELL, NOT REALLY, SIR.
ALLY AND I ARE NUDE
MOST OF THE TIME.
130
00:05:10,510 --> 00:05:12,645
HEY, DOUG. COME HERE.
COME HERE. LISTEN.
131
00:05:12,745 --> 00:05:14,947
IF I EVER SEE
YOUR TROUSER FLOWER,
132
00:05:15,048 --> 00:05:18,017
I'M GONNA SNIP IT OFF
LIKE A ROSEBUD.
133
00:05:18,117 --> 00:05:19,619
TROUSER FLOWER?
134
00:05:19,719 --> 00:05:22,221
YES, YOUR LITTLE
PENIS FLYTRAP.
135
00:05:25,058 --> 00:05:26,592
UNDERSTOOD, SIR.
136
00:05:26,693 --> 00:05:28,261
DON'T WORRY, DADDY.
YOU WON'T EVEN
KNOW WE'RE HERE.
137
00:05:28,361 --> 00:05:29,662
WE'RE GONNA
BE TOTALLY
SELF-SUSTAINING.
138
00:05:29,762 --> 00:05:30,797
THAT'S RIGHT.
139
00:05:30,897 --> 00:05:31,964
WE'RE GONNA PLANT
OUR OWN GARDEN.
140
00:05:32,065 --> 00:05:33,132
OK, WHOA, WHOA,
WHOA, WHOA. SEE, SEE,
141
00:05:33,232 --> 00:05:35,134
WHEN YOU SAY SOMETHING
LIKE GARDEN,
142
00:05:35,234 --> 00:05:37,603
THAT IMPLIES SEEDS
AND ROOTS AND HARVESTING,
143
00:05:37,704 --> 00:05:41,274
AND THAT ALSO IMPLIES
YOU BEING HERE
A VERY LONG TIME,
144
00:05:41,374 --> 00:05:43,276
WHICH IS IMPOSSIBLE,
BECAUSE THIS AREA
145
00:05:43,376 --> 00:05:47,680
HAS BEEN DESIGNATED
AS MY JACUZZI OASIS.
146
00:05:47,780 --> 00:05:50,016
HOW LONG ARE YOU GUYS
PLANNING ON STAYING?
147
00:05:50,116 --> 00:05:51,150
TWO YEARS MAX.
148
00:05:51,250 --> 00:05:52,819
TWO YEARS?
TWO YEARS?! WHAT--
149
00:05:52,919 --> 00:05:55,855
WELL, IT'LL TAKE US
THAT LONG AFTER
LIVING IN THE JUNGLE
150
00:05:55,955 --> 00:05:57,724
TO BE COMPLETELY FREE
OF PARASITES.
151
00:05:58,725 --> 00:06:01,094
IRONIC, HUH?
152
00:06:01,194 --> 00:06:03,663
COME INTO OUR HOME.
I WILL GIVE YOU
THE GRAND TOUR.
153
00:06:03,763 --> 00:06:04,664
YEAH. COME ON.
154
00:06:04,764 --> 00:06:08,201
Eddie: OH, GOD.
I HATE MY LIFE.
155
00:06:08,301 --> 00:06:11,671
JUST GO AHEAD
AND TAKE YOUR
SHOES OFF, SIR.
156
00:06:13,706 --> 00:06:15,575
OR--OR NOT.
157
00:06:17,377 --> 00:06:20,480
OH. OH, THIS IS NICE,
HUH, EDDIE?
158
00:06:20,580 --> 00:06:22,915
SMELLS LIKE
WILLIE NELSON
IN HERE.
159
00:06:24,550 --> 00:06:25,418
EDDIE.
160
00:06:25,518 --> 00:06:27,253
ALL I CAN SEE
IS DOWN.
161
00:06:27,353 --> 00:06:30,690
OH, TRY--TRY GETTIN'
ON YOUR KNEES, SIR.
162
00:06:32,225 --> 00:06:33,593
OR NOT.
163
00:06:33,693 --> 00:06:35,528
BACK UP, DADDY.
THERE'S A SKYLIGHT
RIGHT BEHIND YOU.
164
00:06:35,628 --> 00:06:36,529
HUH?
165
00:06:36,629 --> 00:06:38,297
SEE?
166
00:06:38,398 --> 00:06:40,266
OH, WOW.
167
00:06:40,366 --> 00:06:41,667
THIS IS GREAT.
168
00:06:41,768 --> 00:06:44,904
IT'S LIKE I'M
NOT EVEN WITH YOU.
169
00:06:45,004 --> 00:06:46,939
YEAH, IT IS--
IT'S TINY IN HERE.
170
00:06:47,039 --> 00:06:49,275
I--I DON'T KNOW WHY
YOU'RE BEING SO CRITICAL.
171
00:06:49,375 --> 00:06:50,543
THE WHO LIKED IT.
172
00:06:50,643 --> 00:06:51,944
WHICH WHO? THE BAND
173
00:06:52,044 --> 00:06:54,380
OR THE WHO
THAT HORTON HEARD?
174
00:06:55,915 --> 00:06:58,084
THE BAND.
