All language subtitles for Til Death S02E11 Raisinette in the Sun 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:02,669 (JINGLE PLAYING) 2 00:00:29,429 --> 00:00:32,532 JOY: 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,135 {\an8}Welcome to Starlight Theaters. 4 00:00:35,235 --> 00:00:37,270 {\an8}Please feel free to visit our wine bar 5 00:00:37,370 --> 00:00:40,373 {\an8}and here's our menu so you can peruse our dining options. 6 00:00:40,473 --> 00:00:42,776 {\an8}Hey, I'll order the food, you go save some seats for us. 7 00:00:42,876 --> 00:00:45,378 {\an8}No need to, my friend, our seats are reserved. 8 00:00:45,478 --> 00:00:47,747 {\an8}You're in 13, I'm in 15. 9 00:00:47,847 --> 00:00:49,282 {\an8}Who's in 14? 10 00:00:49,382 --> 00:00:52,919 {\an8}Nobody. That's our "we're not gay" buffer seat. 11 00:00:53,019 --> 00:00:55,555 {\an8}ANNOUNCER ON PA: Death Plus One starring Jet Li, 12 00:00:55,655 --> 00:00:59,459 {\an8}Forest Whitaker and Amanda Bynes, will be starting in five minutes. 13 00:00:59,559 --> 00:01:02,395 {\an8}All right, that's us. I'm gonna hit the can. Get us a large popcorn. 14 00:01:02,495 --> 00:01:03,630 {\an8}Okay. 15 00:01:03,730 --> 00:01:05,265 {\an8}(FLUSHING) 16 00:01:11,137 --> 00:01:14,174 {\an8}ANNOUNCER ON TV: Coming soon to Starlight Theaters... 17 00:01:14,274 --> 00:01:15,542 {\an8}CHILD 1: Grandma! We're here! 18 00:01:15,642 --> 00:01:17,811 {\an8}GRANDMA: Well, hello children! 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,946 {\an8}CHILD 2: Tra, la, la, la... 20 00:01:20,046 --> 00:01:23,983 {\an8}BOTH: La, la, la, la, la. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,518 {\an8}CHILD 1: Let's go in the attic! 22 00:01:25,618 --> 00:01:27,654 {\an8}CHILD 2: But Grandma said never to go up there. 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,355 {\an8}What? Are you chicken? 24 00:01:29,456 --> 00:01:31,291 {\an8}No. 25 00:01:31,391 --> 00:01:33,927 {\an8}Don't go up there, children. Listen to your nana. 26 00:01:34,027 --> 00:01:35,061 {\an8}(DOOR CREAKING) 27 00:01:35,161 --> 00:01:36,596 {\an8}CHILD 2: Look, I found my old dolly. 28 00:01:36,696 --> 00:01:38,565 {\an8}(CHILDREN SCREAMING) 29 00:01:41,534 --> 00:01:45,138 {\an8}ANNOUNCER: Grandma's Attic. Don't go up there. 30 00:01:45,238 --> 00:01:46,806 {\an8}This Christmas. 31 00:01:46,906 --> 00:01:49,976 {\an8}Visit our web site at Grandmasatticthemovie.com. 32 00:02:01,521 --> 00:02:03,123 {\an8}I'm Spider-Man. 33 00:02:18,771 --> 00:02:20,306 {\an8}I'm Spider-Man. 34 00:02:28,715 --> 00:02:33,153 Well, I'm pretty sure that my pee just turned on a flat-screen TV. 35 00:02:33,253 --> 00:02:35,955 I'll tell you, a world where my penis is a remote control 36 00:02:36,055 --> 00:02:38,525 is a world that I want to live in. 37 00:02:38,625 --> 00:02:39,859 So, where's the food? 38 00:02:39,959 --> 00:02:41,127 Yeah, change of plans, man. 39 00:02:41,227 --> 00:02:43,329 We're out of here. This place is racist. 40 00:02:43,429 --> 00:02:44,664 What? What happened? 41 00:02:44,764 --> 00:02:46,466 I'm in the front of the line, waiting to place my order 42 00:02:46,566 --> 00:02:48,201 and the cashier skips right over me 43 00:02:48,301 --> 00:02:50,370 to help some white guy on line behind me. 44 00:02:50,470 --> 00:02:51,538 Really? 45 00:02:51,638 --> 00:02:53,606 (SCOFFS) Looked right through me like I was a ghost. 46 00:02:53,706 --> 00:02:56,009 But not a white ghost, she would've served a white ghost. 47 00:02:56,109 --> 00:02:57,110 Let's get out of here, man. 48 00:02:57,210 --> 00:02:58,678 No, no, no, no. There's no way. 49 00:02:58,778 --> 00:03:00,313 I'm not gonna let them treat you like that. 50 00:03:00,413 --> 00:03:03,082 Excuse me, we'd like to see a manager, please. 51 00:03:03,183 --> 00:03:05,418 I'm the manager. Is there a problem? 52 00:03:05,518 --> 00:03:08,354 Yes, there is a problem. There has been a racial incident. 53 00:03:08,454 --> 00:03:10,190 You've got a problem with him, 54 00:03:10,290 --> 00:03:12,091 you've got a problem with your staff and now, you've got a problem with me. 55 00:03:12,192 --> 00:03:13,159 Tell him what happened, Kenny. 56 00:03:13,259 --> 00:03:14,661 I'm first in line at the concession stand... 57 00:03:14,761 --> 00:03:17,096 Customer number one! 58 00:03:17,197 --> 00:03:18,531 There's a white guy standing in line behind me... 59 00:03:18,631 --> 00:03:20,266 White as banjo music! 60 00:03:23,136 --> 00:03:24,971 And that lady right there asked what I wanted. 61 00:03:25,071 --> 00:03:26,673 And I said, "I am not sure." 62 00:03:26,773 --> 00:03:28,374 He was not sure! 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,280 So I looked at the menu for a minute, 64 00:03:34,380 --> 00:03:36,082 trying to figure out what I wanted to eat, 65 00:03:36,182 --> 00:03:38,017 the cashier lady skips right over me 66 00:03:38,117 --> 00:03:40,954 to help this white guy, sitting right there. 67 00:03:47,260 --> 00:03:49,062 Well, I do apologize. 68 00:03:49,162 --> 00:03:51,264 But seeing as how you actually weren't ready to order 69 00:03:51,364 --> 00:03:55,735 and the gentleman behind you clearly has trouble standing up, 70 00:03:55,835 --> 00:03:58,504 I'm just wondering if it was truly racism 71 00:03:58,605 --> 00:04:01,374 or maybe, just perhaps, bad service. 72 00:04:07,180 --> 00:04:10,250 You know what? I think you might be right. 73 00:04:10,350 --> 00:04:14,487 It was bad service. 400 years of bad service! 74 00:04:14,587 --> 00:04:19,892 We are never coming in here again, because this place is racist. Right, Eddie? 75 00:04:22,262 --> 00:04:25,398 (HESITANTLY) We out this bitch. 76 00:04:37,176 --> 00:04:39,779 Oh, good. You're home. Come on, let's go. 77 00:04:39,879 --> 00:04:41,614 I am so excited about this new movie theater. 78 00:04:41,714 --> 00:04:45,918 I was just on their web site and they have a wine bar. 79 00:04:46,019 --> 00:04:48,821 They actually let you take it into the theater. 80 00:04:48,921 --> 00:04:50,757 They encourage it. 81 00:04:50,857 --> 00:04:54,294 I mean, I don't have to smuggle in my magic sippy cup anymore, Eddie! 82 00:04:54,394 --> 00:04:56,763 This is my day. This is my day! 83 00:04:57,563 --> 00:04:58,965 Yeah, about that. 84 00:04:59,065 --> 00:04:59,866 We can't go there. 85 00:04:59,966 --> 00:05:01,434 What? Ever. 86 00:05:01,534 --> 00:05:02,402 What? Why? 87 00:05:02,502 --> 00:05:04,270 Well, I was there with Kenny this afternoon 88 00:05:04,370 --> 00:05:08,541 and there was a pretty ugly racial incident. 89 00:05:08,641 --> 00:05:11,377 Oh, God. Did you call him Rerun again? 90 00:05:13,613 --> 00:05:15,581 He calls me Jewish Bigfoot! 91 00:05:17,250 --> 00:05:19,619 No, it wasn't between me and him. 92 00:05:20,153 --> 00:05:21,454 What happened? 93 00:05:21,554 --> 00:05:23,089 All right. Well, Kenny was in line to get us some food 94 00:05:23,189 --> 00:05:25,258 and he wasn't sure what he wanted to order, 95 00:05:25,358 --> 00:05:27,260 so the cashier skipped over him 96 00:05:27,360 --> 00:05:30,063 and went to the white guy behind him. 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,799 It was unconscionable! 98 00:05:34,701 --> 00:05:37,704 Okay, but he wasn't ready to order. 