175
00:06:58,184 --> 00:06:59,886
COME ON, MOM.
I'LL SHOW YOU AROUND.
176
00:06:59,986 --> 00:07:01,554
OK. LET'S HAVE
THE GRAND TOUR.
177
00:07:01,654 --> 00:07:04,090
OK. MOVE, EDDIE.
178
00:07:04,190 --> 00:07:05,391
I-I'M STUCK.
179
00:07:05,491 --> 00:07:08,361
THIS THING
WASN'T MADE
FOR A GUY MY SIZE.
180
00:07:08,461 --> 00:07:09,629
NEITHER WAS I.
181
00:07:14,100 --> 00:07:16,335
[CHIMES RINGING]
182
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
OH. YOU HEAR THAT?
183
00:07:24,544 --> 00:07:27,580
AN ANGEL GOT ITS WINGS.
184
00:07:31,918 --> 00:07:33,219
[SIGHS]
185
00:07:33,319 --> 00:07:36,456
SEE, WE'RE TRYING TO BE
AS--AS EFFICIENT AS POSSIBLE
186
00:07:36,556 --> 00:07:38,257
AND LEAVE A SMALL
CARBON FOOTPRINT.
187
00:07:38,357 --> 00:07:41,527
MM-HMM. AND YOU'RE GONNA
DO THAT BY TRAVELING
AROUND THE WORLD
188
00:07:41,627 --> 00:07:42,895
IN A GIANT
GAS-GUZZLING BUS.
189
00:07:42,995 --> 00:07:46,432
AHA!
DON'T "AHA" ME,
DOUG, OK?
190
00:07:46,532 --> 00:07:48,901
SORRY, SIR. I WAS
JUST GONNA MAKE THE POINT
191
00:07:49,001 --> 00:07:51,938
THAT THIS BUS HAS
BEEN CONVERTED TO RUN
ON VEGETABLE OIL.
192
00:07:52,038 --> 00:07:55,741
AH! NO WONDER IT SMELLS
LIKE FRENCH FRIES IN HERE.
193
00:07:55,842 --> 00:07:59,111
YOU KNOW, I GOTTA TELL YOU,
I SWEAR IF CHANEL
194
00:07:59,212 --> 00:08:01,414
MADE A PERFUME
THAT SMELLED LIKE THIS,
195
00:08:01,514 --> 00:08:04,317
I WOULD ACTUALLY
LIKE THE FRENCH.
196
00:08:04,417 --> 00:08:06,319
YOU KNOW
WHAT ELSE IS COOL?
197
00:08:06,419 --> 00:08:09,522
WE RECYCLE
OUR OWN URINE.
198
00:08:09,622 --> 00:08:12,592
I'M ABOUT TO RECYCLE
MY OWN LUNCH.
199
00:08:12,692 --> 00:08:14,227
ALL RIGHT. THAT'S IT.
200
00:08:14,327 --> 00:08:15,628
WE--OK. ALL RIGHT.
201
00:08:15,728 --> 00:08:19,966
JOY, BUTTER MY HEAD
AND GET ME THE HELL
OUT OF HERE.
202
00:08:23,536 --> 00:08:25,972
I DON'T KNOW. I MEAN,
WHO WOULD HAVE THOUGHT
203
00:08:26,072 --> 00:08:28,774
THAT--THAT SHE WOULD
GO LIVE IN THE JUNGLE
WITH THIS GUY
204
00:08:28,875 --> 00:08:30,710
AND--AND INSTEAD OF
DUMPIN' THE BUM,
SHE FAKE-MARRIES HIM?
205
00:08:30,810 --> 00:08:32,211
I KNOW.
206
00:08:32,311 --> 00:08:33,813
WELL, AT LEAST WE CAN
MAYBE THROW A WINDOW
207
00:08:33,913 --> 00:08:37,750
ON THE SIDE OF THAT
THING AND SELL TACOS.
208
00:08:37,850 --> 00:08:40,186
BUT WE'D HAVE
TO CHANGE THE HORN TO...
209
00:08:40,286 --> 00:08:42,822
[HUMMING LA CUCARACHA]
210
00:08:42,922 --> 00:08:43,956
OK, GO AHEAD.
211
00:08:44,056 --> 00:08:45,424
♪ DA-DA, DA-DA,
DA-DA-DA ♪
212
00:08:45,525 --> 00:08:47,927
YEAH, BUT YOU KNOW WHAT?
THIS IS THE PROBLEM.
213
00:08:48,027 --> 00:08:51,297
IF SHE LEGALLY
MARRIES HIM, THEN WE CAN
NEVER SHAKE THE BUM.
214
00:08:51,397 --> 00:08:53,533
I CAN'T UNDERSTAND
HOW THE ALLY I KNOW
215
00:08:53,633 --> 00:08:55,434
WOULD HOOK UP
WITH SOME DO-GOODER FREAK
216
00:08:55,535 --> 00:08:58,838
WHO EATS TOFU AND
GIVES A RAT'S ASS
ABOUT THE ENVIRONMENT.
217
00:08:58,938 --> 00:08:59,872
I KNOW.