99 00:05:37,804 --> 00:05:40,440 I've been to restaurants with Kenny. He does take a long time. 100 00:05:40,540 --> 00:05:43,443 I gotta be honest, it doesn't sound racist to me. 101 00:05:44,444 --> 00:05:46,512 I know! 102 00:05:46,612 --> 00:05:50,383 It's clearly not racist! Not even a little bit! 103 00:05:50,483 --> 00:05:52,251 I mean, he didn't know what he wanted, 104 00:05:52,352 --> 00:05:55,321 the guy behind him was 1000 years old! 105 00:05:55,421 --> 00:05:57,757 There were dozens of black people there being served 106 00:05:57,857 --> 00:06:00,126 delicious paninis without incident! 107 00:06:00,226 --> 00:06:04,497 It was like Dr. King's dream over there. 108 00:06:04,597 --> 00:06:07,734 Okay, so what I'm hearing is Kenny thought it was something. 109 00:06:07,834 --> 00:06:09,435 It wasn't. 110 00:06:09,535 --> 00:06:11,571 And I think you just said they had paninis, so let's go. 111 00:06:11,671 --> 00:06:14,207 No, no, no, you don't understand, Joy, I cannot go back there. 112 00:06:14,307 --> 00:06:15,775 I don't understand why you can't go back. 113 00:06:15,875 --> 00:06:18,111 You just admitted that it wasn't racist. 114 00:06:18,211 --> 00:06:20,446 To you, not to him! 115 00:06:20,546 --> 00:06:23,816 I stuck up for him pretty big over there, Joy. 116 00:06:23,916 --> 00:06:26,886 I mean, I was calling over managers, I was dressing them down. 117 00:06:26,986 --> 00:06:29,489 I think I even called someone a honky. 118 00:06:31,791 --> 00:06:33,426 I can't believe this. 119 00:06:33,526 --> 00:06:36,095 This movie theater is five minutes away. It's brand new! 120 00:06:36,195 --> 00:06:37,797 I know, but look, honey, we can still go out. 121 00:06:37,897 --> 00:06:41,534 We'll just go to the theater next to the karate studio. 122 00:06:42,135 --> 00:06:43,269 No. 123 00:06:45,538 --> 00:06:48,040 I can't go back to drinking purse wine. 124 00:06:50,143 --> 00:06:54,147 I wanna be classy! Let me get drunk at the movies with dignity! Please! 125 00:06:54,247 --> 00:06:56,048 No, listen. Come on, honey, 126 00:06:56,149 --> 00:06:58,117 that other theater's not that bad. 127 00:06:58,217 --> 00:07:02,321 The Board of Health blew up their hot dog machine. 128 00:07:02,422 --> 00:07:06,392 Come on. You just gotta tell Kenny that this wasn't racist and end this. 129 00:07:06,492 --> 00:07:08,327 Okay, Joy, look, maybe you have forgotten, 130 00:07:08,428 --> 00:07:12,198 but under this freakishly dark but natural tan, 131 00:07:13,065 --> 00:07:15,568 I'm actually white. 132 00:07:15,668 --> 00:07:17,870 So I can't go over to my black friend's house, 133 00:07:17,970 --> 00:07:20,306 and tell him what is and is not racist. 134 00:07:20,406 --> 00:07:22,108 But it wasn't. But he's black. 135 00:07:22,208 --> 00:07:23,342 But it... Black. 136 00:07:23,443 --> 00:07:24,377 But... 137 00:07:24,477 --> 00:07:25,845 But, but, but, but! 138 00:07:25,945 --> 00:07:29,682 Listen, please. I can't do this. 139 00:07:29,782 --> 00:07:32,852 If Kenny is a really good friend of yours, and I know that he is, 140 00:07:32,952 --> 00:07:34,754 you can just be honest with him. 141 00:07:34,854 --> 00:07:36,055 I mean, what are you gonna do? 142 00:07:36,155 --> 00:07:39,225 You gonna tiptoe around him the rest of your life? 143 00:07:40,259 --> 00:07:41,627 All right! 144 00:07:41,727 --> 00:07:43,663 Okay... 145 00:07:43,763 --> 00:07:45,064 You know what? You're right. 146 00:07:45,164 --> 00:07:47,233 I'm just worried about being offensive. 147 00:07:47,333 --> 00:07:50,269 Since when are you worried about being offensive? 148 00:07:50,369 --> 00:07:51,637 Last week you said 149 00:07:51,737 --> 00:07:55,007 I looked like Weird Al Yankovic from behind. 150 00:07:55,107 --> 00:07:57,310 That man has beautiful hair and a tiny ass, 151 00:07:57,410 --> 00:08:01,180 so learn how to take a compliment. 152 00:08:01,280 --> 00:08:03,616 (AMERICAN IDOL  THEME PLAYING ON TV) 153 00:08:07,320 --> 00:08:08,788 Let me ask you guys a question, man. 154 00:08:08,888 --> 00:08:11,290 How come, on  Idol, when they kick a guy off, 155 00:08:11,390 --> 00:08:13,659 they always make him sing one more song before they go? 156 00:08:13,759 --> 00:08:17,563 {\an8}(CHUCKLING) Where else in life does this happen? 157 00:08:17,663 --> 00:08:19,799 You don't fire a kid from a fast food joint and tell him, 158 00:08:19,899 --> 00:08:21,934 "Hey, Dave, I know I just fired you, 159 00:08:22,034 --> 00:08:24,370 "I need you to get back in that kitchen, put on that apron 160 00:08:24,470 --> 00:08:26,205 "and fry me one more burger before you go." 161 00:08:26,305 --> 00:08:28,241 {\an8}(ALL LAUGHING) What the hell? 162 00:08:28,341 --> 00:08:31,611 And then they make this poor chump sing the same song 163 00:08:31,711 --> 00:08:34,947 that got him kicked off in the first place. 164 00:08:35,047 --> 00:08:38,751 They're like, "Yeah, that song you sang was so horrible and embarrassing, 165 00:08:38,851 --> 00:08:40,386 "we never want to see you again. 166 00:08:40,486 --> 00:08:42,388 "But before we kick your ass out, 167 00:08:42,488 --> 00:08:43,823 "why don't you sing it one more time, 168 00:08:43,923 --> 00:08:46,058 "while the rest of these people fake cry behind you?" 169 00:08:46,158 --> 00:08:47,693 (ALL LAUGHING) 170 00:08:47,793 --> 00:08:49,228 (KNOCKING ON DOOR) 171 00:08:49,328 --> 00:08:50,897 (SHOUTS) Who is it? 172 00:08:56,235 --> 00:08:57,803 Hey, how are you? 173 00:08:57,904 --> 00:09:01,073 Oh, I'm sorry. I didn't know you were having a meeting. 174 00:09:01,173 --> 00:09:02,675 I can, uh, 175 00:09:03,943 --> 00:09:04,944 come back another time. 176 00:09:05,044 --> 00:09:07,847 No, that's okay, Eddie. What brings you by? 177 00:09:08,314 --> 00:09:09,615 Well, I... 178 00:09:09,715 --> 00:09:12,018 Wait, this is Eddie? This is the dude. 179 00:09:12,118 --> 00:09:13,786 What you did in that theater, man. 180 00:09:13,886 --> 00:09:15,988 Very cool. It was? 181 00:09:16,088 --> 00:09:17,356 Real cool. 182 00:09:18,291 --> 00:09:19,926 Well, you all right. 183 00:09:20,026 --> 00:09:22,762 (ALL LAUGHING) 184 00:09:26,265 --> 00:09:27,800 I am all right. 185 00:09:29,936 --> 00:09:31,404 Have a seat, man. Okay. 186 00:09:31,504 --> 00:09:33,039 I'm gonna get you a beer. Oh, great, thank you. 187 00:09:33,139 --> 00:09:35,875 Hey, Kenny. We should invite him to dinner tomorrow night. 188 00:09:35,975 --> 00:09:37,710 How do you feel about chicken and waffles? 189 00:09:37,810 --> 00:09:39,178 At the same restaurant? 190 00:09:39,278 --> 00:09:41,080 On the same plate. 191 00:09:41,180 --> 00:09:42,682 Shut up. 192 00:09:50,189 --> 00:09:51,591 (GRUNTS) 193 00:09:51,691 --> 00:09:53,893 This theater is disgusting. 194 00:09:58,397 --> 00:10:02,735 Oh, stop complaining. You're gonna be drunk in a few minutes, anyway. 195 00:10:03,202 --> 00:10:04,337 Hey! 196 00:10:06,606 --> 00:10:08,541 Uh, there's a person here! 197 00:10:10,076 --> 00:10:11,944 I can't believe you chickened out with Kenny. 198 00:10:12,044 --> 00:10:15,348 I didn't chicken out. What happened in that theater was very, very wrong. 199 00:10:15,448 --> 00:10:16,716 {\an8}(SIGHS) But you know what? Quite frankly, 200 00:10:16,816 --> 00:10:20,453 I don't expect a white girl like you to understand. 201 00:10:20,553 --> 00:10:22,555 Yeah? What I do understand is you're a wuss. 202 00:10:22,655 --> 00:10:24,857 And something is licking my ankle! 