218
00:08:59,972 --> 00:09:01,607
WE RAISED HER
WORSE THAN THAT.
219
00:09:01,707 --> 00:09:02,508
MM-HMM.
220
00:09:02,608 --> 00:09:04,744
MAYBE THIS IS
JUST A PHASE.
221
00:09:04,844 --> 00:09:06,279
HEY, DO YOU REMEMBER
WHEN YOU USED TO BELIEVE
222
00:09:06,379 --> 00:09:08,614
IN ALL THAT ROMANTIC
LOVE CRAP WHEN YOU
WERE HER AGE.
223
00:09:08,714 --> 00:09:10,683
MMM, TELL ME ABOUT IT.
224
00:09:10,783 --> 00:09:13,085
LOVE AT FIRST SIGHT.
[LAUGHS]
225
00:09:13,185 --> 00:09:15,454
YOU CAN'T GET PREGNANT
THE FIRST TIME.
226
00:09:15,555 --> 00:09:17,356
AH, RIGHT.
227
00:09:17,456 --> 00:09:19,258
SOUL MATES.
228
00:09:19,358 --> 00:09:20,626
SOUL--HEH HEH.
SOUL MATES. YEAH.
229
00:09:20,726 --> 00:09:22,762
LIKE OUT OF ALL
THE BILLION PEOPLE
ON EARTH,
230
00:09:22,862 --> 00:09:24,463
YOU'RE GONNA BE
THE ONE LUCKY
SON OF A BITCH
231
00:09:24,564 --> 00:09:27,333
TO FIND YOUR
ONE AND ONLY.
232
00:09:27,433 --> 00:09:28,634
[LAUGHS]
233
00:09:31,637 --> 00:09:33,472
LIKE I DID.
234
00:09:35,308 --> 00:09:37,276
YOU THINK I'M
ONE IN A BILLION?
235
00:09:37,376 --> 00:09:40,313
THAT'S WHAT YOU TOOK
FROM ALL OF THAT?
236
00:09:40,413 --> 00:09:42,448
HONEY, LISTEN.
ABSOLUTELY.
237
00:09:42,548 --> 00:09:47,920
I MEAN, I--I FEEL THAT
I AM THE LUCKIEST GUY...
238
00:09:48,020 --> 00:09:49,822
IN THE ROOM.
239
00:09:56,228 --> 00:09:57,096
LET ME IN.
240
00:09:57,196 --> 00:09:58,464
OK. COME ON.
241
00:09:58,564 --> 00:09:59,599
COME ON OVER HERE.
242
00:09:59,699 --> 00:10:01,400
OH, BIG RED,
COME HERE.
243
00:10:01,500 --> 00:10:03,569
PUT THAT PAW AROUND ME.
244
00:10:03,669 --> 00:10:04,837
YOU KNOW WHAT?
245
00:10:04,937 --> 00:10:06,339
MAYBE IT IS
JUST A PHASE.
246
00:10:06,439 --> 00:10:08,574
I MEAN, REMEMBER WHEN
ALLY WAS A LITTLE GIRL
247
00:10:08,674 --> 00:10:10,076
AND SHE THOUGHT
SHE WAS A PONY
248
00:10:10,176 --> 00:10:12,511
AND I HAD TO STRAP
HER BREAKFAST TO HER FACE?
249
00:10:12,612 --> 00:10:13,446
YEAH.
250
00:10:13,546 --> 00:10:15,314
AND WE MADE
ALL THAT MONEY
251
00:10:15,414 --> 00:10:18,818
GIVING HORSIE RIDES
TO THE KIDS IN
THE NEIGHBORHOOD.
252
00:10:21,053 --> 00:10:23,289
HEY. MAKE ME FEEL
A LITTLE BETTER
253
00:10:23,389 --> 00:10:24,957
AND PUT A FRENCH FRY
IN MY MOUTH.
254
00:10:25,057 --> 00:10:28,160
NOW, WHEN YOU SAY,
"FRENCH FRY," YOU MEAN--
255
00:10:28,260 --> 00:10:29,595
I MEAN FRENCH FRY.
256
00:10:29,695 --> 00:10:31,364
OK. COMING UP.
257
00:10:31,464 --> 00:10:32,598
AND THERE YOU GO.
258
00:10:32,698 --> 00:10:33,833
YOU SEE THAT?
259
00:10:33,933 --> 00:10:35,701
FOOD IS LOVE, RIGHT?
260
00:10:35,801 --> 00:10:36,736
MMM-MMM-MMM.
261
00:10:36,836 --> 00:10:39,305
HEY. JOY-JOY,
THIS IS HOW WE DO IT.
262
00:10:39,405 --> 00:10:41,374
WE WIN HER BACK
WITH FOOD.
263
00:10:41,474 --> 00:10:43,042
WHAT?
YEAH.
264
00:10:43,142 --> 00:10:46,078
WELL, WE--WE COOK UP
ALL THE STUFF THAT
SHE LOVES TO EAT,
265
00:10:46,178 --> 00:10:50,149
WE PUT IT IN A BUCKET,
AND WE STRAP IT
TO HER FACE.