203 00:10:24,957 --> 00:10:27,393 Listen, Joy, what happened was wrong. 204 00:10:27,493 --> 00:10:28,361 All right, look, don't take my word for it. 205 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 Let's go to a man on the street. 206 00:10:29,895 --> 00:10:31,731 Please don't, please don't, please. 207 00:10:31,831 --> 00:10:34,166 Excuse me, sir. 208 00:10:34,266 --> 00:10:37,370 Hi. I couldn't help noticing that you're black. 209 00:10:39,138 --> 00:10:40,206 What? 210 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 No, no, no, no, I just was wondering 211 00:10:42,742 --> 00:10:44,977 if you can answer a race-related question for me. 212 00:10:45,077 --> 00:10:46,045 (EXHALES) 213 00:10:46,145 --> 00:10:47,713 Oh, so because I'm black, 214 00:10:47,813 --> 00:10:49,915 you think I speak for all black people? 215 00:10:50,016 --> 00:10:53,052 No, don't get that way. I love you guys. 216 00:10:53,152 --> 00:10:54,453 "You guys"? 217 00:10:55,688 --> 00:10:58,124 I think we're done talking now. 218 00:10:58,224 --> 00:10:59,358 Okay. 219 00:11:01,827 --> 00:11:03,162 That went well. 220 00:11:03,262 --> 00:11:06,265 I don't need him. I got tons of black friends. 221 00:11:07,466 --> 00:11:09,135 You are unbelievable. 222 00:11:09,235 --> 00:11:10,102 (EXCLAIMS) 223 00:11:12,672 --> 00:11:14,874 Oh, God, I spilled my wine. 224 00:11:22,181 --> 00:11:23,883 Worst date I ever had. 225 00:11:23,983 --> 00:11:29,255 That includes the time that I accidentally answered my uncle's personal ad. 226 00:11:29,355 --> 00:11:30,823 Come on, it wasn't that bad. 227 00:11:30,923 --> 00:11:33,759 Eddie, I sat on a syringe. 228 00:11:33,859 --> 00:11:38,330 It wasn't a syringe, it was a rusty spring and it barely broke the skin. 229 00:11:38,431 --> 00:11:41,300 Look, I'll tell you what, call your doctor, set up your tetanus shot 230 00:11:41,400 --> 00:11:44,804 and I'll meet you upstairs for a little nookie-nookie. 231 00:11:44,904 --> 00:11:45,938 Come here. What? 232 00:11:46,038 --> 00:11:47,940 Come here. No nookie! 233 00:11:49,408 --> 00:11:51,610 Okay, look, the place is awful. I know. 234 00:11:51,711 --> 00:11:55,548 We gotta figure out a way to get to that new theater. But we can't be seen there. 235 00:11:55,648 --> 00:11:58,784 I mean, we can't go back as Joy and Eddie Stark. 236 00:11:59,518 --> 00:12:00,920 But 237 00:12:01,020 --> 00:12:05,825 we could go as Vickie and Marcel Charboneaux. 238 00:12:07,660 --> 00:12:09,161 I'll go grab my eye patch. 239 00:12:09,261 --> 00:12:10,963 (KNOCKING ON DOOR) 240 00:12:11,063 --> 00:12:13,265 Hey, we just wanted to make sure you guys were okay. 241 00:12:13,365 --> 00:12:16,102 Yeah, we heard the police raided that theater by my dojo. 242 00:12:16,202 --> 00:12:20,239 Yeah, turns out it's not the box office making the money. 243 00:12:20,339 --> 00:12:23,008 It's one pretty magical men's room stall. 244 00:12:32,685 --> 00:12:36,322 It is such a shame you guys can't come to the new place. 245 00:12:36,422 --> 00:12:39,992 It really is incredible. The bathrooms, fully automated. 246 00:12:40,092 --> 00:12:42,595 I didn't have to touch anything except myself. 247 00:12:42,695 --> 00:12:46,065 Maybe you could stick to that rule while you're in here. 248 00:12:49,502 --> 00:12:53,239 I don't know why you don't just explain to Kenny how you feel. 249 00:12:53,339 --> 00:12:55,207 Well, I tried talking to him, 250 00:12:55,307 --> 00:12:58,344 but then I got over there and realized I'm not any good at talking. 251 00:12:58,444 --> 00:13:01,013 I'm not a chick. 