266
00:10:50,249 --> 00:10:51,150
THAT COULD ACTUALLY WORK.
267
00:10:51,250 --> 00:10:53,486
THAT COULD
ABSOLUTELY WORK.
268
00:10:53,586 --> 00:10:56,122
AND NOW, JOY-JOY,
GET READY FOR THE DEBUT
269
00:10:56,222 --> 00:10:58,924
OF MY EVIL-SCIENTIST
LAUGH.
270
00:10:59,025 --> 00:11:01,360
[EVIL LAUGHTER]
271
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
YOU'RE SCARING ME.
272
00:11:13,005 --> 00:11:15,841
[ROOSTER CROWS]
273
00:11:18,678 --> 00:11:21,647
[ROOSTER CROWS]
274
00:11:23,683 --> 00:11:26,185
[ROOSTER CROWS]
275
00:11:26,285 --> 00:11:27,486
NO...
276
00:11:27,586 --> 00:11:28,554
THEY DIDN'T.
277
00:11:28,654 --> 00:11:31,357
[ROOSTER CROWS]
278
00:11:31,457 --> 00:11:34,026
YEAH. I THINK THEY DID.
279
00:11:34,126 --> 00:11:36,128
TAKE THE GUN.
280
00:11:36,228 --> 00:11:38,064
DON'T NEED IT.
281
00:11:41,367 --> 00:11:43,636
[ROOSTER CROWING]
282
00:11:50,076 --> 00:11:51,343
[ROOSTER STOPS MID-CROW]
283
00:12:01,987 --> 00:12:03,989
[BAG RUSTLING]
284
00:12:05,524 --> 00:12:07,860
WHAT WAS ALL
THAT NOISE, SIR?
285
00:12:07,960 --> 00:12:10,429
NO MORE NOISE.
286
00:12:10,529 --> 00:12:13,399
NIGHT-NIGHT.
287
00:12:22,708 --> 00:12:24,376
WOW, IT SMELLS GREAT
IN HERE.
288
00:12:24,477 --> 00:12:26,979
AH? HONEY, CHECK IT OUT.
TA-DA! HUH?
289
00:12:27,079 --> 00:12:29,081
OH, WAFFLES
AND FRIED CHICKEN,
290
00:12:29,181 --> 00:12:32,184
ALLY'S FAVORITE.
291
00:12:34,053 --> 00:12:35,921
OH, GOD.
292
00:12:36,021 --> 00:12:37,690
CHICKEN.
293
00:12:37,790 --> 00:12:39,091
YOU DIDN'T.
294
00:12:39,191 --> 00:12:40,760
NO. HONEY,
OF COURSE NOT.
295
00:12:40,860 --> 00:12:42,828
THIS IS STORE-BOUGHT
YARDBIRD RIGHT HERE.
296
00:12:42,928 --> 00:12:46,532
I GAVE THE IDIOT'S
ROOSTER TO THE GUY
WHO WORKS AT THE BAKERY.
297
00:12:46,632 --> 00:12:49,301
HE HAS TO BE UP
AT 5:00 IN THE MORNING,
298
00:12:49,401 --> 00:12:52,404
AND NOW HE HAS
HIS VERY OWN ALARM COCK.
299
00:12:52,505 --> 00:12:55,875
ALARM COCK, EVERYBODY.
300
00:12:55,975 --> 00:12:57,376
[CHUCKLES]
301
00:12:57,476 --> 00:12:59,845
I LOVE YOU.
302
00:12:59,945 --> 00:13:04,150
I THINK SOMETHING BAD
HAPPENED TO MR. SUNRISE.
303
00:13:04,250 --> 00:13:07,052
DO YOU THINK HE MET
WITH "FOWL" PLAY?
304
00:13:07,153 --> 00:13:09,155
ALLY, THERE'S NOTHING
FUNNY ABOUT THIS.
305
00:13:09,255 --> 00:13:11,957
HE WAS THE BEST MAN
AT OUR WEDDING.
306
00:13:12,057 --> 00:13:13,993
I SHARED A CONFINED SPACE
WITH THAT ROOSTER
307
00:13:14,093 --> 00:13:15,494
ALL THE WAY FROM ECUADOR.
308
00:13:15,594 --> 00:13:16,662
HE WAS YOUR FRIEND.
309
00:13:16,762 --> 00:13:18,364
I'M NOT GONNA MISS
THE LITTLE CLUCK.
310
00:13:18,464 --> 00:13:20,332
IT WAS JUST THE MATTER
OF HIS DISAPPEARANCE
THAT HAS ME DISTURBED.
311
00:13:20,432 --> 00:13:22,935
I MEAN, YOUR FATHER
WAS HOLDING A TRASH BAG
312
00:13:23,035 --> 00:13:24,937
WITH SOMETHING IN IT
THAT LOOKED
313
00:13:25,037 --> 00:13:27,306
AN AWFUL LOT LIKE THERE
WAS A ROOSTER THERE.
314
00:13:27,406 --> 00:13:28,307
ALLY?
315
00:13:28,407 --> 00:13:30,009
ALLY?
316
00:13:31,010 --> 00:13:32,545
HEY, WHAT SMELLS
SO GOOD?
317
00:13:32,645 --> 00:13:34,213
HEY, HONEY.
CHICKEN AND WAFFLES.
318
00:13:34,313 --> 00:13:35,281
HELP YOURSELF.
319
00:13:35,381 --> 00:13:36,949
DON'T BE RIDICULOUS,
EDDIE.
320
00:13:37,049 --> 00:13:38,250
THEY--THEY EAT
ORGANIC FOOD.
321
00:13:38,350 --> 00:13:41,587
THIS HAS
PROCESSED FLOUR
AND TRANS FATS.
322
00:13:41,687 --> 00:13:44,223
OOH. T-TRANS FATS.
323
00:13:44,323 --> 00:13:47,126
TOO BAD
YOU DON'T EAT STUFF
LIKE THIS ANYMORE,
324
00:13:47,226 --> 00:13:48,093
'CAUSE IT'S
DELICIOUS.
325
00:13:48,194 --> 00:13:49,428
OH, I EAT STUFF
LIKE THIS.
326
00:13:49,528 --> 00:13:50,763
I DON'T KNOW,
327
00:13:50,863 --> 00:13:52,198
NOT NOW THAT YOU'RE
MRS. WHAT'S-HIS-FACE.
328
00:13:52,298 --> 00:13:55,134
AH HEH. THAT WAS
A BOGUS WEDDING
IN THE JUNGLE.
329
00:13:55,234 --> 00:13:56,802
GIVE ME A DAMN WAFFLE.
330
00:13:56,902 --> 00:13:59,171
FREEZE.
331
00:13:59,271 --> 00:14:00,940
WHAT ARE YOU DOING?
332
00:14:02,074 --> 00:14:03,309
I WANT A WAFFLE.
333
00:14:03,409 --> 00:14:04,677
NO. NO, YOU DON'T.
334
00:14:04,777 --> 00:14:05,711
IT'S POISON.
335
00:14:05,811 --> 00:14:07,880
WE JUST GOT YOUR
BODY TO THE POINT
336
00:14:07,980 --> 00:14:09,114
WHERE IT CAN
METABOLIZE ACORNS.
337
00:14:09,215 --> 00:14:10,950
WELL, YOU KNOW,
HE'S RIGHT, HONEY.
338
00:14:11,050 --> 00:14:12,818
YOU'VE LIVED
A VERY PURE LIFESTYLE.
339
00:14:12,918 --> 00:14:15,955
I MEAN, YOU DON'T WANNA
RUIN IT NOW WITH A...
340
00:14:16,055 --> 00:14:18,324
BEAUTIFUL, SYRUPY,
WARM WAFFLE, DO YOU?
341
00:14:18,424 --> 00:14:20,159
MMM, A SYRUPY,
WARM WAFFLE.
342
00:14:20,259 --> 00:14:22,061
HEY, BUT YOU KNOW WHAT?
343
00:14:22,161 --> 00:14:25,197
IF YOU'RE HUNGRY,
YOU CAN GO ACROSS THE STREET
AND MUNCH ON THAT OAK TREE.
344
00:14:25,297 --> 00:14:27,299
[WAILS]
345
00:14:29,668 --> 00:14:32,805
DAMN. IF WE WOULD HAVE
PUT WHIPPED CREAM ON IT,
WE WOULD HAVE HAD HER.
346
00:14:32,905 --> 00:14:33,839
WHIPPED CREAM.
YEAH.
347
00:14:33,939 --> 00:14:35,174
I HAVE SOME.
348
00:14:37,309 --> 00:14:38,611
OH.
349
00:14:38,711 --> 00:14:39,845
EDDIE.
YES?
350
00:14:39,945 --> 00:14:41,981
WOULD YOU LIKE WHIPPED CREAM
ON YOUR WAFFLES?
351
00:14:42,081 --> 00:14:44,683
NOW, WHEN YOU SAY,
"WAFFLES," DO YOU MEAN--
352
00:14:44,783 --> 00:14:45,651
I MEAN WAFFLES.
353
00:14:45,751 --> 00:14:48,087
OK. YEAH. RIGHT HERE.
354
00:14:48,187 --> 00:14:50,356
I DON'T KNOW WHAT'S
GOTTEN INTO YOU.
355
00:14:50,456 --> 00:14:53,893
HAVE YOU FORGOTTEN
THE VOWS THAT WE
MADE IN ECUADOR?
356
00:14:53,993 --> 00:14:55,094
WELL, THEY WERE IN SPANISH,
357
00:14:55,194 --> 00:14:56,829
SO I NEVER REALLY KNEW
WHAT THEY MEANT.
358
00:14:56,929 --> 00:14:59,031
YEAH, WELL,
I DIDN'T EITHER, BUT I
ASSUMED THAT THEY MEANT
359
00:14:59,131 --> 00:15:00,699
THAT OUR LOVE IS
BEAUTIFUL AND PURE.
360
00:15:00,799 --> 00:15:02,268
OUR LOVE IS BEAUTIFUL, DOUG,
361
00:15:02,368 --> 00:15:04,003
BUT OUR LIVES HAVE CHANGED.