252 00:13:01,113 --> 00:13:04,016 You know, sometimes it helps if you try role playing. 253 00:13:04,116 --> 00:13:06,752 Why don't you practice on me and pretend I'm Kenny. 254 00:13:06,852 --> 00:13:08,888 Kenny who? Kenny Rogers? 255 00:13:11,023 --> 00:13:13,626 Because you couldn't be any whiter. 256 00:13:13,726 --> 00:13:16,896 It's role playing, Eddie. It's gonna help you say what you want to say 257 00:13:16,996 --> 00:13:19,999 in a friendly, non-confrontational environment. 258 00:13:20,099 --> 00:13:21,233 All right, fine. 259 00:13:21,333 --> 00:13:22,701 Great. Okay. 260 00:13:26,639 --> 00:13:28,040 Hello, Eddie. 261 00:13:28,140 --> 00:13:29,942 Hello, Kenny. 262 00:13:34,046 --> 00:13:36,715 Was there maybe something you wanted to say to me? 263 00:13:36,816 --> 00:13:38,851 Not really. Come on, Eddie! 264 00:13:38,951 --> 00:13:41,921 All right, all right, fine. Look... 265 00:13:42,021 --> 00:13:45,457 Kenny, I wanted to tell you that I'm not entirely sure 266 00:13:45,558 --> 00:13:49,862 that what happened at the movie theater was racist. 267 00:13:49,962 --> 00:13:52,631 Wow, I know how hard it was for you to say that 268 00:13:52,731 --> 00:13:54,900 and I appreciate your honesty. 269 00:13:56,902 --> 00:14:00,439 And I appreciate yours. This is going pretty well. 270 00:14:04,076 --> 00:14:06,545 Now, let me ask you a question. 271 00:14:06,645 --> 00:14:08,447 What makes you think, as a white man, 272 00:14:08,547 --> 00:14:11,817 you have any idea what I go through as a black man? 273 00:14:17,256 --> 00:14:19,491 What? 274 00:14:19,592 --> 00:14:22,428 Have you ever been pulled over even though you're driving under the speed limit? 275 00:14:22,528 --> 00:14:24,029 You ever been followed around a store, 276 00:14:24,129 --> 00:14:26,165 'cause a security guard thinks you stole something? 277 00:14:26,265 --> 00:14:28,167 You ever get weird looks when you walk into a restaurant 278 00:14:28,267 --> 00:14:30,035 with your white wife? Huh? 279 00:14:30,135 --> 00:14:33,572 That's right! Is this making you uncomfortable, huh? 280 00:14:35,074 --> 00:14:37,977 Uh, it's making me pretty uncomfortable. 281 00:14:38,944 --> 00:14:41,413 Okay, you guys should probably go. 282 00:14:48,520 --> 00:14:50,289 Did you take the newspaper out of the john? 283 00:14:50,389 --> 00:14:52,324 Because I was just stuck for the last 20 minutes 284 00:14:52,424 --> 00:14:54,760 reading the back of your dental floss. 285 00:14:54,860 --> 00:14:57,630 Just looking at all the movies I'll never be able to see. 286 00:14:57,730 --> 00:15:00,032 So, listen, I'm gonna go to the chicken and waffles place 287 00:15:00,132 --> 00:15:02,001 and meet up with Kenny and the other guys, all right? 288 00:15:02,101 --> 00:15:05,571 (SIGHING) Okay. Have fun. Order fast. 289 00:15:05,671 --> 00:15:06,705 I'd hate for them to skip over you 290 00:15:06,805 --> 00:15:08,073 and take the black guy's order 291 00:15:08,173 --> 00:15:09,475 and cause a big "racial incident." 292 00:15:09,575 --> 00:15:11,644 Okay. All right. Very funny. 293 00:15:13,545 --> 00:15:15,948 Oh, my God, that's it! 294 00:15:16,048 --> 00:15:20,219 When I'm there, I'll take forever to order and then they'll skip over me 295 00:15:20,319 --> 00:15:23,822 in the same way that they skipped over Kenny when he was at the movie theater 296 00:15:23,923 --> 00:15:26,091 and then he'll realize, this happens everywhere. 297 00:15:26,191 --> 00:15:28,460 Boom, problem solved! 298 00:15:28,560 --> 00:15:30,829 Hmm. Good luck with that. 299 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 I'm telling you, Joy-Joy, this is gonna work. 300 00:15:32,364 --> 00:15:33,599 You know what I want you to do? 301 00:15:33,699 --> 00:15:35,267 I want you to slap on some makeup, 302 00:15:35,367 --> 00:15:38,037 put on a bra and I am taking my lady to the movies tonight! 