362
00:15:04,103 --> 00:15:05,938
WE'RE NOT
IN THE JUNGLE ANYMORE.
363
00:15:06,038 --> 00:15:09,174
[SIGHS] IS THAT WHY
YOU STOPPED WEARING
THE BANANA-LEAF THONG?
364
00:15:09,275 --> 00:15:13,012
NO. UH, REMEMBER
THOSE TAMALES THAT I MADE
THE OTHER DAY?
365
00:15:13,112 --> 00:15:15,180
THAT'S WHAT
I WRAPPED THEM IN.
366
00:15:16,282 --> 00:15:17,516
SO, UH...
367
00:15:17,616 --> 00:15:19,718
YOU'RE NOT WEARING
ANY UNDERWEAR.
368
00:15:19,818 --> 00:15:22,087
THAT'S WHAT
YOU TOOK FROM THAT?
369
00:15:22,187 --> 00:15:23,155
YEAH--
DOUG!
370
00:15:23,255 --> 00:15:25,124
I WANT TO LIVE
LIKE A NORMAL PERSON.
371
00:15:25,224 --> 00:15:26,792
ALLY,
I WAS AFRAID OF THIS.
372
00:15:26,892 --> 00:15:29,828
THE ECUADORIAN DRUID
SAID YOU'D RETURN TO
YOUR OLD LIFESTYLE
373
00:15:29,929 --> 00:15:31,430
AND BE SEDUCED
AWAY FROM ME.
374
00:15:31,530 --> 00:15:33,132
THEY ALSO SAID THAT
THE EARTH IS A GIANT TURTLE EGG
375
00:15:33,232 --> 00:15:35,200
WAITING TO HATCH.
SCREW THE DRUIDS.
376
00:15:35,301 --> 00:15:37,303
OH. OH, NICE, ALLY.
SCREW THE DRUIDS?
377
00:15:37,403 --> 00:15:39,371
YOU KISS YOUR MOTHER
WITH THAT MOUTH?
378
00:15:39,471 --> 00:15:41,774
I'D RATHER SHOVE
A CHEESEBURGER IN IT.
379
00:15:41,874 --> 00:15:43,475
[STAMMERS] ALL RIGHT,
YOU KNOW WHAT?
380
00:15:43,575 --> 00:15:45,077
I DON'T EVEN
KNOW YOU ANYMORE.
381
00:15:45,177 --> 00:15:48,647
ALL RIGHT, I'M GONNA BE
ALONE IN THE OTHER ROOM.
382
00:15:57,589 --> 00:15:58,991
HOW DID OUR LITTLE GIRL
383
00:15:59,091 --> 00:16:02,428
END UP LIVING
IN A FEMA TRAILER
WITH A PUTZ?
384
00:16:04,330 --> 00:16:05,831
I DON'T KNOW
HOW IT WORKS, HONEY.
385
00:16:05,931 --> 00:16:07,933
SOMETIMES YOU JUST
GOTTA LET YOUR KIDS GO
386
00:16:08,033 --> 00:16:11,103
AND HOPE
THEY DON'T COME BACK
SMELLIN' LIKE STRANGERS.
387
00:16:11,203 --> 00:16:12,471
[SIGHS]
388
00:16:12,571 --> 00:16:13,672
SO, WHAT'S OUR PLAN?
389
00:16:13,772 --> 00:16:16,475
PLAN? WHY DO WE ALWAYS
HAVE TO HAVE A PLAN?
390
00:16:16,575 --> 00:16:19,345
WHAT DO YOU THINK,
WE'RE LIVING IN A SITCOM?
391
00:16:19,445 --> 00:16:21,413
WELL, NOT THIS WEEK,
I DON'T.
392
00:16:23,482 --> 00:16:24,683
YOU KNOW WHY?
393
00:16:24,783 --> 00:16:26,118
BECAUSE I HAVE
A QUESTION,
394
00:16:26,218 --> 00:16:29,021
A VERY FRIGHTENING,
NOT FUNNY QUESTION, JOY.
395
00:16:29,121 --> 00:16:30,389
YOU WANNA HEAR IT?
396
00:16:30,489 --> 00:16:32,524
MMM. NOT FUNNY
IS YOUR SPECIALTY.
397
00:16:32,624 --> 00:16:33,759
THANK YOU.
398
00:16:33,859 --> 00:16:37,363
WHAT IF HE'S REALLY
IN LOVE WITH HER
399
00:16:37,463 --> 00:16:40,733
OR, WORSE, SHE'S REALLY
IN LOVE WITH HIM?
400
00:16:40,833 --> 00:16:42,101
AND WHAT IF THEY ARE--
401
00:16:42,201 --> 00:16:46,138
AND I'M
VOMITING A LITTLE
JUST SAYING THIS--
402
00:16:46,238 --> 00:16:48,607
HAPPY TOGETHER?
403
00:16:49,508 --> 00:16:51,510
WHAT A HORRIBLE THOUGHT.
404
00:16:56,448 --> 00:16:57,616
HEY, GUYS.
405
00:16:57,716 --> 00:16:58,784
MORNING, MOM.