303 00:15:38,137 --> 00:15:39,838 I'm wearing a bra. 304 00:15:43,509 --> 00:15:44,543 Sorry. 305 00:15:49,882 --> 00:15:52,084 Welcome to Mabel's Chicken and Waffles. May I take your order? 306 00:15:52,184 --> 00:15:53,152 Chicken and waffles. 307 00:15:53,252 --> 00:15:55,187 Chicken and waffles. 308 00:15:55,287 --> 00:15:57,256 Welcome to Mabel's Chicken and Waffles. May I take your order? 309 00:15:57,356 --> 00:15:58,324 Chicken and waffles. 310 00:15:58,424 --> 00:16:00,259 Chicken and waffles. 311 00:16:00,359 --> 00:16:03,662 Welcome to Mabel's Chicken and Waffles. May I take your order? 312 00:16:03,762 --> 00:16:06,932 I do not know... 313 00:16:07,032 --> 00:16:11,437 I do not know... 314 00:16:11,537 --> 00:16:13,505 You know, this is probably gonna be a little frustrating on you, 315 00:16:13,605 --> 00:16:15,941 because I just... It just... It's gonna be hard. 316 00:16:16,041 --> 00:16:17,443 Yeah, it is. 317 00:16:17,543 --> 00:16:21,413 It's just that I think we all need to roll up our sleeves 318 00:16:21,513 --> 00:16:26,185 and just get down to the serious business of what to eat. 319 00:16:28,253 --> 00:16:30,389 Gosh, it all looks delicious. It does. 320 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 You know what I'm gonna do? I'm gonna go out on a limb here 321 00:16:33,025 --> 00:16:36,095 and take a shot at the giblets. 322 00:16:36,195 --> 00:16:37,329 Giblet plate. 323 00:16:37,429 --> 00:16:38,597 No, you know what? Cancel that. 324 00:16:38,697 --> 00:16:39,465 Not gonna do the giblets. 325 00:16:39,565 --> 00:16:42,101 Cancel giblet. 326 00:16:42,201 --> 00:16:46,171 What can you tell me about the potato salad? 327 00:16:46,271 --> 00:16:47,973 Well, we parboil red potatoes, 328 00:16:48,073 --> 00:16:50,309 we dice them and toss them with tarragon, mayonnaise, 329 00:16:50,409 --> 00:16:53,679 Dijon mustard and just a kiss of apple cider vinegar. 330 00:16:54,646 --> 00:16:55,714 Nah. 331 00:16:58,050 --> 00:17:00,185 This must be excruciating for you, huh? 332 00:17:00,285 --> 00:17:03,055 No, you take as long as you need, baby. 333 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 Well, you're a... 334 00:17:05,958 --> 00:17:09,795 You're a frustratingly patient person. 335 00:17:09,895 --> 00:17:14,633 You really are. This must be driving you crazy, huh? 336 00:17:14,733 --> 00:17:17,469 (CHUCKLES) Anybody? No? 337 00:17:17,569 --> 00:17:19,138 Just take your time. 338 00:17:20,773 --> 00:17:23,809 Okay, what the hell is going on here? 339 00:17:23,909 --> 00:17:24,843 How could you put up with this? 340 00:17:24,910 --> 00:17:26,912 Why aren't you skipping over me? 341 00:17:27,012 --> 00:17:28,147 Because you were next, darling. 342 00:17:28,247 --> 00:17:31,183 No. I know that I was next, dear, 343 00:17:31,283 --> 00:17:33,719 but when someone takes this long to order, 344 00:17:33,819 --> 00:17:37,890 you have the right to go to the person behind him! 345 00:17:37,990 --> 00:17:39,658 What is going on, big man? 346 00:17:39,758 --> 00:17:42,428 You getting a little freaky-deaky up in here? 347 00:17:42,528 --> 00:17:46,165 No, all right, look... All right, Kenny, 348 00:17:46,265 --> 00:17:48,367 I was trying to get skipped over, 349 00:17:48,467 --> 00:17:50,402 so I could show you that what happened 350 00:17:50,502 --> 00:17:53,405 at the movie theater the other day happens everywhere. 351 00:17:53,505 --> 00:17:56,108 It was not a personal attack on you. 352 00:17:56,208 --> 00:17:57,309 The hell it wasn't! 353 00:17:57,409 --> 00:17:59,445 No, listen to me. It wasn't. 354 00:17:59,545 --> 00:18:02,281 What happened to you was not racist! 355 00:18:05,851 --> 00:18:08,687 And I hate saying that to you, 356 00:18:10,589 --> 00:18:13,625 especially here. 357 00:18:13,725 --> 00:18:17,596 Oh, so now the white guy is telling the black guy what is and isn't racist, huh? 358 00:18:17,696 --> 00:18:19,264 What? No. I mean... 359 00:18:19,364 --> 00:18:22,301 Look, I know it appears that way because I'm white 360 00:18:22,401 --> 00:18:25,971 and you're black and I'm telling you what's racist, but... 361 00:18:27,339 --> 00:18:30,876 But the fact remains, Kenny, that... 362 00:18:30,976 --> 00:18:33,645 You take a long time to order. 363 00:18:33,745 --> 00:18:37,983 Okay? And somebody just got sick and tired of having to wait for you. 364 00:18:38,083 --> 00:18:44,456 So she skipped over you to the guy behind you, who just happened to be white. 365 00:18:44,556 --> 00:18:47,960 You have no idea what black people go through, do you? 366 00:18:48,060 --> 00:18:50,796 You know what? You're right. I don't. 367 00:18:50,896 --> 00:18:56,568 But I know what it's like to stand behind you in line when you order. 368 00:18:56,668 --> 00:19:02,341 And it may not be 400 years, but it surely seems like it. 369 00:19:02,441 --> 00:19:04,109 You know what, man? I thought you were my friend, man. 370 00:19:04,209 --> 00:19:06,111 I thought you had my back on all this. 371 00:19:06,211 --> 00:19:08,347 (SCOFFS) Do you believe this guy? 372 00:19:11,517 --> 00:19:15,220 You do take a long time to order, Kenny. 373 00:19:15,320 --> 00:19:16,955 I've wanted to bring it up for years, man, 374 00:19:17,055 --> 00:19:19,124 I just didn't know how to tell you. 375 00:19:19,224 --> 00:19:21,260 We're hungry, too, Kenny! 376 00:19:22,861 --> 00:19:25,030 Oh, I get it. I get it. 377 00:19:25,697 --> 00:19:26,965 Uh-huh. 378 00:19:27,065 --> 00:19:29,034 So, all you guys agree on this, huh? 379 00:19:29,134 --> 00:19:30,769 Everybody agrees on this, huh? 380 00:19:30,869 --> 00:19:34,006 Hmm? The black guys, the white guy, 381 00:19:34,106 --> 00:19:37,042 the Asian guy sitting back there in the corner. 382 00:19:37,142 --> 00:19:39,678 That's right, I see you back there. 383 00:19:43,415 --> 00:19:47,119 Let me tell you something. This ends right now. 384 00:19:51,823 --> 00:19:53,358 (CLEARS THROAT) 385 00:20:02,534 --> 00:20:06,071 I will have chicken and... 386 00:20:07,673 --> 00:20:08,874 (EXHALES) 387 00:20:15,080 --> 00:20:16,882 (BREATHING HEAVILY) 388 00:20:40,105 --> 00:20:41,473 Waffles. 389 00:20:43,008 --> 00:20:44,843 Chicken and waffles. 390 00:20:51,483 --> 00:20:53,685 Ah! It's good to be back. 391 00:20:53,785 --> 00:20:55,587 Oh, that it is. 392 00:20:56,321 --> 00:20:58,190 I'll grab the food. 393 00:21:00,926 --> 00:21:02,160 {\an8}Hi. I just... 394 00:21:02,261 --> 00:21:04,563 {\an8}I wanted to apologize for the other day. 395 00:21:04,663 --> 00:21:07,065 {\an8}I think that things got kind of blown out of proportion 396 00:21:07,165 --> 00:21:09,835 {\an8}and I hope you didn't get in trouble with your manager. 397 00:21:09,935 --> 00:21:11,303 {\an8}Don't worry about it. 398 00:21:11,403 --> 00:21:14,273 {\an8}You're very sweet and I sure hope you'll forgive me. 399 00:21:14,373 --> 00:21:17,376 {\an8}Of course. I don't have a problem with you. 400 00:21:17,476 --> 00:21:19,878 {\an8}My problem is with the coloreds. 401 00:21:24,449 --> 00:21:27,886 {\an8}Kenny, we're out of here! Let's go! Come on. 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.