MORNING, DADDY.
406
00:16:58,884 --> 00:17:00,419
OOH. IS THAT BACON?
407
00:17:00,519 --> 00:17:01,720
WHAT'S GOING ON HERE?
408
00:17:01,820 --> 00:17:03,255
OH, WE'RE JUST
HAVIN' SOME BREAKFAST.
409
00:17:03,355 --> 00:17:05,090
OH, YEAH. I LOVE BACON.
IS THAT REAL BACON?
410
00:17:05,190 --> 00:17:06,992
UH-HUH.
BACON BACON?
UH-HUH.
411
00:17:07,092 --> 00:17:08,861
PIG CANDY?
412
00:17:08,961 --> 00:17:10,429
YEAH, DADDY.
413
00:17:10,529 --> 00:17:11,930
THOUGHT YOU GUYS WEREN'T
EATING THAT STUFF ANYMORE.
414
00:17:12,031 --> 00:17:14,600
WELL, I'M NOT,
BUT ALLY ENJOYS IT.
415
00:17:14,700 --> 00:17:19,071
OH, I--I THOUGHT YOU
WERE DEAD SET AGAINST HER
EATING LIKE A HUMAN BEING.
416
00:17:19,171 --> 00:17:21,206
OH, HE WAS.
IN FACT, DOUG AND I
417
00:17:21,306 --> 00:17:22,741
HAD A GIANT FIGHT
LAST NIGHT.
418
00:17:22,841 --> 00:17:24,143
BUT THEN WE MADE UP.
419
00:17:24,243 --> 00:17:25,577
YEAH. PRETTY MUCH ALL NIGHT.
420
00:17:25,677 --> 00:17:27,446
OK.
421
00:17:27,546 --> 00:17:28,614
OVER AND OVER.
422
00:17:28,714 --> 00:17:29,982
ALL RIGHT.
423
00:17:30,082 --> 00:17:33,285
YEAH, WE MADE UP
TANTRIC AND
KAMA SUTRA.
424
00:17:33,385 --> 00:17:34,953
THEN WE BUSTED OUT
THE WEBCAM.
425
00:17:35,054 --> 00:17:36,221
SHH.
ALL RIGHT. OK.
426
00:17:36,321 --> 00:17:37,656
LET'S GET BACK
TO THE BACON.
427
00:17:37,756 --> 00:17:39,391
PLEASE.
428
00:17:39,491 --> 00:17:41,093
OK, WE CAME
TO A COMPROMISE.
429
00:17:41,193 --> 00:17:43,595
THAT'S RIGHT.
SEE, WE REALIZED
THAT OUR LOVE
430
00:17:43,695 --> 00:17:46,465
IS BIG ENOUGH TO CONTAIN
MY DEEPLY HELD BELIEFS
431
00:17:46,565 --> 00:17:50,903
AS WELL AS ALLY'S NEED
FOR PORK AND CABLE TV.
432
00:17:51,003 --> 00:17:53,238
I SEE. AND HOW
DID YOU COME UP
433
00:17:53,338 --> 00:17:54,540
WITH THIS
AMAZING REALIZATION?
434
00:17:54,640 --> 00:17:56,408
WELL, ACTUALLY
BECAUSE OF YOU TWO.
435
00:17:56,508 --> 00:17:58,377
THAT'S RIGHT.
SEE, WE REALIZED
436
00:17:58,477 --> 00:18:00,045
THAT YOU TWO
LOVE EACH OTHER,
437
00:18:00,145 --> 00:18:02,214
AND YOU GUYS AREN'T
REALLY LIKE EACH OTHER.
438
00:18:02,314 --> 00:18:06,385
IN FACT, IT'S LIKE YOU'RE
FROM TWO DIFFERENT PLANETS.
439
00:18:06,485 --> 00:18:09,288
[PRONOUNCED UR-ANUS]
IF I HEAR THE WORD
"URANUS,"
440
00:18:09,388 --> 00:18:11,223
IT'S YOUR ASS.
441
00:18:11,323 --> 00:18:14,193
[AS URA-NUS]
I THINK IT'S PRONOUNCED
URANUS, SIR.
442
00:18:14,293 --> 00:18:18,230
OH. IS THAT HOW
THEY SAY IT IN ECUADOR?
443
00:18:23,635 --> 00:18:25,237
TOUCHE. HEH.
444
00:18:26,505 --> 00:18:29,508
BUT, OK, IN SPITE OF
ALL YOUR DIFFERENCES,
445
00:18:29,608 --> 00:18:31,610
IN SPITE
OF ALL, YOU KNOW,
THE SLAMMING DOORS
446
00:18:31,710 --> 00:18:33,512
AND BROKEN LAMPS
AND SCREAMING FIGHTS
447
00:18:33,612 --> 00:18:35,881
AND KNOCK-DOWN,
DRAG-OUT DRUNKEN BRAWLS
448
00:18:35,981 --> 00:18:38,517
AND IGNORING THE FACT
THAT THE FIRST WORD
THAT I EVER LEARNED
449
00:18:38,617 --> 00:18:40,519
STILL CAN'T BE SAID
ON NETWORK TELEVISION,
450
00:18:40,619 --> 00:18:41,687
YOU GUYS...
451
00:18:41,787 --> 00:18:43,555
REMAIN TOGETHER AND
APPEAR TO BE HAPPY,
452
00:18:43,655 --> 00:18:48,494
SO WE FIGURE THAT IF
WE CAN DO HALF AS WELL
AS YOU TWO HAVE DONE,
453
00:18:48,594 --> 00:18:49,862
WE'LL BE A SUCCESS.
454
00:18:51,063 --> 00:18:52,030
CONGRATULATIONS, JOY.
455
00:18:52,131 --> 00:18:53,899
WE'VE LOWERED THE BAR.
456
00:18:56,068 --> 00:18:57,369
YOU HAPPY, SWEETIE?
457
00:18:57,469 --> 00:18:58,737
YES, MOM.
458
00:18:58,837 --> 00:19:00,072
YOU HEAR THAT, EDDIE?
459
00:19:00,172 --> 00:19:01,340
YEAH.
SHE'S HAPPY.
460
00:19:01,440 --> 00:19:04,042
YEAH. WELL,
MY GIRLS ARE HAPPY.
461
00:19:04,143 --> 00:19:06,345
I'M--I'M HAPPY.
462
00:19:06,445 --> 00:19:10,215
I GUESS WE'RE JUST
ONE HAPPY FAMILY.
463
00:19:10,315 --> 00:19:15,754
DOES--DOES THIS MEAN
THAT YOU ACCEPT ME
AS PART OF THE FAMILY?
464
00:19:15,854 --> 00:19:18,257
YES. I ACCEPT YOU
IN THE SAME WAY
465
00:19:18,357 --> 00:19:22,294
I ACCEPT MY SEPTIC TANK
AS PART OF THE HOUSE.
466
00:19:33,272 --> 00:19:35,741
[FOOTSTEPS]
467
00:19:37,476 --> 00:19:38,777
WHAT YOU DOIN', BABE?
468
00:19:38,877 --> 00:19:41,413
I'M JUST SAYIN' GOOD-BYE
TO THE JACUZZI,
469
00:19:41,513 --> 00:19:44,016
THE NUDE BEACH,
AND OUR PROPERTY VALUE.
470
00:19:47,252 --> 00:19:50,489
COME ON, EDDIE.
IT'S NOT THE END OF THE WORLD.
471
00:19:50,589 --> 00:19:52,925
OUR LITTLE GIRL'S IN LOVE.
472
00:19:53,025 --> 00:19:55,694
NO REASON WE ALL
CAN'T GET ALONG.
473
00:19:55,794 --> 00:19:56,728
MMM
474
00:19:56,828 --> 00:19:59,131
[TRAILER ROCKING]
475
00:20:12,678 --> 00:20:14,246
TOO EARLY
TO START DRINKING?
476
00:20:14,346 --> 00:20:15,547
NOPE.
OK.
477
00:20:21,453 --> 00:20:22,487
IS THAT BACON?
478
00:20:22,588 --> 00:20:23,689
UH-HUH.
REAL BACON?
479
00:20:23,789 --> 00:20:25,023
U-UH-HUH.
480
00:20:25,123 --> 00:20:26,258
PIG CANDY?
481
00:20:26,358 --> 00:20:27,526
YES, DADDY.
YEAH?
482
00:20:27,626 --> 00:20:29,895
WOW.
483
00:20:29,995 --> 00:20:31,496
{\an8}I DIDN'T SAY,
"BACON BACON?" BEFORE.
484
00:20:31,597 --> 00:20:34,666
{\an8}REALLY? WELL, YOU SHOULD
SAY IT, 'CAUSE IT'S GOOD.
485
00:20:36,235 --> 00:20:38,470
{\an8}[EVIL LAUGHTER]
486
00:20:40,672 --> 00:20:43,709
{\an8}[BOTH LAUGH]
487
00:20:43,809 --> 00:20:44,643
{\an8}YEAH?
488
00:20:44,743 --> 00:20:46,311
{\an8}OH! I'M IN THE CRACK!
489
00:20:46,411 --> 00:20:47,579
{\an8}EASY.
490
00:20:49,414 --> 00:20:50,415
{\an8}TWO YEARS?
491
00:20:50,515 --> 00:20:51,750
{\an8}WAIT, WAIT, WAIT.
WAIT. WAIT.
492
00:20:51,850 --> 00:20:53,252
{\an8}YEAH. YOU SAY,
"TWO YEARS."
493
00:20:53,352 --> 00:20:54,953
{\an8}I'M GONNA SAY, "HOW LONG
ARE YOU PLANNING ON STAYING?"
494
00:20:55,053 --> 00:20:56,255
{\an8}OH. OH, OK. WELL,
YOU GOTTA LET US KNOW,
FOR GOD SAKES.
495
00:20:56,355 --> 00:20:58,357
{\an8}Lindsey:
SHE DID.
496
00:20:58,457 --> 00:21:00,392
{\an8}THIS IS MAKE-BELIEVE.
WE'RE DOING
MAKE-BELIEVE.
36875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.